All language subtitles for Knock.on.Any.Door.1949
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,427 --> 00:01:34,393
Halt!
2
00:02:22,477 --> 00:02:23,542
Who shot the cop?
3
00:02:23,578 --> 00:02:25,578
Same guy that stuck up the bar.
4
00:02:25,613 --> 00:02:27,580
Grab every hood
with a police record.
5
00:02:27,615 --> 00:02:29,482
This guy we're gonna get.
6
00:02:31,385 --> 00:02:33,686
Wait a minute!
Wait a minute!
7
00:03:06,020 --> 00:03:08,721
Every time some jerk gets
knocked off, I get picked up.
8
00:03:08,756 --> 00:03:09,922
You can't hold me here.
9
00:03:09,957 --> 00:03:11,457
72 hours on an open charge.
10
00:03:11,492 --> 00:03:13,425
You killed that officer
in the alley.
11
00:03:13,461 --> 00:03:14,760
You're trying to frame me.
12
00:03:14,796 --> 00:03:16,862
Don't give us that.
You know you killed him.
13
00:03:16,898 --> 00:03:18,497
Let me alone.
I want my lawyer.
14
00:03:18,533 --> 00:03:19,899
You're gonna need one, Romano.
15
00:03:19,934 --> 00:03:21,700
Did you pick up
the witnesses?
Yeah.
16
00:03:21,736 --> 00:03:23,502
Let me call Morton --
Andrew Morton.
17
00:03:23,538 --> 00:03:25,471
Let me call him.
I got a right.
18
00:03:28,576 --> 00:03:30,810
Uh-huh.
19
00:03:30,845 --> 00:03:33,179
Oh, sure. Yeah.
20
00:03:35,082 --> 00:03:37,917
No, no.
No, I'm sorry.
21
00:03:37,952 --> 00:03:40,052
No, get yourself another lawyer.
22
00:03:41,389 --> 00:03:42,755
I'm through.
23
00:03:42,790 --> 00:03:45,391
I'm off that merry-go-round
for keeps.
24
00:03:45,426 --> 00:03:49,128
I don't owe him a thing.
Done everything I can do.
25
00:03:50,631 --> 00:03:52,865
Well, don't look at me
like that.
26
00:03:52,900 --> 00:03:54,233
That guy's a hoodlum --
27
00:03:54,268 --> 00:03:57,436
a hoodlum who doesn't want
to be anything else.
28
00:03:57,471 --> 00:04:00,072
Well, come on.
Where'd you move?
29
00:04:05,213 --> 00:04:07,379
Hmm.
30
00:04:07,415 --> 00:04:09,682
This time
he really fixed himself.
31
00:04:09,717 --> 00:04:13,352
Killed a cop.
Got himself a murder rap.
32
00:04:16,090 --> 00:04:17,356
Oh, sure, sure.
33
00:04:17,391 --> 00:04:19,058
I know -- there must be
some mistake.
34
00:04:19,093 --> 00:04:20,459
And poor Nick is innocent,
35
00:04:20,494 --> 00:04:22,928
and what a heel I am to be
sitting here playing chess
36
00:04:22,964 --> 00:04:24,263
when he needs me.
37
00:04:24,298 --> 00:04:25,831
Well, you're wrong, honey.
38
00:04:25,867 --> 00:04:29,101
If he's innocent,
this is the first time.
39
00:04:31,472 --> 00:04:34,006
It's your move.
40
00:04:38,446 --> 00:04:40,946
Ah.
41
00:04:40,982 --> 00:04:43,515
All right. You win.
42
00:04:43,551 --> 00:04:45,117
I'll go talk to him.
43
00:04:45,152 --> 00:04:47,586
But I won't promise
you anything.
44
00:04:47,622 --> 00:04:50,389
I'll just go talk to him --
that's all.
45
00:04:50,424 --> 00:04:53,125
Anything to keep you quiet.
46
00:05:01,168 --> 00:05:03,736
You know, you sit there
and deliberately lie to me,
47
00:05:03,771 --> 00:05:05,704
and I'm through before I start.
48
00:05:05,740 --> 00:05:08,908
Mr. Morton -- Andy, please,
don't walk out on me.
49
00:05:08,943 --> 00:05:10,276
I swear it by my mother --
50
00:05:10,311 --> 00:05:12,278
may she drop dead,
may I drop dead --
51
00:05:12,313 --> 00:05:13,879
if the cops ain't framed me.
52
00:05:13,915 --> 00:05:15,848
Look up Butch and Sunshine.
Ask 'em.
53
00:05:15,883 --> 00:05:17,549
I was with 'em the whole time.
54
00:05:17,585 --> 00:05:19,952
You're asking me to believe
this is the same old setup --
55
00:05:19,987 --> 00:05:21,453
a man with a bad police record's
56
00:05:21,489 --> 00:05:23,155
charged with a crime
he didn't commit.
57
00:05:23,190 --> 00:05:24,523
So help me.
58
00:05:24,558 --> 00:05:25,991
You know, if you're lying
in a setup like this,
59
00:05:26,027 --> 00:05:27,626
you're like a man cheating
himself at solitaire.
60
00:05:27,662 --> 00:05:28,827
Don't you think
I don't know that?
61
00:05:28,863 --> 00:05:31,297
I...
Well...
62
00:05:31,332 --> 00:05:33,599
Everything you told me
better be right in the groove
63
00:05:33,634 --> 00:05:36,001
because, baby, if ever a guy
was in a tough spot,
64
00:05:36,037 --> 00:05:37,336
you're it.
65
00:05:41,809 --> 00:05:43,008
Here.
66
00:05:55,456 --> 00:05:57,690
Hey, junior!
67
00:06:16,777 --> 00:06:19,645
Huh. Andrew.
68
00:06:19,680 --> 00:06:21,847
What are you doing slumming?
69
00:06:21,882 --> 00:06:23,182
How's it, junior?
70
00:06:23,217 --> 00:06:25,684
Ah, you look
just about the same.
71
00:06:25,720 --> 00:06:29,688
A little older,
a little more tired.
72
00:06:29,724 --> 00:06:32,391
A little more confused.
73
00:06:32,426 --> 00:06:34,626
Well, get yourself some chow
74
00:06:34,662 --> 00:06:37,696
instead of that embalming fluid
you drink.
75
00:06:37,732 --> 00:06:39,999
Your conscience must hurt,
76
00:06:40,034 --> 00:06:43,102
or you wouldn't give me
all this.
77
00:06:43,137 --> 00:06:45,337
What do you want to know,
Andrew?
78
00:06:45,373 --> 00:06:47,573
Where can I find
a couple of characters
79
00:06:47,608 --> 00:06:49,975
named, uh, Butch and Sunshine?
80
00:06:50,011 --> 00:06:52,611
Up and down this street
81
00:06:52,646 --> 00:06:57,483
until the meat wagon comes
and carts us all off.
82
00:06:57,518 --> 00:07:00,052
Inside here, when it opens.
83
00:07:01,222 --> 00:07:04,990
A few of the smart ones
like you, Andrew,
84
00:07:05,026 --> 00:07:07,292
get off and stay off.
85
00:07:07,328 --> 00:07:09,995
I remember when you sold papers
86
00:07:10,031 --> 00:07:12,765
on the corner
of Mills and Dehaven.
87
00:07:12,800 --> 00:07:16,035
My advice is,
don't take any truck with us.
88
00:07:16,070 --> 00:07:17,569
Remember that.
89
00:07:17,605 --> 00:07:19,638
Yeah, I'll remember that.
90
00:07:19,673 --> 00:07:22,508
And you stay away
from the squirrels.
91
00:07:24,045 --> 00:07:27,413
In my day, a comedian had style.
92
00:07:29,050 --> 00:07:30,649
See you around, junior.
93
00:07:37,958 --> 00:07:39,558
Refill.
94
00:07:39,593 --> 00:07:41,226
Hiya, Butch.
95
00:07:41,262 --> 00:07:43,562
Hey, fingers, grab a cue, huh?
96
00:07:43,597 --> 00:07:45,697
You're not lying to me,
are you, Sunshine?
97
00:07:45,733 --> 00:07:48,200
No, I ain't, mister.
