All language subtitles for Life in Pieces s01e15 Soccer Gigi TV Mikey.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,581 --> 00:00:03,581 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 2 00:00:04,882 --> 00:00:06,782 _ 3 00:00:08,486 --> 00:00:09,451 Hey, Soph, how was the game? 4 00:00:09,696 --> 00:00:10,752 We lost again. 5 00:00:10,754 --> 00:00:11,787 (groans) 6 00:00:11,789 --> 00:00:13,218 Our new coach sucks. 7 00:00:13,639 --> 00:00:15,379 I'm filling in for the old coach, 8 00:00:15,410 --> 00:00:16,899 who left to... 9 00:00:18,400 --> 00:00:19,781 chase the dragon. 10 00:00:20,398 --> 00:00:22,664 - I know what that means. - You do? 11 00:00:22,901 --> 00:00:24,700 He went to play soccer in China... 12 00:00:24,918 --> 00:00:25,640 Oh, yeah. 13 00:00:25,682 --> 00:00:26,750 And chase that high... 14 00:00:27,675 --> 00:00:28,530 of winning. 15 00:00:29,401 --> 00:00:31,044 Which he can only do on heroin. 16 00:00:32,266 --> 00:00:34,588 She kept asking me why rock stars are so skinny. 17 00:00:34,619 --> 00:00:36,967 What am I supposed to say, diet and exercise? 18 00:00:37,818 --> 00:00:40,803 Ooh! You should coach Sophia's soccer team. 19 00:00:41,395 --> 00:00:42,771 You're great at soccer, 20 00:00:42,786 --> 00:00:43,990 you don't work on the weekends, 21 00:00:44,002 --> 00:00:46,254 you are oddly competitive about things that don't matter... 22 00:00:46,272 --> 00:00:47,240 More competitive than you are. 23 00:00:47,322 --> 00:00:48,488 Please, Uncle Matt? 24 00:00:49,591 --> 00:00:51,073 I don't like being a loser. 25 00:00:53,043 --> 00:00:53,962 I can relate to that. 26 00:00:54,406 --> 00:00:56,184 I would love to coach your soccer team. 27 00:00:58,136 --> 00:01:00,068 There you go, Jackson! Good job! 28 00:01:00,516 --> 00:01:01,336 All right. 29 00:01:01,456 --> 00:01:02,670 Keep trying, Sophia. 30 00:01:02,935 --> 00:01:04,572 Why didn't you tell me "good job"? 31 00:01:05,153 --> 00:01:07,084 Because if I said "good job" when it wasn't a good job, 32 00:01:07,118 --> 00:01:08,717 then my words wouldn't mean anything, and I always 33 00:01:08,761 --> 00:01:10,236 want to make sure to tell you guys the truth. 34 00:01:13,185 --> 00:01:14,549 - Hey, Coach Matt... - Hey. 35 00:01:14,840 --> 00:01:16,317 Are my parents going to get divorced? 36 00:01:19,299 --> 00:01:20,137 Oh, I don't know. 37 00:01:20,397 --> 00:01:21,723 They seem pretty in love to me. 38 00:01:22,219 --> 00:01:23,002 That's my nanny. 39 00:01:24,860 --> 00:01:26,194 (shouting, cheers) 40 00:01:26,196 --> 00:01:28,029 There you go, Jackson! Be aggressive! 41 00:01:28,514 --> 00:01:29,782 I brought orange slices for the kids 42 00:01:29,796 --> 00:01:31,366 and homemade muffins for the adults. 43 00:01:31,368 --> 00:01:32,867 Oh, I'm too nervous to eat, I just... 44 00:01:32,869 --> 00:01:34,869 - I'll hold those for you. - Oh. Thanks. 45 00:01:34,871 --> 00:01:36,842 Hey. Put Keifer in. 46 00:01:37,141 --> 00:01:38,673 Everyone's supposed to play equally. 47 00:01:38,793 --> 00:01:40,441 If Keifer played equally, hen he would be in. 48 00:01:40,443 --> 00:01:42,739 But his, um, his head's not really in the game. 49 00:01:45,198 --> 00:01:47,200 Keifer! That might not be your gum! 50 00:01:47,894 --> 00:01:48,783 (whistle blows) 51 00:01:48,785 --> 00:01:50,330 (kids shouting indistinctly) 52 00:01:50,380 --> 00:01:51,833 Come on, man, play him. 53 00:01:51,999 --> 00:01:53,465 I need something to post on Facebook. 54 00:01:53,507 --> 00:01:54,679 - Is she yelling at him? - Yeah. 55 00:01:54,702 --> 00:01:56,190 - Oh, hell no. - Yeah. Yeah, no, no, no. 56 00:01:56,192 --> 00:01:57,491 No, no, no. - Let-let-let me do it. 57 00:01:57,493 --> 00:01:59,160 I-I-I speak angry parent. 58 00:01:59,210 --> 00:02:00,328 Okay, I'll follow you. 59 00:02:00,330 --> 00:02:01,729 If it gets rough, I'm not afraid to throw down. 60 00:02:02,132 --> 00:02:03,898 - I went to college in Vegas. - Good to know. 61 00:02:03,900 --> 00:02:05,442 - He's really good. - Okay, um, hi. 62 00:02:05,465 --> 00:02:07,134 - He's really freaking good. - Hey, guys, listen. 63 00:02:07,194 --> 00:02:09,051 - This is Matt's first game. - Mm-hmm. 64 00:02:09,097 --> 00:02:10,766 So let's all take it easy on him. 65 00:02:10,785 --> 00:02:12,926 Why don't you guys just go relax, have a muffin. 