All language subtitles for Kung Fu s01e09 Chains.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:39,768 --> 00:01:41,895 So you wanna talk to this Huntoon? 2 00:01:42,470 --> 00:01:44,597 I was told he was here. 3 00:01:47,876 --> 00:01:48,865 He's here. 4 00:01:50,478 --> 00:01:52,412 What do you want with him? 5 00:01:53,281 --> 00:01:56,512 I am looking for a relative. 6 00:01:56,918 --> 00:02:02,379 I was told he- Huntoon worked with him. 7 00:02:02,957 --> 00:02:05,721 - Do I know you? - No. 8 00:02:08,163 --> 00:02:10,927 Do you know this Huntoon? 9 00:02:11,900 --> 00:02:12,889 No. 10 00:02:15,103 --> 00:02:17,901 What's the name of this relative? 11 00:02:18,073 --> 00:02:19,597 Daniel Caine. 12 00:02:22,010 --> 00:02:23,671 Danny Caine... 13 00:02:24,813 --> 00:02:26,440 ...Al Meader... 14 00:02:27,849 --> 00:02:29,783 ...Joe James... 15 00:02:31,886 --> 00:02:33,751 ...and Huntoon. 16 00:02:34,656 --> 00:02:37,955 Supposed to be working a gold claim together... 17 00:02:38,326 --> 00:02:40,726 ...back up in the mountains someplace. 18 00:02:40,895 --> 00:02:43,955 This Huntoon took an axe to Joe James. 19 00:02:44,799 --> 00:02:46,790 And you want to talk to him. 20 00:02:47,435 --> 00:02:49,164 Please. 21 00:02:59,547 --> 00:03:01,174 He wants to see Huntoon. 22 00:03:01,349 --> 00:03:02,782 Open up. 23 00:03:03,284 --> 00:03:05,912 - He's going inside? - Open up. 24 00:03:13,628 --> 00:03:16,119 Huntoon, you got a visitor. 25 00:03:59,207 --> 00:04:03,473 You know my brother Daniel Caine? 26 00:04:03,745 --> 00:04:06,179 Mary's my sister. 27 00:04:06,781 --> 00:04:07,770 What? 28 00:04:08,149 --> 00:04:10,947 You knew that... 29 00:04:18,226 --> 00:04:22,890 You another one for the gold, ain't you? You and Al and Danny and all that gang. 30 00:04:23,364 --> 00:04:26,197 Please, you must help me. 31 00:04:26,634 --> 00:04:28,625 I must find him. 32 00:04:29,337 --> 00:04:32,431 - Danny Caine's your brother? - Yes. 33 00:04:40,582 --> 00:04:41,913 My- 34 00:04:42,383 --> 00:04:44,851 My- My brother. 35 00:04:49,123 --> 00:04:50,249 Please! 36 00:04:52,093 --> 00:04:53,754 Help me. 37 00:04:56,664 --> 00:04:58,188 I'm sorry. 38 00:05:01,102 --> 00:05:02,160 I'm sorry. 39 00:05:02,737 --> 00:05:05,763 Please, I mean you no harm. 40 00:05:06,040 --> 00:05:11,569 If you could only tell me where you last saw my brother. 41 00:05:11,746 --> 00:05:14,510 I don't know. He's up in the mountains. 42 00:05:15,917 --> 00:05:17,578 Could you show me where? 43 00:05:18,486 --> 00:05:19,817 Sure. 44 00:05:20,188 --> 00:05:24,852 Sure. I'll show you. You get me out of here, and I'll show you. 45 00:05:25,426 --> 00:05:27,724 Danny Caine and Al. Sure, sure. 46 00:05:27,896 --> 00:05:31,593 You get me out of here, I'll show you. I'll take you there. 47 00:05:36,271 --> 00:05:38,569 This is you, Mr. Caine? 48 00:05:41,342 --> 00:05:45,802 You're under arrest. You'll be held pending notification of the Department of State. 49 00:05:45,980 --> 00:05:48,778 - Sgt. Bedford? - Yes, major. 50 00:05:48,950 --> 00:05:52,477 This man is to be treated like any other civilian prisoner. 51 00:05:55,623 --> 00:05:58,387 Why'd you walk into a place like this? 52 00:06:00,495 --> 00:06:01,655 It was necessary. 53 00:06:02,697 --> 00:06:06,895 He'll be all right here, major. Right, Huntoon? 54 00:06:08,970 --> 00:06:11,131 I'm holding you responsible. 55 00:06:25,687 --> 00:06:27,484 Let's move it out. 56 00:06:43,504 --> 00:06:47,133 Huntoon, you touch this man... 57 00:06:47,308 --> 00:06:51,802 ...and I'll have you skinned alive with a bullwhip. Do you understand? 58 00:06:53,114 --> 00:06:57,016 Mr. Caine, you are now a federal prisoner. 59 00:06:57,185 --> 00:06:58,516 The rules are simple: 60 00:06:59,354 --> 00:07:04,223 You do what you're told to do when you're told to do it... 61 00:07:04,559 --> 00:07:07,255 ...and you'll get along fine with me. 62 00:07:14,502 --> 00:07:19,132 Huntoon, any disturbances and you'll go back on the wall... 63 00:07:20,008 --> 00:07:21,873 ...after discipline. 