I was with Nick.
98
00:07:48,235 --> 00:07:49,535
I wouldn't twist you.
99
00:07:49,570 --> 00:07:52,538
He didn't kill nobody.
Honest, he didn't kill nobody.
100
00:07:52,573 --> 00:07:54,006
You know what perjury is?
101
00:07:54,041 --> 00:07:57,309
We're giving you
the straight goods, mister.
102
00:07:57,344 --> 00:08:00,012
You're a pretty good friend
of his, aren't you?
103
00:08:00,047 --> 00:08:01,580
He was good to me.
104
00:08:01,615 --> 00:08:03,048
Do a lot for him, huh?
105
00:08:03,084 --> 00:08:04,683
I don't need to.
106
00:08:04,718 --> 00:08:06,885
He was with Butch and me
the whole night,
107
00:08:06,921 --> 00:08:08,554
till maybe after midnight.
108
00:08:08,589 --> 00:08:09,888
We drunk a lot of beer.
109
00:08:09,924 --> 00:08:11,156
Hey, rack!
110
00:08:11,192 --> 00:08:12,191
Comin'!
111
00:08:13,828 --> 00:08:14,960
It's level, mister.
112
00:08:14,995 --> 00:08:16,795
We're giving it to you
very level.
113
00:08:16,831 --> 00:08:19,598
You know, if you guys
are lying to me,
114
00:08:19,633 --> 00:08:23,168
you're pushing Nick straight
into the electric chair.
115
00:08:25,206 --> 00:08:27,473
What about that bartender
at the 380?
116
00:08:27,508 --> 00:08:28,941
You know.
117
00:08:28,976 --> 00:08:31,243
Punchy -- he's been punchy
for years.
118
00:08:31,278 --> 00:08:33,178
You ought to take a look at him.
119
00:08:40,321 --> 00:08:43,422
What do you say about
the bartender at the 380?
120
00:08:43,457 --> 00:08:46,325
He identified Nick
right out of the lineup.
121
00:08:46,360 --> 00:08:48,193
He's a meat head.
122
00:08:50,030 --> 00:08:51,630
Thanks.
123
00:08:55,536 --> 00:08:59,638
Try the combination,
3 ball in the corner pocket.
124
00:09:03,043 --> 00:09:04,843
Who asked ya?
125
00:09:10,751 --> 00:09:13,519
Hey, didn't you have a holdup
here recently?
126
00:09:13,554 --> 00:09:16,855
So what do I get for it?
A hangover and the day shift.
127
00:09:16,891 --> 00:09:18,824
That's gratitude -- no tips.
128
00:09:18,859 --> 00:09:20,626
Cop was killed, wasn't he?
129
00:09:20,661 --> 00:09:22,227
Killed?
130
00:09:22,263 --> 00:09:24,897
He was granulated,
right down the alley --
131
00:09:24,932 --> 00:09:26,865
the same guy that held me up.
132
00:09:26,901 --> 00:09:28,300
Are you sure?
133
00:09:28,335 --> 00:09:30,369
Am I sure of what?
134
00:09:30,404 --> 00:09:32,704
That it was the same guy
that held you up?
135
00:09:32,740 --> 00:09:34,540
Do I know my own name?
136
00:09:34,575 --> 00:09:35,674
Uh...
137
00:09:35,709 --> 00:09:37,910
Swanson -- Carl.
138
00:09:37,945 --> 00:09:39,611
I'm gonna retire.
139
00:09:39,647 --> 00:09:41,146
Where's Arabia?
140
00:09:41,182 --> 00:09:43,949
I don't know.
I haven't got my atlas.
141
00:09:43,984 --> 00:09:45,284
Atlas.
142
00:09:45,319 --> 00:09:46,785
There's a guy could wrestle.
143
00:09:46,820 --> 00:09:48,654
Yeah.
Fill her up.
144
00:09:48,689 --> 00:09:49,655
Uh...
145
00:09:49,690 --> 00:09:51,223
Red wine.
146
00:09:58,199 --> 00:09:59,598
Oh, I'm awfully sorry.
147
00:09:59,633 --> 00:10:01,266
Ah, forget it.
148
00:10:01,302 --> 00:10:02,701
Is there anything I can do
about it?
149
00:10:02,736 --> 00:10:05,771
Happens all the time
with them drunks coming in here.
150
00:10:05,806 --> 00:10:07,539
Okay.
151
00:10:07,575 --> 00:10:09,608
A little service here,
my dear fellow.
152
00:10:09,643 --> 00:10:11,176
I'm in the chips.
153
00:10:24,825 --> 00:10:27,559
What you need most is some sleep
and a shave.
154
00:10:27,595 --> 00:10:29,494
Sure. Let's take
this up tomorrow.
155
00:10:29,530 --> 00:10:31,396
Come on, I'll drive you over
to the club.
156
00:10:31,432 --> 00:10:34,633
Look, gentlemen, I've got
a tough decision to make --
157
00:10:34,668 --> 00:10:36,501
not tomorrow, now.
158
00:10:36,537 --> 00:10:37,936
Give me an opinion.
159
00:10:37,972 --> 00:10:40,639
Would I be a fool
to take this case?
160
00:10:40,674 --> 00:10:43,742
Andy, a law firm like ours
lives on confidence and dignity.
161
00:10:43,777 --> 00:10:46,044
This kind of a case
is sure to be dragged
162
00:10:46,080 --> 00:10:47,412
through the newspapers --
163
00:10:47,448 --> 00:10:48,780
sensational tabloid stuff.
164
00:10:48,816 --> 00:10:50,048
It's -- it's impossible.
165
00:10:50,084 --> 00:10:52,017
Farm it out to Stevens
or O'Connor.
166
00:10:52,052 --> 00:10:54,820
You've been tied up
to property in the state
practice too long
167
00:10:54,855 --> 00:10:56,521
to go back to a criminal case.
168
00:10:56,557 --> 00:10:58,590
Sure, I've been concentrating
on documents,
169
00:10:58,626 --> 00:10:59,958
not human beings.
170
00:10:59,994 --> 00:11:02,561
But no other lawyer could know
this kid like I do.
171
00:11:02,596 --> 00:11:04,730
Andy, for a long time
172
00:11:04,765 --> 00:11:06,999
we've been thinking of adding
a name to this firm.
173
00:11:07,034 --> 00:11:09,568
"Purcell, Corey,
and Morton."
174
00:11:09,603 --> 00:11:10,636
A full partnership.
175
00:11:10,671 --> 00:11:12,204
You know what that
would mean to you
176
00:11:12,239 --> 00:11:14,106
financially, professionally?
177
00:11:14,141 --> 00:11:15,807
Heh.
178
00:11:15,843 --> 00:11:19,478
From night law school
to Purcell, Corey, and Morton.
179
00:11:19,513 --> 00:11:21,346
That's quite a transition.
180
00:11:21,382 --> 00:11:22,714
One you won't make, Andy,
181
00:11:22,750 --> 00:11:26,084
if you take this Romano case.
182
00:11:26,120 --> 00:11:27,619
Oh.
183
00:11:29,290 --> 00:11:32,324
Oh, so it's like that?
184
00:11:55,816 --> 00:11:58,216
Give us another minute,
will you, George?
185
00:12:01,822 --> 00:12:04,189
Well, here goes.
186
00:12:04,224 --> 00:12:07,059
Nick, you've got to get rid
of that hangdog look.
187
00:12:07,094 --> 00:12:10,162
You're our exhibit "a," the most
important evidence we have.
188
00:12:10,197 --> 00:12:11,863
I'm expecting a lot
of help from you.
189
00:12:11,899 --> 00:12:14,833
I want you confident,
I want you smiling.
190
00:12:14,868 --> 00:12:17,903
I knocked myself out getting
seven women on that jury.
191
00:12:17,938 --> 00:12:20,072
I want you to sit there
facing them.
192
00:12:20,107 --> 00:12:23,475
Turn on that baby-face stare.
193
00:12:23,510 --> 00:12:25,010
Come on, let's see it.
194
00:12:26,180 --> 00:12:27,913
How's this?
195
00:12:27,948 --> 00:12:29,948
That's perfect.
