All language subtitles for LES.FRERES.SISTERS.2018.1080p.FRA.BLU-RAY.AVC.DTS-HD.MA.5.1-WiHD.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,626 --> 00:01:12,543 C'est les fr�res Sisters ! 2 00:01:13,001 --> 00:01:14,960 Le Commodore nous envoie. 3 00:01:15,293 --> 00:01:17,001 Il sait que vous avez Blount. 4 00:01:17,960 --> 00:01:20,876 Donnez-le-nous et vous aurez la vie sauve ! 5 00:01:52,585 --> 00:01:53,793 - T'es pr�t ? - Oui. 6 00:02:04,126 --> 00:02:05,085 Merde, c'est pas lui. 7 00:02:05,835 --> 00:02:06,585 Vas-y. 8 00:02:11,001 --> 00:02:12,043 Nom de Dieu ! 9 00:02:59,001 --> 00:02:59,876 Blount ? 10 00:03:11,293 --> 00:03:12,043 Piti� ! 11 00:03:14,126 --> 00:03:14,960 Charlie ! 12 00:03:16,168 --> 00:03:16,918 Tu l'as eu ? 13 00:03:17,751 --> 00:03:18,793 Oui. Il est mort. 14 00:03:19,585 --> 00:03:20,626 La grange. 15 00:03:21,626 --> 00:03:22,793 La grange ! 16 00:03:41,835 --> 00:03:42,960 Qu'est-ce que tu fais ? 17 00:03:43,126 --> 00:03:44,710 Je rentre pas � pied ! 18 00:03:44,876 --> 00:03:45,751 Eli ! 19 00:03:49,168 --> 00:03:50,876 Sois pas con, on y va ! 20 00:03:52,585 --> 00:03:54,585 C'est que des chevaux ! 21 00:04:03,460 --> 00:04:05,001 On en a tu� combien ? 22 00:04:06,251 --> 00:04:07,460 J'en sais rien. 23 00:04:08,210 --> 00:04:09,460 Six, sept ? 24 00:04:14,585 --> 00:04:17,126 On a bien merd� sur ce coup. 25 00:04:55,126 --> 00:04:56,751 Il raconte quoi, le Commodore ? 26 00:04:58,335 --> 00:05:00,043 Vous avez parl� des chevaux ? 27 00:05:00,210 --> 00:05:01,668 On va boire un coup. 28 00:05:07,585 --> 00:05:11,793 Il dit qu'avec un chef, y aurait pas eu de probl�me au ranch Blount. 29 00:05:12,210 --> 00:05:13,793 Pour le prochain boulot, 30 00:05:14,251 --> 00:05:15,960 il dit qu'il faut un chef. 31 00:05:17,251 --> 00:05:18,626 Et pour l'argent ? 32 00:05:19,251 --> 00:05:20,376 Plus pour moi. 33 00:05:21,210 --> 00:05:23,251 Non. Pour ma part, je veux dire. 34 00:05:23,418 --> 00:05:24,501 Comme avant ? 35 00:05:24,668 --> 00:05:27,251 Non, moins, forc�ment. 36 00:05:30,043 --> 00:05:32,293 Si le Commodore veut payer un chef, OK. 37 00:05:32,460 --> 00:05:34,710 Mais pas en rabiotant sur le personnel. 38 00:05:35,960 --> 00:05:38,168 Tu demandes pas ce qu'on doit faire ? 39 00:05:40,668 --> 00:05:41,793 Tu boudes ? 40 00:05:45,835 --> 00:05:47,543 D�gage. On n'a pas fini. 41 00:05:48,835 --> 00:05:50,293 Je te le dis quand m�me. 42 00:05:50,835 --> 00:05:53,126 On doit descendre au sud retrouver Morris. 43 00:05:54,710 --> 00:05:56,501 Le John Morris du Commodore ? 44 00:05:57,793 --> 00:05:59,043 Pourquoi ? 45 00:06:00,751 --> 00:06:02,418 Il est sur la piste d'un prospecteur, 46 00:06:02,585 --> 00:06:04,293 un certain Hermann Kermit Warm. 47 00:06:04,460 --> 00:06:05,376 Parfait. 48 00:06:05,543 --> 00:06:07,168 Il le retrouve, il le flingue. 49 00:06:07,335 --> 00:06:08,543 Fin de l'histoire. 50 00:06:08,710 --> 00:06:11,210 Morris est un d�tective, pas un tueur. 51 00:06:12,043 --> 00:06:15,835 Morris retrouve Warm, il le retient. On arrive et on finit le boulot. 52 00:06:16,001 --> 00:06:17,126 C'est �a, la mission. 53 00:06:18,626 --> 00:06:19,710 Et pour les chevaux ? 54 00:06:20,085 --> 00:06:22,293 C'est quoi ton probl�me avec les chevaux ? 55 00:06:22,626 --> 00:06:24,418 Il devait nous en payer d'autres. 56 00:06:24,585 --> 00:06:26,126 - Il l'a pas fait ? - Non. 57 00:06:26,460 --> 00:06:27,585 Toi, il t'en a pay� un. 58 00:06:27,751 --> 00:06:30,251 Moi, j'ai h�rit� d'une carne qui l'encombrait. 59 00:06:32,543 --> 00:06:34,043 On en reparle plus tard ? 60 00:06:34,210 --> 00:06:37,543 C'est pas pour plus tard que j'ai besoin d'un cheval. 61 00:06:37,710 --> 00:06:39,793 Ton cheval est tr�s bien. Fais pas le b�b�. 62 00:06:40,210 --> 00:06:42,335 C'est de partager qui te g�ne ? 63 00:06:43,626 --> 00:06:45,126 C'est le chef qui paie. 64 00:06:47,210 --> 00:06:48,710 C'est bon, c'est ouvert. 65 00:07:02,793 --> 00:07:04,585 Tu peux couper derri�re ? 66 00:07:22,335 --> 00:07:23,501 Coupe et tais-toi. 67 00:07:25,043 --> 00:07:26,668 T'as une dr�le de t�te. 68 00:07:43,793 --> 00:07:45,751 Il a fait quoi, ce Hermann Warm ? 69 00:07:46,335 --> 00:07:48,126 Il a vol� un truc au Commodore. 70 00:07:48,293 --> 00:07:52,335 Il y a des gens assez stupides pour voler un homme aussi dangereux ? 71 00:07:52,751 --> 00:07:54,960 Comment ils arrivent encore � le voler ? 72 00:07:55,668 --> 00:07:57,793 On sait que le Commodore est prudent. 73 00:07:58,126 --> 00:08:00,376 La prudence n'a rien � voir l�-dedans. 74 00:08:00,918 --> 00:08:04,293 Il fait des affaires dans tout le pays et m�me au-del�. 75 00:08:04,460 --> 00:08:06,418 Il peut pas �tre partout � la fois. 76 00:08:06,918 --> 00:08:08,626 Normal qu'il soit pers�cut�. 77 00:08:11,335 --> 00:08:12,626 Pers�cut� ? 78 00:08:14,168 --> 00:08:15,876 Oui, pers�cut�. 79 00:08:18,293 --> 00:08:20,001 Le Commodore est "pers�cut�" ? 80 00:08:21,293 --> 00:08:23,210 Comment t'appelles �a, 81 00:08:24,043 --> 00:08:27,418 quand un homme doit prot�ger sa fortune avec des gars comme nous ? 82 00:08:28,293 --> 00:08:29,668 Pas "pers�cut�". 83 00:08:30,960 --> 00:08:33,835 Tu vas me reprendre � chaque mot, maintenant ? 84 00:08:34,001 --> 00:08:35,376 C'est quoi le probl�me ? 85 00:08:35,751 --> 00:08:36,835 T'es vex� ? 86 00:08:37,918 --> 00:08:39,210 Que je sois le chef ? 87 00:08:39,876 --> 00:08:40,793 C'est �a ? 88 00:08:41,335 --> 00:08:43,501 Si c'est �a, dis-le, mais arr�te de pinailler. 89 00:08:43,668 --> 00:08:45,335 Je ne pinaille pas. 90 00:08:46,168 --> 00:08:49,251 Tu emploies un mot �trange. Je te le signale. 91 00:09:35,460 --> 00:09:36,626 Dis-moi. 92 00:09:37,835 --> 00:09:40,126 Ce serait pas Miss Emilia Partridge ? 93 00:09:40,751 --> 00:09:42,168 De quoi tu parles ? 94 00:09:43,085 --> 00:09:44,418 Ce serait pas l'institutrice 95 00:09:44,751 --> 00:09:47,251 qui t'a donn� cette �charpe rouge ridicule... 96 00:09:48,460 --> 00:09:51,335 que t'arr�tes pas de plier et d�plier en douce. 97 00:09:51,501 --> 00:09:52,960 �a s'appelle une �tole. 98 00:09:54,001 --> 00:09:56,293 On peut pas avoir un peu d'intimit� ? 99 00:09:57,501 --> 00:09:59,043 T'as un projet avec elle ? 100 00:09:59,918 --> 00:10:00,835 Un projet ? 101 00:10:01,751 --> 00:10:04,626 Fonder une famille, l'�pouser, un truc comme �a. 102 00:10:04,793 --> 00:10:05,835 Je sais pas. 103 00:10:06,668 --> 00:10:08,585 �a t'int�resse, tout d'un coup ? 104 00:10:09,876 --> 00:10:11,960 Je m'interrogeais sur la famille. 105 00:10:13,960 --> 00:10:16,376 Tu te souviens comment papa �tait avec maman ? 106 00:10:17,126 --> 00:10:18,376 Oui, je me souviens. 107 00:10:21,668 --> 00:10:22,835 �a fait r�fl�chir. 108 00:10:25,501 --> 00:10:27,126 T'as pas peur de te reproduire ? 109 00:10:31,001 --> 00:10:33,710 T'es conscient que notre p�re �tait fou � lier 110 00:10:33,876 --> 00:10:36,335 et qu'on a son sang pourri dans les veines ? 111 00:10:36,876 --> 00:10:38,585 Notre p�re buvait, Charlie. 112 00:10:39,251 --> 00:10:40,251 Touch�. 113 00:10:41,251 --> 00:10:42,793 C'est le cadeau qu'il nous a fait. 114 00:10:43,960 --> 00:10:48,168 Ce sang-l�, c'est pour �a qu'on est bons dans ce qu'on fait. 115 00:11:56,876 --> 00:11:59,876 15 mai. Myrtle Creek, Oregon. 116 00:12:02,043 --> 00:12:05,460 La ru�e vers l'or a grandement simplifi� la t�che du d�tective. 117 00:12:07,418 --> 00:12:11,376 Que vous cherchiez une femme, un homme, un cheval ou un chien, 118 00:12:12,043 --> 00:12:13,335 suivez la route de l'or. 119 00:12:14,460 --> 00:12:17,001 Vous finirez par trouver ce que vous cherchez. 120 00:12:24,751 --> 00:12:26,501 Hermann Kermit Warm. 121 00:12:27,376 --> 00:12:28,626 Mange salement. 122 00:12:29,335 --> 00:12:30,543 1,70 m. 123 00:12:31,043 --> 00:12:33,001 Mince, peau mate. 124 00:12:33,501 --> 00:12:34,543 Pas d'amis, 125 00:12:34,876 --> 00:12:36,043 pas de bagage, 126 00:12:36,501 --> 00:12:37,418 pas d'argent. 127 00:12:55,793 --> 00:12:56,835 Sisters. 128 00:12:57,293 --> 00:12:59,210 S-I-S-T-E-R-S. 129 00:12:59,793 --> 00:13:01,085 Comme des s�urs. 130 00:13:06,418 --> 00:13:07,251 Non. 131 00:13:07,835 --> 00:13:09,460 Rien. Je m'en serais souvenu. 132 00:13:12,460 --> 00:13:14,543 Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. 133 00:13:15,001 --> 00:13:16,585 Le prochain patelin sur la piste ? 134 00:13:17,460 --> 00:13:18,501 Myrtle Creek. 135 00:13:18,793 --> 00:13:20,543 - C'est � combien ? - Deux jours. 136 00:13:34,210 --> 00:13:36,168 �a vous int�resse, monsieur ? 137 00:13:37,710 --> 00:13:38,585 C'est quoi ? 138 00:13:39,751 --> 00:13:41,376 Une brosse � dents. 139 00:13:42,126 --> 00:13:43,710 Vous garderez vos dents plus longtemps 140 00:13:43,876 --> 00:13:45,501 et votre haleine sera plus fra�che. 141 00:13:45,918 --> 00:13:48,460 �a s'utilise avec cette poudre. 142 00:13:51,960 --> 00:13:52,876 Merci. 143 00:13:53,626 --> 00:13:56,876 - Vous avez quoi, comme bottes ? - J'arrive, monsieur. 144 00:13:58,293 --> 00:14:00,126 Quelle pointure, monsieur ? 