64 00:07:38,126 --> 00:07:40,026 What you doing in here? 65 00:07:40,795 --> 00:07:42,626 I came to talk to you. 66 00:07:42,797 --> 00:07:46,733 Nobody ever came nowhere to talk to me. 67 00:07:47,101 --> 00:07:51,037 - You want the gold, don't you? - I do not care about gold. 68 00:07:54,542 --> 00:07:56,533 You want the gold. 69 00:07:57,679 --> 00:07:59,806 You can have the gold. 70 00:08:00,281 --> 00:08:03,478 I want Al, and I want Danny. 71 00:08:04,485 --> 00:08:07,613 If you're Danny's brother, I should kill you. 72 00:08:07,789 --> 00:08:09,882 I could. Why shouldn't I? 73 00:08:10,491 --> 00:08:12,152 I have done you no harm. 74 00:08:14,162 --> 00:08:17,495 - Yeah, I wish you were his brother. - Yes. 75 00:08:18,132 --> 00:08:19,895 Danny Caine... 76 00:08:20,435 --> 00:08:24,235 ...and his friend Al Meader... 77 00:08:25,206 --> 00:08:27,106 ...killed Joe James? 78 00:08:27,475 --> 00:08:28,908 No. No, no. 79 00:08:29,077 --> 00:08:33,411 Danny would do anything that Al said. 80 00:08:33,648 --> 00:08:38,449 And Al killed Joe James, and Danny said I done it. 81 00:08:38,619 --> 00:08:43,921 But I didn't kill Joe. I wouldn't kill him. He was real good to me. 82 00:08:44,092 --> 00:08:46,526 But I killed some other guys. 83 00:08:47,829 --> 00:08:49,228 I did. 84 00:08:53,568 --> 00:08:55,968 I do not believe you are a killer. 85 00:08:57,004 --> 00:09:01,236 Yeah, well, they laughed at me, and I'll kill them! 86 00:09:07,448 --> 00:09:10,645 And if you laugh at me, I'll kill you too. 87 00:09:12,420 --> 00:09:14,217 Why would I laugh? 88 00:09:17,792 --> 00:09:18,816 Look at me. 89 00:09:20,695 --> 00:09:22,185 Look at me. 90 00:09:22,730 --> 00:09:24,220 Look at me. 91 00:09:29,504 --> 00:09:33,736 Look at the world you live in and this pool of fish. 92 00:09:33,908 --> 00:09:35,967 There are twelve fish... 93 00:09:36,477 --> 00:09:38,377 ...twelve worlds. 94 00:09:39,113 --> 00:09:42,048 - But only one pool. - Many. 95 00:09:42,216 --> 00:09:44,309 The one you see... 96 00:09:44,485 --> 00:09:46,316 ...the one I see... 97 00:09:47,255 --> 00:09:49,519 ...and the world of each. 98 00:09:50,958 --> 00:09:54,860 The world you live in is mysterious, exciting, unknown. 99 00:09:55,029 --> 00:09:59,125 And mine is older, familiar and calm. 100 00:09:59,867 --> 00:10:03,997 You will never know my world, or I yours. 101 00:10:04,338 --> 00:10:05,327 Never? 102 00:10:06,274 --> 00:10:08,868 Can you see with my eyes? 103 00:10:09,410 --> 00:10:10,900 Think with my brain? 104 00:10:11,646 --> 00:10:16,015 But, master, you are one with the universe. 105 00:10:16,651 --> 00:10:17,777 So am I. 106 00:10:19,153 --> 00:10:20,814 We are one... 107 00:10:21,189 --> 00:10:23,054 ...yet we are not the same. 108 00:10:23,391 --> 00:10:28,090 Ten million living things have as many different worlds. 109 00:10:28,696 --> 00:10:34,828 Do not see yourself as a center of the universe, wise and good and beautiful. 110 00:10:35,303 --> 00:10:39,569 Seek, rather, wisdom, goodness and beauty... 111 00:10:40,408 --> 00:10:43,707 ...that you may honor them everywhere. 112 00:11:15,676 --> 00:11:17,541 Mr. Huntoon? 113 00:11:20,514 --> 00:11:25,008 Do you mean it when you say you can lead me to my brother? 114 00:11:25,186 --> 00:11:26,813 Sure. 115 00:11:26,988 --> 00:11:29,286 Sure. You think I wanna hang? 116 00:11:29,457 --> 00:11:34,588 You get me out of here, I'll take you to him. Sure. 117 00:11:37,365 --> 00:11:39,560 If you have possessions here... 118 00:11:40,735 --> 00:11:41,861 ...gather them. 119 00:11:44,405 --> 00:11:46,305 We will leave tonight. 120 00:12:42,530 --> 00:12:45,829 - Why didn't you yell for help? - I tried, but I couldn't make a sound. 121 00:12:46,000 --> 00:12:49,766 Will you please tell me how they could not only escape from the post stockade... 122 00:12:49,937 --> 00:12:52,770 ...but manage to get out of the post compound as well? 123 00:12:52,940 --> 00:12:54,430 No, sir. 124 00:12:55,443 --> 00:12:57,274 Two men chained together. 125 00:13:18,532 --> 00:13:21,933 You cannot put out water with fire. 126 00:13:23,938 --> 00:13:25,667 What you talking about? 127 00:13:27,742 --> 00:13:30,233 Stones will not break chains. 