196
00:12:31,685 --> 00:12:34,886
This jailbird with a felony
conviction behind him,
197
00:12:34,922 --> 00:12:38,490
this moocher to whom the police
lineup is weekly routine,
198
00:12:38,525 --> 00:12:40,592
"pretty boy" Romano,
the skid-row Romeo,
199
00:12:40,627 --> 00:12:42,728
the jackroller,
the king of the streets,
200
00:12:42,763 --> 00:12:45,364
this outcast,
this hoodlum killer!
201
00:12:45,399 --> 00:12:47,165
Object, your honor.
202
00:12:47,201 --> 00:12:49,234
I move the
district attorney's remark
203
00:12:49,269 --> 00:12:50,869
be stricken from the record.
204
00:12:50,904 --> 00:12:52,304
As a matter of fact,
205
00:12:52,339 --> 00:12:54,906
all his remarks are made to
induce passion and prejudice.
206
00:12:54,942 --> 00:12:57,676
But I object only
to "hoodlum killer."
207
00:12:57,711 --> 00:13:00,779
In the case of a boy
who's being railroaded,
208
00:13:00,814 --> 00:13:03,682
It's hardly an apt phrase.
209
00:13:05,619 --> 00:13:07,486
Sustained.
210
00:13:07,521 --> 00:13:12,057
The jury will disregard
the words "hoodlum killer."
211
00:13:12,092 --> 00:13:16,194
Also, Mr. Morton's remark about
a boy who was being railroaded.
212
00:13:16,230 --> 00:13:18,964
The state will prove that
Nick Romano was the killer.
213
00:13:18,999 --> 00:13:20,766
Our evidence will be conclusive.
214
00:13:20,801 --> 00:13:23,702
Your verdict must be
equally conclusive.
215
00:13:23,737 --> 00:13:27,038
There is no place on earth
for such a criminal.
216
00:13:28,575 --> 00:13:31,710
Do you wish to make your opening
statement now, Mr. Morton?
217
00:13:31,745 --> 00:13:35,046
Uh, yes.
Thank you, your honor.
218
00:13:41,255 --> 00:13:46,658
Now, shake hands
now and come out fighting.
219
00:13:46,693 --> 00:13:48,827
What about this jury?
220
00:13:48,862 --> 00:13:52,497
A manicurist -- conscious
of a person's looks.
221
00:13:53,534 --> 00:13:55,333
Handsome Nick.
222
00:13:59,973 --> 00:14:03,141
Social worker -- good.
223
00:14:07,681 --> 00:14:09,214
Grandmother --
224
00:14:09,249 --> 00:14:12,617
firm believer in
the gentle Christ -- good.
225
00:14:16,690 --> 00:14:20,192
Jewish refugee,
ex-professor, naturalized.
226
00:14:20,227 --> 00:14:24,129
He'll know about persecution
and slums.
227
00:14:27,801 --> 00:14:29,501
Truck driver --
228
00:14:29,536 --> 00:14:32,370
Plays chess -- good.
229
00:14:34,475 --> 00:14:38,810
Mix them well
and shake before using.
230
00:14:42,449 --> 00:14:45,183
Ladies and gentlemen,
231
00:14:45,219 --> 00:14:47,786
you just heard
the district attorney
232
00:14:47,821 --> 00:14:51,990
list Nick Romano's past vices,
his excesses, his crimes --
233
00:14:52,025 --> 00:14:55,160
none of which have any bearing
on the charges here today.
234
00:14:55,195 --> 00:14:57,062
They're not pertinent.
235
00:14:57,097 --> 00:15:00,398
They are pertinent, however,
in another sense.
236
00:15:00,434 --> 00:15:05,070
They pertain to,
who is Nick Romano?
237
00:15:05,105 --> 00:15:07,005
Why is Nick Romano?
238
00:15:07,040 --> 00:15:09,641
What is Nick Romano?
239
00:15:09,676 --> 00:15:12,711
Perhaps more than anybody
in this courtroom,
240
00:15:12,746 --> 00:15:14,279
I know the answer.
241
00:15:14,314 --> 00:15:18,116
Perhaps more than anybody else,
I'm to blame for that answer.
242
00:15:20,387 --> 00:15:22,187
With the state's permission,
I'd...
243
00:15:22,222 --> 00:15:23,922
I'd like to take a little time
244
00:15:23,957 --> 00:15:26,424
to more fully explain
what I mean.
245
00:15:30,464 --> 00:15:32,697
You see...
246
00:15:32,733 --> 00:15:37,269
In every man's life,
there are pinpoints of time
247
00:15:37,304 --> 00:15:39,538
that govern his destiny.
248
00:15:39,573 --> 00:15:42,674
And his adolescence and his
youth are pushed to the right,
249
00:15:42,709 --> 00:15:45,310
a life of honor and credit...
250
00:15:45,345 --> 00:15:47,212
But pushed to the left --
251
00:15:47,247 --> 00:15:51,950
a life like Nick Romano's.
252
00:15:51,985 --> 00:15:54,953
I first met this boy
about six years ago.
253
00:15:54,988 --> 00:15:58,990
At that time, I -- I had
a small law office of my own
254
00:15:59,026 --> 00:16:00,759
with a few associates.
255
00:16:03,530 --> 00:16:06,798
Mate.
Get out of that one.
256
00:16:06,833 --> 00:16:08,199
Anything else?
257
00:16:08,235 --> 00:16:09,601
Just the Romano boy.
258
00:16:09,636 --> 00:16:11,136
Romano?
259
00:16:11,171 --> 00:16:13,939
Yes, you handled his father's
case, Mr. Morton,
260
00:16:13,974 --> 00:16:15,373
or, rather, the office did.
261
00:16:15,409 --> 00:16:17,776
Oh, yes, the, uh, the grocer.
Where is he?
262
00:16:17,811 --> 00:16:20,545
He's in prison --
been there for four months.
263
00:16:20,581 --> 00:16:22,213
In prison?
Well, that's impossible.
264
00:16:22,249 --> 00:16:23,815
Customer came at him
with a knife.
265
00:16:23,850 --> 00:16:25,951
It was a case of self-defense,
plain and simple.
266
00:16:25,986 --> 00:16:29,054
You turned the case over
to Mr. Elkins.
267
00:16:29,089 --> 00:16:30,255
Oh.
268
00:16:33,760 --> 00:16:36,294
What's the story
on the Romano case?
269
00:16:36,330 --> 00:16:37,629
Well, Andy, you see,
270
00:16:37,664 --> 00:16:39,764
the old chap doesn't speak
English much,
271
00:16:39,800 --> 00:16:42,434
and the D.A. made a monkey
out of him on the stand.
272
00:16:42,469 --> 00:16:43,802
Well, go on.
273
00:16:43,837 --> 00:16:45,236
Well, then there were --
274
00:16:45,272 --> 00:16:47,105
there were a couple
of character witnesses
275
00:16:47,140 --> 00:16:48,640
that I couldn't find.
276
00:16:48,675 --> 00:16:50,141
Did you try hard?
277
00:16:50,177 --> 00:16:52,177
Well, I figured
whatever the old boy got,
278
00:16:52,212 --> 00:16:54,145
the judge
would suspend sentence.
279
00:16:54,181 --> 00:16:55,981
Only -- only he didn't.
280
00:16:56,016 --> 00:16:57,782
Did you move for a new trial?
281
00:16:57,818 --> 00:16:59,818
Well, uh, no.
282
00:16:59,853 --> 00:17:02,754
Since he'd be out in only a year
or so, I figured that --
283
00:17:02,789 --> 00:17:04,723
what do you mean
"only a year or so"?
284
00:17:04,758 --> 00:17:06,124
You think you got the right
285
00:17:06,159 --> 00:17:08,193
just because you have
a fancy law-school degree
286
00:17:08,228 --> 00:17:09,828
to botch a case this way?
287
00:17:09,863 --> 00:17:11,229
Well, Andy, you --
288
00:17:11,264 --> 00:17:13,665
you told me to do exactly
what I thought best about it.
289
00:17:13,700 --> 00:17:16,635
You remember, you were busy
with the Davenport will.
