All language subtitles for Life in Pieces s01e10 Burn Vasectomy Milkshake Pong.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,074 --> 00:00:04,574 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 2 00:00:04,675 --> 00:00:06,775 _ 3 00:00:07,930 --> 00:00:09,644 Honey, come on. Ok? 4 00:00:09,702 --> 00:00:12,068 Heather said dinner was at 6, you can do that in the morning. 5 00:00:12,131 --> 00:00:13,703 What if in the morning I forget to tell Tonita 6 00:00:13,749 --> 00:00:16,191 where the back-up pads are and she needs them and calls me at work. 7 00:00:16,270 --> 00:00:18,191 But I'm locked in the handicapped bathroom, cause I was pumping in there. 8 00:00:18,238 --> 00:00:19,860 And that door sticks that nobody walks down that hall, 9 00:00:19,887 --> 00:00:20,980 because Sue's desk is there. 10 00:00:20,999 --> 00:00:23,648 And Sue still thinks that natural deodorant actually works. 11 00:00:24,149 --> 00:00:27,560 Ok, I-I thought that you were worried about going back to work. 12 00:00:27,624 --> 00:00:30,250 But now I'm concerned you're having some sort of medical emergency. 13 00:00:30,272 --> 00:00:32,374 Reminds me I need to tell Tonita where the first-aid kit is. 14 00:00:32,399 --> 00:00:33,212 Okay, you know what? 15 00:00:33,292 --> 00:00:35,377 Why don't we write that one in the car? 16 00:00:35,424 --> 00:00:36,743 - What? Oh. - Okay? Come on. 17 00:00:36,773 --> 00:00:37,499 I think we can pop it off 18 00:00:37,544 --> 00:00:38,984 - right before we go. - Yeah. Absolutely. 19 00:00:39,512 --> 00:00:41,664 - Do it. - There we go. That's good. That's good. 20 00:00:42,600 --> 00:00:44,077 Hey, hey, that brats are ready. 21 00:00:44,431 --> 00:00:45,841 I could offer you the best... 22 00:00:45,961 --> 00:00:47,597 but it'd still be the "werst". 23 00:00:48,713 --> 00:00:49,709 Ah, you liked that one? 24 00:00:50,060 --> 00:00:51,135 I didn't think anyone get that one, 25 00:00:51,164 --> 00:00:52,756 because I used the German pronunciation. 26 00:00:52,813 --> 00:00:54,703 Huh? Oh, no, I wasn't actually listening. 27 00:00:55,518 --> 00:00:55,944 Oh. 28 00:00:57,109 --> 00:00:58,544 She's a little preoccupied... 29 00:00:58,664 --> 00:00:59,965 - going back to work tomorrow. - Mmm-hmm. 30 00:01:00,427 --> 00:01:01,552 These almonds in a cell... 31 00:01:01,569 --> 00:01:02,618 I love a nut in the cell. 32 00:01:02,647 --> 00:01:04,451 I just realized we have an unlocked toilet seat. 33 00:01:10,143 --> 00:01:11,068 Did she just leave? 34 00:01:11,315 --> 00:01:13,358 Ah, she's just going to write herself a Post-it note... 35 00:01:17,333 --> 00:01:18,002 at home. 36 00:01:18,514 --> 00:01:19,105 Is she gonna... 37 00:01:19,411 --> 00:01:20,749 come back for that pasta salad? 38 00:01:20,778 --> 00:01:23,389 - Cause I could... use an extra serve. - Just have at it. 39 00:01:24,213 --> 00:01:25,637 I've never seen her so crazy before... 40 00:01:25,757 --> 00:01:27,956 - I-I... - This is going back to work 41 00:01:27,987 --> 00:01:29,261 after baby syndrome. 42 00:01:29,855 --> 00:01:31,245 You feel guilty if you're excited, 43 00:01:31,281 --> 00:01:32,872 - you feel guilty if you're not excited. - Mmm-hmm. 44 00:01:32,900 --> 00:01:34,408 - It's... it's like sex. - What? 45 00:01:34,849 --> 00:01:36,455 I just wish that there was some way 46 00:01:36,483 --> 00:01:37,984 that I could help her through this. 47 00:01:38,259 --> 00:01:40,086 You can. You take the hit. 48 00:01:40,805 --> 00:01:41,871 A controlled burn. 49 00:01:43,029 --> 00:01:44,469 You pick a fight with her... 50 00:01:44,869 --> 00:01:47,333 she gets to release the tension on you. 51 00:01:47,363 --> 00:01:49,075 The fire is contained. 52 00:01:49,103 --> 00:01:51,310 And then she gets to work in peace. 53 00:01:51,430 --> 00:01:52,955 Aah, the old rodeo clown. 54 00:01:53,010 --> 00:01:54,848 Yeah, I've been in that barrel a few times. 55 00:01:55,233 --> 00:01:57,429 Ok. Ok, so what do I pick a fight about? 56 00:01:58,044 --> 00:01:59,671 What would you say if you want to pick a fight with me? 57 00:01:59,946 --> 00:02:01,760 Well, it doesn't really apply to us 'cause you don't work. 58 00:02:03,751 --> 00:02:04,729 Ok, I get it. 59 00:02:05,173 --> 00:02:06,798 - A place to start, you know? - Yeah. 60 00:02:06,970 --> 00:02:08,185 Oh, I-I work. 61 00:02:09,101 --> 00:02:10,399 Ok? I work! 62 00:02:18,075 --> 00:02:19,611 So, what's going on here? 63 00:02:20,313 --> 00:02:22,346 Oh, I'm just trying to find something to wear 64 00:02:22,348 --> 00:02:24,362 to work tomorrow that doesn't make me look like Mr. Peanut. 