128 00:13:35,549 --> 00:13:40,009 My foot hurts and I'm hungry. Back at the fort, they'd be feeding me now. 129 00:13:44,992 --> 00:13:46,584 Come. 130 00:13:53,968 --> 00:13:55,265 I'm boss. 131 00:13:55,636 --> 00:13:58,230 We go where I say! I'm boss. 132 00:13:58,406 --> 00:13:59,634 Yes. 133 00:14:00,207 --> 00:14:03,973 Will you take me to my brother in your own way? 134 00:14:04,145 --> 00:14:06,545 You think I'm dumb, don't you? 135 00:14:06,714 --> 00:14:09,979 Down there I'm dumb, but up here this is my place. 136 00:14:10,351 --> 00:14:13,320 And you better not be fooling me, Caine. 137 00:14:13,487 --> 00:14:16,479 Why would I be? We made a bargain. 138 00:14:16,857 --> 00:14:19,621 Bargain? You gave your word? 139 00:14:20,127 --> 00:14:21,856 Just like the rest of them? 140 00:14:29,336 --> 00:14:31,600 I can give you a squad. 141 00:14:32,239 --> 00:14:34,230 They'd get in the way. 142 00:14:34,775 --> 00:14:39,508 - It took four men to get Huntoon locked up. - I can handle him. 143 00:14:41,115 --> 00:14:43,583 Bedford, don't endanger yourself unnecessarily. 144 00:14:43,751 --> 00:14:46,982 - You are retiring in a couple of months. - The Army's choice. 145 00:14:47,154 --> 00:14:50,817 - I have a reputation. - Huntoon is dangerous. He's a madman. 146 00:14:51,058 --> 00:14:53,049 He's not smart enough to be crazy. 147 00:14:53,227 --> 00:14:56,196 The state department wants Caine. They want him back alive. 148 00:14:56,363 --> 00:15:00,026 - Do what you have to do with Huntoon. - I plan to. 149 00:15:01,936 --> 00:15:03,904 I want meat. 150 00:15:08,109 --> 00:15:09,736 Eat this. 151 00:15:11,078 --> 00:15:14,605 Salmonberries up the hill, pine nuts. 152 00:15:14,782 --> 00:15:16,613 And then your ankle. 153 00:15:16,784 --> 00:15:18,308 It's good. 154 00:15:18,486 --> 00:15:20,113 The white part. 155 00:15:45,179 --> 00:15:47,773 You sure act like an Injun. 156 00:15:48,816 --> 00:15:50,784 That feels good. 157 00:15:54,522 --> 00:15:57,116 How'd you find out about this stuff? 158 00:15:57,825 --> 00:15:59,486 I listened. 159 00:16:05,132 --> 00:16:07,760 We gotta get shed of them irons. 160 00:16:07,935 --> 00:16:11,166 I know a place we can go, a trapper. 161 00:16:31,892 --> 00:16:35,259 Anvil's in the barn. We'll cold-chisel it. 162 00:16:36,363 --> 00:16:39,526 - You know this man? - Johnson? 163 00:16:39,700 --> 00:16:41,930 He just lives here. 164 00:16:42,269 --> 00:16:43,827 Come on. 165 00:16:58,185 --> 00:17:01,621 Figured they'd have hanged you by now, Huntoon. 166 00:17:01,789 --> 00:17:04,724 Would've been the best thing that ever happened to you. 167 00:17:05,259 --> 00:17:07,318 Busted out, huh? 168 00:17:08,662 --> 00:17:12,792 Might be they got a reward on you. Might be you too. 169 00:17:14,235 --> 00:17:18,035 Just take it quiet. I'll turn you in alive, but not him. 170 00:17:44,698 --> 00:17:47,826 Don't let him near me! Don't let him near me! 171 00:17:54,708 --> 00:17:56,676 He killed her. 172 00:17:59,913 --> 00:18:03,610 - Why don't you let me kill him? - He's crazy. I didn't kill her. 173 00:18:03,784 --> 00:18:05,945 - Who died? - My sister Mary. 174 00:18:06,287 --> 00:18:09,313 She went out in a blizzard to get some wood when I was gone. 175 00:18:09,690 --> 00:18:13,649 You dumb ox, I tried to tell you, I wasn't even here! 176 00:18:13,827 --> 00:18:16,295 Where is evil? In the rat... 177 00:18:16,463 --> 00:18:19,432 ...whose nature it is to steal grain? Or in the cat... 178 00:18:19,833 --> 00:18:23,064 ...whose nature it is to kill the rat? 179 00:18:24,138 --> 00:18:26,106 The rat steals. 180 00:18:26,407 --> 00:18:29,934 Yet for him, the cat is evil. 181 00:18:30,444 --> 00:18:33,379 And to the cat, the rat. 182 00:18:34,081 --> 00:18:36,641 Yet, master, surely one of them is evil. 183 00:18:36,817 --> 00:18:40,844 The rat does not steal. The cat does not murder. 184 00:18:41,021 --> 00:18:46,482 Rain falls, the stream flows, a hill remains. 185 00:18:47,127 --> 00:18:51,325 Each acts according to its nature. 