290
00:17:16,670 --> 00:17:20,438
Mm-hmm.
Well, I guess it's my fault.
291
00:17:20,474 --> 00:17:22,340
That's all, then.
292
00:17:25,912 --> 00:17:27,879
Let's have a talk soon.
293
00:17:27,914 --> 00:17:30,815
I want to trade you
for a good chess player.
294
00:17:33,820 --> 00:17:35,720
Oh, miss holiday?
295
00:17:35,756 --> 00:17:37,889
Send the boy in!
296
00:17:44,398 --> 00:17:46,965
Mr. Morton,
I know you're busy, but --
297
00:17:47,000 --> 00:17:49,200
sit down, kid.
298
00:17:49,236 --> 00:17:50,402
I'm Nick Romano.
299
00:17:50,437 --> 00:17:51,670
I came to see you,
300
00:17:51,705 --> 00:17:53,038
if there's anything you can do
for my father!
301
00:17:53,073 --> 00:17:55,874
Dad's got a bad pump!
He faints sometimes!
302
00:17:55,909 --> 00:17:57,542
They told us
he wouldn't go to jail,
303
00:17:57,577 --> 00:17:59,477
and we paid you
all the money we had.
304
00:17:59,513 --> 00:18:02,313
Take it easy, kid.
I know how you feel.
305
00:18:02,349 --> 00:18:04,549
Nobody knows how anybody feels.
306
00:18:08,288 --> 00:18:10,689
How'd you find that out?
307
00:18:12,325 --> 00:18:15,427
Look, the social worker got
the rent paid last month.
308
00:18:15,462 --> 00:18:17,495
What are we gonna do this time?
309
00:18:17,531 --> 00:18:19,464
Can't you get dad out, mister?!
310
00:18:21,768 --> 00:18:23,301
I don't know.
311
00:18:23,336 --> 00:18:26,404
But I'll tell you one thing --
I'm sure gonna try.
312
00:18:26,440 --> 00:18:28,473
Come on, let's go talk
to your mother.
313
00:18:42,489 --> 00:18:45,090
Mr. Morton, ma --
he's gonna help us!
314
00:18:45,125 --> 00:18:47,125
How do you do,
Mrs. Romano?
315
00:18:47,160 --> 00:18:48,560
Hello.
316
00:18:48,595 --> 00:18:50,662
Please, uh, sit down.
317
00:18:50,697 --> 00:18:51,896
Well, thank you.
318
00:19:05,412 --> 00:19:07,312
Um...
319
00:19:07,347 --> 00:19:09,047
Tell her how sorry I am.
320
00:19:09,082 --> 00:19:11,716
Tell her I'll do
everything possible
321
00:19:11,752 --> 00:19:14,119
to get your father out of jail.
322
00:19:24,664 --> 00:19:26,598
She said if you'd done
your duty,
323
00:19:26,633 --> 00:19:29,033
dad would never be in prison.
324
00:19:29,069 --> 00:19:30,735
Oh...
325
00:19:30,771 --> 00:19:33,204
Well, she's right.
326
00:19:33,240 --> 00:19:37,208
I was just too busy to pay
proper attention to the case.
327
00:19:37,244 --> 00:19:39,611
Uh, uh...
328
00:19:39,646 --> 00:19:41,346
Mea culpa.
329
00:19:49,556 --> 00:19:52,290
Ma says to get him out of jail
as fast as you can.
330
00:19:52,325 --> 00:19:53,858
We need him.
331
00:19:53,894 --> 00:19:56,461
Oh, sure. I'll --
I'll do everything I can.
332
00:19:56,496 --> 00:19:57,762
Grazie!
333
00:20:01,301 --> 00:20:02,567
Oh, hello! Oh!
334
00:20:02,602 --> 00:20:05,236
Angie, Maria.
How's your mother feeling?
335
00:20:05,272 --> 00:20:06,337
Better.
336
00:20:06,373 --> 00:20:08,540
I got an "a" in drawing today.
337
00:20:11,178 --> 00:20:12,310
Hello, Mrs. Romano.
338
00:20:12,345 --> 00:20:13,311
Hello.
339
00:20:13,346 --> 00:20:14,946
Mr. Morton.
340
00:20:14,981 --> 00:20:16,447
Uh, hello.
341
00:20:16,483 --> 00:20:18,483
The Umberto case last year,
remember?
342
00:20:18,518 --> 00:20:20,785
Oh, yes, miss,
uh, Harrison, social worker.
343
00:20:20,821 --> 00:20:22,387
Miss Patterson, social worker.
344
00:20:22,422 --> 00:20:23,588
Oh.
345
00:20:23,623 --> 00:20:26,157
Your outfit, uh,
giving the Romanos a lift?
346
00:20:26,193 --> 00:20:27,859
They need it.
347
00:20:27,894 --> 00:20:29,360
Mrs. Romano...
348
00:20:35,368 --> 00:20:39,771
Mrs. Romano, I have
some bad news for you.
349
00:20:44,644 --> 00:20:47,278
We just got a wire
from the penitentiary.
350
00:20:47,314 --> 00:20:50,348
Your father died of
a heart attack this morning.
351
00:20:50,383 --> 00:20:51,482
Papa's dead?!
352
00:20:51,518 --> 00:20:53,885
She says papa's dead!
353
00:20:53,920 --> 00:20:54,953
No!
354
00:21:10,670 --> 00:21:13,471
That was how I first met
Nick Romano.
355
00:21:13,506 --> 00:21:16,140
That was the push I gave him.
356
00:21:16,176 --> 00:21:18,109
Sure, I tried
to help the family.
357
00:21:18,144 --> 00:21:19,744
I sent them some money.
358
00:21:19,779 --> 00:21:22,313
Perhaps if I'd been able to see
them through a little longer,
359
00:21:22,349 --> 00:21:25,016
but -- but then I was called
to Washington.
360
00:21:25,051 --> 00:21:26,551
Two weeks later,
I was in the army.
361
00:21:26,586 --> 00:21:28,720
I was overseas for three years.
362
00:21:28,755 --> 00:21:33,658
War and men being what they are,
I forgot the Romanos.
363
00:21:33,693 --> 00:21:36,794
And the help they got from
organized charity wasn't enough.
364
00:21:36,830 --> 00:21:39,230
So with Nick at his most
impressionable age,
365
00:21:39,266 --> 00:21:41,532
they were forced to move
into one of the worst districts
366
00:21:41,568 --> 00:21:42,934
in the city,
367
00:21:42,969 --> 00:21:45,236
perhaps the worst
in any American city!
368
00:21:48,575 --> 00:21:50,074
And that can do it.
369
00:21:50,110 --> 00:21:53,611
A year or so of that can take
what was once a family
370
00:21:53,647 --> 00:21:54,979
and finish it --
371
00:21:55,015 --> 00:21:58,616
can take a fine, sensitive,
friendly kid...
372
00:21:58,652 --> 00:22:03,421
And twist him and turn him.
373
00:22:03,456 --> 00:22:04,956
Hey, what's that?
374
00:22:04,991 --> 00:22:07,525
- He's the new kid.
- He just moved in.
375
00:22:07,560 --> 00:22:09,661
He's been to the store
for his ma.
376
00:22:09,696 --> 00:22:11,496
Let's make him feel at home.
377
00:22:11,531 --> 00:22:13,564
Yeah. Hey, you!
Hey, pretty boy!
378
00:22:17,704 --> 00:22:18,870
Hi, fellas.
379
00:22:18,905 --> 00:22:20,939
"Hi, fellas," he says.
You hear that, Jimmy?
380
00:22:20,974 --> 00:22:22,507
Sure, Vito, I heard him.
381
00:22:22,542 --> 00:22:25,376
Why don't you give pretty boy
here a welcome, Jimmy?
382
00:22:25,412 --> 00:22:27,378
Welcome, pretty boy.
383
00:22:50,337 --> 00:22:52,170
So that's how it is.
384
00:22:52,205 --> 00:22:54,305
Easy, easy!
That's a good job, boy.
385
00:22:54,341 --> 00:22:57,075
If you need to know anything,
I got the answers.