65 00:02:25,117 --> 00:02:27,100 Okay, what do you think of this? 66 00:02:32,182 --> 00:02:33,009 I think you should lose 67 00:02:33,055 --> 00:02:34,591 a little bit more baby weight before you wear that. 68 00:02:36,184 --> 00:02:36,868 I'm sorry, what? 69 00:02:39,218 --> 00:02:40,520 I think you need to lose a little baby weight 70 00:02:40,640 --> 00:02:42,937 before you wear that-that particular, uh, dress. 71 00:02:45,718 --> 00:02:45,999 Okay. 72 00:02:46,047 --> 00:02:48,539 So I'm... 'cause I'm seeing the words 73 00:02:49,065 --> 00:02:49,839 come out of your mouth, 74 00:02:49,922 --> 00:02:52,568 but when they reach my ears, I just, I know that they, 75 00:02:53,194 --> 00:02:54,293 they can't be right. 76 00:02:54,509 --> 00:02:55,425 Oh, no, they're right. 77 00:02:57,583 --> 00:02:58,181 They're right. 78 00:02:59,615 --> 00:03:02,559 I just think you look a little, um, stuffed 79 00:03:03,604 --> 00:03:05,726 in a shell like a 80 00:03:06,748 --> 00:03:07,338 peanut. 81 00:03:11,183 --> 00:03:12,208 It's your turn. 82 00:03:12,949 --> 00:03:15,652 It's my turn? Sure, this is a fun game. 83 00:03:15,772 --> 00:03:16,825 So I talk, I talk now? 84 00:03:16,875 --> 00:03:18,559 No, you know what, let's just forget I said anything, 85 00:03:18,586 --> 00:03:20,233 'cause I am reevaluating this whole thing... 86 00:03:20,270 --> 00:03:23,173 I am literally dreading 87 00:03:23,175 --> 00:03:26,151 the moment that I have to say good-bye to Lark tomorrow 88 00:03:26,201 --> 00:03:29,571 and leave her for the first time in four months to go back 89 00:03:29,621 --> 00:03:34,199 to my very demanding job where I will try my hardest 90 00:03:34,253 --> 00:03:38,343 to focus on work, but really all I'll be thinking about is her 91 00:03:38,388 --> 00:03:39,863 and feeling like I should be home 92 00:03:39,885 --> 00:03:42,459 because I'm probably missing something 93 00:03:42,513 --> 00:03:44,425 and wondering if she's okay 94 00:03:44,670 --> 00:03:47,696 and if she's sad because I'm not there holding her. 95 00:03:47,856 --> 00:03:51,212 So I'm sorry if that's what I'm worried about, 96 00:03:51,332 --> 00:03:54,546 and you're worrying about, uh, whether or not I look... 97 00:03:56,166 --> 00:03:58,137 - Wh-What's the word? - Not-not-not fat. 98 00:03:58,183 --> 00:03:59,550 - Oh. - I shouldn't have gone to fat. 99 00:03:59,582 --> 00:04:01,345 I was, I was just trying to make you upset. 100 00:04:01,415 --> 00:04:02,808 But now it seems like you're really mad and... 101 00:04:02,901 --> 00:04:04,907 Oh, so you were trying to make me upset? 102 00:04:04,966 --> 00:04:07,518 For a very particular reason and it's a good reason. 103 00:04:07,586 --> 00:04:09,594 - Comes from a good place. - Feels good. 104 00:04:09,651 --> 00:04:11,557 - Yeah. - (stammers) Well, not right now. 105 00:04:11,589 --> 00:04:13,565 - No. No, no, no, no. - It's not feeling good right now. 106 00:04:13,597 --> 00:04:16,364 But it started in, uh, from a well-meaning 107 00:04:16,408 --> 00:04:17,354 - Uh-huh. - place... 108 00:04:17,624 --> 00:04:19,038 Of, uh, you know... 109 00:04:22,212 --> 00:04:23,261 controlled burn? 110 00:04:25,252 --> 00:04:26,986 Big mistake, big mistake. 111 00:04:27,023 --> 00:04:27,967 I'm hiding in the bathroom now. 112 00:04:28,035 --> 00:04:29,057 Yeah, I can't talk to you right now. 113 00:04:29,084 --> 00:04:30,354 I got my own problems over here. 114 00:04:30,390 --> 00:04:31,533 TIM: You can't just walk away 115 00:04:31,583 --> 00:04:32,661 in the middle of an argument! 116 00:04:32,743 --> 00:04:34,190 Hey, if I walk away, 117 00:04:34,222 --> 00:04:36,383 it's not the middle of an argument. 118 00:04:36,556 --> 00:04:39,145 Okay, look, Jen has thrown all of my jeans 119 00:04:39,218 --> 00:04:40,898 in the dryer on high... 120 00:04:41,212 --> 00:04:41,794 (gasps) 121 00:04:42,072 --> 00:04:44,389 How do you like the corn chips now? 122 00:04:44,835 --> 00:04:46,225 She's taking all the bags of chips 123 00:04:46,257 --> 00:04:47,561 and crushing them because she knows 124 00:04:47,590 --> 00:04:48,744 I don't like chip dust. 125 00:04:50,296 --> 00:04:51,219 (gasps) 126 00:04:51,339 --> 00:04:52,348 TIM: I love chip dust. 127 00:04:52,407 --> 00:04:53,972 Most of the chewing's already done for you. 128 00:04:54,018 --> 00:04:56,348 Tim, get off the phone! 129 00:04:56,405 --> 00:04:57,720 (chips crunching) 130 00:04:57,763 --> 00:04:58,168 Hello? 