145 00:14:15,626 --> 00:14:18,210 Brosse � dents - Mode d'emploi 146 00:14:59,418 --> 00:15:00,501 C'est bon. 147 00:15:00,918 --> 00:15:01,960 Y a des l�gumes ? 148 00:15:02,585 --> 00:15:03,543 Bortsch. 149 00:15:04,085 --> 00:15:05,210 On sent l'aneth. 150 00:15:05,376 --> 00:15:06,335 Bortsch. 151 00:15:32,043 --> 00:15:33,001 Cinq, six... 152 00:15:37,543 --> 00:15:38,876 Vous �tes pass�s o� ? 153 00:15:39,376 --> 00:15:40,293 Vous �tes o� ? 154 00:15:40,460 --> 00:15:42,126 Rentrez chez vous, imb�ciles. 155 00:15:42,293 --> 00:15:43,751 Bande de l�ches ! 156 00:15:46,251 --> 00:15:49,585 Personne veut se mesurer � Charlie Sisters ? 157 00:15:50,335 --> 00:15:51,501 Personne ? 158 00:16:10,460 --> 00:16:11,418 Debout ! 159 00:16:12,793 --> 00:16:13,751 Attends. 160 00:16:19,335 --> 00:16:20,460 �a va. 161 00:16:24,626 --> 00:16:26,585 Ne me juge pas, s'il te pla�t. 162 00:16:27,168 --> 00:16:29,501 Certains jours, on est plus forts que d'autres. 163 00:16:39,335 --> 00:16:42,001 17 mai, Wolf Creek. 164 00:16:42,168 --> 00:16:46,251 Je traverse des endroits qui n'existaient pas il y a 3 mois. 165 00:16:46,960 --> 00:16:49,710 D'abord, ce sont des tentes, puis des maisons, 166 00:16:50,251 --> 00:16:51,835 puis deux mois plus tard, des commerces 167 00:16:52,001 --> 00:16:55,626 o� des femmes discutent �prement le prix de la farine. 168 00:16:56,043 --> 00:16:58,335 J'ai retrouv� cette phrase de Thoreau : 169 00:16:58,710 --> 00:17:00,210 "Cette ville aussi s'�tend..." 170 00:17:00,376 --> 00:17:01,710 On s'est d�j� vus ? 171 00:17:04,960 --> 00:17:05,960 On se conna�t. 172 00:17:06,501 --> 00:17:07,710 Je ne crois pas. 173 00:17:07,876 --> 00:17:09,710 Vous �tiez � Myrtle Creek il y a 2 jours. 174 00:17:10,085 --> 00:17:10,960 Oui, j'y �tais. 175 00:17:12,126 --> 00:17:14,001 Comme beaucoup de gens. 176 00:17:15,126 --> 00:17:17,210 Vous descendez jusqu'� San Francisco ? 177 00:17:18,960 --> 00:17:20,543 Jusqu'� Jacksonville. 178 00:17:21,960 --> 00:17:22,876 Le travail ? 179 00:17:37,335 --> 00:17:38,168 Et vous ? 180 00:17:40,001 --> 00:17:41,293 San Francisco ? 181 00:17:42,710 --> 00:17:43,585 L'or ? 182 00:17:44,710 --> 00:17:45,501 Oui. 183 00:17:45,793 --> 00:17:46,960 Comme beaucoup de gens. 184 00:17:52,960 --> 00:17:54,460 Je peux vous dire quelque chose ? 185 00:17:55,585 --> 00:17:56,668 Bien s�r. 186 00:17:57,460 --> 00:18:00,335 G�n�ralement, quand un homme dit bonjour � un autre, 187 00:18:00,501 --> 00:18:01,876 il lui sourit 188 00:18:02,210 --> 00:18:04,460 et d�s qu'il l'a d�pass�, son sourire s'efface. 189 00:18:04,626 --> 00:18:05,376 Vous non. 190 00:18:05,668 --> 00:18:08,751 Vous souriez encore quand vous lui tournez le dos. 191 00:18:11,168 --> 00:18:13,460 Je n'ai pas remarqu�. Simple courtoisie, non ? 192 00:18:13,793 --> 00:18:15,668 Tout le monde ne le fait pas. 193 00:18:17,918 --> 00:18:20,626 Vous prenez un r�el plaisir � �changer avec les autres. 194 00:18:21,418 --> 00:18:22,501 Je me trompe ? 195 00:18:23,668 --> 00:18:25,460 Franchement, je ne sais pas. 196 00:18:28,210 --> 00:18:29,751 Voulez-vous d�jeuner avec moi ? 197 00:18:31,376 --> 00:18:33,376 J'aimerais, mais je suis � sec. 198 00:18:33,710 --> 00:18:35,585 Laissez-moi vous inviter, alors. 199 00:18:36,501 --> 00:18:37,793 Pourquoi aller � Jacksonville ? 200 00:18:38,126 --> 00:18:40,835 Une affaire � r�gler. J'y retrouve des associ�s. 201 00:18:41,001 --> 00:18:43,126 Vous descendez comment dans le sud ? 202 00:18:44,460 --> 00:18:45,793 Dans un chariot. 203 00:18:47,501 --> 00:18:49,585 Vous arriverez quand � Frisco ? 204 00:18:50,085 --> 00:18:51,626 La question n'est pas quand, 205 00:18:51,960 --> 00:18:55,501 mais dans quel �tat j'y arriverai, si j'y arrive. 206 00:18:56,751 --> 00:18:58,043 Pour �tre franc, 207 00:19:00,918 --> 00:19:03,251 j'ai une confiance limit�e dans mes h�tes. 208 00:19:03,585 --> 00:19:05,626 Ils ont fouill� mes affaires plusieurs fois. 209 00:19:05,793 --> 00:19:08,460 Quand je sors mon argent, leurs yeux sont des couteaux. 210 00:19:08,626 --> 00:19:12,501 M. Warm, vous ne devriez pas vous mettre en danger. 211 00:19:12,835 --> 00:19:14,376 Soyez plus prudent. 212 00:19:14,543 --> 00:19:15,876 Ai-je le choix ? 213 00:19:16,793 --> 00:19:19,043 - 50 avec les fers. - 35. 214 00:19:19,710 --> 00:19:22,751 - 35, c'est pour une mule. - 40 avec l'�quipement. 215 00:19:23,501 --> 00:19:26,210 Vous voulez un cheval, vous payez le prix d'un cheval. 216 00:19:26,668 --> 00:19:28,501 Vous ne la vendrez pas, ni 50 ni 40. 217 00:19:28,668 --> 00:19:30,876 Elle a un probl�me sur les post�rieurs. 218 00:19:31,043 --> 00:19:31,960 40 ! 219 00:19:35,251 --> 00:19:37,001 "Messieurs, je l'ai retrouv�. 220 00:19:37,668 --> 00:19:41,210 "Je me suis arrang� pour lier connaissance et voyager avec lui. 221 00:19:41,793 --> 00:19:45,251 "Si tout va bien, nous serons � Jacksonville dans une semaine. 222 00:19:46,335 --> 00:19:48,501 "J'essaierai de le retenir jusqu'� votre arriv�e 223 00:19:48,668 --> 00:19:51,585 "et de trouver un endroit isol� pour la livraison. 224 00:19:52,001 --> 00:19:53,460 "Ne tardez pas ! 225 00:19:53,626 --> 00:19:54,626 "John Morris." 226 00:19:54,793 --> 00:19:56,751 Un bon point pour Morris, 227 00:19:57,460 --> 00:19:59,960 m�me si je n'aime pas trop le "ne tardez pas". 228 00:20:00,710 --> 00:20:01,876 Pour qui il se prend ? 229 00:20:02,251 --> 00:20:03,626 Ils sont pass�s quand ? 230 00:20:04,001 --> 00:20:05,293 Il y a quatre jours. 231 00:20:06,126 --> 00:20:08,460 Pour Jacksonville, il y a un raccourci ? 232 00:20:08,626 --> 00:20:12,168 Par la montagne, c'est plus dur, mais on gagne deux jours. 233 00:21:16,126 --> 00:21:17,126 Coucou ! 234 00:21:19,751 --> 00:21:20,751 Esp�ce d'idiot. 235 00:21:21,501 --> 00:21:23,585 J'ai cru que t'allais m'embrasser ! 236 00:21:26,418 --> 00:21:27,376 Va chier. 237 00:22:36,751 --> 00:22:38,126 Laissez-moi vous aider. 238 00:22:44,751 --> 00:22:46,835 Vous n'avez que �a comme bagage ? 239 00:22:48,126 --> 00:22:49,418 Vous avez d� pr�voir 240 00:22:50,376 --> 00:22:52,960 d'acheter du mat�riel � San Francisco. 241 00:22:54,751 --> 00:22:56,001 Pas besoin de mat�riel. 242 00:22:58,418 --> 00:23:01,001 Vous allez chercher de l'or en rivi�re 243 00:23:01,168 --> 00:23:03,293 sans pelle ni pioche ni tamis ? 244 00:23:03,626 --> 00:23:06,085 Voil� le grand d�fi de tout prospecteur. 245 00:23:07,210 --> 00:23:09,293 D�couvrir ce qui se cache sous ses pieds. 246 00:23:10,418 --> 00:23:13,626 Deux solutions : beaucoup de travail ou beaucoup de chance. 247 00:23:14,418 --> 00:23:16,293 Je travaille sur une 3e solution... 248 00:23:16,918 --> 00:23:19,585 depuis des ann�es. Plus simple, plus rapide. 249 00:23:20,460 --> 00:23:21,251 Plus certaine. 250 00:23:21,793 --> 00:23:23,876 Et aujourd'hui, je crois l'avoir trouv�e. 251 00:23:26,376 --> 00:23:27,751 Vous ne me croyez pas ? 252 00:23:28,085 --> 00:23:31,043 Sans vous vexer, franchement, j'ai du mal. 253 00:23:33,543 --> 00:23:36,543 C'est dr�le. En g�n�ral, les gens ne me croient pas. 254 00:23:38,710 --> 00:23:40,418 Quand ils me croient, ils veulent me tuer. 255 00:23:42,460 --> 00:23:43,876 C'est quoi, cette id�e ? 256 00:23:48,251 --> 00:23:49,918 Je vous ai dit que j'�tais chimiste. 257 00:23:51,960 --> 00:23:53,418 C'est une id�e de chimiste. 258 00:23:53,835 --> 00:23:55,001 Une formule. 259 00:23:56,168 --> 00:23:57,085 Abracadabra ? 260 00:23:57,251 --> 00:23:58,043 Non. 261 00:23:59,626 --> 00:24:01,210 Une substance divinatoire. 262 00:24:04,543 --> 00:24:06,251 Une substance divinatoire 263 00:24:06,668 --> 00:24:09,168 que vous m�langez � l'eau de la rivi�re ? 264 00:24:17,960 --> 00:24:20,668 Cette formule, cette substance, 265 00:24:20,835 --> 00:24:22,543 appelez �a comme vous voulez... 266 00:24:24,793 --> 00:24:26,835 En tant que scientifique, 267 00:24:28,001 --> 00:24:29,460 l'avez-vous test�e ? 268 00:24:38,126 --> 00:24:39,293 Eli, r�veille-toi ! 269 00:24:40,543 --> 00:24:41,376 Quoi ? 270 00:24:41,835 --> 00:24:43,168 Je me sens pas bien. 271 00:24:43,335 --> 00:24:44,626 Tu te sens pas bien ? 272 00:24:48,543 --> 00:24:50,460 Merde ! Qu'est-ce que t'as ? 273 00:24:50,626 --> 00:24:51,585 Je sais pas. 274 00:24:51,751 --> 00:24:53,501 T'es tout gonfl�. Et ton cou ! 275 00:24:53,793 --> 00:24:54,793 Tu ressembles... 276 00:24:55,335 --> 00:24:57,085 � un de ces chiens, l�... 277 00:24:57,543 --> 00:24:59,710 - Un mastiff. - Va chier, je suis malade ! 278 00:25:00,710 --> 00:25:02,835 Redresse-toi. Laisse-moi voir. 279 00:25:04,668 --> 00:25:07,126 Tu dois avoir un litre de sang l�-dedans ! 280 00:25:09,543 --> 00:25:11,001 Tu peux tenir en selle ? 281 00:25:11,626 --> 00:25:12,710 Je sais pas. 282 00:25:14,085 --> 00:25:15,293 Je suis gel� ! 283 00:26:06,376 --> 00:26:08,001 Je suis fatigu�, Charlie. 284 00:26:08,793 --> 00:26:09,626 Je sais. 285 00:26:09,793 --> 00:26:10,876 Vraiment fatigu�. 286 00:26:12,376 --> 00:26:13,376 Dors. 287 00:26:15,251 --> 00:26:16,335 Je suis l�. 288 00:26:23,418 --> 00:26:25,876 Vous voil� enfin, mes mignons. 289 00:26:26,043 --> 00:26:27,043 Papa ! 290 00:26:28,501 --> 00:26:30,376 Je vous ai cherch�s partout. 