386
00:22:57,110 --> 00:22:59,711
Yeah. You can find me down
at the pastime pool hall.
387
00:22:59,746 --> 00:23:01,012
My name's kid fingers.
388
00:23:01,047 --> 00:23:03,581
Here -- there's your knife.
389
00:23:07,020 --> 00:23:09,020
Maria, get me some soap.
390
00:23:09,055 --> 00:23:10,722
Borrow it from upstairs.
391
00:23:10,757 --> 00:23:12,090
We ain't got any.
392
00:23:12,125 --> 00:23:13,891
Try, will ya?
393
00:23:15,228 --> 00:23:17,095
What's for dinner?
394
00:23:18,932 --> 00:23:20,999
I'll eat somewhere else.
395
00:23:21,034 --> 00:23:23,868
Nick, you come home, eat, eh?
396
00:23:23,903 --> 00:23:26,971
Home? You call
this pigpen a home?
397
00:23:30,276 --> 00:23:32,410
You bad boy.
398
00:23:42,222 --> 00:23:44,922
What do I want in church?
399
00:23:47,360 --> 00:23:51,029
My soul's okay
without going to church.
400
00:23:54,100 --> 00:23:56,067
Jimmy's okay.
401
00:23:58,638 --> 00:24:01,205
He uses swear words
and plays rough tricks.
402
00:24:01,241 --> 00:24:03,274
He treats me better
than any of you do.
403
00:24:03,309 --> 00:24:05,276
Oh, yes?
404
00:24:05,311 --> 00:24:08,246
Why you no go live
his house, eh?
405
00:24:08,281 --> 00:24:10,815
I'll pack your clothes,
if you want me to.
406
00:24:10,850 --> 00:24:12,683
Okay.
407
00:24:12,719 --> 00:24:15,353
Okay, do that, sourpuss.
408
00:24:15,388 --> 00:24:17,155
Nick.
409
00:24:17,190 --> 00:24:18,222
Nick!
410
00:24:21,161 --> 00:24:23,628
Did I ask to get born?
Did I?!
411
00:24:28,535 --> 00:24:31,669
Oh, ma, Jimmy's all right.
412
00:24:36,843 --> 00:24:38,609
Hey, Nick, what do you say, huh?
413
00:24:38,645 --> 00:24:39,744
Hey, Nick.
414
00:24:39,779 --> 00:24:40,845
Hi, Vito, Jimmy.
415
00:24:40,880 --> 00:24:42,046
What's burning ya?
416
00:24:42,082 --> 00:24:43,181
Eh...
417
00:24:43,216 --> 00:24:44,649
Need some dough?
418
00:24:44,684 --> 00:24:46,050
Go ahead.
Take a buck.
419
00:24:46,086 --> 00:24:48,453
Put the arm on a lush yesterday
for a five.
420
00:24:48,488 --> 00:24:50,121
Go ahead.
421
00:24:51,524 --> 00:24:53,191
Hey, big lady.
422
00:24:57,764 --> 00:24:59,597
How dare you, you dirty...
423
00:25:00,633 --> 00:25:03,167
Get away from me!
424
00:25:08,675 --> 00:25:11,175
Hey, Nick.
425
00:25:11,211 --> 00:25:12,443
I'm poor.
426
00:25:12,479 --> 00:25:13,778
Yeah, let's maybe turn a trick.
427
00:25:13,813 --> 00:25:16,114
That bakery,
where we heisted the pies.
428
00:25:16,149 --> 00:25:18,282
Nah. We got to get something
we can turn over.
429
00:25:18,318 --> 00:25:21,719
Listen, I got my eye
on a special joint over on 3rd.
430
00:25:21,754 --> 00:25:23,554
You in?
Sure, Vito.
431
00:25:23,590 --> 00:25:24,889
You?
432
00:25:24,924 --> 00:25:27,792
Yeah.
What are we waiting for?
433
00:25:29,762 --> 00:25:31,562
Ah, take a trip!
434
00:25:31,598 --> 00:25:32,697
Is this the place?
435
00:25:32,732 --> 00:25:33,931
For the little stuff, yeah.
436
00:25:33,967 --> 00:25:35,533
Listen, we get something big --
a car, maybe.
437
00:25:35,568 --> 00:25:36,767
That, we can take out of town.
438
00:25:36,803 --> 00:25:38,035
Watch.
439
00:25:40,306 --> 00:25:41,305
Hi, Nick.
440
00:25:41,341 --> 00:25:42,373
Hi, Julian.
441
00:25:42,408 --> 00:25:43,474
Hi, Julian.
442
00:25:43,510 --> 00:25:44,976
Go on. Muff off!
443
00:25:51,284 --> 00:25:53,651
Hello, young men. Welcome.
Come in and buy.
444
00:25:53,686 --> 00:25:54,952
Buy or sell.
Take or put.
445
00:25:54,988 --> 00:25:55,987
Hello, Duke.
446
00:25:56,022 --> 00:25:57,288
What can we do for you,
gentlemen?
447
00:25:57,323 --> 00:25:58,689
Want to talk to you back there.
448
00:25:58,725 --> 00:25:59,790
Why not?
Talk is cheap.
449
00:25:59,826 --> 00:26:01,425
And he's got plenty
of cheap talk.
450
00:26:01,461 --> 00:26:03,327
Miss America, 1913 --
451
00:26:03,363 --> 00:26:05,596
weighs 2 pounds less
than a grand piano.
452
00:26:05,632 --> 00:26:07,732
Mush -- inside.
453
00:26:11,037 --> 00:26:12,637
Sit down, young men, sit down.
454
00:26:12,672 --> 00:26:13,804
Have a chocolate drip.
455
00:26:13,840 --> 00:26:15,306
We got a couple of watches.
456
00:26:15,341 --> 00:26:17,475
Tell me an answer --
where'd you get them?
457
00:26:17,510 --> 00:26:18,676
Over on 3rd --
458
00:26:18,711 --> 00:26:19,944
we got 'em.
What do you care?
459
00:26:19,979 --> 00:26:21,879
Watches are very hard
to turn over.
460
00:26:21,915 --> 00:26:24,081
I got a cracked rib.
Don't make me laugh.
461
00:26:24,117 --> 00:26:25,683
You want them,
or you don't want them?
462
00:26:25,718 --> 00:26:27,985
All right, all right.
Show 'em.
463
00:26:39,265 --> 00:26:41,766
$2 for this one,
$3 for the big one.
464
00:26:41,801 --> 00:26:43,768
Two comedians.
465
00:26:43,803 --> 00:26:45,203
Oh, young men, you're young.
466
00:26:45,238 --> 00:26:47,138
You don't know the trouble
I go through.
467
00:26:47,173 --> 00:26:49,840
Okay, guys, let's blow.
I know a better place.
Now wait.
468
00:26:49,876 --> 00:26:51,709
Have an orange slice.
469
00:26:53,346 --> 00:26:55,246
7 bucks for the two.
470
00:27:09,495 --> 00:27:11,629
Hey, your shirttail's hanging.
471
00:27:11,664 --> 00:27:13,397
7 bucks? Gee.
472
00:27:41,794 --> 00:27:47,098
The, uh, stolen car
led Nick Romano and Jimmy
473
00:27:47,133 --> 00:27:49,600
to reform school.
474
00:27:49,636 --> 00:27:52,103
The word "reform"...
475
00:27:52,138 --> 00:27:56,674
Means to remove doubt,
to reclaim, to improve.
476
00:27:56,709 --> 00:28:01,679
It can also mean
degrade and brutalize.
477
00:28:01,714 --> 00:28:04,115
There are reformatories
with modern methods,
478
00:28:04,150 --> 00:28:06,717
where delinquents are
looked upon as individuals
479
00:28:06,753 --> 00:28:08,953
with individual problems.
480
00:28:08,988 --> 00:28:14,859
And then there are others,
like the one Nick was sent to,
481
00:28:14,894 --> 00:28:19,230
where life is based
on one law -- fear.
482
00:28:19,265 --> 00:28:21,532
An island of outrage.
483
00:28:21,567 --> 00:28:26,137
Work and sleep
and eat by command.
484
00:28:26,172 --> 00:28:29,607
Pray by command.