131 00:04:59,384 --> 00:05:00,236 H-Heather? 132 00:05:00,238 --> 00:05:00,856 Tim? 133 00:05:01,795 --> 00:05:02,461 Are you there? 134 00:05:02,840 --> 00:05:03,481 JEN: I am. 135 00:05:04,619 --> 00:05:05,321 (gasps) 136 00:05:06,690 --> 00:05:07,446 Mommy's here. 137 00:05:08,086 --> 00:05:08,874 Quick "Q"... Heather, 138 00:05:08,906 --> 00:05:11,113 did you tell Greg to call me fat? 139 00:05:11,115 --> 00:05:12,624 HEATHER: I-I told him to-to do 140 00:05:12,668 --> 00:05:15,044 a controlled burn, you know, be-be a rodeo clown. 141 00:05:15,073 --> 00:05:18,489 Okay, well, the burn is out of control. 142 00:05:18,787 --> 00:05:21,295 So I want to thank you, 'cause I always wanted to be 143 00:05:21,744 --> 00:05:23,645 uh, in a burning, burning rodeo. 144 00:05:30,502 --> 00:05:30,948 Morning. 145 00:05:33,852 --> 00:05:34,207 Morning. 146 00:05:34,327 --> 00:05:34,873 (clears throat) 147 00:05:36,957 --> 00:05:38,268 So, uh, just a quick tip. 148 00:05:38,341 --> 00:05:40,367 When you take advice from Heather, 149 00:05:40,762 --> 00:05:42,512 you end up acting like Tim. 150 00:05:42,940 --> 00:05:43,428 Yeah. 151 00:05:43,448 --> 00:05:46,189 So maybe stop taking advice from Heather? 152 00:05:46,247 --> 00:05:47,153 - Yeah. - Okay. 153 00:05:47,273 --> 00:05:49,407 Yeah, I'm sorry. 154 00:05:51,254 --> 00:05:52,287 You don't deserve this. 155 00:05:56,858 --> 00:05:57,512 Okay. 156 00:05:58,082 --> 00:06:00,607 Be a good girl for Tonita, okay? 157 00:06:00,727 --> 00:06:01,282 Come here. 158 00:06:01,659 --> 00:06:02,913 Oh, gosh. 159 00:06:02,939 --> 00:06:03,840 Want to take one last rip? 160 00:06:04,003 --> 00:06:05,056 - Yeah, yeah, yeah. - There you go. 161 00:06:06,008 --> 00:06:07,583 Oh, that is the good stuff. 162 00:06:07,617 --> 00:06:08,877 - Okay, whew! - Yeah. 163 00:06:09,185 --> 00:06:10,846 - So, uh, you're okay? - Whew! 164 00:06:13,292 --> 00:06:13,872 You know what? 165 00:06:14,646 --> 00:06:16,045 I am. (chuckles) 166 00:06:16,364 --> 00:06:17,587 Good, so, I mean, I guess 167 00:06:18,088 --> 00:06:20,229 this all kind of worked. (chuckles) 168 00:06:20,434 --> 00:06:22,044 Yeah, I only wrote one Post-it last night. 169 00:06:22,112 --> 00:06:22,889 - Ah. - Yeah. 170 00:06:23,330 --> 00:06:24,192 Great. 171 00:06:30,524 --> 00:06:32,249 - _ -Don't tell me what it says. 172 00:06:34,142 --> 00:06:36,363 _ 173 00:06:36,732 --> 00:06:38,928 Well, I dropped them all off at their sleepovers. 174 00:06:39,639 --> 00:06:41,072 Tyler's at boy Julian's house. 175 00:06:41,129 --> 00:06:42,847 Samantha's at girl Julian's house. 176 00:06:42,881 --> 00:06:44,552 And Sophia is at Charisma's, 177 00:06:44,599 --> 00:06:46,795 whose gender seems fluid. 178 00:06:46,852 --> 00:06:48,644 It's kind of nice not having them here. 179 00:06:48,696 --> 00:06:50,045 - Yeah. - Hey, we should do that thing 180 00:06:50,047 --> 00:06:51,119 that we've always talked about. 181 00:06:52,370 --> 00:06:52,947 Are you serious? 182 00:06:52,949 --> 00:06:53,669 You'd let me do that? 183 00:06:53,851 --> 00:06:55,529 Let you? Listen, if I'm being honest, 184 00:06:55,574 --> 00:06:56,741 I'd want you to do it. 185 00:06:56,775 --> 00:06:58,083 That is so hot. This is a huge 186 00:06:58,097 --> 00:06:59,392 game changer in our relationship. 187 00:06:59,432 --> 00:07:00,699 That's what I'm hoping! 188 00:07:01,358 --> 00:07:02,123 There's no way we're talking 189 00:07:02,159 --> 00:07:03,565 about the same thing, is there? 190 00:07:04,224 --> 00:07:07,629 I think that getting a vasectomy is a very smart idea. 191 00:07:07,694 --> 00:07:09,121 Yeah, well, just so you know, my idea 192 00:07:09,146 --> 00:07:10,719 wouldn't have resulted in pregnancy, either. 193 00:07:10,785 --> 00:07:12,993 Oh, come on, everybody we know is doing it. 194 00:07:13,069 --> 00:07:14,370 That's what you said about Club Med. 195 00:07:14,404 --> 00:07:15,900 And then you almost lost a pinkie toe 196 00:07:15,930 --> 00:07:18,154 and I wound up snorkeling through someone else's diarrhea. 197 00:07:18,274 --> 00:07:21,342 Yes, but to be fair, someone had to snorkel through yours. 198 00:07:21,344 --> 00:07:23,050 - (moaning) - I know, I know. 199 00:07:23,090 --> 00:07:23,926 Hey, hey, hey. 200 00:07:24,614 --> 00:07:26,380 - I'm scared. - I know. 201 00:07:26,685 --> 00:07:27,134 I mean, look. 202 00:07:27,203 --> 00:07:27,999 What if there's an earthquake 203 00:07:28,033 --> 00:07:29,107 and he cuts the whole thing off? 204 00:07:29,175 --> 00:07:30,489 I just think it deserves better. 