291 00:26:30,876 --> 00:26:31,710 Papa ! 292 00:26:31,876 --> 00:26:33,376 Approchez, 293 00:26:34,085 --> 00:26:36,293 que je vous serre dans mes bras. 294 00:27:30,293 --> 00:27:31,335 �a va mieux ? 295 00:27:45,376 --> 00:27:46,585 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 296 00:27:47,918 --> 00:27:50,751 Eh bien, ce monsieur nous a rendu visite cette nuit. 297 00:27:52,585 --> 00:27:54,210 Ton cheval a morfl�. 298 00:27:55,751 --> 00:27:57,043 Il lui a fonc� dessus. 299 00:28:04,001 --> 00:28:05,751 Les chevaux m'ont r�veill�. 300 00:28:07,460 --> 00:28:08,668 Quelle nuit, putain ! 301 00:28:16,585 --> 00:28:18,751 J'ai r�v� de papa cette nuit. 302 00:28:19,335 --> 00:28:20,793 Alors �a, c'est parfait ! 303 00:28:21,293 --> 00:28:22,751 J'en peux plus de ce coin. 304 00:28:23,085 --> 00:28:25,126 �a pue la mort. Tout est tremp�. 305 00:28:25,293 --> 00:28:26,168 On se casse ! 306 00:28:28,751 --> 00:28:30,751 Qu'est-ce que tu fous ? On y va ! 307 00:28:31,585 --> 00:28:32,835 J'ai trop chaud. 308 00:30:04,710 --> 00:30:06,460 C'est �a que vous cherchez ? 309 00:30:10,210 --> 00:30:11,126 Reculez. 310 00:30:12,251 --> 00:30:13,293 Reculez ! 311 00:30:18,918 --> 00:30:20,418 Qu'est-ce que vous avez ? 312 00:30:22,585 --> 00:30:25,043 Vous ne dites pas : "Je peux tout expliquer" ? 313 00:30:30,251 --> 00:30:31,085 Ramassez �a. 314 00:30:31,251 --> 00:30:32,418 Tournez-vous. 315 00:30:34,376 --> 00:30:36,710 Accrochez-le � votre poignet gauche. 316 00:30:42,126 --> 00:30:43,543 Je veux voir votre main. 317 00:30:46,001 --> 00:30:46,876 Bien. 318 00:30:47,043 --> 00:30:48,376 Et l'autre. 319 00:31:13,376 --> 00:31:15,793 Si je vous l'enl�ve, vous vous taisez ? 320 00:31:36,918 --> 00:31:38,335 On attend vos amis ? 321 00:31:44,293 --> 00:31:48,168 Comment peut-on �tre fourbe � ce point ? D'o� vient cette duplicit� ? 322 00:31:48,335 --> 00:31:51,543 La cupidit� ? Je n'avais pas senti �a en vous. 323 00:31:51,710 --> 00:31:54,210 Taisez-vous ou je vous remets le b�illon. 324 00:31:57,835 --> 00:31:59,460 Vous pensez qu'ils me tueront ? 325 00:32:01,251 --> 00:32:03,085 Ils ne me tueront pas. 326 00:32:04,251 --> 00:32:05,501 Pas tout de suite. 327 00:32:09,210 --> 00:32:11,376 D'apr�s vous, votre Commodore veut quoi ? 328 00:32:13,251 --> 00:32:15,460 Il a essay� de me voler � Oregon City. 329 00:32:15,626 --> 00:32:17,710 Il veut ma formule, mon invention. 330 00:32:17,876 --> 00:32:18,585 Et alors ? 331 00:32:20,460 --> 00:32:21,626 Alors, vos amis... 332 00:32:22,210 --> 00:32:24,585 Vos amis viennent ici pour me torturer. 333 00:32:27,710 --> 00:32:30,126 Pour me torturer. Vous le saviez pas ? 334 00:32:36,585 --> 00:32:38,210 Ils me couperont les doigts, 335 00:32:39,168 --> 00:32:41,043 me br�leront les pieds, 336 00:32:41,668 --> 00:32:43,126 m'arracheront les yeux... 337 00:32:45,585 --> 00:32:47,751 me tortureront jusqu'� ce que je parle. 338 00:32:49,960 --> 00:32:51,918 Je peux vous poser une question ? 339 00:32:55,210 --> 00:32:56,585 Vous allez regarder ? 340 00:33:00,960 --> 00:33:04,043 Vous allez tout noter dans votre carnet d'aventures ? 341 00:33:05,793 --> 00:33:06,793 Warm... 342 00:33:18,210 --> 00:33:19,501 Ce monde... 343 00:33:20,418 --> 00:33:22,085 est une horreur. 344 00:33:30,876 --> 00:33:32,251 Une horreur. 345 00:33:36,418 --> 00:33:39,376 Il a cess� de parler, n'a plus dit un mot. 346 00:33:43,501 --> 00:33:46,585 Il a regard� le jour se lever par la fen�tre. 347 00:34:19,668 --> 00:34:20,710 Allons-y. 348 00:34:23,626 --> 00:34:26,043 Vous ne pensez pas que vous faites une erreur ? 349 00:34:26,918 --> 00:34:28,043 Je ne sais pas. 350 00:34:31,251 --> 00:34:32,251 Sans doute. 351 00:35:09,710 --> 00:35:11,585 On s'y prend comment avec Warm ? 352 00:35:12,293 --> 00:35:13,460 Comme d'habitude. 353 00:35:14,043 --> 00:35:15,918 D'habitude, y a pas de Morris. 354 00:35:16,251 --> 00:35:19,376 Morris nous livre Warm. On s'isole et on finit le boulot. 355 00:35:20,710 --> 00:35:21,626 T'es pr�t ? 356 00:35:21,960 --> 00:35:22,710 Oui. 357 00:35:54,251 --> 00:35:55,626 Tu surveilles l'arri�re. 358 00:36:37,543 --> 00:36:38,960 J'ai failli te flinguer ! 359 00:36:39,293 --> 00:36:40,085 Ils sont pas l� ! 360 00:36:40,668 --> 00:36:41,460 Ils sont o� ? 361 00:36:42,460 --> 00:36:43,251 Partis. 362 00:36:43,418 --> 00:36:44,918 Il y a quatre jours ! 363 00:36:45,376 --> 00:36:47,626 Morris a laiss� un mot. Merde ! 364 00:36:48,835 --> 00:36:49,918 "Chers messieurs, 365 00:36:50,418 --> 00:36:53,835 "je suis au regret de vous annoncer que Hermann Kermit Warm 366 00:36:54,001 --> 00:36:55,960 "a brusquement disparu. 367 00:36:56,626 --> 00:36:59,501 "Il a d� profiter d'un convoi pour quitter la ville. 368 00:36:59,668 --> 00:37:01,501 "Je pars sur ses traces. 369 00:37:01,668 --> 00:37:04,335 "Bonne chance. Cordialement, John Morris." 370 00:37:04,668 --> 00:37:08,585 "Hermann Kermit Warm a brusquement disparu ?" 371 00:37:10,668 --> 00:37:12,251 Il se fout de qui ? 372 00:37:13,751 --> 00:37:16,335 Il se fout de qui, ce trou du cul pr�tentieux ? 373 00:37:26,960 --> 00:37:28,001 On aura essay�. 374 00:37:28,876 --> 00:37:30,085 On fait quoi ? 375 00:37:30,418 --> 00:37:31,501 On continue. 376 00:37:32,168 --> 00:37:34,376 On avait dit entre Jacksonville et Mayfield. 377 00:37:34,543 --> 00:37:36,501 On n'est qu'� Jacksonville. 378 00:37:38,293 --> 00:37:40,960 Et la mission, c'est pas Jacksonville ou Mayfield. 379 00:37:41,126 --> 00:37:43,168 La mission, c'est buter Warm ! 380 00:37:43,543 --> 00:37:46,001 Tu devrais le dire plus fort, il a pas entendu. 381 00:37:48,418 --> 00:37:50,126 Rien � foutre 382 00:37:50,293 --> 00:37:52,418 que Warm soit � Mayfield ou ailleurs. 383 00:37:52,585 --> 00:37:54,793 On y va et on finit le travail. 384 00:37:55,876 --> 00:37:57,793 On rentre quand � la maison ? 385 00:37:58,501 --> 00:38:01,668 Quand on a fait le boulot, Eli. 386 00:38:06,376 --> 00:38:09,585 On dirait qu'ils ont de plus en plus d'avance. 387 00:38:13,043 --> 00:38:14,876 On est rest�s longtemps dans la for�t ? 388 00:38:15,501 --> 00:38:18,085 Tes maladies et ta poisse notoire ont pas aid�. 389 00:38:18,710 --> 00:38:20,585 - C'est s�r. - Tu veux dire quoi ? 390 00:38:22,751 --> 00:38:24,001 Que c'est ma faute ? 391 00:38:24,168 --> 00:38:26,043 Oui, un peu. Non ? 392 00:38:26,376 --> 00:38:28,585 Et tes cuites � r�p�tition ? 393 00:38:30,876 --> 00:38:32,543 �a fait pas perdre de temps, �a ? 394 00:38:32,710 --> 00:38:34,918 Les jours o� tu tiens plus en selle ? 395 00:38:35,085 --> 00:38:37,751 L'autre matin, quand tu t'es gerb� dessus ? 396 00:38:38,126 --> 00:38:39,668 Ma poisse notoire ! 397 00:38:40,418 --> 00:38:41,460 Mon cul ! 398 00:38:44,335 --> 00:38:47,335 Il faudra bien en finir un jour avec cette barbarie. 399 00:38:48,126 --> 00:38:51,376 En finir avec cette violence, trouver une solution, 400 00:38:51,543 --> 00:38:53,876 en inventant une soci�t� nouvelle. 401 00:38:54,043 --> 00:38:55,418 Une soci�t�... 402 00:38:56,168 --> 00:38:58,376 o� les rapports humains seraient r�gis par la fraternit� 403 00:38:58,543 --> 00:39:00,460 et l'absence de profit. 404 00:39:01,043 --> 00:39:02,918 Une soci�t� sans cupidit�. 405 00:39:03,293 --> 00:39:04,335 Vous �tes d'accord ? 406 00:39:06,210 --> 00:39:08,335 Quel rapport avec votre formule ? 407 00:39:08,960 --> 00:39:11,960 Vous cherchez de l'or. Comme tout le monde. 408 00:39:12,126 --> 00:39:13,043 Oui, mais... 409 00:39:13,376 --> 00:39:16,126 pour moi, l'or n'est qu'un outil. 410 00:39:19,543 --> 00:39:20,710 Je ne plaisante pas. 411 00:39:20,876 --> 00:39:22,960 Pour fonder une soci�t� nouvelle, 412 00:39:23,126 --> 00:39:26,626 qui se consacrera non pas au profit ni � l'or, 413 00:39:26,918 --> 00:39:29,626 mais � son d�veloppement spirituel, � sa subsistance, 414 00:39:29,793 --> 00:39:31,835 � l'�ducation de ses enfants. 415 00:39:32,585 --> 00:39:35,168 Et vous allez la cr�er o�, cette soci�t� ? 416 00:39:38,835 --> 00:39:39,793 � Dallas. 417 00:39:42,293 --> 00:39:43,418 Dans le nord du Texas. 418 00:39:44,960 --> 00:39:47,085 Des gens attendent d�j� l�-bas. 419 00:39:48,293 --> 00:39:50,668 D'autres viendront d'Europe. 420 00:40:03,043 --> 00:40:04,876 On dirait que je vous ai perdu. 421 00:40:06,460 --> 00:40:07,335 John ? 422 00:40:16,960 --> 00:40:18,918 Vous m'avez parl� de votre p�re. 423 00:40:19,085 --> 00:40:23,001 Vous l'avez quitt� car il n'y avait pas de place pour vous. 424 00:40:25,585 --> 00:40:27,376 En ce qui me concerne... 425 00:40:28,793 --> 00:40:30,251 j'ai quitt� ma famille par haine, 426 00:40:30,418 --> 00:40:34,543 mon p�re �tait la personne que je m�prisais le plus au monde. 427 00:40:34,918 --> 00:40:37,043 Je m�prisais tout de lui. 428 00:40:38,085 --> 00:40:40,918 Je croyais m'�tre lib�r� de tout �a jusqu'� ce soir. 429 00:40:41,085 --> 00:40:43,418 En vous �coutant, je me rends compte 430 00:40:45,085 --> 00:40:47,585 que la plupart des choses que j'ai cru faire, 431 00:40:47,751 --> 00:40:48,835 ces derni�res ann�es, 432 00:40:49,001 --> 00:40:49,960 librement, 433 00:40:51,626 --> 00:40:54,418 les opinions que je croyais personnelles, 434 00:40:58,085 --> 00:41:01,168 d�coulaient de ma haine pour cet homme. 