66 00:02:13,096 --> 00:02:15,042 Your husband ate them all. 67 00:02:15,320 --> 00:02:16,336 - Okay, here we go. - No, no, no. 68 00:02:16,363 --> 00:02:17,072 - Here we go. - Colleen, 69 00:02:17,095 --> 00:02:18,572 he-he did, he ate all the muffins. 70 00:02:18,585 --> 00:02:20,370 Actually, will you go check on him, please? 71 00:02:20,385 --> 00:02:21,613 'Cause he's lying down in the back of the car. 72 00:02:21,639 --> 00:02:21,928 Okay. 73 00:02:22,101 --> 00:02:23,617 All right, just... I just got... 74 00:02:23,619 --> 00:02:24,515 I'm gonna be watching. 75 00:02:24,774 --> 00:02:26,186 - Yeah, you'd better walk away. - Okay. 76 00:02:26,188 --> 00:02:27,755 (groans) 77 00:02:28,414 --> 00:02:29,023 Thank you. 78 00:02:29,025 --> 00:02:30,457 You are welcome. 79 00:02:30,859 --> 00:02:33,196 Those sports parents are crazy. 80 00:02:33,243 --> 00:02:33,770 Man... 81 00:02:34,162 --> 00:02:35,829 Um, but Toby out there... 82 00:02:36,069 --> 00:02:37,031 super mellow parents. 83 00:02:37,033 --> 00:02:38,525 When you bench his slow ass, 84 00:02:38,716 --> 00:02:40,701 you can put Sophia in and see what she really can do. 85 00:02:41,385 --> 00:02:42,781 Oh, I know what Sophia can do. 86 00:02:42,901 --> 00:02:43,618 - Yeah? - Yeah. 87 00:02:43,738 --> 00:02:44,424 When you gonna put her in? 88 00:02:44,544 --> 00:02:46,651 When I need somebody to pick daisies and count ladybugs. 89 00:02:47,306 --> 00:02:48,409 No, you're gonna put her in, 90 00:02:48,783 --> 00:02:49,843 because you're the coach 91 00:02:49,997 --> 00:02:51,980 and she's your niece. You put her in! 92 00:02:52,002 --> 00:02:53,180 - No, it doesn't work that way. - Yes! 93 00:02:53,182 --> 00:02:55,716 It works the way I say it works! I made you! 94 00:02:58,853 --> 00:02:59,886 (knocking) 95 00:03:00,006 --> 00:03:00,691 Hey, guys. 96 00:03:00,811 --> 00:03:01,988 - Hey, Coach. - Oh, hey, Coach. 97 00:03:04,629 --> 00:03:05,310 (sighs) 98 00:03:05,368 --> 00:03:07,421 I'm sorry I didn't get you any game time today. 99 00:03:07,436 --> 00:03:10,496 I got too wrapped up in winning and, uh, 100 00:03:11,754 --> 00:03:13,366 and so I'm gonna let a new coach take over. 101 00:03:13,632 --> 00:03:14,534 You're quitting? 102 00:03:15,096 --> 00:03:15,969 I'm leaving to spend 103 00:03:15,971 --> 00:03:17,149 less time with my family. 104 00:03:17,439 --> 00:03:18,565 But we won. 105 00:03:19,070 --> 00:03:21,528 We don't care if we sit on the bench the whole time. 106 00:03:21,792 --> 00:03:23,989 You'd rather not play and win than play and lose? 107 00:03:24,109 --> 00:03:26,533 Yeah! We get a pizza party when we win. 108 00:03:26,785 --> 00:03:28,297 You can't quit, Uncle Matt. 109 00:03:29,148 --> 00:03:31,442 Yeah, I need a positive male role model. 110 00:03:31,689 --> 00:03:33,062 My dad's a struggling artist 111 00:03:33,074 --> 00:03:34,754 who lives in his parents' garage. 112 00:03:39,727 --> 00:03:42,061 (cheering) 113 00:03:43,678 --> 00:03:44,464 Yeah! 114 00:03:44,584 --> 00:03:45,965 - Yeah, yay! - Way to go, Jackson! 115 00:03:45,967 --> 00:03:47,433 Way to dominate! 116 00:03:47,553 --> 00:03:48,794 Hey, listen, um... 117 00:03:48,914 --> 00:03:51,282 I could watch Sophia sit on a bench in my kitchen 118 00:03:51,300 --> 00:03:52,693 and not have all this sun damage. 119 00:03:52,813 --> 00:03:54,045 Put Keifer in! He's getting sick 120 00:03:54,077 --> 00:03:55,388 eating all that bench gum. 121 00:03:55,623 --> 00:03:57,143 Thank you, parents, for being 122 00:03:57,145 --> 00:03:59,445 so vocal with your suggestions, 123 00:03:59,950 --> 00:04:02,248 but we are now providing comment cards, 124 00:04:02,433 --> 00:04:03,783 effective immediately. 125 00:04:04,175 --> 00:04:05,434 Go Bobcats! 126 00:04:05,554 --> 00:04:08,087 - This is a terrible idea. - Write it down. 127 00:04:08,089 --> 00:04:11,124 I can't even spell some of the things that I want to write. 128 00:04:11,244 --> 00:04:13,226 I can taste that pizza already. 129 00:04:13,816 --> 00:04:15,927 Now, do I have to read all of those cards? 130 00:04:16,663 --> 00:04:16,996 No. 131 00:04:17,439 --> 00:04:18,764 I'm gonna shred 'em 132 00:04:18,766 --> 00:04:20,766 and put 'em at the bottom of my hamster cage. 133 00:04:22,890 --> 00:04:24,475 _ 134 00:04:25,952 --> 00:04:26,636 (door closes) 135 00:04:26,958 --> 00:04:30,074 Oh, my beautiful great-grandson! 136 00:04:30,749 --> 00:04:31,410 Mwah! 137 00:04:31,819 --> 00:04:34,364 And look at this pinup girl. (clicks tongue) 138 00:04:34,730 --> 00:04:37,883 You look like you should be painted on the nose of a bomber! 