205 00:07:31,138 --> 00:07:32,520 Okay, well, this is your hospital. 206 00:07:33,214 --> 00:07:34,572 You know all the doctors. 207 00:07:34,602 --> 00:07:36,110 It's-it's going to be fine. 208 00:07:36,626 --> 00:07:37,410 (door opens) 209 00:07:37,530 --> 00:07:38,054 Hey! 210 00:07:38,082 --> 00:07:39,604 Oh, hey, Dr. Changa. 211 00:07:39,724 --> 00:07:40,941 Hey, you two. Heather? 212 00:07:41,061 --> 00:07:42,118 - Hi. - Hey, Jimmy. 213 00:07:42,150 --> 00:07:43,453 - How are you? - I'm, I'm... 214 00:07:43,754 --> 00:07:45,694 Timmy, last chance to feel the wind in your hair 215 00:07:45,734 --> 00:07:47,881 before we shave your balls. (laughs) 216 00:07:47,938 --> 00:07:48,501 You guys ready? 217 00:07:48,711 --> 00:07:49,258 - No. - Yes. 218 00:07:49,739 --> 00:07:50,788 I'll take that as a yes. 219 00:07:51,084 --> 00:07:52,627 Um, hey, could we record it? 220 00:07:52,747 --> 00:07:54,761 Yeah, we, uh, recorded the conception 221 00:07:54,881 --> 00:07:56,867 and the birth, so this way we'd have the trilogy. 222 00:07:56,987 --> 00:07:58,312 - No, no. - It's like a Star Wars... 223 00:07:58,356 --> 00:08:00,276 There's no recording. It's a legal thing. 224 00:08:00,498 --> 00:08:01,805 There's nothing to worry about. 225 00:08:01,925 --> 00:08:03,405 Unless I cut the wrong cord 226 00:08:03,743 --> 00:08:05,414 and then a bomb goes off... kaboom! 227 00:08:05,534 --> 00:08:06,328 - Ah... - (laughs) 228 00:08:06,746 --> 00:08:07,928 - I'm kidding. - Oh. 229 00:08:08,381 --> 00:08:10,715 All right, how was last night? 230 00:08:10,835 --> 00:08:11,635 Did you meditate? 231 00:08:14,963 --> 00:08:17,231 - (muttering) - (door opens) 232 00:08:18,357 --> 00:08:18,935 Tanya? 233 00:08:19,468 --> 00:08:20,650 Hello, Dr. Hughes. 234 00:08:21,299 --> 00:08:22,404 I'm here to shave you. 235 00:08:22,858 --> 00:08:23,498 Oh... 236 00:08:24,315 --> 00:08:25,409 Wow, you look great. 237 00:08:25,782 --> 00:08:26,991 Haven't seen you since... 238 00:08:27,017 --> 00:08:28,487 - You fired me? - Really? 239 00:08:28,521 --> 00:08:31,153 I-I thought we bumped into each other at the mall that one time 240 00:08:31,178 --> 00:08:32,860 - and smoothed things over. - No. 241 00:08:33,122 --> 00:08:34,195 We made eye contact, 242 00:08:34,245 --> 00:08:35,916 then you snuck into a Forever 21 243 00:08:35,918 --> 00:08:37,551 and pretended to buy a blouse. 244 00:08:38,654 --> 00:08:40,133 I only remember the good times. 245 00:08:40,253 --> 00:08:41,726 Like when you said I was careless 246 00:08:41,932 --> 00:08:43,113 and did sloppy work. 247 00:08:43,440 --> 00:08:44,713 What? No. 248 00:08:44,770 --> 00:08:46,857 Looks like I forgot the shaving cream. 249 00:08:48,246 --> 00:08:49,702 We're gonna have to do this dry. 250 00:08:50,806 --> 00:08:51,951 H-Heather! 251 00:08:55,303 --> 00:08:57,194 (speaking indistinctly) 252 00:08:57,450 --> 00:08:57,940 (chuckles) 253 00:08:59,754 --> 00:09:01,553 Tim, you're going to feel a tiny prick, 254 00:09:02,086 --> 00:09:04,604 followed by a good old fashioned donkey kick to the nuts. 255 00:09:04,917 --> 00:09:06,026 (grunts) 256 00:09:06,303 --> 00:09:08,743 I'm going to make an incision in your scrotum. 257 00:09:08,970 --> 00:09:09,569 Whew! 258 00:09:10,591 --> 00:09:12,312 Think I'm going down 259 00:09:12,803 --> 00:09:14,120 To the well tonight 260 00:09:14,122 --> 00:09:17,167 I'm gonna drink till I get my fill 261 00:09:18,070 --> 00:09:19,919 I hope when I get older 262 00:09:19,952 --> 00:09:22,031 I don't sit around thinking about it 263 00:09:22,420 --> 00:09:24,755 But I probably will 264 00:09:25,200 --> 00:09:26,705 Just sittin' back 265 00:09:27,123 --> 00:09:28,705 Tryin' to recapture 266 00:09:29,061 --> 00:09:31,594 - A little of the glory of - CHANGA: Glory of 267 00:09:32,110 --> 00:09:33,514 Time slips by 268 00:09:33,559 --> 00:09:35,559 And leaves you with nothing, mister, but 269 00:09:35,808 --> 00:09:38,878 BOTH: Boring stories of 270 00:09:38,880 --> 00:09:40,246 Glory days 271 00:09:40,468 --> 00:09:41,330 Wait, wait, wait, wait! 272 00:09:41,597 --> 00:09:42,477 Well... 273 00:09:45,152 --> 00:09:45,792 So sorry. 274 00:09:46,512 --> 00:09:47,330 (mumbles) 275 00:09:47,819 --> 00:09:49,430 Glory days 276 00:09:49,999 --> 00:09:53,181 Glory days... 277 00:09:53,301 --> 00:09:54,817 CHANGA: Duh-duh-duh-duh 278 00:09:55,332 --> 00:09:57,000 - Duh-duh-duh-duh - Doo-doo-doo-doo 279 00:09:57,120 --> 00:09:58,773 - BOTH: Hoo-hoo-hoo-hoo - Wait. 280 00:09:59,062 --> 00:10:01,167 - Tim? - Hoo-hoo-hoo-hoo. 281 00:10:01,662 --> 00:10:02,429 Is it over? 282 00:10:02,649 --> 00:10:05,039 - I did it, babe! - Oh... 283 00:10:05,159 --> 00:10:06,740 I've been spayed and/or neutered. 