435 00:41:08,835 --> 00:41:11,001 J'ai 35 ans. 436 00:41:12,751 --> 00:41:15,543 Et ma vie est comme un barillet vide. 437 00:41:35,585 --> 00:41:38,710 "Cher Ma�tre, Cher ami, 438 00:41:39,710 --> 00:41:40,835 "Apr�s m�re r�flexion, 439 00:41:41,001 --> 00:41:44,335 "je reviens sur les directives 440 00:41:44,501 --> 00:41:47,251 "que je vous donnais dans ma derni�re lettre. 441 00:41:48,168 --> 00:41:49,710 "J'accepte l'h�ritage de mon p�re 442 00:41:49,876 --> 00:41:51,710 "et vous prie de transf�rer 3 000 dollars 443 00:41:51,876 --> 00:41:54,335 "� la Project Bank de San Francisco. 444 00:41:55,876 --> 00:41:56,960 "Pour finir, 445 00:41:57,126 --> 00:41:59,960 "je ne serai pas � Washington avant l'an prochain. 446 00:42:01,751 --> 00:42:04,793 "Je vous envoie mon amiti� et vous serre la main. 447 00:42:06,168 --> 00:42:07,085 "Bien � vous, 448 00:42:07,626 --> 00:42:08,835 "John Morris." 449 00:42:11,835 --> 00:42:12,793 C'est nous. 450 00:42:13,835 --> 00:42:15,918 W & M - Warm et Morris. 451 00:42:16,960 --> 00:42:18,335 La marque de notre soci�t�. 452 00:42:18,501 --> 00:42:19,710 Qu'en pensez-vous ? 453 00:42:22,460 --> 00:42:23,501 �a me pla�t. 454 00:42:26,293 --> 00:42:27,751 J'en suis ravi. 455 00:42:31,793 --> 00:42:32,793 �a me pla�t. 456 00:42:50,793 --> 00:42:54,043 Le type est venu ici parce que �a s'appelait Mayfield 457 00:42:55,501 --> 00:42:57,918 ou �a s'appelle Mayfield depuis qu'il est l� ? 458 00:42:58,210 --> 00:43:00,293 Peut-�tre que tout lui appartient. 459 00:43:01,043 --> 00:43:02,876 En tout cas, ils aiment ce nom. 460 00:43:13,543 --> 00:43:14,501 Bonjour. 461 00:43:15,043 --> 00:43:17,001 On cherche un certain Warm. 462 00:43:17,335 --> 00:43:18,751 Petit, la peau sombre. 463 00:43:19,168 --> 00:43:21,501 Il serait pass� ici il y a quelques jours. 464 00:43:22,251 --> 00:43:24,335 Je saurais pas vous dire. 465 00:43:24,501 --> 00:43:25,460 Non ? 466 00:43:25,876 --> 00:43:28,376 Et un homme grand, brun, la quarantaine ? 467 00:43:28,918 --> 00:43:30,793 Je sais pas. Je me m�le pas de... 468 00:43:30,960 --> 00:43:32,876 "Il se m�le pas de..." 469 00:43:33,751 --> 00:43:34,960 Sers-nous du whisky. 470 00:43:35,501 --> 00:43:36,626 Ordinaire ou Mayfield ? 471 00:43:36,793 --> 00:43:39,085 Ordinaire. Une bouteille, deux verres. 472 00:43:40,418 --> 00:43:42,001 Vous cherchez quelqu'un ? 473 00:43:42,585 --> 00:43:45,376 C'est � moi qu'on s'adresse ici pour savoir ce qui se passe. 474 00:43:46,376 --> 00:43:47,460 Et vous �tes ? 475 00:43:48,335 --> 00:43:49,210 Mayfield. 476 00:43:49,710 --> 00:43:51,543 Le grand homme en personne ! 477 00:43:52,460 --> 00:43:54,710 Mon fr�re et moi cherchons un certain Hermann Warm. 478 00:43:55,126 --> 00:43:56,501 Petit, la peau sombre. 479 00:43:56,668 --> 00:43:57,918 Il a d� passer 480 00:43:58,085 --> 00:43:59,460 il y a 5 ou 6 jours. 481 00:44:00,251 --> 00:44:02,001 Warm ? Non, je vois pas. 482 00:44:03,460 --> 00:44:04,918 C'est un ami � vous ? 483 00:44:06,418 --> 00:44:08,876 Il a une dette envers notre employeur. 484 00:44:09,293 --> 00:44:11,501 Le Commodore, � Oregon City. 485 00:44:13,376 --> 00:44:15,210 Nous sommes les fr�res Sisters. 486 00:44:17,710 --> 00:44:19,043 Enchant�e, messieurs. 487 00:44:19,710 --> 00:44:21,585 Vous comptez rester longtemps ? 488 00:44:25,043 --> 00:44:26,210 �a d�pend. 489 00:44:26,376 --> 00:44:28,376 On part � la premi�re heure. 490 00:44:28,543 --> 00:44:29,710 �a d�pend. 491 00:44:31,543 --> 00:44:35,043 Pourquoi tu racontes ta vie ? Le Commodore, les fr�res Sisters. 492 00:44:35,210 --> 00:44:38,210 T'as vu comme elle �tait honor�e de nous recevoir ? 493 00:44:38,376 --> 00:44:41,376 Et puis, j'aime bien mesurer notre r�putation. 494 00:44:41,543 --> 00:44:44,960 Contrairement � toi, fr�rot, je suis fier de ce que je fais. 495 00:44:47,168 --> 00:44:48,335 Tu veux dire quoi ? 496 00:44:48,918 --> 00:44:52,543 Tu vas boire comme un trou et tu seras malade comme un chien. 497 00:44:52,710 --> 00:44:54,168 T'oublies quelque chose. 498 00:44:54,335 --> 00:44:56,085 Je vais baiser comme un lapin. 499 00:44:56,751 --> 00:44:58,001 Encore une journ�e de foutue. 500 00:44:58,168 --> 00:45:00,960 Faites pas attention � lui. C'est un vieux grincheux. 501 00:45:47,376 --> 00:45:49,001 Il peut se servir tout seul. 502 00:45:49,501 --> 00:45:50,293 Pardon ? 503 00:45:50,460 --> 00:45:51,960 Il peut se servir tout seul ! 504 00:45:52,126 --> 00:45:53,293 Mais bien s�r. 505 00:45:53,460 --> 00:45:54,751 Ah, il est r�veill� ! 506 00:45:55,543 --> 00:45:57,043 Regardez-moi �a ! 507 00:45:57,210 --> 00:45:58,835 Le grand gar�on ! 508 00:45:59,001 --> 00:46:00,085 Tu vas o� ? 509 00:46:01,460 --> 00:46:03,668 T'as vu tous ces ratons laveurs ? 510 00:46:03,835 --> 00:46:05,626 Ces ratons laveurs morts ? 511 00:46:07,793 --> 00:46:10,501 Fait pas bon �tre un raton laveur, par ici ! 512 00:46:14,376 --> 00:46:15,710 On pourrait faire comme si... 513 00:46:16,793 --> 00:46:18,626 vous m'offriez cette �tole. 514 00:46:19,043 --> 00:46:22,210 Et que c'�tait pour vous un objet pr�cieux. 515 00:46:25,293 --> 00:46:26,376 Vous voyez ? 516 00:46:29,085 --> 00:46:30,751 Avec un petit mot gentil. 517 00:46:38,918 --> 00:46:40,126 - Tenez. - Mais non. 518 00:46:40,960 --> 00:46:42,210 Avec un mot gen... 519 00:46:43,876 --> 00:46:45,293 Des mots simples. 520 00:46:45,668 --> 00:46:47,918 "J'ai pens� qu'il pouvait faire froid." 521 00:46:49,751 --> 00:46:52,168 Je vais partir et vous me donnez �a. 522 00:46:52,501 --> 00:46:54,418 "J'ai pens� qu'il pouvait faire froid." 523 00:46:54,585 --> 00:46:55,668 Non, il faut... 524 00:46:57,918 --> 00:46:59,210 "Cette �tole..." 525 00:46:59,960 --> 00:47:00,585 Prenez-la. 526 00:47:00,751 --> 00:47:01,835 "Cette �tole... 527 00:47:05,293 --> 00:47:08,001 "c'est un peu de moi qui voyagera avec vous." 528 00:47:09,335 --> 00:47:11,210 Cette �tole, c'est un peu de moi... 529 00:47:12,210 --> 00:47:14,376 Avec vos yeux... Regardez-la. 530 00:47:17,210 --> 00:47:18,835 Avec du sentiment. 531 00:47:21,710 --> 00:47:23,293 Cette �tole, c'est... 532 00:47:24,585 --> 00:47:27,001 un peu de moi qui voyagera avec vous. 533 00:47:31,876 --> 00:47:34,126 J'y ai vers� une goutte de mon parfum. 534 00:47:34,293 --> 00:47:35,210 Oui. 535 00:47:36,001 --> 00:47:37,751 Je peux vous voler un baiser ? 536 00:47:38,418 --> 00:47:39,793 - Oui. - Non. 537 00:47:40,585 --> 00:47:41,835 C'est vous qui dites �a. 538 00:47:43,085 --> 00:47:44,835 Je peux vous voler un baiser ? 539 00:47:46,835 --> 00:47:47,668 Oui. 540 00:48:10,460 --> 00:48:11,876 Quelque chose ne va pas ? 541 00:48:13,710 --> 00:48:15,293 Je vous ai fait mal ? 542 00:48:16,085 --> 00:48:17,835 Non, pas du tout. 543 00:48:21,001 --> 00:48:22,835 Vous �tes si doux... 544 00:48:25,126 --> 00:48:27,626 Et gentil. Je n'ai pas l'habitude. 545 00:48:28,043 --> 00:48:29,626 Laissez-moi, s'il vous pla�t. 546 00:48:31,543 --> 00:48:32,460 Laissez-moi. 547 00:48:32,626 --> 00:48:33,751 Mais je paierai. 548 00:48:34,543 --> 00:48:35,918 Je dois partir. 549 00:48:36,293 --> 00:48:37,251 S'il vous pla�t. 550 00:48:43,835 --> 00:48:44,960 Faites attention. 551 00:48:45,626 --> 00:48:46,668 Attention � quoi ? 552 00:48:48,043 --> 00:48:49,126 May-field. 553 00:49:43,293 --> 00:49:44,293 Te voil�. 554 00:49:48,293 --> 00:49:49,335 Va-t'en. 555 00:49:54,418 --> 00:49:56,085 Charlie, r�veille-toi. 556 00:49:58,501 --> 00:49:59,585 Il faut se r�veiller. 557 00:50:00,335 --> 00:50:01,460 Ils arrivent. 558 00:50:01,793 --> 00:50:02,793 L�ve-toi. 559 00:50:03,835 --> 00:50:04,835 Je veux pas. 560 00:50:05,626 --> 00:50:06,585 L�ve-toi. 561 00:50:07,168 --> 00:50:08,876 Maman dit qu'il faut se lever. 562 00:50:11,918 --> 00:50:13,251 Mets tes bottes. 563 00:50:20,126 --> 00:50:21,251 Tu peux te battre ? 564 00:50:21,960 --> 00:50:24,460 - Tu peux te battre ? - Je suis pas au mieux. 565 00:50:25,793 --> 00:50:27,793 Ne me gerbe pas dessus. 566 00:50:39,001 --> 00:50:40,960 On s'appr�te � quitter Mayfield ? 567 00:50:45,043 --> 00:50:46,043 D'accord. 568 00:50:50,376 --> 00:50:51,960 On se calme. 569 00:50:53,668 --> 00:50:54,835 On a de l'argent. 570 00:50:55,751 --> 00:50:57,460 Combien Mayfield vous paie ? 571 00:50:58,460 --> 00:51:01,251 Tu vivras pas assez longtemps pour le savoir. 572 00:51:01,751 --> 00:51:04,293 C'est dr�le, y a tellement peu de mots 573 00:51:04,460 --> 00:51:07,043 pour d�crire les choses � Mayfield. 574 00:51:08,001 --> 00:51:10,460 Whisky de Mayfield, h�tel de Mayfield... 575 00:51:10,835 --> 00:51:12,168 Mayfield de Mayfield, 576 00:51:12,335 --> 00:51:13,751 connerie de Mayfield... 577 00:51:13,918 --> 00:51:14,918 Laisse-moi faire. 578 00:51:15,085 --> 00:51:16,835 Ratons laveurs de Mayfield. 579 00:51:17,626 --> 00:51:18,543 �coutez... 580 00:51:20,126 --> 00:51:21,376 Mon fr�re est so�l. 581 00:51:22,251 --> 00:51:24,835 Dites-nous combien vous voulez. 