139 00:04:37,885 --> 00:04:38,863 (both laugh) 140 00:04:39,775 --> 00:04:41,320 Cream cheese on toast. 141 00:04:41,322 --> 00:04:42,521 You like raisins? 142 00:04:42,523 --> 00:04:43,116 Oh. Uh, that's... 143 00:04:43,139 --> 00:04:45,270 I call it turds in the snow. 144 00:04:45,579 --> 00:04:46,450 (both) Sure. 145 00:04:46,570 --> 00:04:47,208 CLEMENTINE: I'm sorry to hear 146 00:04:47,226 --> 00:04:49,295 they took away your driver's license, GiGi. 147 00:04:49,667 --> 00:04:50,729 Sons of bitches. 148 00:04:51,322 --> 00:04:52,665 I'm taking 'em to court. 149 00:04:52,785 --> 00:04:54,667 And by the time I'm done, 150 00:04:54,940 --> 00:04:57,582 I will own the DMV, 151 00:04:57,623 --> 00:05:00,439 and I will burn it to the ground. 152 00:05:01,411 --> 00:05:02,385 But enough about 153 00:05:02,408 --> 00:05:04,444 my customer service issues. 154 00:05:04,887 --> 00:05:07,176 My great-grandson 155 00:05:07,354 --> 00:05:10,149 is getting a brand-new 156 00:05:10,151 --> 00:05:12,733 1997 Town Car. 157 00:05:12,784 --> 00:05:14,347 It's so generous of you. 158 00:05:14,467 --> 00:05:18,194 Well, I need the parking place anyway, for my organ. 159 00:05:18,594 --> 00:05:20,331 My neighbors don't appreciate 160 00:05:20,377 --> 00:05:21,343 good music. 161 00:05:21,412 --> 00:05:23,418 WOMAN (muffled): The walls are very thin, Shirley! 162 00:05:23,446 --> 00:05:24,997 Shut up, Bonita! 163 00:05:25,584 --> 00:05:26,698 I'm gonna sue her. 164 00:05:28,176 --> 00:05:29,401 This place is awesome. 165 00:05:29,403 --> 00:05:31,529 It's like a cruise ship that doesn't go anywhere. 166 00:05:31,934 --> 00:05:32,583 Would you mind 167 00:05:32,592 --> 00:05:34,304 if I get more turds, please? 168 00:05:36,642 --> 00:05:37,876 It's blue under there. 169 00:05:38,186 --> 00:05:40,082 We'll take it to a car wash. 170 00:05:40,483 --> 00:05:42,602 After we write some swear words on it. 171 00:05:43,840 --> 00:05:45,042 TYLER: Oh, no, no, no, no. Um, uh... 172 00:05:45,070 --> 00:05:46,400 it's actually okay the way it is. 173 00:05:46,423 --> 00:05:48,181 We need to get to a concert, anyway. 174 00:05:48,452 --> 00:05:50,253 Not with a dirty car, you're not. 175 00:05:50,594 --> 00:05:51,528 I have a coupon. 176 00:05:51,915 --> 00:05:52,657 Come on, I'll show you 177 00:05:52,659 --> 00:05:54,226 how all the doodads work. 178 00:05:54,413 --> 00:05:56,912 You see that code pad on the door? 179 00:05:57,397 --> 00:05:58,863 You don't even need a key. 180 00:05:58,945 --> 00:06:00,265 It's like a spacecraft. 181 00:06:00,528 --> 00:06:01,299 What's the code? 182 00:06:02,327 --> 00:06:02,834 I don't know. 183 00:06:02,836 --> 00:06:04,069 Just don't ever lock it. 184 00:06:04,895 --> 00:06:05,904 You like it? 185 00:06:06,328 --> 00:06:08,580 It's so comfortable, I feel like I'm driving a couch. 186 00:06:08,609 --> 00:06:08,965 Yeah. 187 00:06:10,250 --> 00:06:12,777 I could, like, completely lie down in that backseat. 188 00:06:15,606 --> 00:06:15,956 Yeah. 189 00:06:18,065 --> 00:06:20,118 GIGI: Your great-grandpa and I 190 00:06:20,120 --> 00:06:24,972 used to take a road trip up to a taco stand in Oxnard. 191 00:06:25,277 --> 00:06:28,348 Oh, the best you ever tasted in your life. 192 00:06:28,382 --> 00:06:29,078 Yeah? 193 00:06:29,549 --> 00:06:32,195 Winston used to put some in the icebox. 194 00:06:32,752 --> 00:06:34,132 And then, every one in a while, 195 00:06:34,139 --> 00:06:36,534 he'd take one out and surprise me. 196 00:06:38,015 --> 00:06:39,103 He was a good man. 197 00:06:39,360 --> 00:06:40,872 He sure was, GiGi. 198 00:06:41,682 --> 00:06:42,761 Well, I guess we'd better 199 00:06:42,790 --> 00:06:44,595 get you home and get to our concert, 200 00:06:44,629 --> 00:06:46,528 'cause, uh, doors open in 15 minutes. 201 00:06:46,873 --> 00:06:49,260 I have to pick up a prescription first, 202 00:06:49,272 --> 00:06:51,671 and get some of my diabetes candy. 203 00:06:51,872 --> 00:06:52,809 You mind, honey? 204 00:06:55,345 --> 00:06:56,520 Yeah. Sure. 205 00:06:56,957 --> 00:06:57,888 As long as we're quick. 206 00:06:58,574 --> 00:06:59,285 Here you go. 207 00:07:00,147 --> 00:07:00,894 Co-pay? 208 00:07:01,412 --> 00:07:02,798 There's no co-pay. 209 00:07:03,129 --> 00:07:04,726 You'll hear from my lawyers! 210 00:07:04,846 --> 00:07:05,883 She has lawyers? 