186 00:18:51,498 --> 00:18:54,058 Then is there no evil for men? 187 00:18:54,501 --> 00:18:57,265 Each man tells himself that what he does is good. 188 00:18:57,438 --> 00:18:59,429 At least for himself. 189 00:19:00,040 --> 00:19:04,534 Grasshopper, a man may tell himself many things. 190 00:19:04,712 --> 00:19:09,274 But is a man's universe made only of himself? 191 00:19:12,086 --> 00:19:16,420 If a man hurts me and I punish him... 192 00:19:16,590 --> 00:19:18,751 ...perhaps he will not hurt another. 193 00:19:18,926 --> 00:19:21,292 And if you do nothing? 194 00:19:22,496 --> 00:19:26,057 - He will believe he may do as he wishes. - Perhaps. 195 00:19:26,233 --> 00:19:29,669 Or perhaps he will learn that some men... 196 00:19:29,837 --> 00:19:34,297 ...receive injury but return kindness. 197 00:19:40,848 --> 00:19:43,282 You will not hurt Huntoon. 198 00:19:45,185 --> 00:19:47,949 Huntoon will not harm you. 199 00:19:51,158 --> 00:19:52,853 Caine! 200 00:19:53,594 --> 00:19:55,960 No. No, Huntoon. 201 00:19:56,130 --> 00:19:57,722 No! 202 00:20:00,701 --> 00:20:03,135 He killed my sister. 203 00:20:03,771 --> 00:20:04,897 No. 204 00:20:05,439 --> 00:20:07,703 He killed my sister. 205 00:20:08,442 --> 00:20:10,740 He killed my sister. 206 00:20:11,545 --> 00:20:14,070 He killed my sister. 207 00:20:30,431 --> 00:20:32,194 How do you do it? 208 00:20:32,366 --> 00:20:35,563 - What? - Control that animal. 209 00:20:38,906 --> 00:20:41,136 He controls himself. 210 00:20:43,477 --> 00:20:45,775 He could've killed me. 211 00:20:50,717 --> 00:20:53,015 Listen, let me give you a tip. 212 00:20:53,187 --> 00:20:55,781 Now, you two busted out of that stockade. 213 00:20:55,956 --> 00:20:58,652 That means Bedford will be after you, and he'll get you. 214 00:20:58,826 --> 00:21:01,920 He's the best man-trapper I ever seen. 215 00:21:02,896 --> 00:21:05,558 So you get out of here, both of you. 216 00:21:05,732 --> 00:21:09,463 Go so far back up in those mountains he'll never see you. 217 00:21:10,370 --> 00:21:13,430 He just wants the Utes to get us. 218 00:21:14,942 --> 00:21:18,343 You got a chance with the Utes. You got none with Bedford! 219 00:21:37,231 --> 00:21:39,699 You leave me like this, I'll starve. 220 00:21:39,867 --> 00:21:42,802 Bedford will find you. 221 00:21:43,270 --> 00:21:44,737 Hey, listen. 222 00:21:44,905 --> 00:21:49,399 Don't trust Huntoon. He's an animal. He ain't right in the head. I know. 223 00:21:50,544 --> 00:21:54,776 Flour's got bugs in it, and the bacon's moldy. 224 00:21:55,115 --> 00:21:57,106 Why do you want it? 225 00:21:58,652 --> 00:22:01,086 Well, we gotta eat, don't we? 226 00:22:02,422 --> 00:22:04,413 We have been eating. 227 00:22:07,427 --> 00:22:10,123 Oh, no. We need that gun. 228 00:22:10,297 --> 00:22:13,528 - Why? - Well, just because. 229 00:22:13,700 --> 00:22:15,827 Your wound will not heal for weeks. 230 00:22:16,003 --> 00:22:18,938 You cannot shoot, and I will not. 231 00:22:19,506 --> 00:22:21,235 Leave it, Huntoon. 232 00:22:21,408 --> 00:22:24,172 Well, where we're going is... 233 00:22:25,078 --> 00:22:27,478 He'll tell Bedford. 234 00:22:28,081 --> 00:22:32,142 What can he tell him that he does not already know? 235 00:22:51,939 --> 00:22:55,397 I'm not going any further. I'm not going any further. 236 00:22:55,576 --> 00:22:57,976 We must keep going. We must. 237 00:22:58,145 --> 00:22:59,578 No. 238 00:22:59,746 --> 00:23:01,907 No, I gotta rest. 239 00:23:02,082 --> 00:23:04,642 Up there. Only a little way. Let me see. 240 00:23:04,818 --> 00:23:08,549 It's no good. There's Utes up there... 241 00:23:08,722 --> 00:23:10,656 ...and Bedford's coming. 242 00:23:10,824 --> 00:23:14,692 You promised you would take me to where you saw my brother. 243 00:23:14,861 --> 00:23:17,455 We got no guns. We're gonna run into Utes for sure. 244 00:23:17,631 --> 00:23:20,225 Then we will run faster! Come. 245 00:23:20,400 --> 00:23:23,892 When we are higher, there will be healing herbs. 