582 00:51:26,793 --> 00:51:28,960 Non, Eli. 583 00:51:29,543 --> 00:51:32,335 C'est pas une affaire d'argent... 584 00:51:34,418 --> 00:51:36,626 mais de r�putation. 585 00:51:39,168 --> 00:51:42,126 �tre ceux qui ont flingu� les fr�res Sisters. 586 00:51:42,293 --> 00:51:43,710 Ferme-la, maintenant. 587 00:51:46,710 --> 00:51:47,960 Le prestige. 588 00:52:19,960 --> 00:52:20,960 Mon Dieu... 589 00:52:22,710 --> 00:52:24,793 Warm a dit qu'il avait besoin d'argent 590 00:52:24,960 --> 00:52:26,835 pour son affaire de prospection. 591 00:52:27,876 --> 00:52:30,043 J'ai rien compris � son truc. 592 00:52:30,210 --> 00:52:31,793 Je l'ai pris pour un guignol. 593 00:52:32,876 --> 00:52:34,501 Mais quand j'ai vu Morris, 594 00:52:35,251 --> 00:52:38,001 je me suis dit que si le Commodore s'y int�ressait, 595 00:52:38,335 --> 00:52:39,918 �a devait valoir le coup. 596 00:52:40,085 --> 00:52:41,543 Morris nous a laiss� une lettre ? 597 00:52:41,710 --> 00:52:44,293 Non. Il voyageait avec Warm, c'est tout. 598 00:52:44,460 --> 00:52:45,251 Ah ouais ? 599 00:52:48,668 --> 00:52:50,335 Pourquoi t'as voulu nous flinguer ? 600 00:52:56,210 --> 00:52:58,085 Je r�p�te. Apr�s, je cogne. 601 00:52:59,251 --> 00:53:01,668 Quand j'ai compris que Warm avait un truc de valeur, 602 00:53:01,835 --> 00:53:04,210 j'ai lanc� des hommes � leurs trousses. 603 00:53:04,376 --> 00:53:06,585 Maintenant, y a d'autres types apr�s Warm. 604 00:53:09,710 --> 00:53:11,376 Bon, Mayfield. 605 00:53:11,876 --> 00:53:14,001 Tu vas pas aimer ce qui suit. 606 00:53:14,168 --> 00:53:17,168 Mais c'est le prix � payer quand on se m�le de nos affaires. 607 00:53:17,710 --> 00:53:19,001 Ouvre ton coffre. 608 00:53:23,668 --> 00:53:24,710 Jamais. 609 00:53:31,001 --> 00:53:31,876 Merde ! 610 00:53:47,043 --> 00:53:49,085 Trouve un truc � leur dire. 611 00:53:59,418 --> 00:54:00,585 Suite �... 612 00:54:00,918 --> 00:54:03,376 un encha�nement d'�v�nements dramatiques... 613 00:54:05,001 --> 00:54:05,960 dont... 614 00:54:06,501 --> 00:54:09,126 elle porte l'enti�re responsabilit�, 615 00:54:14,001 --> 00:54:15,460 Mayfield est morte ! 616 00:54:16,251 --> 00:54:18,043 Non, pas comme �a. 617 00:54:18,460 --> 00:54:20,751 T'as rien de plus positif � leur dire ? 618 00:54:22,501 --> 00:54:24,751 Mon fr�re et moi, on a une bonne nouvelle. 619 00:54:24,918 --> 00:54:27,543 Vous pouvez changer le nom de votre ville de merde ! 620 00:54:47,001 --> 00:54:49,751 En tout cas, on sait un truc, 621 00:54:50,293 --> 00:54:52,668 Morris est pass� � l'ennemi. 622 00:54:53,376 --> 00:54:55,376 J'ai jamais appr�ci� le bonhomme, 623 00:54:55,960 --> 00:54:59,001 mais l�, je dois dire que c'est le pompon. 624 00:54:59,793 --> 00:55:01,876 Y a un truc que je comprends pas. 625 00:55:02,376 --> 00:55:05,085 Que peut bien avoir Warm de si int�ressant ? 626 00:55:05,501 --> 00:55:07,876 Le Commodore lance des hommes � sa poursuite. 627 00:55:08,043 --> 00:55:10,460 Mayfield lance des hommes � sa poursuite. 628 00:55:11,168 --> 00:55:14,251 Et Morris qui retourne sa veste. Qu'est-ce qu'il a ? 629 00:55:15,251 --> 00:55:16,835 Il d�tiendrait une formule. 630 00:55:19,460 --> 00:55:21,251 Un produit chimique. 631 00:55:22,460 --> 00:55:24,543 Quand tu le verses dans la rivi�re, 632 00:55:24,710 --> 00:55:26,085 l'or devient lumineux 633 00:55:26,251 --> 00:55:27,876 et t'as plus qu'� le ramasser. 634 00:55:28,043 --> 00:55:30,626 Tu crois quand m�me pas � ces conneries ? 635 00:55:31,793 --> 00:55:34,710 Des cingl�s avec des produits miracles, on en a vu. 636 00:55:35,043 --> 00:55:37,626 Mais celui-l�, le Commodore y croit. 637 00:55:40,335 --> 00:55:42,168 Pourquoi tu m'en as pas parl� avant ? 638 00:55:43,418 --> 00:55:45,210 J'avais ordre de pas le faire. 639 00:55:47,043 --> 00:55:48,418 Tu me caches autre chose ? 640 00:55:51,085 --> 00:55:52,960 Les ordres du Commodore sont formels. 641 00:55:53,960 --> 00:55:55,501 Avant de tuer Warm, 642 00:55:55,668 --> 00:55:59,001 on doit lui soutirer, par tout moyen de violence n�cessaire, 643 00:55:59,168 --> 00:56:00,543 la recette de sa formule. 644 00:56:02,043 --> 00:56:03,710 Autrement dit le torturer ? 645 00:56:03,876 --> 00:56:05,168 Plus ou moins. 646 00:56:22,793 --> 00:56:25,710 Combien les hommes de Mayfield ont d'avance sur nous ? 647 00:56:26,001 --> 00:56:29,043 S'ils sont aussi cons que ceux qu'on a flingu�s, 648 00:56:29,210 --> 00:56:31,001 ils doivent pas �tre loin. 649 00:56:33,335 --> 00:56:34,751 On est bien, ici. 650 00:56:35,460 --> 00:56:37,543 Il y a comme une �nergie fortuite. 651 00:56:37,710 --> 00:56:40,210 �a veut dire quoi "�nergie fortuite" ? 652 00:56:40,543 --> 00:56:41,876 �a se ressent, idiot ! 653 00:56:45,585 --> 00:56:46,918 Tu sais quoi, frangin ? 654 00:56:48,168 --> 00:56:50,543 On n'est jamais all�s aussi loin, tous les deux. 655 00:56:50,876 --> 00:56:52,210 Tu veux dire entre nous ? 656 00:56:52,585 --> 00:56:53,668 Dans la conversation ? 657 00:56:54,001 --> 00:56:55,668 Qu'est-ce que tu racontes ? 658 00:56:56,085 --> 00:56:57,626 En ligne droite ! 659 00:56:58,376 --> 00:57:01,251 On n'est jamais all�s aussi loin en ligne droite ! 660 00:58:05,126 --> 00:58:07,835 Putain, c'est Babylone, ici ! 661 00:58:14,501 --> 00:58:16,210 Quand on trouvera Warm, 662 00:58:16,835 --> 00:58:19,293 pas la peine de chercher un coin tranquille. 663 00:58:19,710 --> 00:58:21,626 Y en a pas ici. 664 00:58:22,710 --> 00:58:24,876 Surtout, tout le monde s'en fout ! 665 00:58:25,043 --> 00:58:27,085 On peut vraiment tuer qui on veut ici. 666 00:58:28,043 --> 00:58:31,001 Tout le monde est occup� � autre chose. 667 00:58:40,043 --> 00:58:41,251 Y a quoi, l�-dedans ? 668 00:58:43,085 --> 00:58:44,001 Un h�tel ? 669 00:58:45,876 --> 00:58:47,043 Alors, allons-y. 670 00:58:49,126 --> 00:58:50,918 �a a l'air cher, non ? 671 00:58:51,335 --> 00:58:52,460 Justement ! 672 00:58:53,585 --> 00:58:56,001 Ici, ce sont les water-closets. 673 00:58:56,168 --> 00:58:59,043 Et l�, la salle de bains avec de l'eau chaude. 674 00:59:00,793 --> 00:59:02,876 Et voici votre chambre. 675 00:59:37,210 --> 00:59:38,793 Charlie, viens voir ! 676 00:59:39,293 --> 00:59:40,626 Viens voir ! 677 00:59:43,626 --> 00:59:46,418 Un baume dans un moment d'incertitude. 678 00:59:47,543 --> 00:59:49,168 Je pensais � un truc. 679 00:59:50,085 --> 00:59:53,793 On pourrait rentrer � Oregon City et dire qu'on les a pas trouv�s. 680 00:59:56,168 --> 00:59:57,793 On raconte quoi au Commodore ? 681 00:59:58,126 --> 00:59:59,126 La v�rit�. 682 00:59:59,460 --> 01:00:01,376 Morris s'est barr� avec Warm, destination inconnue. 683 01:00:02,335 --> 01:00:06,168 On peut pas les retrouver sans le moindre indice pour nous guider. 684 01:00:06,918 --> 01:00:07,710 Et... 685 01:00:08,210 --> 01:00:11,085 on sait m�me pas si les tueurs de Mayfield les ont attrap�s. 686 01:00:14,126 --> 01:00:15,668 Tu veux en venir o�, fr�rot ? 687 01:00:18,126 --> 01:00:20,126 Entre ce qu'on a gagn� � Mayfield, 688 01:00:20,293 --> 01:00:22,835 ce qu'on a � la maison et le reste, on a assez 689 01:00:23,168 --> 01:00:25,793 pour larguer le Commodore une fois pour toutes. 690 01:00:26,293 --> 01:00:27,668 Pourquoi on ferait �a ? 691 01:00:30,960 --> 01:00:32,376 T'as jamais song� � arr�ter ? 692 01:00:34,210 --> 01:00:35,251 Pour faire quoi ? 693 01:00:35,876 --> 01:00:36,918 Je sais pas. 694 01:00:37,418 --> 01:00:39,085 On pourrait ouvrir un magasin. 695 01:00:39,376 --> 01:00:40,626 Quel magasin ? 696 01:00:42,001 --> 01:00:42,918 �coute. 697 01:00:43,710 --> 01:00:45,376 On en a bav� tous les deux. 698 01:00:45,543 --> 01:00:49,418 On est en vie, encore assez jeunes. C'est une porte de sortie. 699 01:00:50,585 --> 01:00:51,710 "Magasin" ? 700 01:00:52,460 --> 01:00:54,876 "Porte de sortie" ? C'est quoi ces conneries ? 701 01:01:04,001 --> 01:01:05,710 On a �tabli une chose : 702 01:01:05,876 --> 01:01:07,376 tu as envie d'arr�ter. 703 01:01:08,168 --> 01:01:09,168 Alors, arr�te. 704 01:01:09,960 --> 01:01:11,126 �a veut dire quoi ? 705 01:01:12,501 --> 01:01:13,960 Si j'arr�te, tu continues ? 706 01:01:15,001 --> 01:01:16,543 Bien s�r que je continue. 707 01:01:19,085 --> 01:01:21,293 Il me faudra juste un nouvel �quipier. 708 01:01:23,460 --> 01:01:25,501 Rex m'a propos� ses services. 709 01:01:29,001 --> 01:01:30,876 Rex, c'est un chien qui parle. 710 01:01:31,751 --> 01:01:33,668 Il ob�it comme un chien. 711 01:01:36,835 --> 01:01:38,626 Je pourrais demander � Sanchez. 712 01:01:40,710 --> 01:01:43,460 Tu compterais vraiment sur Sanchez 713 01:01:43,626 --> 01:01:46,043 et sur cet idiot de Rex pour te prot�ger ? 714 01:01:48,335 --> 01:01:50,293 Parce que tu me prot�ges ? 715 01:01:52,293 --> 01:01:54,501 C'est ce que t'as besoin de te raconter 716 01:01:54,668 --> 01:01:56,335 pour rester le gentil Eli ? 717 01:01:58,126 --> 01:02:00,793 Mais on est les fr�res Sisters. 718 01:02:01,335 --> 01:02:03,293 Les fr�res Sisters. 719 01:02:03,585 --> 01:02:04,626 Toi et moi. 720 01:02:09,210 --> 01:02:11,835 Tu as pris ta d�cision. �a me va. 721 01:02:12,793 --> 01:02:15,501 Et �a plaira aussi au Commodore. 