211 00:07:05,928 --> 00:07:06,731 That's what she calls the guys 212 00:07:06,733 --> 00:07:08,332 who bring up packages to her condo. 213 00:07:08,334 --> 00:07:11,128 - Ms. Pirkle... - Save it for the judge, short eyes! 214 00:07:11,174 --> 00:07:14,305 I want to talk to someone who is not you! 215 00:07:15,330 --> 00:07:15,868 Hold on. 216 00:07:18,293 --> 00:07:19,176 Go! Go! Go! 217 00:07:23,905 --> 00:07:25,625 Just charge her card like we always do? 218 00:07:25,912 --> 00:07:26,464 Mm-hmm. 219 00:07:29,454 --> 00:07:32,534 Well, it's been a great day. 220 00:07:33,812 --> 00:07:35,816 You two go on to your program. 221 00:07:36,469 --> 00:07:38,473 And park far away from the dance hall 222 00:07:38,533 --> 00:07:40,931 so the greasers don't steal your gas. 223 00:07:52,044 --> 00:07:54,343 Maybe now that you two have some wheels, 224 00:07:54,798 --> 00:07:56,678 you'll come visit me sometime, huh? 225 00:07:56,903 --> 00:07:58,982 - Of course. - We'd love to, GiGi. 226 00:08:03,160 --> 00:08:03,703 You know, 227 00:08:04,075 --> 00:08:06,456 Radiohead will probably be on tour again soon. 228 00:08:08,509 --> 00:08:10,160 Hey, GiGi? 229 00:08:11,542 --> 00:08:12,808 You hungry for a taco? 230 00:08:15,722 --> 00:08:17,934 A taco sounds delicious. 231 00:08:18,263 --> 00:08:19,969 Yeah, I've never been to Oxnard. 232 00:08:21,550 --> 00:08:23,039 What's in Oxnard? 233 00:08:28,582 --> 00:08:30,714 This couch, I feel like it's, like, your second wife. 234 00:08:31,250 --> 00:08:32,937 I mean, it's new and it's perfect 235 00:08:32,972 --> 00:08:33,976 and it gives you everything you need. 236 00:08:33,991 --> 00:08:35,153 But you know what? Let's see how firm it is 237 00:08:35,190 --> 00:08:36,919 - when it has a baby. - Okay... 238 00:08:38,176 --> 00:08:39,976 _ 239 00:08:41,096 --> 00:08:41,625 JEN: What?! 240 00:08:41,970 --> 00:08:45,739 That is an insane way to end the episode! 241 00:08:47,040 --> 00:08:48,015 - Greg? - What? 242 00:08:48,778 --> 00:08:49,949 Go to bed. You're falling asleep. 243 00:08:50,128 --> 00:08:52,512 No, I'm not. I was just resting my eyes. 244 00:08:52,540 --> 00:08:54,322 Come on, hit me. Hit me with the recap. 245 00:08:54,324 --> 00:08:56,103 All right, um, okay, let's see. 246 00:08:56,126 --> 00:08:57,709 Oh, there was an ambush in the town square, 247 00:08:57,724 --> 00:08:59,512 and the terrorist ended up being a woman. 248 00:08:59,563 --> 00:09:00,951 - Greg! - What? 249 00:09:01,149 --> 00:09:02,663 You fell asleep during my recap. 250 00:09:02,665 --> 00:09:04,265 - No, uh, honey, I'm... - Come on! 251 00:09:04,285 --> 00:09:05,566 Come on, I mean, I'm now here. 252 00:09:05,863 --> 00:09:06,788 I'm awake, I'm awake. 253 00:09:13,350 --> 00:09:14,320 Okay, time for bed. 254 00:09:14,371 --> 00:09:15,843 What? Okay. 255 00:09:16,265 --> 00:09:17,044 That's fine. 256 00:09:17,046 --> 00:09:18,045 It's your loss. 257 00:09:18,542 --> 00:09:20,247 I was ready to binge. 258 00:09:25,550 --> 00:09:27,849 Hey, honey, I am so sorry 259 00:09:27,878 --> 00:09:29,008 I passed out last night. 260 00:09:29,031 --> 00:09:30,157 I don't know what happened. 261 00:09:30,824 --> 00:09:32,537 I mean, that's just what you do. 262 00:09:32,657 --> 00:09:34,697 If you're in front of a screen, you pass out. 263 00:09:35,439 --> 00:09:36,484 That's not true. 264 00:09:37,674 --> 00:09:39,282 It's one of the truer things I've said. 265 00:09:39,801 --> 00:09:42,702 I mean, you fell asleep watching the TV at the gas pump. 266 00:09:43,102 --> 00:09:44,761 I told you that's 'cause of the fumes. 267 00:09:45,139 --> 00:09:48,890 Honey, it's just, we don't get that much time together anymore, 268 00:09:48,926 --> 00:09:51,478 you know, that's, like, just us, and I, 269 00:09:52,266 --> 00:09:53,013 I miss that. 270 00:09:53,425 --> 00:09:55,396 Okay, I am sorry. 271 00:09:55,516 --> 00:09:57,354 - I'll try harder, okay? - Okay. 272 00:09:57,474 --> 00:09:59,553 Tonight, I'll have a double espresso. 273 00:09:59,555 --> 00:10:01,421 (indistinct chatter on TV) 274 00:10:03,251 --> 00:10:03,590 Greg? 275 00:10:05,371 --> 00:10:06,906 Oh, I sort of... 276 00:10:07,167 --> 00:10:08,217 Give me the recap. 277 00:10:08,882 --> 00:10:10,564 Okay, well, it was super crazy tonight. 278 00:10:10,566 --> 00:10:14,572 Um, there was this guy and he kept falling asleep. 279 00:10:15,479 --> 00:10:17,839 So she decided not to wake him up again 280 00:10:17,862 --> 00:10:20,739 and to just let him sleep cramped on the couch. 