246 00:23:24,071 --> 00:23:26,505 Come. Yes. 247 00:24:11,585 --> 00:24:14,986 - Them weeds? - There is infection. These will help. 248 00:24:20,861 --> 00:24:24,422 Injuns use weeds. I never thought they did no good. 249 00:24:25,198 --> 00:24:28,224 Above the ridge, can you see? 250 00:24:31,438 --> 00:24:32,564 Fire? 251 00:24:34,174 --> 00:24:36,074 Them's Utes. 252 00:24:37,210 --> 00:24:41,078 - You know these hills? - I know them real good. 253 00:24:48,989 --> 00:24:50,854 It is necessary. 254 00:24:56,263 --> 00:24:57,628 Now... 255 00:24:58,865 --> 00:25:01,493 - ... we wait. - No, we can't wait. 256 00:25:02,002 --> 00:25:05,904 - Bedford'll find us. - You need time. 257 00:25:06,073 --> 00:25:07,540 We will wait. 258 00:25:13,814 --> 00:25:15,509 You hungry? 259 00:25:15,916 --> 00:25:21,115 I'm always hungry. I been hungry all my life, as far as I can remember. 260 00:25:30,363 --> 00:25:33,355 What do you remember, Huntoon? 261 00:25:36,002 --> 00:25:37,663 Mary. 262 00:25:38,972 --> 00:25:43,875 Mary never laughed at me, never. It was the rest of them. 263 00:25:44,644 --> 00:25:48,580 - Did you give them cause to laugh? - Well, I didn't mean to. 264 00:25:52,285 --> 00:25:54,549 Perhaps you gave them cause to fear. 265 00:25:57,023 --> 00:25:59,321 I'm dumb, and I can't figure people... 266 00:25:59,493 --> 00:26:04,260 ...but I'm big enough to make them stop laughing at me if I catch them. 267 00:26:05,198 --> 00:26:07,393 If you plant rice... 268 00:26:07,868 --> 00:26:09,802 ...rice will grow. 269 00:26:10,604 --> 00:26:12,663 If you plant fear... 270 00:26:12,839 --> 00:26:15,171 ...fear will grow. 271 00:26:19,479 --> 00:26:22,744 If it hadn't been for that Chinaman, I would've killed him. 272 00:26:24,151 --> 00:26:26,847 You say he's worth more than for Huntoon? 273 00:26:27,220 --> 00:26:31,316 That Chinaman did keep that big dummy from killing me, though. 274 00:26:31,792 --> 00:26:34,352 Say, how much are they offering for him? 275 00:26:34,528 --> 00:26:38,464 - $ 10,000. - $ 10,000? 276 00:26:38,632 --> 00:26:42,966 Dog! That's gonna be kind of tough on you, though, ain't it? 277 00:26:44,638 --> 00:26:49,371 - What is? - Well, I know you're coming up to retire. 278 00:26:49,543 --> 00:26:53,980 How much pension you gonna make? $20 a month, 25? 279 00:26:54,147 --> 00:26:58,140 - Something like that. - Well, that ain't hardly enough to live on. 280 00:26:58,318 --> 00:27:02,015 I mean, that's pretty poor pay for 20 years' hard work, now ain't it? 281 00:27:02,189 --> 00:27:04,657 Now $ 10,000... 282 00:27:04,825 --> 00:27:06,383 Well... 283 00:27:06,560 --> 00:27:11,497 Course, you being federal, you ain't entitled to collect the reward, now are you? 284 00:27:11,898 --> 00:27:16,460 - Which direction did they go? - Now, sergeant. Now, listen here. 285 00:27:17,137 --> 00:27:21,597 What if I was to turn them in and collect the $ 10,000 reward... 286 00:27:21,775 --> 00:27:25,609 ...keeping, say, a third for my trouble? 287 00:27:25,779 --> 00:27:29,215 - They head up the mountain on foot? - Yeah, yeah. 288 00:27:29,382 --> 00:27:32,874 Now, look. 6 or $ 7000 would go a long way... 289 00:27:33,053 --> 00:27:35,851 ...to stretching a paltry $25 a month, now wouldn't it? 290 00:27:36,022 --> 00:27:38,286 I been drawing Army pay a long time, mister. 291 00:27:38,458 --> 00:27:41,086 Well, then it's time you got practical. 292 00:27:42,395 --> 00:27:46,764 Now, you going after an animal like Huntoon and that Chinaman, all I say is: 293 00:27:46,933 --> 00:27:50,425 Why do it for nothing when you could pick up an extra 6 or $ 7000... 294 00:27:50,604 --> 00:27:53,129 - ... just by listening to common sense? - If I was you... 295 00:27:53,440 --> 00:27:57,672 ...I'd head back down to the flat till the Utes calm down up here. 296 00:27:57,844 --> 00:28:00,540 Army can't protect you this far out. 297 00:28:49,930 --> 00:28:51,921 I thought you said you needed meat. 298 00:28:57,437 --> 00:29:01,373 Well, that stuff you been getting... 299 00:29:01,541 --> 00:29:03,304 ...it's all right. 300 00:29:08,081 --> 00:29:11,016 Was the deer afraid of you? 301 00:29:11,184 --> 00:29:14,085 It was a deer. I don't know what a deer thinks. 302 00:29:16,623 --> 00:29:17,885 You know. 303 00:29:18,825 --> 00:29:21,385 Let's get some more of them berries. 