485
00:28:29,642 --> 00:28:32,476
Talk to your neighbor
while you're eating,
486
00:28:32,512 --> 00:28:34,779
you're whipped until you bleed.
487
00:28:34,814 --> 00:28:37,214
Show up a minute late
for an assembly --
488
00:28:37,250 --> 00:28:39,250
solitary confinement.
489
00:28:39,285 --> 00:28:42,219
Grab a smoke after hours --
490
00:28:42,255 --> 00:28:45,089
you wind up at a burlap party.
491
00:28:47,160 --> 00:28:51,228
Look over the gray fence
at the faraway hills.
492
00:28:51,264 --> 00:28:53,197
Look through the bars
493
00:28:53,232 --> 00:28:56,334
at the free night without hope,
494
00:28:56,369 --> 00:29:00,338
except someday, get out,
495
00:29:00,373 --> 00:29:02,406
get even.
496
00:29:05,144 --> 00:29:08,446
Yes, I said "burlap party."
497
00:29:09,682 --> 00:29:13,617
A method for which
this particular institution
498
00:29:13,653 --> 00:29:15,353
was famous.
499
00:29:25,198 --> 00:29:27,965
Do you think they've had enough?
500
00:29:29,435 --> 00:29:31,936
Take it easy, Jimmy.
501
00:29:31,971 --> 00:29:34,071
Hey, you shut up!
502
00:29:34,107 --> 00:29:36,006
We've soaked it up
five times already!
503
00:29:36,042 --> 00:29:37,308
Ain't that enough?!
504
00:29:37,343 --> 00:29:39,143
We'll tell you
when you've had enough!
505
00:29:39,178 --> 00:29:40,378
Mop.
506
00:29:45,485 --> 00:29:47,551
He's sick!
507
00:29:58,731 --> 00:30:00,965
What did they tell
Jimmy's folks?
508
00:30:01,000 --> 00:30:02,900
That he died of pneumonia!
509
00:30:02,935 --> 00:30:05,536
All good guys get the dirty end
of the stick.
510
00:30:05,571 --> 00:30:09,540
You're gonna make sure
it doesn't happen to you, eh?
511
00:30:09,575 --> 00:30:12,376
You ever, uh...
512
00:30:12,412 --> 00:30:14,779
You ever hear from your folks
or write to them?
513
00:30:14,814 --> 00:30:16,981
Not if I can help it.
514
00:30:17,016 --> 00:30:20,050
I, uh, I looked them up
when I got out of the army.
515
00:30:20,086 --> 00:30:22,219
They're in Seattle, doing fine.
516
00:30:22,255 --> 00:30:24,688
Julian's working.
517
00:30:24,724 --> 00:30:27,558
Don't sing me lullabies, mister.
518
00:30:27,593 --> 00:30:30,795
That's for Julian.
Only suckers work!
519
00:30:30,830 --> 00:30:33,697
You know, Nick,
I'm trying to help you.
520
00:30:33,733 --> 00:30:35,266
Oh, sure.
521
00:30:35,301 --> 00:30:39,637
Maybe you can get me a job,
winding an eight-day clock.
522
00:30:39,672 --> 00:30:41,772
You're really sorry
for yourself, aren't you?
523
00:30:41,808 --> 00:30:44,475
You do a stretch in a joint
like this and see how you feel!
524
00:30:44,510 --> 00:30:45,576
I got a flash for you.
525
00:30:45,611 --> 00:30:47,511
I've done a stretch
in a joint like this
526
00:30:47,547 --> 00:30:48,879
when I was younger than you are.
527
00:30:48,915 --> 00:30:50,381
And you came out feeling great!
528
00:30:50,416 --> 00:30:53,884
No, I came out feeling
just about the way you do.
529
00:30:53,920 --> 00:30:57,488
But I got over it,
like you'll have to.
530
00:30:57,523 --> 00:31:00,124
I'm with a couple
of other lawyers now.
531
00:31:00,159 --> 00:31:02,159
Here's my new address.
532
00:31:03,563 --> 00:31:06,363
Don't hold your breath
till you hear from me.
533
00:31:06,399 --> 00:31:09,834
You better look me up when you
get out of this rattrap.
534
00:31:09,869 --> 00:31:12,036
You want to do something for me?
535
00:31:12,071 --> 00:31:14,071
Remember me in your prayers.
536
00:31:16,275 --> 00:31:18,609
Boy, oh, boy.
537
00:31:18,644 --> 00:31:23,280
What a lovable character
they made out of you.
538
00:31:25,618 --> 00:31:28,118
Okay, sucker,
if you want anything,
539
00:31:28,154 --> 00:31:29,954
you know where to find me.
540
00:31:36,762 --> 00:31:38,829
Ah, hey, Nick, you coming?
Yes or no?
541
00:31:38,865 --> 00:31:40,164
Yeah.
542
00:31:40,199 --> 00:31:41,732
Come on, Larry,
shake it, will ya?
543
00:31:41,767 --> 00:31:42,800
You're finished with him.
544
00:31:42,835 --> 00:31:44,668
Hurry, hurry, hurry.
545
00:31:44,704 --> 00:31:47,404
W-w-w-where you going?
Do you ever ask yourself?
546
00:31:47,440 --> 00:31:50,174
I'll g-give you odds
you never get there.
547
00:31:50,209 --> 00:31:51,809
Put it on the cuff.
548
00:31:51,844 --> 00:31:54,211
T-that, you don't need
to tell me.
549
00:31:56,182 --> 00:31:58,816
Ain't it wonderful the way
a guy grows up, huh?
550
00:31:58,851 --> 00:32:02,119
T-t-this street's no good,
Nick -- gets in your blood.
551
00:32:02,154 --> 00:32:03,787
So it's in my blood --
who cares?
552
00:32:03,823 --> 00:32:06,190
Live fast, die young,
have a good-looking corpse.
553
00:32:06,225 --> 00:32:08,092
W-w-w-why don't you
go out w-west
554
00:32:08,127 --> 00:32:09,493
and l-l-live with your folks?
555
00:32:09,529 --> 00:32:11,128
Why don't you quit
asking me dumb questions?
556
00:32:11,163 --> 00:32:13,130
Yeah, but I'm g-g-giving you
good advice.
557
00:32:13,165 --> 00:32:14,698
Who asked ya?
558
00:32:14,734 --> 00:32:16,867
Hi, Sunshine.
What do you look so happy about?
559
00:32:16,903 --> 00:32:19,270
How can a guy be happy and broke
at the same time?
560
00:32:19,305 --> 00:32:21,472
You really need eating money,
or is this for a horse?
561
00:32:21,507 --> 00:32:22,706
It's for a horse.
562
00:32:22,742 --> 00:32:25,743
Yeah?
Okay, you sold me.
563
00:32:25,778 --> 00:32:27,811
Thanks, Nick.
Anything I can do?
564
00:32:27,847 --> 00:32:29,813
No, I'm livin'.
565
00:32:29,849 --> 00:32:31,181
How are things, fingers?
566
00:32:31,217 --> 00:32:33,350
Oh, the kid's got dough
in his pocket all the time.
567
00:32:33,386 --> 00:32:35,419
Uh, squint and me will take you
and Butch on.
568
00:32:35,454 --> 00:32:37,154
No, I got to get going --
got a date.
569
00:32:37,189 --> 00:32:38,956
But I got money to put up
on the side.
570
00:32:38,991 --> 00:32:41,392
Where are the kicks in trimming
a pushover like squint?
571
00:32:41,427 --> 00:32:42,760
You think you're good, huh?
572
00:32:42,795 --> 00:32:44,662
You think
you're pretty sharp, huh?
Yeah.
573
00:32:44,697 --> 00:32:46,897
Yeah, you think you're
all-American moonshine, huh?
574
00:32:48,834 --> 00:32:50,601
How are things with you, squint?
575
00:32:56,175 --> 00:32:57,241
You told him, Nick.
576
00:32:57,276 --> 00:32:58,509
¿Qué pasa, Juan?
577
00:32:58,544 --> 00:33:00,244
There's a twist waiting outside
for you --
578
00:33:00,279 --> 00:33:02,346
says her name's Nelly.