281 00:10:34,121 --> 00:10:36,323 B-B-B-B-Breakfast! 282 00:10:37,741 --> 00:10:38,792 Uh, good morning. 283 00:10:39,436 --> 00:10:40,839 How was the couch? 284 00:10:40,888 --> 00:10:43,632 Oh, I slept so good. So good. 285 00:10:44,288 --> 00:10:44,764 Look! 286 00:10:45,222 --> 00:10:46,443 Lark and I got four different kinds 287 00:10:46,479 --> 00:10:47,528 of carrots at the farmers' market. 288 00:10:47,550 --> 00:10:48,768 And for the toothless set, 289 00:10:48,770 --> 00:10:49,807 she got a smoothie. 290 00:10:49,836 --> 00:10:51,104 Isn't that right, Lark? 291 00:10:51,106 --> 00:10:53,473 Or should I call you Spider-Girl? 292 00:10:54,143 --> 00:10:56,959 JEN: What, you waited in that face-painting line? 293 00:10:57,482 --> 00:10:58,454 Oh, no, no, no, no. 294 00:10:58,574 --> 00:10:59,879 I brought her home and I did it. 295 00:10:59,999 --> 00:11:01,322 If you want I can give you something. 296 00:11:01,362 --> 00:11:03,636 I can give you a rainbow or a prison tear 297 00:11:03,665 --> 00:11:05,545 or you can be the drumming cat from Kiss. 298 00:11:05,665 --> 00:11:07,385 It's amazing what you can find on Pinterest. 299 00:11:07,505 --> 00:11:07,976 Oh! 300 00:11:11,074 --> 00:11:11,762 Frittata? 301 00:11:11,882 --> 00:11:13,040 Your favorite. 302 00:11:35,649 --> 00:11:36,716 (sighs) 303 00:11:36,715 --> 00:11:38,918 (indistinct chatter on TV) 304 00:11:40,094 --> 00:11:41,821 (sighs) 305 00:11:41,823 --> 00:11:44,724 MAN: I just don't know who to be more disgusted with. 306 00:11:46,211 --> 00:11:47,193 (grunts) 307 00:11:48,428 --> 00:11:49,562 (whoops) 308 00:11:49,882 --> 00:11:51,030 When did you get a serve? 309 00:11:51,032 --> 00:11:52,765 You're the guy who calls tennis "sportsball." 310 00:11:52,767 --> 00:11:54,621 I haven't had this much energy since that time 311 00:11:54,653 --> 00:11:56,843 I chugged a Pixy Stick that turned out to be cocaine. 312 00:11:56,963 --> 00:11:57,961 It's incredible. 313 00:11:58,471 --> 00:11:59,968 So, are we gonna keep yapping here 314 00:11:59,991 --> 00:12:01,273 or are we gonna play some sportsball? 315 00:12:05,810 --> 00:12:06,378 Hee! 316 00:12:07,959 --> 00:12:08,586 Yeah! 317 00:12:09,193 --> 00:12:10,297 Game, bitch! 318 00:12:10,573 --> 00:12:12,384 Where you going? No, no, no. That's only the first game. 319 00:12:12,386 --> 00:12:13,538 That's just a taste, man. 320 00:12:13,556 --> 00:12:15,043 You can't handle a full meal of that. 321 00:12:15,450 --> 00:12:16,307 Come on, son. 322 00:12:17,364 --> 00:12:18,963 He snuck out of bed in the middle of the night. 323 00:12:19,468 --> 00:12:20,418 I mean, I'm so cold. 324 00:12:20,430 --> 00:12:23,114 I never realized how much heat he generates. 325 00:12:23,292 --> 00:12:24,863 I can't believe your relationship's 326 00:12:24,865 --> 00:12:26,736 gotten so stale already. 327 00:12:27,185 --> 00:12:27,978 - Mmm. - Well, I don't, 328 00:12:28,150 --> 00:12:29,541 I don't know if I'd call it stale. 329 00:12:29,610 --> 00:12:30,402 You know what you need to do? 330 00:12:30,598 --> 00:12:31,670 You should try my grandma's 331 00:12:31,672 --> 00:12:32,638 trick to keep her bed warm. 332 00:12:33,253 --> 00:12:34,540 You fill a sock with rice 333 00:12:35,115 --> 00:12:36,241 and you microwave it. 334 00:12:38,208 --> 00:12:39,305 I don't think a sock full of rice 335 00:12:39,317 --> 00:12:40,650 is what I'm looking for in a husband. 336 00:12:41,081 --> 00:12:42,781 (microwave humming) 337 00:12:42,783 --> 00:12:43,882 (beeps) 338 00:12:43,884 --> 00:12:46,485 (indistinct chatter on TV) 339 00:12:58,164 --> 00:13:00,131 (screams) 340 00:13:01,559 --> 00:13:02,901 (panting) 341 00:13:03,381 --> 00:13:05,337 (groans, spits) 342 00:13:11,200 --> 00:13:13,063 What's, uh, what's going on? 343 00:13:13,710 --> 00:13:15,080 My rice husband broke. 344 00:13:15,934 --> 00:13:16,548 What? 345 00:13:16,550 --> 00:13:18,750 (shushes) Just warm me. 346 00:13:23,921 --> 00:13:24,825 Hey, honey? 347 00:13:25,813 --> 00:13:29,446 Why don't you just go move over to the other couch? 348 00:13:29,704 --> 00:13:30,768 Get some sleep on that, huh? 349 00:13:30,808 --> 00:13:32,216 That way we can both sleep? 350 00:13:34,395 --> 00:13:35,871 You don't want to sleep with me anymore? 