304 00:29:37,610 --> 00:29:43,344 - Good. I could find stuff like this. - You can do many things. 305 00:29:45,018 --> 00:29:47,145 But I don't know nothing. 306 00:29:49,122 --> 00:29:51,750 The deer was afraid. 307 00:29:53,026 --> 00:29:56,723 Yet the deer knew you came to help it. 308 00:29:57,597 --> 00:30:00,464 - You know things, too, Huntoon. - No, I don't. 309 00:30:00,633 --> 00:30:03,329 I can't read or write or nothing. 310 00:30:05,038 --> 00:30:07,029 You know pain. 311 00:30:07,207 --> 00:30:08,868 You know fear. 312 00:30:09,042 --> 00:30:11,806 You know the laughter of the wind... 313 00:30:12,545 --> 00:30:15,013 ...and the perfume of the earth. 314 00:30:16,216 --> 00:30:19,310 I like it here, nobody around. 315 00:30:22,122 --> 00:30:24,682 I owe that Meader a killing. 316 00:30:25,358 --> 00:30:26,791 Why? 317 00:30:27,260 --> 00:30:28,750 For what he done. 318 00:30:28,928 --> 00:30:31,453 Like they always done to me. 319 00:30:36,036 --> 00:30:37,936 What of yourself? 320 00:30:39,005 --> 00:30:42,270 Do you not owe for what you have done? 321 00:30:46,146 --> 00:30:49,081 You want me to go back so I can hang? 322 00:30:51,584 --> 00:30:53,745 I would not ask that. 323 00:30:56,256 --> 00:30:58,281 First you say one thing, then something else. 324 00:30:58,458 --> 00:31:00,722 Now I don't know what you want! 325 00:31:01,494 --> 00:31:05,521 Ask not what I want... 326 00:31:06,332 --> 00:31:07,924 ...but... 327 00:31:08,101 --> 00:31:13,403 ...what path you yourself have chosen. 328 00:31:19,646 --> 00:31:22,706 If we find Danny, I won't kill him. 329 00:31:45,638 --> 00:31:51,008 Me and Joe James done the digging. Nuggets big as your thumb. 330 00:31:51,177 --> 00:31:54,738 - Danny is not here. - How do you know that? 331 00:31:54,914 --> 00:31:57,178 - No one is here. - No, Meader's here. 332 00:31:57,350 --> 00:31:59,318 All that gold, he ain't going nowhere. 333 00:31:59,486 --> 00:32:01,750 - He's here. - No. 334 00:32:03,590 --> 00:32:07,117 He's here. I know he's here. 335 00:32:26,813 --> 00:32:28,872 That ain't fair. 336 00:32:32,085 --> 00:32:34,110 Ain't fair. 337 00:32:43,997 --> 00:32:47,160 It ain't fair, them Utes. 338 00:32:50,703 --> 00:32:52,261 Rest. 339 00:32:56,910 --> 00:32:59,071 I guess they got your brother. 340 00:32:59,245 --> 00:33:03,443 No. Meader was alone when he died. 341 00:33:04,184 --> 00:33:06,175 How'd you know? 342 00:33:06,352 --> 00:33:07,910 I know. 343 00:33:15,695 --> 00:33:17,629 You stay now. 344 00:33:19,499 --> 00:33:24,061 - Where you going, Caine? - To bury him. 345 00:33:38,318 --> 00:33:39,910 Caine? 346 00:34:02,976 --> 00:34:05,342 - Where's Caine? - I don't know. 347 00:34:05,511 --> 00:34:07,536 He brung me here, and he left me. 348 00:34:07,847 --> 00:34:10,577 You're not smart enough to be a liar. 349 00:34:10,750 --> 00:34:13,878 - Where is he? - I told you. 350 00:34:14,320 --> 00:34:17,983 - We'll wait. - He's gone. 351 00:34:18,157 --> 00:34:20,148 I got shot. 352 00:34:20,693 --> 00:34:24,686 Take me back with you, Bedford, and get me a doctor. 353 00:34:25,832 --> 00:34:27,322 Look. 354 00:34:34,607 --> 00:34:36,336 You'll live. 355 00:34:36,943 --> 00:34:38,706 We'll wait. 356 00:34:54,861 --> 00:34:57,329 I'll kill you if you try it. 357 00:35:39,372 --> 00:35:42,671 Them's mine. I dug for them. 358 00:35:42,842 --> 00:35:45,606 Meader and Joe James is dead... 359 00:35:45,778 --> 00:35:50,613 ...and Danny Caine ain't here. And them's mine, Bedford. 360 00:35:57,123 --> 00:35:59,353 What you gonna do now? 361 00:36:30,323 --> 00:36:32,348 Don't make a sound. 362 00:37:11,798 --> 00:37:13,390 Watch him. 363 00:37:17,603 --> 00:37:21,835 - Where you going now? - To find some sign of Danny. 364 00:37:23,276 --> 00:37:24,504 Keep him here. 365 00:37:24,677 --> 00:37:27,441 Why don't you shoot me and get it over with? 366 00:37:27,847 --> 00:37:31,214 Yeah, my back still hurts from his whip. 367 00:37:31,884 --> 00:37:34,148 Huntoon will not hurt you. 368 00:37:58,711 --> 00:38:03,774 - So Al Meader really did kill Joe James. - I told you that. 369 00:38:05,017 --> 00:38:06,917 Well, I believed you. 370 00:38:10,423 --> 00:38:13,449 Trouble is there's a warrant out for you. 371 00:38:13,626 --> 00:38:16,823 If I don't bring you in, somebody else will. 372 00:38:16,996 --> 00:38:18,759 They'll hang you. 373 00:38:19,765 --> 00:38:21,164 Shut up! 374 00:38:23,002 --> 00:38:26,130 I don't want you, Huntoon. I want that Chinaman. 