Yours?
579
00:33:02,381 --> 00:33:04,348
Friend of mine --
nice kid, buys me things.
580
00:33:04,383 --> 00:33:05,215
Look out, Nick!
581
00:33:08,955 --> 00:33:10,854
Got a cigarette?
582
00:33:12,858 --> 00:33:14,725
Hey, that's a sharp case.
583
00:33:14,760 --> 00:33:16,060
She's all right.
584
00:33:16,095 --> 00:33:18,028
I only pick 'em all right.
585
00:33:18,064 --> 00:33:19,430
What's her angle?
586
00:33:19,465 --> 00:33:21,298
Slings hash
over at the nickel plate.
587
00:33:22,602 --> 00:33:23,601
Oh?
588
00:33:27,340 --> 00:33:29,173
Oh, Nick.
Hi, Nelly.
589
00:33:29,208 --> 00:33:31,475
Oh, Nick, I waited
for you last night.
590
00:33:31,510 --> 00:33:32,876
I got tied up.
591
00:33:32,912 --> 00:33:34,878
Let's make it tonight,
when you're through work.
592
00:33:34,914 --> 00:33:38,749
You got tied up, sure.
Can imagine with what.
593
00:33:38,784 --> 00:33:40,985
Oh, honey,
you treat me terrible.
594
00:33:41,020 --> 00:33:42,953
One, there was a poker game,
595
00:33:42,989 --> 00:33:45,389
two, I was drinking,
and, three, I passed out.
596
00:33:45,424 --> 00:33:47,458
That's the level, Nelly.
597
00:33:47,493 --> 00:33:49,827
Oh, you're lyin'!
598
00:33:49,862 --> 00:33:53,130
Look, honey, I -- I know
you was with some girl,
599
00:33:53,165 --> 00:33:56,033
but I just can't get sore
at you.
600
00:33:56,068 --> 00:34:00,537
Nick, all I want you to do
is to be nice to me.
601
00:34:00,573 --> 00:34:01,538
Tonight.
602
00:34:01,574 --> 00:34:03,707
If not tonight, tomorrow night.
603
00:34:03,743 --> 00:34:04,942
See?
604
00:34:10,483 --> 00:34:11,782
See?
605
00:34:18,324 --> 00:34:19,857
Yeah?
Why is it too late now?
606
00:34:19,892 --> 00:34:21,025
Ah, the joint's closed.
607
00:34:21,060 --> 00:34:22,459
Look, I had it timed
so we'd catch him
608
00:34:22,495 --> 00:34:23,827
coming down the stairs, see?
609
00:34:23,863 --> 00:34:25,429
This bookie is loaded.
He's always loaded.
610
00:34:25,464 --> 00:34:26,597
You had me all keyed up!
611
00:34:26,632 --> 00:34:27,931
Paper, gentlemen?
612
00:34:27,967 --> 00:34:31,135
Latest stock market reports
and society chitchat.
613
00:34:31,170 --> 00:34:32,803
Hiya, junior.
614
00:34:37,643 --> 00:34:40,077
So long, junior.
615
00:34:40,112 --> 00:34:42,246
Good day, riffraff.
616
00:34:43,549 --> 00:34:46,116
I was counting on this.
Got to have me some dough.
617
00:34:46,152 --> 00:34:47,618
We missed a real break, Nick.
618
00:34:47,653 --> 00:34:48,886
Ah!
619
00:34:52,992 --> 00:34:54,224
Who runs this place
620
00:34:54,260 --> 00:34:56,760
since the Duke and Gussie
got sent up?
621
00:34:57,997 --> 00:35:00,597
Maybe we can pick up
a few bucks.
622
00:35:00,633 --> 00:35:02,266
Cover me.
623
00:35:19,285 --> 00:35:20,584
Do you want something?
624
00:35:20,619 --> 00:35:22,119
Yeah.
625
00:35:26,692 --> 00:35:29,426
Those caramels there --
how much?
626
00:35:29,462 --> 00:35:31,562
Penny apiece -- same as always.
627
00:35:31,597 --> 00:35:33,263
Give me five.
628
00:35:51,784 --> 00:35:54,752
I'll be back.
629
00:35:54,787 --> 00:35:56,787
Auntie, please!
630
00:35:56,822 --> 00:35:58,722
Help me to bed.
631
00:36:14,540 --> 00:36:15,773
Anything else?
632
00:36:15,808 --> 00:36:17,407
You run this place?
633
00:36:17,443 --> 00:36:20,477
Yes.
My aunt and I.
634
00:36:20,513 --> 00:36:22,246
Do you want anything else?
635
00:36:22,281 --> 00:36:23,647
Yeah.
636
00:36:26,018 --> 00:36:27,651
Give me five more.
637
00:36:30,990 --> 00:36:33,891
Bet you could be a lot sweeter
than them caramels.
638
00:36:33,926 --> 00:36:34,992
Dreaming is free.
639
00:36:35,027 --> 00:36:36,593
You're old enough
to dream, honey.
640
00:36:36,629 --> 00:36:37,628
Stop it.
641
00:36:39,865 --> 00:36:43,367
You don't have to talk
like that.
642
00:36:43,402 --> 00:36:45,936
You don't look like that.
643
00:36:47,039 --> 00:36:48,639
Are you new here?
644
00:36:48,674 --> 00:36:50,674
I've never seen you
in here before.
645
00:36:50,709 --> 00:36:53,811
I was out of town.
646
00:36:53,846 --> 00:36:56,380
Hey, you're different
from most girls.
647
00:36:56,415 --> 00:36:59,349
Most girls don't look like
they belong to families.
648
00:36:59,385 --> 00:37:01,585
Y-you look so...
649
00:37:01,620 --> 00:37:03,086
Nice and healthy.
650
00:37:03,122 --> 00:37:04,788
Yes, I'm very healthy.
651
00:37:07,726 --> 00:37:09,426
You work fast, don't ya?
I'm coming.
652
00:37:09,461 --> 00:37:12,095
You're in here romancing while
I'm out there waiting, huh?
653
00:37:12,131 --> 00:37:13,931
Go on, wait some more.
I'm coming.
654
00:37:16,502 --> 00:37:19,469
Well, so long.
655
00:37:19,505 --> 00:37:21,238
Well, what's your name?
656
00:37:21,273 --> 00:37:22,272
Emma.
657
00:37:22,308 --> 00:37:23,740
I'm Nick.
658
00:37:23,776 --> 00:37:26,143
I got a pack of cigarettes.
659
00:37:26,178 --> 00:37:29,179
I almost forgot to pay.
660
00:37:29,215 --> 00:37:31,148
Thanks, Nick.
661
00:37:33,219 --> 00:37:35,919
Man, that was our last two bits.
662
00:37:55,841 --> 00:37:59,109
I enjoyed the movie
an awful lot, Nicky.
663
00:37:59,144 --> 00:38:00,878
Thanks for taking me.
664
00:38:04,717 --> 00:38:07,084
Good night, Nicky.
665
00:38:07,119 --> 00:38:09,353
Can I come in a minute?
666
00:38:15,527 --> 00:38:17,194
All right.
667
00:38:30,709 --> 00:38:32,943
I got you something.
668
00:38:41,287 --> 00:38:44,421
The guy told me it was
genuine Mexican silver.
669
00:38:46,058 --> 00:38:47,991
Nicky!
670
00:38:48,027 --> 00:38:49,960
Isn't it...
671
00:38:49,995 --> 00:38:51,828
Isn't it lovely?
672
00:38:51,864 --> 00:38:54,097
I never gave anybody
anything before.
673
00:38:55,935 --> 00:38:57,100
It feels...
674
00:38:58,370 --> 00:38:59,636
...good.
675
00:39:02,207 --> 00:39:03,840
Auntie.
676
00:39:03,876 --> 00:39:05,409
She has dizzy spells.
677
00:39:11,884 --> 00:39:14,685
She has dizzy spells
a lot now, Nicky.
678
00:39:14,720 --> 00:39:17,354
Yeah.
You want me to go?
679
00:39:17,389 --> 00:39:18,655
No.
680
00:39:18,691 --> 00:39:21,224
Will you help me put her to bed?