351 00:13:36,538 --> 00:13:37,532 No, no, no... 352 00:13:37,561 --> 00:13:39,904 'Cause I, I miss sleeping with you. 353 00:13:40,567 --> 00:13:41,773 And I feel like you don't miss me. 354 00:13:42,127 --> 00:13:43,007 I do, I miss you. 355 00:13:43,202 --> 00:13:44,409 - Really? - Yeah. 356 00:13:44,529 --> 00:13:45,728 'Cause, like, this couch, 357 00:13:45,761 --> 00:13:47,507 I feel like, it's, like, your second wife. 358 00:13:47,849 --> 00:13:49,629 I mean, it's new and it's perfect 359 00:13:49,648 --> 00:13:50,516 and it gives you everything you need. 360 00:13:50,535 --> 00:13:51,179 But you know what? 361 00:13:51,202 --> 00:13:52,499 Let's see how firm it is 362 00:13:52,585 --> 00:13:53,851 - when it has a baby. - Okay, honey, 363 00:13:53,853 --> 00:13:56,178 I think you're just tired, okay? 364 00:13:56,432 --> 00:13:59,216 Why don't you just go back to bed and go get some sleep? 365 00:13:59,238 --> 00:14:00,632 So, what, we're just gonna, 366 00:14:00,650 --> 00:14:02,272 like, sleep in separate rooms now 367 00:14:02,287 --> 00:14:03,849 like my Hasidic grandparents? 368 00:14:04,424 --> 00:14:06,564 Well, they've been married for 86 years. 369 00:14:06,777 --> 00:14:08,699 And they've never seen each other's nipples, Greg. 370 00:14:10,636 --> 00:14:11,936 Okay. Um... 371 00:14:11,938 --> 00:14:15,024 Well, look, there's got to be some solution here 372 00:14:15,042 --> 00:14:16,507 so we can both get what we need. 373 00:14:17,582 --> 00:14:19,877 (indistinct chatter on TV) 374 00:14:34,227 --> 00:14:36,032 Come here! (laughs) 375 00:14:36,059 --> 00:14:36,994 I got you! Say it! 376 00:14:37,446 --> 00:14:38,028 Come on, say it. 377 00:14:39,345 --> 00:14:40,596 I gots a wagina. 378 00:14:40,646 --> 00:14:41,933 - Yeah, you do! - Ah... 379 00:14:43,322 --> 00:14:45,222 _ 380 00:14:45,730 --> 00:14:47,450 Hey, babe, can you pass the lox? 381 00:14:47,751 --> 00:14:49,485 I'd love to pass the lox, but Greg forgot it. 382 00:14:50,209 --> 00:14:51,496 Oh, but he brought the baby, 383 00:14:51,532 --> 00:14:53,556 and that's much more important than the lox. 384 00:14:53,915 --> 00:14:55,424 We'll just bring in the muffins. 385 00:14:55,664 --> 00:14:57,526 - Matt, would you mind? - Forgot the muffins. 386 00:14:57,776 --> 00:14:59,192 - Matt! - Matt... 387 00:14:59,312 --> 00:15:00,090 You've got to do 388 00:15:00,131 --> 00:15:02,765 - your part, honey. - (screaming) 389 00:15:02,767 --> 00:15:04,166 - (screams) - Hey, guys! 390 00:15:04,728 --> 00:15:05,868 JOAN: Cousin Mikey. 391 00:15:06,287 --> 00:15:08,203 I didn't know you were coming. 392 00:15:08,205 --> 00:15:10,339 - Is that for us? - MIKEY: Oh, yeah! 393 00:15:10,341 --> 00:15:11,507 I got him on eBay! 394 00:15:11,762 --> 00:15:13,042 From an old petting zoo. 395 00:15:13,044 --> 00:15:14,112 I was the only bidder. 396 00:15:14,672 --> 00:15:15,711 Unlock the front door. 397 00:15:16,449 --> 00:15:18,202 Well, kids, this'll be fun! 398 00:15:19,323 --> 00:15:20,749 (darkly): Mikey's here. 399 00:15:20,751 --> 00:15:22,583 - Who's Mikey? - Mikey's our cousin. 400 00:15:22,601 --> 00:15:23,485 You need to get your purse. 401 00:15:23,487 --> 00:15:24,919 - Let's go, come on. - Go, go, go, go. 402 00:15:24,951 --> 00:15:25,721 Let's, uh, let's go. 403 00:15:25,723 --> 00:15:27,351 Should we ask why he brought a pig? 404 00:15:27,377 --> 00:15:30,229 No, no, no! No questions. Unless you want a two-hour answer. 405 00:15:30,402 --> 00:15:32,038 TIM: Come on, out back, before Mikey starts 406 00:15:32,115 --> 00:15:33,631 telling stories about how in some states 407 00:15:33,650 --> 00:15:34,363 he could marry your mother. 408 00:15:34,365 --> 00:15:36,326 - Wait, what? - Go! Move it! 409 00:15:36,800 --> 00:15:38,300 MIKEY: Aunt Joan! 410 00:15:38,302 --> 00:15:40,567 Come here! It's Mike, come here! 411 00:15:41,142 --> 00:15:43,538 Oh! Oh, oh, oh! 412 00:15:43,658 --> 00:15:45,307 (whoops) You're lighter than a pig. 413 00:15:45,309 --> 00:15:46,400 - Ready? - Yeah. 414 00:15:46,520 --> 00:15:48,276 - One, two, three. - Go. 415 00:15:48,892 --> 00:15:49,910 Greggy! 416 00:15:50,334 --> 00:15:51,695 Greggy... ! 417 00:15:52,482 --> 00:15:52,781 Come here. 418 00:15:53,000 --> 00:15:54,464 Mikey. Hey, listen, uh, 419 00:15:54,486 --> 00:15:56,133 just so you know, I have his thing with my neck. 420 00:15:56,160 --> 00:15:57,786 - Yeah? - I'm not blaming you, 421 00:15:57,788 --> 00:15:59,414 but, you know, the doctor did say 422 00:15:59,443 --> 00:16:00,928 that it was from previous roughhousing, 423 00:16:00,964 --> 00:16:01,957 - so... - Come here, come on. 424 00:16:02,077 --> 00:16:02,674 Please. 