375 00:38:26,305 --> 00:38:29,638 Well, you don't understand him. He's different. He wouldn't hurt nobody. 376 00:38:29,842 --> 00:38:32,675 Now, why do you think I'm after him? 377 00:38:32,845 --> 00:38:34,540 Well... 378 00:38:36,749 --> 00:38:40,241 Hey, you remember what they did to President Lincoln? 379 00:38:40,853 --> 00:38:44,084 Yeah, you know how somebody killed him? 380 00:38:44,357 --> 00:38:48,760 - President Lincoln, yeah. - It's called an assassination. 381 00:38:48,928 --> 00:38:52,728 - Assass- - That's what Caine did. 382 00:38:52,899 --> 00:38:56,892 He killed a member of the Chinese government. 383 00:38:57,069 --> 00:39:00,368 - No, he never told me- - He knew you wouldn't stand for it. 384 00:39:00,540 --> 00:39:04,101 I mean, him killing a man like President Lincoln. 385 00:39:04,277 --> 00:39:06,040 No, I wouldn't. 386 00:39:19,225 --> 00:39:20,886 Huntoon. 387 00:39:21,661 --> 00:39:24,027 Help me take him, and I'll let you go. 388 00:39:24,230 --> 00:39:28,792 I'll tell them I killed you, left your body for the wolves. 389 00:39:29,535 --> 00:39:34,370 And that bag of gold, 10 or $ 15,000, it's all yours. 390 00:39:34,540 --> 00:39:38,374 - Well, I already got the gold. - Yeah. 391 00:39:38,544 --> 00:39:43,208 But when I tell them that I killed you, nobody will ever run after you again. 392 00:39:43,449 --> 00:39:46,509 I can do that. Nobody else can. 393 00:39:46,819 --> 00:39:49,982 You'll have all that money. You'll never need anything again. 394 00:39:50,256 --> 00:39:53,350 - All I could ever want. - Yeah. 395 00:39:53,593 --> 00:39:56,619 But Caine out there checking that mine... 396 00:39:56,796 --> 00:39:59,594 ...he could kill us both and take all that money for himself. 397 00:39:59,765 --> 00:40:03,030 No, he said that he's just looking for his brother. 398 00:40:03,202 --> 00:40:04,931 No, he's lying. 399 00:40:05,404 --> 00:40:08,100 All that gold. 400 00:40:10,176 --> 00:40:11,905 Wouldn't anybody? 401 00:40:12,478 --> 00:40:14,173 Wouldn't you? 402 00:40:17,283 --> 00:40:19,342 We have little time. 403 00:40:32,098 --> 00:40:34,191 You do not trust me? 404 00:40:35,134 --> 00:40:40,231 I'm sorry, Caine, but you'd turn me in just like the rest of them. 405 00:40:42,842 --> 00:40:46,073 The cobweb is made of silken thread so fine... 406 00:40:46,245 --> 00:40:48,975 ...a puff of breath destroys it. 407 00:40:51,651 --> 00:40:56,145 Yet to the spider, it is a secure haven. 408 00:40:56,989 --> 00:40:59,514 Still to me, only a cobweb. 409 00:41:07,566 --> 00:41:11,832 When the wind blows, a feather dances in its wake. 410 00:41:12,004 --> 00:41:16,498 But the feather, much weaker than the wind, can do no other. 411 00:41:18,044 --> 00:41:20,842 Is this the way of men? 412 00:41:21,247 --> 00:41:23,477 There are strong and weak. 413 00:41:23,649 --> 00:41:25,583 You do not see. 414 00:41:30,222 --> 00:41:35,558 Which is stronger? These boards or your arm? 415 00:41:36,062 --> 00:41:37,962 The boards. 416 00:41:38,364 --> 00:41:40,559 Strike the boards... 417 00:41:40,733 --> 00:41:43,827 ...using your arm as a weapon. 418 00:41:57,349 --> 00:42:01,718 Yet the boards resisting do not endure. 419 00:42:04,323 --> 00:42:06,655 Can the weaker be the stronger? 420 00:42:07,793 --> 00:42:10,455 See the way of life as a stream. 421 00:42:10,629 --> 00:42:15,066 A man floats, and his way is smooth. 422 00:42:15,401 --> 00:42:20,930 The same man turning to fight upstream exhausts himself. 423 00:42:21,507 --> 00:42:27,173 To be one with the universe, each must find his true path... 424 00:42:27,346 --> 00:42:29,405 ...and follow it. 425 00:42:37,022 --> 00:42:38,887 My friend. 426 00:42:39,492 --> 00:42:43,121 What a hard path you have chosen. 