722 01:02:21,418 --> 01:02:22,293 Donc, 723 01:02:23,501 --> 01:02:25,210 on finit ce boulot 724 01:02:25,960 --> 01:02:27,376 et on se s�pare. 725 01:02:27,710 --> 01:02:29,543 Pourquoi tu dis �a comme �a ? 726 01:02:30,210 --> 01:02:31,460 "On se s�pare" ? 727 01:02:31,793 --> 01:02:33,376 Tu veux que je le dise comment ? 728 01:02:33,543 --> 01:02:35,335 Si je reste avec le Commodore 729 01:02:35,501 --> 01:02:37,835 et si tu ouvres ton magasin... 730 01:02:38,001 --> 01:02:40,418 Tu veux dire qu'on ne se verra plus ? 731 01:02:40,585 --> 01:02:42,168 Bien s�r qu'on se verra. 732 01:02:42,335 --> 01:02:43,835 Quand je passerai en ville. 733 01:02:44,001 --> 01:02:46,626 Si j'ai besoin d'une chemise ou de cale�ons. 734 01:02:46,960 --> 01:02:48,585 T'as besoin de me parler si mal ? 735 01:02:49,126 --> 01:02:50,251 De choisir ces mots ? 736 01:02:50,585 --> 01:02:52,918 De garder la conversation � un niveau aussi trivial ? 737 01:02:53,251 --> 01:02:54,835 C'est parce que t'as bu ? 738 01:04:32,251 --> 01:04:33,335 H�, frangin ! 739 01:04:34,210 --> 01:04:35,460 Qu'est-ce que tu fais ? 740 01:04:38,710 --> 01:04:40,168 J'ai une putain de nouvelle. 741 01:04:40,335 --> 01:04:41,543 Je sais o� ils sont ! 742 01:04:42,376 --> 01:04:43,918 Qu'est-ce que tu dis de �a ? 743 01:04:46,043 --> 01:04:47,168 Tu m'as entendu ? 744 01:04:47,335 --> 01:04:48,251 Oui. 745 01:04:49,543 --> 01:04:51,085 C'est tout ce que �a te fait ? 746 01:04:51,251 --> 01:04:52,501 �a va pas ? 747 01:04:53,876 --> 01:04:55,543 Tu te souviens d'hier soir ? 748 01:04:56,585 --> 01:04:57,460 Oui. 749 01:04:58,043 --> 01:04:58,710 Et ? 750 01:04:58,876 --> 01:05:00,543 Tu te rappelles que tu m'as gifl� ? 751 01:05:00,710 --> 01:05:01,876 Je t'ai gifl� ? 752 01:05:02,335 --> 01:05:03,376 Je t'ai gifl� ? 753 01:05:03,543 --> 01:05:04,876 Fais pas semblant. 754 01:05:05,043 --> 01:05:07,543 Fais pas celui qui se rappelle pas. 755 01:05:08,043 --> 01:05:09,793 Tu m'as gifl� en public. 756 01:05:09,960 --> 01:05:13,168 Alors je te le dis droit dans les yeux : je m'en vais. 757 01:05:13,335 --> 01:05:14,585 Non, attends. 758 01:05:17,835 --> 01:05:19,251 Qu'est-ce que tu veux ? 759 01:05:19,835 --> 01:05:21,710 C'est parce qu'on s'est gifl�s en public ? 760 01:05:21,876 --> 01:05:24,710 Je te gifle, tu me gifles, et on est quittes ? 761 01:05:24,876 --> 01:05:26,835 Alors, vas-y, frappe-moi. 762 01:05:33,501 --> 01:05:34,876 Nom de Dieu ! 763 01:05:37,210 --> 01:05:39,418 C'est quoi ton probl�me ? 764 01:05:41,460 --> 01:05:44,543 Je t'ai gifl�, pas balanc� une pelle dans la gueule ! 765 01:05:44,710 --> 01:05:46,418 Tu vois ? Tu te souviens. 766 01:05:48,793 --> 01:05:50,293 J'entends plus rien. 767 01:05:52,335 --> 01:05:54,418 Ce matin, je me suis r�veill� dans un bordel. 768 01:05:54,585 --> 01:05:58,126 J'ai pens� : Si j'allais voir les bureaux de concessions ? 769 01:05:58,293 --> 01:05:59,626 J'y suis all� 770 01:05:59,793 --> 01:06:02,293 en demandant si un Hermann Kermit Warm 771 01:06:02,460 --> 01:06:03,918 s'�tait enregistr�. 772 01:06:04,085 --> 01:06:05,168 Rien. 773 01:06:06,001 --> 01:06:07,418 J'allais abandonner 774 01:06:07,585 --> 01:06:09,585 et boum, �a m'est venu. 775 01:06:09,918 --> 01:06:13,376 J'ai demand� s'il y avait quelque chose au nom de John Morris. 776 01:06:13,710 --> 01:06:14,793 Et l� : 777 01:06:14,960 --> 01:06:17,793 American River, Folsom Lake, bingo ! 778 01:06:18,126 --> 01:06:20,001 Maintenant on sait o� ils vont. 779 01:07:06,293 --> 01:07:08,418 J'aimerais bien voir comment ils font. 780 01:07:09,543 --> 01:07:11,668 Une nouvelle id�e de reconversion ? 781 01:07:12,001 --> 01:07:15,001 D'abord les chemises. Et maintenant chercheur d'or ? 782 01:07:16,043 --> 01:07:18,418 J'avance, fais comme tu veux. 783 01:07:25,793 --> 01:07:26,793 Allez, Tub. 784 01:07:54,376 --> 01:07:55,835 Folsom Lake ? 785 01:07:58,918 --> 01:07:59,918 Par l� ! 786 01:08:00,251 --> 01:08:01,501 C'est loin ? 787 01:08:02,126 --> 01:08:03,626 � peu pr�s une journ�e ! 788 01:08:05,335 --> 01:08:07,043 On leur tombe dessus demain. 789 01:08:09,585 --> 01:08:10,668 Viens, Tub. 790 01:08:18,793 --> 01:08:19,960 Allez. 791 01:08:20,835 --> 01:08:22,126 Mange un peu d'herbe. 792 01:08:26,293 --> 01:08:27,793 Je suis d�sol�, mon vieux. 793 01:09:33,335 --> 01:09:34,793 Vous croyez que c'est eux ? 794 01:09:35,293 --> 01:09:36,126 Oui. 795 01:09:36,626 --> 01:09:38,793 Ils sont arriv�s plus vite que pr�vu. 796 01:09:53,751 --> 01:09:55,460 - On fait quoi ? - On les tue. 797 01:09:55,835 --> 01:09:57,085 - Pas �a. - Pas quoi ? 798 01:09:57,251 --> 01:09:59,376 On tue pas les gens comme �a. 799 01:10:00,085 --> 01:10:01,585 On les tue, on les enterre. 800 01:10:01,751 --> 01:10:03,418 Quand le Commodore r�alisera, on sera loin. 801 01:10:03,585 --> 01:10:05,876 On ne travaille plus pour le Commodore. 802 01:10:07,293 --> 01:10:09,085 Pourquoi vous �tes l�, alors ? 803 01:10:10,001 --> 01:10:12,418 On ne travaille plus pour le Commodore. 804 01:10:18,835 --> 01:10:20,751 �a t'est venu comme �a ? 805 01:10:22,918 --> 01:10:23,835 Oui. 806 01:10:25,168 --> 01:10:28,085 T'as dit : "On ne travaille plus pour le Commodore." 807 01:10:29,293 --> 01:10:30,085 Oui. 808 01:10:32,710 --> 01:10:34,501 T'es un g�nie, Eli. 809 01:10:34,960 --> 01:10:36,501 Un putain de g�nie. 810 01:10:38,168 --> 01:10:40,710 Comment �a t'a travers� l'esprit ? 811 01:10:47,418 --> 01:10:48,751 Tu vas faire quoi de nous ? 812 01:10:50,168 --> 01:10:52,335 Nous flinguer comme des lapins ? 813 01:10:52,668 --> 01:10:54,376 Nous perdre dans la for�t ? 814 01:10:56,543 --> 01:10:58,210 Qu'est-ce qu'on fait d'eux ? 815 01:11:00,626 --> 01:11:01,668 On les laisse l�. 816 01:11:01,835 --> 01:11:03,835 Qu'ils s'entretuent ou se fassent bouffer, 817 01:11:04,126 --> 01:11:05,293 je m'en fous. 818 01:11:05,460 --> 01:11:06,876 On prend les chevaux et les mules. 819 01:11:07,043 --> 01:11:10,293 On exploite une derni�re fois la rivi�re et on part d'ici, 820 01:11:10,460 --> 01:11:11,585 sans jamais revenir. 821 01:11:14,960 --> 01:11:17,585 D'accord. Et on laisse le mat�riel ? 822 01:11:17,751 --> 01:11:18,835 On voyage l�ger. 823 01:11:19,001 --> 01:11:22,501 On pique sur Sacramento, on s'�quipe et on va ailleurs. 824 01:11:22,668 --> 01:11:24,001 Y a quelqu'un ? 825 01:11:26,251 --> 01:11:28,460 Y a quelqu'un ? 826 01:11:28,626 --> 01:11:30,251 Vous m'entendez ? 827 01:11:30,835 --> 01:11:31,710 Oui. 828 01:11:32,376 --> 01:11:33,710 Qu'est-ce que vous voulez ? 829 01:11:34,501 --> 01:11:36,668 On a une concession en aval. 830 01:11:37,293 --> 01:11:39,085 On est � court de provisions. 831 01:11:39,460 --> 01:11:41,251 Vous avez rien � nous vendre ? 832 01:11:41,418 --> 01:11:43,835 On vous paie au prix de San Francisco. 833 01:11:44,001 --> 01:11:45,668 Ils n'ont pas l'air de prospecteurs. 834 01:11:46,085 --> 01:11:47,126 C'est pas des prospecteurs. 835 01:11:47,293 --> 01:11:48,835 J'ai pas entendu votre r�ponse. 836 01:11:49,001 --> 01:11:50,418 Parce que j'ai pas r�pondu. 837 01:11:50,710 --> 01:11:52,043 N'avancez plus. 838 01:11:52,210 --> 01:11:54,418 Il va falloir se battre. Votre arme est charg�e ? 839 01:11:54,710 --> 01:11:55,876 Oui, je crois. 840 01:11:56,460 --> 01:11:57,418 Sortez-la, merde. 841 01:12:00,251 --> 01:12:02,501 Restez o� vous �tes. Je ne le r�p�terai pas. 842 01:12:03,251 --> 01:12:04,918 Nous n'avons rien � vendre. 843 01:12:06,460 --> 01:12:08,251 Retournez d'o� vous venez ! 844 01:12:11,835 --> 01:12:12,835 H�, Morris ! 845 01:12:14,585 --> 01:12:16,251 Nous laissez pas l� ! 846 01:12:19,376 --> 01:12:20,335 John, attention ! 847 01:12:24,001 --> 01:12:25,126 - Hermann ! - �a va. 848 01:12:25,460 --> 01:12:26,210 �a va. 849 01:12:26,543 --> 01:12:27,585 Laissez-nous vous aider ! 850 01:12:27,751 --> 01:12:28,793 Laissez-nous vous aider ! 851 01:12:29,418 --> 01:12:31,376 Donne-nous les cl�s, abruti ! 852 01:12:31,543 --> 01:12:33,751 Vous ne vous en sortirez pas ! 853 01:12:34,293 --> 01:12:36,418 John, on est vraiment en inf�riorit�. 854 01:12:36,585 --> 01:12:38,501 T'attends qu'on cr�ve tous ? 855 01:13:03,085 --> 01:13:04,876 Les ratons laveurs de Mayfield ? 856 01:13:05,043 --> 01:13:06,126 �a y ressemble. 857 01:13:07,501 --> 01:13:08,460 Les gars ! 858 01:13:09,751 --> 01:13:12,585 Avant que �a d�g�n�re, on a une nouvelle pour vous. 859 01:13:13,626 --> 01:13:15,043 Mayfield est morte ! 860 01:13:16,710 --> 01:13:17,876 Vous serez jamais pay�s ! 861 01:13:18,376 --> 01:13:20,418 Vous trouvez que �a vaut le coup ? 862 01:13:22,751 --> 01:13:25,543 Tant que vous nous voyez, vous leur tirez dessus. 863 01:13:25,710 --> 01:13:28,626 D�s qu'on a travers� et que vous nous voyez plus, 864 01:13:28,793 --> 01:13:29,918 arr�tez de tirer. 865 01:13:30,335 --> 01:13:31,043 C'est clair ? 866 01:13:32,668 --> 01:13:33,460 Pr�t ? 867 01:13:54,960 --> 01:13:56,460 Enfoir� ! 868 01:14:15,793 --> 01:14:17,460 Notre P�re qui �tes aux cieux, 869 01:14:17,626 --> 01:14:19,126 que Votre nom soit sanctifi�. 870 01:14:20,126 --> 01:14:21,335 Qu'est-ce que tu racontes ? 