425 00:16:02,990 --> 00:16:04,526 Come here! (laughs) 426 00:16:04,528 --> 00:16:05,760 I got you! Say it. 427 00:16:06,108 --> 00:16:06,795 Come on, say it. 428 00:16:08,044 --> 00:16:09,297 I gots a wagina. 429 00:16:09,299 --> 00:16:11,166 - (cracking) Yeah, you do. - Ah. 430 00:16:11,168 --> 00:16:12,958 (clears throat) That never gets easier to watch. 431 00:16:13,881 --> 00:16:14,867 I can't believe 432 00:16:14,885 --> 00:16:16,526 you're letting that idiot dig a hole 433 00:16:16,536 --> 00:16:18,504 in our backyard to roast a pig. 434 00:16:19,312 --> 00:16:20,903 I know he's really annoying, 435 00:16:20,929 --> 00:16:23,231 but... but every family has a Mikey. 436 00:16:23,760 --> 00:16:24,546 JOHN: Oh, yeah. 437 00:16:24,781 --> 00:16:26,147 Remember my Uncle Carl? 438 00:16:27,045 --> 00:16:28,616 But this is a little different. 439 00:16:28,618 --> 00:16:30,485 Uncle Carl murdered three people. 440 00:16:30,605 --> 00:16:33,188 Yeah, but before that, he was really annoying. 441 00:16:33,624 --> 00:16:35,345 JOAN: The last thing I promised my sister 442 00:16:35,362 --> 00:16:37,753 was that I'd always be there for Mikey. 443 00:16:38,161 --> 00:16:39,994 I'm not gonna turn my back on him now. 444 00:16:40,303 --> 00:16:41,396 (loud thunk) Oh! 445 00:16:41,516 --> 00:16:42,430 Oh, no. 446 00:16:42,608 --> 00:16:43,798 Think I hit a gas line! 447 00:16:44,030 --> 00:16:44,605 Oh... 448 00:16:45,460 --> 00:16:47,565 She's dead now. She won't know. 449 00:16:47,900 --> 00:16:48,770 No, we're good! 450 00:16:49,093 --> 00:16:49,937 It's just the sewer! 451 00:16:49,939 --> 00:16:50,938 (laughs) 452 00:16:51,758 --> 00:16:52,740 Yeah, that's poo. 453 00:16:53,102 --> 00:16:54,108 Ew. 454 00:16:54,110 --> 00:16:55,958 (knocking at door) 455 00:16:56,935 --> 00:16:58,713 - Oh! Cousin Mikey! - Hey, I've been knocking 456 00:16:58,715 --> 00:17:00,412 for, like, 20 minutes. I didn't think anybody heard me. 457 00:17:01,586 --> 00:17:03,084 - How are you? - I'm good. 458 00:17:03,086 --> 00:17:04,812 Do you remember when we were kids, we used to play, uh, 459 00:17:04,840 --> 00:17:05,820 Dancing Cheek to Cheek? 460 00:17:06,177 --> 00:17:07,188 Huh? Do you remember that? 461 00:17:07,190 --> 00:17:08,322 - I... - Right? Come on let's get one 462 00:17:08,324 --> 00:17:09,490 for old times' sake. 463 00:17:09,492 --> 00:17:11,926 Ah! Cousin Mikey! First cousin Mikey! 464 00:17:11,928 --> 00:17:13,436 - Heather's first cousin! - Hey. 465 00:17:13,620 --> 00:17:16,321 - What brings you to our house, first cousin? - Well, you know, 466 00:17:16,350 --> 00:17:17,525 I got Norm cooking over there 467 00:17:17,533 --> 00:17:18,499 and he's not going to turn himself. 468 00:17:18,739 --> 00:17:20,353 - Norm? - The pig. Our pig. 469 00:17:20,376 --> 00:17:21,640 And I've got shifts for everybody. 470 00:17:21,884 --> 00:17:24,438 5:00 to 6:00, 6:00 to 7:00, 7:00 to 8:00, 471 00:17:24,440 --> 00:17:26,807 8:00 to 9:00, 9:00 to 10:00... 472 00:17:27,835 --> 00:17:29,555 Oh, unfortunately, we're not going to able to make it 473 00:17:29,578 --> 00:17:31,543 - because we are leaving tonight. - Yeah. 474 00:17:31,565 --> 00:17:33,060 - For... - Cruise. 475 00:17:33,079 --> 00:17:33,948 - Uh, uh... - No. 476 00:17:34,068 --> 00:17:35,983 - No, that family camping trip. - Camp. 477 00:17:36,247 --> 00:17:38,413 - Oh. - Okay, come on, kids, let's go! 478 00:17:38,422 --> 00:17:40,480 - Time to camp! - But I don't have any shoes on. 479 00:17:40,507 --> 00:17:42,122 We're gonna make 'em out of wigs and leaves. Let's go. 480 00:17:42,124 --> 00:17:43,457 - Go, go, go, go, go, go! - Yeah, out the door now. 481 00:17:43,459 --> 00:17:44,792 - Okay. - We'll talk about it outside. 482 00:17:44,794 --> 00:17:46,460 - Let's go. - HEATHER: We're so, so sorry! 483 00:17:46,462 --> 00:17:48,195 - Bye. - TIM: Let's go, whoo! Beat the traffic! 484 00:17:48,197 --> 00:17:50,931 (knocking at door) 485 00:17:51,850 --> 00:17:53,434 - Oh, hi. - Hi. Can we hide out here? 486 00:17:53,436 --> 00:17:54,716 Yeah, we're trying to avoid Mikey. 487 00:17:54,734 --> 00:17:56,937 And your house is really hard to hitchhike to. 488 00:17:56,939 --> 00:17:57,971 Join the party. 489 00:17:58,402 --> 00:17:59,005 MATT: Where's Tyler? 490 00:18:01,476 --> 00:18:02,709 I was so baked. 