427 00:42:43,929 --> 00:42:45,829 President Lincoln, you... 428 00:42:46,665 --> 00:42:48,292 Caine. 429 00:42:57,076 --> 00:42:59,738 President Lincoln. 430 00:43:02,548 --> 00:43:04,516 Two other things. 431 00:43:07,653 --> 00:43:10,850 Huntoon, I gave you my word. 432 00:43:11,023 --> 00:43:14,186 You're free. Leave it! 433 00:43:17,630 --> 00:43:22,192 - You promised me! - I'm giving you your life! 434 00:43:22,635 --> 00:43:26,196 I'll tell them I killed you, but don't actually make me do it. 435 00:43:26,939 --> 00:43:30,773 - It's my gold. - Now, listen. 436 00:43:31,110 --> 00:43:33,408 That's my payment... 437 00:43:33,579 --> 00:43:38,039 ...for 20 years of chasing animals like you. 438 00:43:38,684 --> 00:43:42,381 What did I ever get for it? Now, go on! Get out of here before I change my mind! 439 00:43:42,955 --> 00:43:47,324 That's my gold, Caine. It's my gold. 440 00:43:47,493 --> 00:43:49,085 Ain't it my gold? 441 00:43:53,332 --> 00:43:58,895 - If you send him out there alone, he will die. - And he'll hang if I take him back. 442 00:43:59,071 --> 00:44:02,370 I'm doing more for him than I ever done for anybody else. 443 00:44:02,775 --> 00:44:06,711 He cannot run. He is sick and weak. 444 00:44:07,112 --> 00:44:10,013 - And there are Indians coming. - You're lying. 445 00:44:10,182 --> 00:44:11,911 I saw them. 446 00:44:12,084 --> 00:44:14,143 They're coming this way. 447 00:44:15,421 --> 00:44:17,719 I gave him my word. 448 00:44:17,890 --> 00:44:22,452 Now, you're gonna come with me. He's nothing but an animal anyway. 449 00:45:15,614 --> 00:45:20,642 Sgt. Bedford, we must go. The Indians will have heard the shot. 450 00:45:20,819 --> 00:45:24,255 You're lying. Look at this. Look at this. 451 00:45:27,226 --> 00:45:30,559 You are as we are now. You have no gun. 452 00:45:30,729 --> 00:45:32,924 You are the pursued, not the pursuer. 453 00:45:33,165 --> 00:45:35,827 You just go on. You just leave me alone. 454 00:45:37,736 --> 00:45:42,901 Who is the animal here? Huntoon or you? 455 00:46:49,641 --> 00:46:51,541 No one knows you there. 456 00:46:52,244 --> 00:46:54,940 Perhaps you can make a new life. 457 00:46:55,280 --> 00:46:57,578 Well, they'll probably laugh. 458 00:46:59,184 --> 00:47:01,709 A strong man is always needed. 459 00:47:03,455 --> 00:47:09,223 Mary's gone, and you'll be going too. There's nobody left. 460 00:47:10,262 --> 00:47:12,594 I'm gonna stay here, Caine. 461 00:47:39,291 --> 00:47:41,486 Master, the silent one. 462 00:47:41,660 --> 00:47:43,560 He is not one of us, yet he remains. 463 00:47:43,729 --> 00:47:49,429 The river seeks its own level. It will not fight the rock. It flows around it. 464 00:47:49,601 --> 00:47:52,832 The rock becomes a refuge in the river. 465 00:47:53,038 --> 00:47:56,769 But here he is understood. What if he were outside? 466 00:47:56,942 --> 00:47:59,069 Is there an outside? 467 00:47:59,645 --> 00:48:04,878 Who understands the silent one more than a sparrow or a kid? 468 00:48:05,050 --> 00:48:11,455 Though nature has clouded his mind and silenced his tongue and twisted his body... 469 00:48:11,623 --> 00:48:17,823 ...it gave a magic to his hands. This the creatures know. 470 00:48:17,996 --> 00:48:22,524 Is it not a gift more precious than fame or beauty... 471 00:48:22,701 --> 00:48:25,067 ...or the riches of a king? 472 00:48:35,314 --> 00:48:41,310 Yeah, the animals don't laugh, and you showed me how to get that food... 473 00:48:41,487 --> 00:48:43,819 ...and there's a lot of work to be done. 474 00:48:44,690 --> 00:48:46,089 Work? 475 00:48:47,659 --> 00:48:49,627 Yeah, I saw... 476 00:48:50,095 --> 00:48:54,429 ...a beaver dam that was overrun with plaster tailings. 477 00:48:54,600 --> 00:48:58,866 And the deer, you know, they sometimes starve in the wintertime. 478 00:48:59,037 --> 00:49:01,733 They don't know how to find food. 479 00:49:10,449 --> 00:49:12,883 When a man finds his way... 480 00:49:13,952 --> 00:49:15,920 ...heaven is gentle. 481 00:49:24,830 --> 00:49:26,730 Goodbye, Huntoon. 482 00:49:27,730 --> 00:49:37,730 Downloaded From www.AllSubs.org 35577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.