871 01:15:02,835 --> 01:15:05,585 Si Morris est d'accord, voil� ce que je propose. 872 01:15:06,251 --> 01:15:09,001 Vous gardez la moiti� de ce que vous tirez de la rivi�re. 873 01:15:09,418 --> 01:15:11,418 L'autre moiti� ira � la Compagnie. 874 01:15:12,293 --> 01:15:14,585 La Compagnie, c'est vous et Morris ? 875 01:15:15,335 --> 01:15:16,001 Oui. 876 01:15:16,168 --> 01:15:17,543 Enfin, non. Pas exactement. 877 01:15:17,710 --> 01:15:19,835 La Compagnie est notre projet de phalanst�re. 878 01:15:20,001 --> 01:15:21,126 De phalanquoi ? 879 01:15:22,710 --> 01:15:24,168 Phalanst�re. 880 01:15:26,043 --> 01:15:28,918 Une communaut� que nous allons fonder au Texas. 881 01:15:29,376 --> 01:15:32,668 Un lieu de vie id�al r�gi par les lois de la d�mocratie 882 01:15:32,835 --> 01:15:33,918 et du partage. 883 01:15:35,418 --> 01:15:36,460 Si vous le dites. 884 01:15:37,835 --> 01:15:39,168 Quelque chose vous g�ne ? 885 01:15:40,335 --> 01:15:41,418 C'est vos affaires. 886 01:15:41,585 --> 01:15:44,085 Donc, la moiti� de ce que vous ramasserez ? 887 01:15:45,918 --> 01:15:46,960 �a me va. 888 01:15:48,418 --> 01:15:49,460 � moi aussi. 889 01:15:49,835 --> 01:15:50,626 Excellent. 890 01:15:52,585 --> 01:15:53,710 Ne me demandez pas. 891 01:15:53,876 --> 01:15:56,793 Je ne suis pas d'accord avec ce qui se trame. 892 01:15:57,543 --> 01:15:59,085 J'en suis toujours, 893 01:15:59,543 --> 01:16:01,085 mais je reste sur mes gardes. 894 01:16:01,251 --> 01:16:03,918 Pourquoi tu me regardes pas quand tu dis �a ? 895 01:16:04,793 --> 01:16:06,043 Regarde-moi, fils de pute. 896 01:16:06,210 --> 01:16:06,918 Messieurs ! 897 01:16:07,085 --> 01:16:08,918 Je te regarde, Charlie Sisters. 898 01:16:09,085 --> 01:16:10,543 Tu sais ce que je vois ? 899 01:16:10,710 --> 01:16:12,376 �a suffit. Je vous en prie. 900 01:16:16,835 --> 01:16:17,960 Je vais me coucher. 901 01:16:18,126 --> 01:16:20,543 - Vos jambes vous font souffrir ? - �a va. 902 01:16:20,710 --> 01:16:22,001 Bonne nuit, Hermann. 903 01:16:22,168 --> 01:16:23,126 Bonne nuit. 904 01:16:24,835 --> 01:16:26,210 Il va falloir qu'il change. 905 01:16:30,626 --> 01:16:32,585 Il se m�fie de vous. �a se comprend. 906 01:16:35,376 --> 01:16:38,376 Il changera. Nous changerons tous. 907 01:16:40,668 --> 01:16:42,168 Nous n'avons pas le choix. 908 01:16:57,335 --> 01:16:59,293 C'est la formule. 909 01:17:00,293 --> 01:17:03,501 Elle est tr�s caustique. Et la diluer ne sert � rien. 910 01:17:03,668 --> 01:17:05,626 Il faudra se graisser la peau. 911 01:17:07,585 --> 01:17:09,168 Vous avez d�j� prospect� ? 912 01:17:09,876 --> 01:17:11,043 Il y a deux jours. 913 01:17:12,376 --> 01:17:13,460 Et �a marche ? 914 01:17:16,793 --> 01:17:19,126 Au-del� de ce que j'imaginais. 915 01:19:38,126 --> 01:19:39,501 Qu'est-ce que vous foutez ? 916 01:19:41,835 --> 01:19:43,001 On n'a pas sommeil ! 917 01:19:44,043 --> 01:19:47,085 �a sert � quoi que je monte la garde si vous dormez pas ? 918 01:19:48,210 --> 01:19:50,751 Venez nous rejoindre. �a vous fera du bien. 919 01:19:51,335 --> 01:19:52,668 Viens, �a sert � rien. 920 01:19:53,293 --> 01:19:54,626 On va pas se coucher. 921 01:20:15,335 --> 01:20:17,918 T'y crois vraiment, � cette histoire 922 01:20:18,085 --> 01:20:20,251 de soci�t� id�ale de mes couilles ? 923 01:20:20,793 --> 01:20:22,626 Tu veux que je r�ponde quoi ? 924 01:20:23,918 --> 01:20:24,918 Je sais pas. 925 01:20:26,001 --> 01:20:28,376 Un mec un peu malin pense forc�ment 926 01:20:28,543 --> 01:20:30,668 que c'est de la connerie en barre. 927 01:20:31,168 --> 01:20:32,751 Et pourquoi je suis l� ? 928 01:20:33,043 --> 01:20:34,043 Comme nous. 929 01:20:34,418 --> 01:20:35,418 Pour l'or ! 930 01:20:35,585 --> 01:20:36,626 L'or, bien s�r. 931 01:20:38,960 --> 01:20:40,626 Mais pour en faire quoi ? 932 01:20:40,793 --> 01:20:41,918 Le claquer, tiens ! 933 01:20:42,085 --> 01:20:44,043 Tu crois que vous aurez le temps ? 934 01:20:44,751 --> 01:20:48,376 Entre les cadavres que vous tra�nez, le Commodore, ton ivrognerie. 935 01:20:48,918 --> 01:20:51,085 Avec les poches pleines, 936 01:20:51,251 --> 01:20:52,960 vous ne ferez pas de vieux os. 937 01:20:53,126 --> 01:20:55,876 Ta soci�t� id�ale changerait quelque chose ? 938 01:20:56,210 --> 01:20:57,543 Pour vous, je ne sais pas. 939 01:20:59,043 --> 01:21:00,251 Pour moi, oui. 940 01:21:03,335 --> 01:21:04,376 Ou alors... 941 01:21:04,710 --> 01:21:05,626 c'est une arnaque. 942 01:21:06,793 --> 01:21:08,460 Un gros pi�ge � pigeons. 943 01:21:09,960 --> 01:21:10,960 C'est �a ? 944 01:21:12,918 --> 01:21:14,585 Je vais te dire un truc, John Morris. 945 01:21:14,751 --> 01:21:17,001 T'es qu'un putain de trouduc arrogant. 946 01:21:17,168 --> 01:21:19,126 Je vais te dire un truc, Charlie Sisters. 947 01:21:19,293 --> 01:21:21,043 Je me fous de ce que tu penses. 948 01:21:21,668 --> 01:21:23,460 Si jamais tu penses, bien s�r. 949 01:21:41,876 --> 01:21:43,001 Merde. 950 01:21:57,626 --> 01:21:58,710 Tub ? 951 01:22:30,960 --> 01:22:31,918 Eli. 952 01:22:33,501 --> 01:22:35,251 Qu'est-ce que vous faites l� ? 953 01:22:35,960 --> 01:22:37,168 Pas grand-chose. 954 01:22:38,043 --> 01:22:41,251 Je montais au barrage, voir le niveau de l'eau. 955 01:22:44,835 --> 01:22:45,918 Vous voyez �a ? 956 01:22:46,418 --> 01:22:49,085 Oui. J'ai l'impression que Charlie change. 957 01:22:50,751 --> 01:22:54,251 Vous voulez dire qu'il n'essaiera plus de nous tuer ? 958 01:22:57,210 --> 01:23:00,918 C'est un peu curieux de parler de �a avec vous, non ? 959 01:23:02,751 --> 01:23:04,918 Autant voir les choses en face. 960 01:23:08,251 --> 01:23:11,668 Un jour, j'ai demand� � John Morris 961 01:23:12,126 --> 01:23:14,293 comment il s'�tait retrouv� au service du Commodore. 962 01:23:14,710 --> 01:23:16,501 Il m'a r�pondu quelque chose comme : 963 01:23:16,668 --> 01:23:19,168 l'envie d'en finir avec sa famille 964 01:23:19,335 --> 01:23:20,751 et le d�sir d'aventure. 965 01:23:20,918 --> 01:23:23,376 Ce sont des raisons valables. 966 01:23:26,835 --> 01:23:29,126 Et vous, comment en �tes-vous arriv�s � �a ? 967 01:23:32,835 --> 01:23:34,335 Ma question vous g�ne ? 968 01:23:34,501 --> 01:23:35,418 Non. 969 01:23:36,210 --> 01:23:37,960 Mais c'est une longue histoire. 970 01:23:41,418 --> 01:23:43,376 Charlie a toujours �t� violent. 971 01:23:44,626 --> 01:23:48,126 Quand il se bagarrait, �a se terminait souvent mal. 972 01:23:49,501 --> 01:23:51,001 Quand vous tuez un homme, 973 01:23:51,168 --> 01:23:54,543 vous avez forc�ment son p�re, son fr�re ou ses amis sur le dos 974 01:23:54,710 --> 01:23:56,835 et il faut tout recommencer. 975 01:23:58,543 --> 01:24:00,293 De fil en aiguille, 976 01:24:01,710 --> 01:24:03,335 il a fallu que je l'aide. 977 01:24:05,001 --> 01:24:06,168 C'est mon fr�re. 978 01:24:13,835 --> 01:24:14,835 �a va ? 979 01:24:16,751 --> 01:24:17,751 Asseyez-vous. 980 01:24:23,168 --> 01:24:24,210 Je ne sais pas. 981 01:24:25,376 --> 01:24:27,585 C'est s�rement la chaleur. 982 01:24:28,585 --> 01:24:30,335 Attendons un peu, �a va passer. 983 01:24:32,626 --> 01:24:33,793 Je suis d�sol�. 984 01:24:38,168 --> 01:24:39,585 J'ai perdu mon cheval. 985 01:24:42,460 --> 01:24:43,918 Il est mort, je veux dire. 986 01:24:45,918 --> 01:24:47,043 Tub est mort. 987 01:24:50,835 --> 01:24:52,543 C'�tait un cheval m�diocre. 988 01:24:55,126 --> 01:24:58,043 Je ne pensais pas que �a me ferait cet effet-l�. 989 01:25:04,126 --> 01:25:05,543 Quand on �tait m�mes, 990 01:25:07,918 --> 01:25:09,710 Charlie a tu� notre p�re. 991 01:25:16,543 --> 01:25:18,126 C'est moi l'a�n�. 992 01:25:18,626 --> 01:25:20,126 J'aurais d� le faire. 993 01:25:29,293 --> 01:25:30,876 Vous le regrettez ? 994 01:25:33,835 --> 01:25:34,751 Oui. 995 01:25:39,626 --> 01:25:42,585 Apr�s �a, Charlie n'a plus jamais �t� le m�me. 996 01:25:51,501 --> 01:25:53,793 C'�tait une journ�e agr�able, non ? 997 01:25:58,501 --> 01:26:00,126 Tu t'entends bien avec Warm ? 998 01:26:02,876 --> 01:26:04,293 Et toi avec Morris ? 999 01:26:08,876 --> 01:26:10,001 Vous avez parl� de quoi ? 1000 01:26:14,835 --> 01:26:16,085 De nous, 1001 01:26:18,043 --> 01:26:19,543 du Commodore, 1002 01:26:22,668 --> 01:26:23,793 de papa. 1003 01:26:27,335 --> 01:26:29,210 La conversation est facile avec lui. 1004 01:26:31,501 --> 01:26:32,543 Tu sais... 1005 01:26:33,876 --> 01:26:35,668 Je me demandais... 1006 01:26:37,001 --> 01:26:41,085 Comment va r�agir le Commodore en nous voyant pas revenir ? 1007 01:26:41,793 --> 01:26:43,751 Il enverra des hommes apr�s nous. 1008 01:26:45,543 --> 01:26:47,376 Il faudra se d�barrasser d'eux. 1009 01:26:48,543 --> 01:26:50,168 Puis des suivants 1010 01:26:50,335 --> 01:26:52,876 et de tous ceux qu'il enverra � nos trousses. 1011 01:26:54,460 --> 01:26:56,668 Dire que tu voulais arr�ter ! 1012 01:26:58,168 --> 01:27:00,585 On a une saison de sang devant nous. 1013 01:27:02,960 --> 01:27:04,293 Et puis, t�t ou tard, 1014 01:27:04,876 --> 01:27:06,626 pour mettre un terme � tout �a, 1015 01:27:07,543 --> 01:27:09,418 il faudra tuer le Commodore. 