284 00:10:06,803 --> 00:10:08,219 Bob Barker would be proud. 285 00:10:08,898 --> 00:10:09,820 Yeah. 286 00:10:11,864 --> 00:10:12,531 Well... 287 00:10:14,115 --> 00:10:14,818 I'm proud of you. 288 00:10:14,938 --> 00:10:15,982 - Aw. - All right, come on. 289 00:10:16,027 --> 00:10:16,933 Let's get you home. 290 00:10:17,588 --> 00:10:18,421 Ooh. 291 00:10:19,064 --> 00:10:19,975 Oh. (paper tearing) 292 00:10:21,075 --> 00:10:22,422 Oh. Wow. 293 00:10:22,542 --> 00:10:23,224 That's, um... 294 00:10:23,251 --> 00:10:24,726 that's stuck to you pretty good, there. 295 00:10:24,771 --> 00:10:26,993 - I'll just put my shirt on over it. - Okay. 296 00:10:28,238 --> 00:10:28,715 Hey. 297 00:10:29,665 --> 00:10:31,192 Looks like a little crime scene back there. 298 00:10:31,312 --> 00:10:32,458 (chuckles) 299 00:10:32,847 --> 00:10:34,333 Blood was shed. 300 00:10:34,335 --> 00:10:35,292 Ah! 301 00:10:35,412 --> 00:10:37,499 I'm just so glad I never have to do this again. 302 00:10:37,891 --> 00:10:38,548 Hmm. 303 00:10:38,931 --> 00:10:40,708 I mean, unless you want to get it reversed. 304 00:10:42,988 --> 00:10:46,028 We could... just pick up a pamphlet on the way out. 305 00:10:50,575 --> 00:10:51,988 I did not purchase 306 00:10:52,495 --> 00:10:55,961 Lovin' Lamb: the Sexy Inflatable Sheep. 307 00:10:56,624 --> 00:10:59,065 Ask for his supervisor and then just yell at him. 308 00:11:00,114 --> 00:11:01,914 _ 309 00:11:02,523 --> 00:11:04,241 Customer service? 310 00:11:04,639 --> 00:11:05,857 Fraud prevention. 311 00:11:06,665 --> 00:11:08,427 - No... honey, don't open those. - Hmm? 312 00:11:08,460 --> 00:11:10,281 - We have to send them back. - Oh. 313 00:11:10,332 --> 00:11:12,049 Uh, representative? 314 00:11:12,414 --> 00:11:14,874 Rep-re-sen-ta-tive. 315 00:11:15,337 --> 00:11:16,598 Ask for his supervisor. 316 00:11:16,627 --> 00:11:17,817 The first one that picks up 317 00:11:17,857 --> 00:11:19,623 is always just practicing English. 318 00:11:19,799 --> 00:11:21,495 Hello, Karishma. 319 00:11:21,568 --> 00:11:22,268 Yeah, I told you. 320 00:11:22,439 --> 00:11:25,329 Yeah, well, somebody has stolen my credit card numbers 321 00:11:25,397 --> 00:11:27,497 and they're making bizarre purchases 322 00:11:27,650 --> 00:11:29,356 and they're sending them to my house. 323 00:11:30,100 --> 00:11:30,823 Oh, yes. 324 00:11:30,875 --> 00:11:33,203 I'm quite sure I did not purchase 325 00:11:33,588 --> 00:11:36,872 Lovin' Lamb: the Sexy Inflatable Sheep. 326 00:11:37,816 --> 00:11:40,188 Ask for his supervisor and then just yell at him. 327 00:11:40,240 --> 00:11:41,978 Oh, no, don't transfer me, 328 00:11:41,980 --> 00:11:43,720 - because I always get disconnect... - (click) 329 00:11:46,144 --> 00:11:46,865 (phone beeps off) 330 00:11:48,008 --> 00:11:49,199 Customer service? 331 00:11:49,848 --> 00:11:50,387 No, no... 332 00:11:50,845 --> 00:11:51,855 Fraud prevention? 333 00:11:52,858 --> 00:11:53,441 Human? 334 00:11:54,147 --> 00:11:55,790 Ask for a supervisor. 335 00:11:56,048 --> 00:11:57,093 Hu... man? 336 00:11:57,341 --> 00:11:58,867 Don't transfer me! 337 00:11:59,577 --> 00:12:00,797 Don't put me on hold! 338 00:12:00,979 --> 00:12:02,538 - Oh, no, please don't... - (click) 339 00:12:07,384 --> 00:12:08,386 I need a milk shake. 340 00:12:09,109 --> 00:12:10,700 Yeah. Get in the truck. 341 00:12:12,410 --> 00:12:13,843 JOAN: They said the wait time 342 00:12:13,845 --> 00:12:15,979 would be five minutes... it's been 15! 343 00:12:16,148 --> 00:12:17,731 You should have asked for a supervisor. 344 00:12:20,592 --> 00:12:22,134 WOMAN (over phone): Hello. Fraud prevention. 345 00:12:22,737 --> 00:12:23,169 (chuckles) 346 00:12:23,454 --> 00:12:24,724 With whom do I have the pleasure 347 00:12:24,753 --> 00:12:26,903 - of speaking today? - Joan Short! 348 00:12:27,261 --> 00:12:27,857 Hello? 349 00:12:28,227 --> 00:12:29,727 Hi! I'm here! 350 00:12:29,785 --> 00:12:32,061 - Is there anyone on the line? - I'm here! 351 00:12:32,428 --> 00:12:34,278 MAN (over speaker): Welcome to Big Joey's! 352 00:12:34,321 --> 00:12:35,098 I'm here! 353 00:12:35,473 --> 00:12:36,299 Congratulations. 354 00:12:36,317 --> 00:12:37,107 Can I take your order? 355 00:12:37,195 --> 00:12:38,000 She wants to talk 356 00:12:38,002 --> 00:12:39,317 to the supervisor. 