491 00:18:02,711 --> 00:18:04,291 No chance my guys were swimming. 492 00:18:04,820 --> 00:18:06,880 You tell me: I mean, should I submit to the paternity test? 493 00:18:07,450 --> 00:18:09,049 I don't know, Mikey, I'm 17. 494 00:18:09,473 --> 00:18:10,822 - Mom? - She went camping. 495 00:18:11,010 --> 00:18:11,285 Oh. 496 00:18:11,631 --> 00:18:13,107 By the way, saw a picture 497 00:18:13,120 --> 00:18:14,586 of your girlfriend on Instagram. 498 00:18:15,119 --> 00:18:16,957 Dude. Come on! 499 00:18:17,239 --> 00:18:18,458 You didn't tell me you were dating twins. 500 00:18:18,719 --> 00:18:20,660 Get it up there. (laughs) 501 00:18:20,662 --> 00:18:23,396 (loud knocking at door) 502 00:18:26,505 --> 00:18:26,933 It's Dad. 503 00:18:27,911 --> 00:18:28,803 Dad, get in here. 504 00:18:29,400 --> 00:18:31,092 Were you followed? Did anyone see you? 505 00:18:31,125 --> 00:18:32,486 What are you kids doing over here? 506 00:18:32,509 --> 00:18:35,199 Your mother's all alone over there babysitting Mikey. 507 00:18:35,447 --> 00:18:36,976 Tell her to come hide out with us over here. 508 00:18:37,036 --> 00:18:38,678 Your mother would never hide from family. 509 00:18:38,680 --> 00:18:40,732 And you all should be ashamed of yourself. 510 00:18:40,774 --> 00:18:42,215 She needs you right now. 511 00:18:43,300 --> 00:18:43,783 Huh? 512 00:18:43,785 --> 00:18:45,018 (groans) 513 00:18:45,337 --> 00:18:46,596 Sorry, sorry. 514 00:18:48,183 --> 00:18:49,109 I'll drive you. 515 00:18:50,129 --> 00:18:51,255 Hey, wait a minute. Dad? 516 00:18:52,325 --> 00:18:53,026 You coming? 517 00:18:53,503 --> 00:18:54,753 He's not my blood. 518 00:18:56,176 --> 00:18:57,055 Well, in that case... 519 00:18:58,420 --> 00:18:59,432 Ah, here you go. 520 00:19:02,321 --> 00:19:04,328 - Hey, uh, Mikey... - Yeah? 521 00:19:04,448 --> 00:19:06,668 this is a little, um, tough on my back. 522 00:19:06,694 --> 00:19:08,683 What... Oh, oh, okay. (chuckles) 523 00:19:08,931 --> 00:19:09,804 - (groans) - Sorry. 524 00:19:09,861 --> 00:19:11,285 - Thank you. - Here. 525 00:19:11,287 --> 00:19:12,577 Why am I wearing this thing? 526 00:19:13,001 --> 00:19:15,056 - Oh. - I don't know what happened. I texted 527 00:19:15,058 --> 00:19:17,959 each one of them, gave them their pig times. 528 00:19:17,961 --> 00:19:19,919 - No one responded. - Oh... Whoa! 529 00:19:20,039 --> 00:19:22,771 The cell service here can be a little spotty. 530 00:19:22,828 --> 00:19:25,166 Might be this phone I stole in Mexico. 531 00:19:27,236 --> 00:19:29,237 JOAN: I'm disappointed they're not here, too. 532 00:19:30,594 --> 00:19:31,362 I'm not gonna lie, 533 00:19:32,153 --> 00:19:33,108 it's been really tough, 534 00:19:33,460 --> 00:19:34,467 you know, with my mom gone. 535 00:19:36,964 --> 00:19:39,269 And I just want to say that... (sniffles) 536 00:19:39,503 --> 00:19:41,541 it's really nice to be with you. 537 00:19:44,961 --> 00:19:47,483 (laughs) (sighs loudly) 538 00:19:48,535 --> 00:19:49,820 Does Heather ask about me? 539 00:19:50,951 --> 00:19:52,514 Uh, she's married, dear. 540 00:19:52,541 --> 00:19:54,045 And she's your first cousin. 541 00:19:54,068 --> 00:19:57,188 I know. I just have a screen saver of the two of us in a bathtub, and it... 542 00:19:57,223 --> 00:19:58,915 JOAN: Oh, my kids! 543 00:19:59,035 --> 00:20:00,523 You came back! 544 00:20:00,643 --> 00:20:01,915 You came back! 545 00:20:02,418 --> 00:20:04,972 Ha-ha! Mwah! 546 00:20:04,974 --> 00:20:09,276 (indistinct chatter) 547 00:20:11,936 --> 00:20:13,471 - Thank you. - Mm-hmm. 548 00:20:14,037 --> 00:20:14,962 Thank you. 549 00:20:16,785 --> 00:20:18,352 Mm-hmm. (chuckles) 550 00:20:18,354 --> 00:20:19,112 Ah! 551 00:20:19,148 --> 00:20:20,788 - Oh, okay. - Oh, eat it, eat it. 552 00:20:21,061 --> 00:20:21,689 Oh. 553 00:20:21,691 --> 00:20:22,255 Oh! 554 00:20:22,273 --> 00:20:23,504 Those are testicles. That's an honor. 555 00:20:23,737 --> 00:20:25,450 - Okay, whoa. - Oh! 556 00:20:25,728 --> 00:20:26,375 Ooh. 557 00:20:27,273 --> 00:20:28,575 Oh, it's so warm! 558 00:20:28,809 --> 00:20:30,811 - (phone ringing) - (groans) 559 00:20:33,139 --> 00:20:35,202 - It is for you. - Thanks. 560 00:20:35,536 --> 00:20:36,084 Bueno. 561 00:20:36,906 --> 00:20:37,817 (chuckles): Ah. 562 00:20:38,482 --> 00:20:40,718 (speaking Spanish) 563 00:20:41,221 --> 00:20:41,567 S�. 564 00:20:41,617 --> 00:20:46,167 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.