1016 01:27:17,376 --> 01:27:18,293 Et apr�s ? 1017 01:27:26,126 --> 01:27:27,585 Tu prendras sa place ? 1018 01:27:35,085 --> 01:27:36,210 Charlie ? 1019 01:27:38,710 --> 01:27:40,876 Tu prendras la place du Commodore ? 1020 01:27:51,168 --> 01:27:52,710 Tu y penses depuis quand ? 1021 01:29:20,335 --> 01:29:22,460 Quand vous aurez vers� le produit, 1022 01:29:23,751 --> 01:29:28,751 Morris et moi remuerons l'eau pour augmenter le champ d'illumination. 1023 01:29:28,918 --> 01:29:31,585 D�s que la formule agira, 1024 01:29:32,960 --> 01:29:34,751 attrapez vos seaux et au travail ! 1025 01:29:35,376 --> 01:29:36,793 Pas de temps � perdre. 1026 01:29:36,960 --> 01:29:38,168 Pr�ts ? John ? 1027 01:29:38,876 --> 01:29:39,960 Pr�t. 1028 01:30:09,460 --> 01:30:10,835 Et on arr�te ! 1029 01:30:21,543 --> 01:30:22,918 Qu'est-ce qui se passe, Warm ? 1030 01:30:24,126 --> 01:30:25,126 Attendons. 1031 01:30:38,626 --> 01:30:39,460 L� ! 1032 01:30:40,251 --> 01:30:41,751 L� ! Regardez ! 1033 01:31:13,793 --> 01:31:16,460 Messieurs, rappelez-vous, d�s que �a br�le, 1034 01:31:16,793 --> 01:31:18,585 faites une pause et rincez-vous. 1035 01:32:00,751 --> 01:32:02,001 Attention ! 1036 01:32:05,293 --> 01:32:06,626 Charlie, viens te rincer ! 1037 01:32:20,210 --> 01:32:21,085 �a dispara�t. 1038 01:32:22,543 --> 01:32:23,335 �a dispara�t. 1039 01:32:23,501 --> 01:32:24,543 Comment ? 1040 01:32:25,126 --> 01:32:26,710 C'est en train de dispara�tre ! 1041 01:32:58,668 --> 01:32:59,710 Qu'est-ce que tu fais ? 1042 01:33:00,335 --> 01:33:02,543 - Qu'est-ce que tu fais ? - Faut tout balancer ! 1043 01:33:04,710 --> 01:33:05,876 Repose �a ! 1044 01:33:08,085 --> 01:33:09,376 Esp�ce d'imb�cile ! 1045 01:33:10,543 --> 01:33:11,543 Hermann, non ! 1046 01:33:20,376 --> 01:33:21,501 Ferme les yeux ! 1047 01:33:21,918 --> 01:33:23,376 Il faut te rincer ! 1048 01:33:59,626 --> 01:34:00,543 Charlie ? 1049 01:34:06,710 --> 01:34:07,960 Aide-moi. 1050 01:34:14,751 --> 01:34:15,543 Aide... 1051 01:34:16,168 --> 01:34:17,168 moi. 1052 01:34:37,710 --> 01:34:38,835 Aide-moi. 1053 01:34:54,501 --> 01:34:56,710 Je peux faire quelque chose pour vous ? 1054 01:34:58,793 --> 01:34:59,751 Morris. 1055 01:35:01,168 --> 01:35:02,501 C'est vous, Morris ? 1056 01:35:08,501 --> 01:35:09,668 Oui, c'est moi. 1057 01:35:12,626 --> 01:35:15,251 John, o� �tiez-vous pass� ? 1058 01:35:17,293 --> 01:35:19,376 Je ramassais du bois pour le feu. 1059 01:35:44,126 --> 01:35:45,001 John... 1060 01:35:47,668 --> 01:35:50,335 J'ai l'impression de vous conna�tre depuis longtemps. 1061 01:35:51,460 --> 01:35:54,210 Je regrette que vous soyez mort avant moi. 1062 01:35:57,501 --> 01:35:59,293 Je voulais vous aider. 1063 01:36:02,668 --> 01:36:04,751 Je voulais �tre votre ami. 1064 01:36:08,585 --> 01:36:10,335 Vous �tes mon ami, Hermann. 1065 01:36:31,376 --> 01:36:32,418 Merci. 1066 01:38:20,918 --> 01:38:25,001 Je dois avouer que les meilleurs moments de ma vie, 1067 01:38:25,168 --> 01:38:28,168 je les ai pass�s dans la nature du Far West, 1068 01:38:29,001 --> 01:38:33,335 avec d'abondantes r�serves de b�ches de pin sur le feu, 1069 01:38:33,918 --> 01:38:35,376 j'�tais l�... 1070 01:38:36,335 --> 01:38:38,626 je m'asseyais, jambes crois�es, 1071 01:38:39,085 --> 01:38:41,418 profitant de cette douce chaleur, 1072 01:38:42,293 --> 01:38:45,626 et je regardais la fum�e bleue s'�lever dans les airs. 1073 01:38:47,418 --> 01:38:49,626 Pour rien au monde je n'�changerais 1074 01:38:50,335 --> 01:38:52,585 ces moments de libert� absolue 1075 01:38:53,210 --> 01:38:55,918 contre le pr�tendu confort de la civilisation. 1076 01:39:13,335 --> 01:39:14,335 Serrez plus ! 1077 01:40:24,418 --> 01:40:25,335 Monsieur ? 1078 01:40:25,710 --> 01:40:27,918 Y a des hommes qui vous cherchent. 1079 01:40:30,418 --> 01:40:31,335 Quels hommes ? 1080 01:40:31,626 --> 01:40:33,543 Dans la rue. Trois hommes. 1081 01:40:50,126 --> 01:40:51,001 Rex... 1082 01:40:51,293 --> 01:40:52,085 Merde ! 1083 01:40:52,251 --> 01:40:53,335 Eli ? 1084 01:40:54,418 --> 01:40:55,335 Oui ! 1085 01:40:56,585 --> 01:40:58,835 Il para�t que Charlie est hors-jeu. 1086 01:40:59,001 --> 01:41:00,126 Tu veux quoi ? 1087 01:41:00,293 --> 01:41:01,210 Moi ? 1088 01:41:01,626 --> 01:41:02,501 Rien. 1089 01:41:02,668 --> 01:41:04,376 C'est le Commodore qui m'envoie. 1090 01:41:04,793 --> 01:41:06,585 Il y a une porte derri�re ? 1091 01:41:11,501 --> 01:41:13,293 Charlie, l�ve-toi. 1092 01:41:24,293 --> 01:41:25,835 Tu m'entends ? 1093 01:41:28,626 --> 01:41:29,793 Oui, j'arrive ! 1094 01:41:31,501 --> 01:41:32,543 Sortez de l�. 1095 01:41:43,335 --> 01:41:44,168 Merde. 1096 01:41:44,918 --> 01:41:46,835 Il faut que je vienne te chercher ? 1097 01:41:47,835 --> 01:41:48,960 J'arrive ! 1098 01:41:52,460 --> 01:41:55,085 Balance tes armes et montre tes mains. 1099 01:41:55,251 --> 01:41:56,043 C'est bon. 1100 01:42:32,501 --> 01:42:34,251 Y en a d'autres derri�re toi ? 1101 01:43:11,126 --> 01:43:13,335 Arr�te ! Donne-moi �a ! 1102 01:43:16,335 --> 01:43:17,043 Allons-y. 1103 01:43:43,751 --> 01:43:44,793 Allez, Charlie. 1104 01:43:46,668 --> 01:43:47,918 Les chevaux... 1105 01:43:48,085 --> 01:43:49,543 Mets les chevaux � l'abri ! 1106 01:44:37,376 --> 01:44:38,626 Bouge pas. 1107 01:44:49,293 --> 01:44:50,418 T'en veux ? 1108 01:44:54,335 --> 01:44:56,293 Rex et Sanchez, 1109 01:44:57,460 --> 01:44:59,751 et les derniers qu'on connaissait m�me pas... 1110 01:45:01,876 --> 01:45:04,460 Tu crois qu'on fait bien de remonter vers le nord ? 1111 01:45:05,251 --> 01:45:07,418 Tu sais bien pourquoi on y va. 1112 01:45:08,210 --> 01:45:10,335 Tu sais ce qu'il nous reste � faire ? 1113 01:45:13,793 --> 01:45:16,376 J'ai perdu la main qui me servait � travailler. 1114 01:45:19,085 --> 01:45:20,835 Tu seras seul sur ce coup. 1115 01:45:27,460 --> 01:45:28,918 T'as honte de moi ? 1116 01:45:34,835 --> 01:45:36,835 Tu penses vraiment ce que tu dis ? 1117 01:45:40,460 --> 01:45:43,001 Les choses ont tellement chang�. 1118 01:45:50,460 --> 01:45:52,043 Dans une semaine, on sera � Oregon City 1119 01:45:52,210 --> 01:45:54,210 et je tuerai le Commodore. 1120 01:46:41,001 --> 01:46:44,126 Depuis quand on n'a pas essay� de nous flinguer ? 1121 01:46:45,043 --> 01:46:46,085 Je sais pas. 1122 01:46:46,626 --> 01:46:47,918 Trois, quatre jours ? 1123 01:46:49,168 --> 01:46:50,793 Tu trouves pas �a bizarre ? 1124 01:47:07,543 --> 01:47:09,043 Tu passes la porte d'entr�e, 1125 01:47:09,210 --> 01:47:10,668 tu prends l'escalier � droite. 1126 01:47:10,835 --> 01:47:12,376 Tu montes, tu tournes � gauche. 1127 01:47:12,543 --> 01:47:14,876 Son bureau, c'est la 2e porte � gauche. 1128 01:47:15,626 --> 01:47:17,793 Il a combien d'hommes avec lui en g�n�ral ? 1129 01:47:17,960 --> 01:47:20,710 Un qui est assis devant le bureau 1130 01:47:21,626 --> 01:47:24,418 et un autre dans une pi�ce un peu plus loin. 1131 01:48:19,751 --> 01:48:20,960 Vos condol�ances... 1132 01:48:45,668 --> 01:48:46,668 Putain ! 1133 01:48:49,126 --> 01:48:50,918 Tu dois �tre d��u. 1134 01:48:54,043 --> 01:48:54,918 Oui. 1135 01:48:56,126 --> 01:48:57,085 Un peu. 1136 01:49:00,835 --> 01:49:04,001 Monsieur, je crois que personne d'autre ne viendra. 1137 01:49:05,376 --> 01:49:07,251 Peut-on fermer le cercueil ? 1138 01:49:13,710 --> 01:49:14,710 Bien s�r. 1139 01:49:21,960 --> 01:49:22,793 Attendez. 1140 01:49:40,251 --> 01:49:41,293 S'il vous pla�t ! 1141 01:49:42,751 --> 01:49:44,085 Juste pour �tre s�r. 1142 01:50:21,793 --> 01:50:25,126 Si vous approchez encore, je tire dans le tas ! 1143 01:50:25,293 --> 01:50:26,460 C'est nous, maman. 1144 01:50:27,376 --> 01:50:28,668 C'est tes fils ! 1145 01:50:28,835 --> 01:50:29,876 Charlie et Eli ! 1146 01:50:32,043 --> 01:50:33,126 Mes fils ? 1147 01:50:35,210 --> 01:50:36,210 Mon Dieu... 1148 01:50:36,585 --> 01:50:39,001 Pourquoi vous �tes revenus ? 1149 01:50:40,793 --> 01:50:42,043 Pour te voir, maman. 1150 01:50:44,043 --> 01:50:47,251 Si vous venez vous cacher ou fuir quelque chose, 1151 01:50:47,418 --> 01:50:50,418 faites demi-tour, je ne veux pas vous voir ! 1152 01:50:50,710 --> 01:50:53,501 On est fatigu�s, maman. On veut rentrer � la maison. 1153 01:50:53,668 --> 01:50:55,751 On est venus te voir. 1154 01:50:56,251 --> 01:50:57,418 Je le jure ! 1155 01:51:00,793 --> 01:51:01,710 S'il te pla�t ! 1156 01:51:13,001 --> 01:51:14,210 Vous sentez mauvais. 1157 01:51:18,376 --> 01:51:20,710 Je vois qu'il te manque quelque chose. 1158 01:51:21,501 --> 01:51:23,085 On en parlera plus tard. 1159 01:51:52,335 --> 01:51:53,335 Du caf� ? 1160 01:51:56,668 --> 01:51:57,626 Merci. 1161 01:52:24,085 --> 01:52:25,168 Tu sais, je... 1162 01:52:26,835 --> 01:52:29,668 Je vous attendais pas, t'imagines bien ! 1163 01:52:31,793 --> 01:52:33,001 Oui, �a tu le sais. 1164 01:52:35,168 --> 01:52:36,210 C'est chaud ? 1165 01:52:39,251 --> 01:52:40,168 Trop chaud ? 1166 02:00:49,543 --> 02:00:52,293 Adaptation : Pascale Joseph 1167 02:00:52,460 --> 02:00:54,626 Sous-titrage : HIVENTY 80250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.