357 00:12:39,602 --> 00:12:40,640 I am the supervisor, 358 00:12:40,669 --> 00:12:42,104 until Gary gets out of the bathroom. 359 00:12:42,106 --> 00:12:43,888 - WOMAN: Is there anyone there? - MAN: Yes! 360 00:12:43,929 --> 00:12:44,807 - I'm here! - I'm here! 361 00:12:44,809 --> 00:12:46,792 I'm ready for your order! 362 00:12:46,833 --> 00:12:48,978 Ah, we-we'd like a couple of Big Joeys, 363 00:12:49,170 --> 00:12:51,347 fries and a vanilla milk shake. 364 00:12:51,561 --> 00:12:52,744 Can you hear me? 365 00:12:52,801 --> 00:12:53,769 WOMAN: This is a bad connection. 366 00:12:53,826 --> 00:12:55,384 Can you try calling back on a landline? 367 00:12:55,427 --> 00:12:57,056 No. No, no, no... 368 00:12:57,155 --> 00:12:58,373 $13.85, next window. 369 00:13:00,029 --> 00:13:02,024 I want my milk shake. 370 00:13:02,026 --> 00:13:03,732 And you're gonna get it. 371 00:13:04,377 --> 00:13:07,057 I-I got a couple of years of console change here, 372 00:13:07,301 --> 00:13:08,385 and they gotta take it. 373 00:13:08,416 --> 00:13:09,665 I know my rights. 374 00:13:09,667 --> 00:13:11,000 - Here. There you go. - Oh, boy. 375 00:13:11,027 --> 00:13:12,730 - Oh, boy, that's oxidized. - Oh. 376 00:13:12,766 --> 00:13:14,332 (clinking) Oh. Sorry. 377 00:13:14,381 --> 00:13:15,686 There... that's your tip, down there. 378 00:13:15,708 --> 00:13:17,337 - Oh, jackpot. Great. - Mm-hmm, yeah. 379 00:13:17,719 --> 00:13:19,673 Okay, would you guys mind pulling forward? 380 00:13:19,713 --> 00:13:20,686 It's gonna take a few minutes 381 00:13:20,703 --> 00:13:21,775 to count all this change. 382 00:13:27,984 --> 00:13:29,551 (indistinct chatter and laughter) 383 00:13:30,062 --> 00:13:31,520 So, some bad news: 384 00:13:31,753 --> 00:13:33,239 we just ran out of milk shakes. 385 00:13:33,531 --> 00:13:35,057 That baseball team just cleaned us out. 386 00:13:35,177 --> 00:13:37,882 But, um, here is a diet soda 387 00:13:38,352 --> 00:13:40,596 and a free bottle of Big Joey cologne. 388 00:13:41,086 --> 00:13:42,564 It's called Eau de Joe. 389 00:13:43,223 --> 00:13:44,099 It keeps the bees away. 390 00:13:44,435 --> 00:13:45,317 Have a Big Joey day. 391 00:13:47,772 --> 00:13:48,370 Joanie... 392 00:13:48,490 --> 00:13:49,014 Hey! 393 00:13:49,683 --> 00:13:50,154 Joanie... 394 00:13:51,733 --> 00:13:53,208 Ma'am, if you get out of the car, 395 00:13:53,210 --> 00:13:54,943 I'm gonna have to blow my whistle. 396 00:13:55,758 --> 00:13:59,264 Today is not the day for you to run out of milk shakes, 397 00:13:59,305 --> 00:14:02,684 because today I've had my identity stolen. 398 00:14:03,067 --> 00:14:05,328 I spent 23 minutes listening 399 00:14:05,378 --> 00:14:07,989 to a Muzak version of Jimi Hendrix, and 400 00:14:07,991 --> 00:14:10,459 I was sent an inflatable sex sheep. 401 00:14:10,659 --> 00:14:13,061 Ma'am, if you come any closer, I'm gonna have to blow my whistle. 402 00:14:13,214 --> 00:14:15,574 Now you come out here, and you tell me 403 00:14:15,610 --> 00:14:17,001 there are no more milk shakes? 404 00:14:17,369 --> 00:14:18,900 I'm afraid that won't do. 405 00:14:19,323 --> 00:14:22,270 - Joanie? Joanie, I got your milk shake. - (whistle blowing) 406 00:14:22,272 --> 00:14:23,389 (gasps) 407 00:14:27,035 --> 00:14:28,589 Hey, you kids know the deal, huh? 408 00:14:28,858 --> 00:14:30,833 One mystery package for each milk shake. 409 00:14:31,138 --> 00:14:33,415 No take backs, no tradesies. 410 00:14:35,899 --> 00:14:36,718 (slurping) 411 00:14:37,234 --> 00:14:39,687 You really know how to make a woman happy. 412 00:14:40,770 --> 00:14:41,956 Fraud prevention. 413 00:14:42,284 --> 00:14:43,525 Supervisor. 414 00:14:45,688 --> 00:14:46,840 Ah. 415 00:14:47,164 --> 00:14:49,597 (slurping) 416 00:14:52,454 --> 00:14:54,302 You don't care about this Ping-Pong rivalry, do you? 417 00:14:54,552 --> 00:14:55,912 No. I'm an adult. 418 00:14:56,128 --> 00:14:57,329 I know how to let things go. 419 00:15:00,729 --> 00:15:02,929 _ 420 00:15:03,421 --> 00:15:04,570 I love Paris. 421 00:15:05,105 --> 00:15:06,065 Sometimes I think people travel 422 00:15:06,088 --> 00:15:07,526 just so they can talk about it later. 423 00:15:07,646 --> 00:15:09,907 That was a great trip. Remember at that restaurant? 424 00:15:09,939 --> 00:15:11,605 You told the waiter you had to take a cr?pe. 425 00:15:11,659 --> 00:15:13,325 (everyone laughs) 426 00:15:13,327 --> 00:15:14,845 You got to tell that one at my funeral. 427 00:15:14,863 --> 00:15:15,769 Absolutely. 428 00:15:15,810 --> 00:15:17,740 Ooh, someone's wedding. 429 00:15:18,049 --> 00:15:19,342 Jen, you look so pretty. 430 00:15:19,387 --> 00:15:20,270 I love that dress. 431 00:15:20,343 --> 00:15:21,858 Thanks, yeah, it's Vera Wong. 432 00:15:22,295 --> 00:15:22,873 You mean Wang. 433 00:15:23,973 --> 00:15:24,468 No. 434 00:15:27,034 --> 00:15:28,640 Greg, your smile looks a little weird here. 435 00:15:31,794 --> 00:15:33,199 Mmm, no. 436 00:15:33,780 --> 00:15:36,347 No? Did I... did I... did I say something wrong? 437 00:15:36,823 --> 00:15:38,610 Uh, you know, I'm actually not allowed to answer that question. 438 00:15:38,655 --> 00:15:40,567 Oh, but I'd love to hear the answer to that question, Matt. 439 00:15:40,576 --> 00:15:42,954 I'd love to hear the answer to that particular question. 440 00:15:43,311 --> 00:15:44,455 Not much to tell. 441 00:15:44,575 --> 00:15:46,648 This ding-dong and that ding-dong 442 00:15:46,670 --> 00:15:47,852 were being dum-dums. 443 00:15:48,301 --> 00:15:49,335 TIM: You don't know this story? 444 00:15:50,196 --> 00:15:51,313 (laughing): Oh, it's awesome. 445 00:15:51,345 --> 00:15:53,131 Oh, yeah, if attempted murder's awesome. 446 00:15:53,133 --> 00:15:55,015 Oh, my... for the last time, it slipped. 447 00:15:55,055 --> 00:15:56,708 - Okay, okay, okay. - It slipped. 448 00:15:57,269 --> 00:15:58,593 It's the night before the wedding, 449 00:15:58,643 --> 00:16:00,286 Greg and Matt are playing Ping-Pong, 450 00:16:00,336 --> 00:16:01,935 game gets a little competitive... 451 00:16:02,677 --> 00:16:04,343 Greg gets hit in the face with a paddle 452 00:16:04,407 --> 00:16:05,837 and he loses a tooth. 453 00:16:06,489 --> 00:16:08,346 Or as he had to say on our honeymoon, 454 00:16:08,992 --> 00:16:09,796 a "toof." 455 00:16:09,850 --> 00:16:11,115 (everyone snickers) 456 00:16:11,117 --> 00:16:12,049 Did you just throw it at him? 457 00:16:12,269 --> 00:16:12,901 - No. - Yes. 458 00:16:12,947 --> 00:16:13,912 What? No. 459 00:16:13,953 --> 00:16:15,635 Oh, you knew that you were about to lose. 460 00:16:15,658 --> 00:16:16,143 "About to lose"? 461 00:16:16,175 --> 00:16:17,907 It was 19 to 20. 462 00:16:17,947 --> 00:16:19,205 You have to win by two. 463 00:16:19,252 --> 00:16:21,325 You know I was about to beat you. 464 00:16:21,445 --> 00:16:22,347 Based on what evidence? 465 00:16:22,387 --> 00:16:23,814 The fact that you've never beaten me 466 00:16:23,832 --> 00:16:25,231 at anything in your life ever? 467 00:16:25,315 --> 00:16:26,530 - That's not true. - That's true. 468 00:16:26,532 --> 00:16:28,065 - No. No, that's not true. - Greg. 469 00:16:28,067 --> 00:16:29,642 Will you two stop? 470 00:16:29,710 --> 00:16:31,822 I mean, my wedding photographs were ruined 471 00:16:31,859 --> 00:16:33,685 because of this stupid sibling rivalry. 472 00:16:33,717 --> 00:16:35,971 I mean, literally, he smiled at me during the ceremony, 473 00:16:35,996 --> 00:16:37,650 I felt like I was marrying a first grader. 474 00:16:37,871 --> 00:16:39,477 Come on, guys, it's just a game. 475 00:16:39,479 --> 00:16:42,069 Says the man who takes only the winner out to ice cream. 476 00:16:42,444 --> 00:16:44,015 The world is a hard place. 477 00:16:44,606 --> 00:16:45,898 So did you guys ever finish the game? 478 00:16:45,939 --> 00:16:46,868 Oh, no, n-n-n-n-no. 479 00:16:46,988 --> 00:16:48,419 They have not played since. 480 00:16:48,948 --> 00:16:51,751 You know, I think it might be time to let this go. 481 00:16:51,797 --> 00:16:52,943 - Thank you. - Oh, come on, Mom. 482 00:16:52,981 --> 00:16:54,220 Yes, you're brothers. 483 00:16:55,717 --> 00:16:57,282 Tell each other you love each other. 484 00:16:59,130 --> 00:16:59,924 I love you. 485 00:17:00,739 --> 00:17:01,532 JOAN: Oh, honey. 486 00:17:01,534 --> 00:17:02,680 Look him in the eye. 487 00:17:02,884 --> 00:17:03,467 Come on. 488 00:17:05,770 --> 00:17:07,004 (mumbling): I love you. 489 00:17:07,260 --> 00:17:08,721 Yeah, see? 490 00:17:08,789 --> 00:17:09,650 Wasn't that hard. 491 00:17:10,187 --> 00:17:10,610 Loser. 492 00:17:10,874 --> 00:17:13,110 - Ooh, snack! - N-N-No. 493 00:17:13,112 --> 00:17:15,145 I-It... it's "snap." 494 00:17:15,690 --> 00:17:16,031 Really? 495 00:17:16,518 --> 00:17:18,081 I've always said "snack" 496 00:17:19,185 --> 00:17:20,874 You don't care about this Ping-Pong rivalry, do you? 497 00:17:21,092 --> 00:17:21,406 What? 498 00:17:21,838 --> 00:17:23,020 No, I'm an adult. 499 00:17:23,404 --> 00:17:24,981 I know how to let things go. 500 00:17:30,980 --> 00:17:32,948 Honey, we got to get the key back from Matt. 501 00:17:40,099 --> 00:17:42,205 My whole life. Hmm? 502 00:17:42,503 --> 00:17:44,850 I have never been better than Matt at anything 503 00:17:45,035 --> 00:17:46,710 - except losing. - Honey. 504 00:17:47,031 --> 00:17:48,972 You are successful. 505 00:17:49,271 --> 00:17:50,513 You're a great father. 506 00:17:50,515 --> 00:17:54,918 You have a beautiful, intelligent, tolerant wife. 507 00:17:55,210 --> 00:17:57,680 You don't need this stupid Ping-Pong game 508 00:17:57,715 --> 00:17:58,760 to prove yourself. 509 00:17:58,791 --> 00:17:59,415 Oh, yes, I do. 510 00:18:00,198 --> 00:18:00,776 I need this. 511 00:18:01,253 --> 00:18:02,027 We need this. 512 00:18:02,312 --> 00:18:03,019 No, I don't need this. 513 00:18:03,315 --> 00:18:05,536 I really need you to need this. 514 00:18:05,795 --> 00:18:09,833 I just feel like my need for you to "un-need" this 515 00:18:10,181 --> 00:18:12,939 is kind of trumping your need to need it. 516 00:18:14,694 --> 00:18:15,816 Well, I'm glad that we both understand 517 00:18:15,831 --> 00:18:16,667 that we both need this. 518 00:18:25,704 --> 00:18:27,355 So, I see you got a headband. 519 00:18:27,400 --> 00:18:29,416 Oh, of course I have a headband. 520 00:18:30,275 --> 00:18:32,727 What do you use to help you wear an exfoliating mask? 521 00:18:34,079 --> 00:18:34,646 All righty. 522 00:18:35,323 --> 00:18:36,165 Let's do this. 523 00:18:36,466 --> 00:18:37,968 Somebody's getting ice cream. 524 00:18:38,036 --> 00:18:39,383 Compliments of this guy. 525 00:18:39,669 --> 00:18:40,751 19-20. 526 00:18:43,260 --> 00:18:44,578 - You ready? - Born ready. 527 00:18:45,091 --> 00:18:48,259 (both grunting) 528 00:18:48,261 --> 00:18:51,328 (Greg yipping) 529 00:18:56,568 --> 00:18:58,102 Ah... 530 00:18:59,102 --> 00:19:00,535 20-20, just like my vision. 531 00:19:00,563 --> 00:19:02,072 Unlike some people, I don't need glasses. 532 00:19:02,074 --> 00:19:03,427 - I don't wear glasses. - Sure about that? 533 00:19:03,455 --> 00:19:05,148 You didn't see that little ball go zooming right past you. 534 00:19:05,307 --> 00:19:06,510 Stop trying to get in my head. 535 00:19:06,512 --> 00:19:07,382 I'm already there, buddy. 536 00:19:07,414 --> 00:19:08,434 I live there. 537 00:19:08,467 --> 00:19:09,872 No, you live in this garage. 538 00:19:10,182 --> 00:19:11,312 Ooh, snack! 539 00:19:11,690 --> 00:19:12,822 Snap. Shoot! 540 00:19:16,454 --> 00:19:19,223 (Greg yipping) 541 00:19:19,472 --> 00:19:20,207 Aah. 542 00:19:21,725 --> 00:19:22,465 So what's that? 543 00:19:22,963 --> 00:19:23,552 Match point? 544 00:19:23,756 --> 00:19:24,503 21-20? 545 00:19:24,623 --> 00:19:25,454 Huh? 546 00:19:25,703 --> 00:19:27,525 (breathes deeply) 547 00:19:27,863 --> 00:19:29,032 I love you, baby. 548 00:19:29,034 --> 00:19:30,467 This one's for Lark! 549 00:19:30,469 --> 00:19:32,169 Play the game 550 00:19:32,702 --> 00:19:35,572 You know you can't quit until it's won 551 00:19:39,010 --> 00:19:41,230 - Soldier on - (both grunting) 552 00:19:41,257 --> 00:19:42,946 - Oh! - Only you can do 553 00:19:42,948 --> 00:19:44,608 What must be done 554 00:19:47,342 --> 00:19:51,289 I can make it, I know I can 555 00:19:51,409 --> 00:19:54,925 You broke the boy in me, but you won't break the man 556 00:19:54,927 --> 00:19:56,426 - Yes. - (Greg yips) 557 00:19:56,428 --> 00:19:59,061 - I can see a new horizon - Yeah! 558 00:19:59,103 --> 00:20:00,530 Underneath the blazin' sky 559 00:20:01,138 --> 00:20:04,952 Take me where my future's lyin', St. Elmo's fire... 560 00:20:05,983 --> 00:20:06,843 Oh! 561 00:20:06,862 --> 00:20:09,139 - No! - Yes! 562 00:20:09,611 --> 00:20:10,294 Ow! 563 00:20:10,325 --> 00:20:12,594 - Ooh! - Oh! 564 00:20:13,744 --> 00:20:14,944 No. 565 00:20:20,996 --> 00:20:23,141 Please tell me that was the fake one. 566 00:20:25,241 --> 00:20:25,885 It will be. 567 00:20:27,959 --> 00:20:30,627 I'm gonna go leave a message on Dr. Frankel's service. 568 00:20:34,465 --> 00:20:35,465 JEN: Is it g... is it going? 569 00:20:35,467 --> 00:20:36,432 GREG: Mm-hmm. 570 00:20:36,434 --> 00:20:36,924 JEN: Okay. 571 00:20:37,535 --> 00:20:38,572 Everybody smile. 572 00:20:39,428 --> 00:20:39,995 (camera shutter clicks) 573 00:20:42,195 --> 00:20:43,172 Well, there's always next year. 574 00:20:43,683 --> 00:20:44,774 - Yeah. - (coos) 575 00:20:44,824 --> 00:20:49,374 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.