681
00:39:23,829 --> 00:39:25,762
No!
682
00:39:55,627 --> 00:39:57,861
I'm sorry.
683
00:40:00,699 --> 00:40:04,001
You see, her husband left her
a long time ago.
684
00:40:04,036 --> 00:40:06,470
That's why she has dizzy spells.
685
00:40:06,505 --> 00:40:08,305
Yeah, sure.
686
00:40:10,676 --> 00:40:12,743
Put it on.
687
00:40:29,628 --> 00:40:30,660
I'm afraid.
688
00:40:30,696 --> 00:40:32,662
Don't be afraid.
689
00:40:32,698 --> 00:40:35,232
Oh, Nicky, Nicky, my darling!
690
00:40:35,267 --> 00:40:36,767
No! No!
691
00:40:36,802 --> 00:40:38,335
I ain't gonna let you
get mixed up with me.
692
00:40:38,370 --> 00:40:39,669
What?
693
00:40:39,705 --> 00:40:42,305
Keep away from me.
I'm no good -- not for you!
694
00:40:42,341 --> 00:40:43,673
You know where this came from?
695
00:40:43,709 --> 00:40:46,043
I slugged a guy and robbed him
to get the money to buy it.
696
00:40:46,078 --> 00:40:48,145
I drink, I gamble, I steal!
697
00:40:48,180 --> 00:40:49,146
That's how I live!
698
00:40:49,181 --> 00:40:50,680
No, you don't get this.
699
00:40:50,716 --> 00:40:52,282
I ain't gonna mess up your life.
700
00:40:52,317 --> 00:40:54,418
Now stay away from me.
701
00:41:04,029 --> 00:41:06,196
That's Butch!
Something's gone wrong!
702
00:41:06,231 --> 00:41:07,397
Come on!
703
00:41:08,901 --> 00:41:12,135
Get the hands up -- quick!
704
00:41:12,171 --> 00:41:13,870
Move.
705
00:41:23,282 --> 00:41:25,248
Were you surprised
when I phoned you?
706
00:41:25,284 --> 00:41:26,716
Bowled over.
707
00:41:26,752 --> 00:41:29,286
That's the way I felt when you
asked me to have dinner.
708
00:41:29,321 --> 00:41:31,555
You know, you don't look
like a social worker,
709
00:41:31,590 --> 00:41:33,123
and you don't dance like one.
710
00:41:33,158 --> 00:41:34,958
Well, you don't look or act
like a lawyer.
711
00:41:34,993 --> 00:41:36,093
How's my dancing?
712
00:41:36,128 --> 00:41:39,529
Oh, Sincere,
well-thought out, strong.
713
00:41:39,565 --> 00:41:40,931
Hmm.
714
00:41:50,609 --> 00:41:53,243
Andy, I have a confession
to make.
715
00:41:53,278 --> 00:41:54,978
Ah, you want something.
716
00:41:55,013 --> 00:41:57,080
Mm-hmm.
And what's your problem?
717
00:41:57,116 --> 00:41:59,749
It's that boy -- Nick Romano.
Remember him?
718
00:41:59,785 --> 00:42:03,086
He knows where I am
if he needs help.
719
00:42:03,122 --> 00:42:04,621
He's been in jail again.
720
00:42:04,656 --> 00:42:07,190
He came out meaner, tougher
than before.
721
00:42:07,226 --> 00:42:08,959
We have to do something
about it.
722
00:42:08,994 --> 00:42:11,228
"We have to do something
about it"?
723
00:42:11,263 --> 00:42:13,597
Why do we have to do anything
about it?
724
00:42:13,632 --> 00:42:15,765
Look, he's a weak, bad kid.
725
00:42:15,801 --> 00:42:17,100
I don't agree with you.
726
00:42:17,136 --> 00:42:19,703
If only someone could get him
off that street.
727
00:42:19,738 --> 00:42:21,872
Mm, according to my book,
if he were worth saving,
728
00:42:21,907 --> 00:42:24,374
he'd get off the street
by himself.
729
00:42:24,409 --> 00:42:25,475
You're not serious?
730
00:42:25,511 --> 00:42:26,576
Why not?
731
00:42:26,612 --> 00:42:28,311
Without any help at all?
732
00:42:28,347 --> 00:42:31,314
Plenty of guys have done it
without help.
733
00:42:31,350 --> 00:42:32,449
You, for instance.
734
00:42:32,484 --> 00:42:34,217
Me, for instance.
735
00:42:43,162 --> 00:42:45,462
Ah, come on,
let's go practice my dancing.
736
00:42:45,497 --> 00:42:46,730
I think I'm going home.
737
00:42:46,765 --> 00:42:47,964
What for?
Nothing.
738
00:42:48,000 --> 00:42:50,300
I'm suddenly just tired.
I want to go home.
739
00:42:50,335 --> 00:42:51,501
All right, all right.
740
00:42:51,537 --> 00:42:53,637
Now, what do you want me to do
for the kid?
741
00:42:53,672 --> 00:42:54,771
Not a thing.
742
00:42:54,806 --> 00:42:56,273
Look, I'm licked.
743
00:42:56,308 --> 00:42:57,607
I'll be a father to him.
744
00:42:57,643 --> 00:42:59,509
I'll wipe his nose
and brush his teeth.
745
00:42:59,545 --> 00:43:01,378
I'll -- I'll buy him a bicycle.
746
00:43:01,413 --> 00:43:02,946
I'll take him camping.
747
00:43:02,981 --> 00:43:04,881
I'll push him
in a baby carriage.
748
00:43:04,917 --> 00:43:06,983
I'll be a mother to him.
How's that?
749
00:43:27,005 --> 00:43:29,039
Hey, what was the girl's name?
750
00:43:29,074 --> 00:43:31,074
Emma.
I met her again.
751
00:43:31,109 --> 00:43:32,976
I bumped into her on the street.
752
00:43:33,011 --> 00:43:36,046
I didn't look her up 'cause
I gave her a rough deal once.
753
00:43:36,081 --> 00:43:38,582
Guess I shouldn't be taking
her out, should I?
754
00:43:38,617 --> 00:43:40,917
Well, Nick, people are always
looking for something --
755
00:43:40,953 --> 00:43:43,353
somebody or something
to feel good about.
756
00:43:43,388 --> 00:43:46,256
And when you find it,
you better know it for sure.
757
00:43:46,291 --> 00:43:48,091
You ever figure it that way?
758
00:43:48,126 --> 00:43:50,393
Never thought about it.
Maybe you're right.
759
00:43:50,429 --> 00:43:51,494
Boy, what a life.
760
00:43:51,530 --> 00:43:53,663
You and your friends
sure know how to live.
761
00:43:53,699 --> 00:43:55,265
Yeah.
762
00:43:55,300 --> 00:43:56,299
Maybe I don't, huh?
763
00:44:06,411 --> 00:44:07,777
Hello.
764
00:44:07,813 --> 00:44:09,746
Say, you fellas
did all right today.
765
00:44:09,781 --> 00:44:12,115
Yes, sir. Got to clean 'em
and get 'em on ice.
766
00:44:12,150 --> 00:44:13,416
Therapy working?
767
00:44:13,452 --> 00:44:14,484
I think it is.
768
00:44:14,519 --> 00:44:16,486
Andy, if you can
straighten that one out
769
00:44:16,521 --> 00:44:17,721
and keep him straight,
770
00:44:17,756 --> 00:44:19,923
you've done the neatest trick
of the week.
771
00:44:19,958 --> 00:44:21,124
Skeptical, aren't you?
772
00:44:21,159 --> 00:44:22,726
No, just practical.
773
00:44:22,761 --> 00:44:24,494
In my book,
it takes more than fresh air,
774
00:44:24,529 --> 00:44:25,829
a little sunshine,
775
00:44:25,864 --> 00:44:28,865
and a few kind words to make
a tame canary out of a jailbird.
776
00:44:30,569 --> 00:44:32,369
You've got to admit
there's a big improvement.
777
00:44:32,404 --> 00:44:35,005
And you've got to admit
there's a long way to go.
778
00:44:35,040 --> 00:44:36,539
I'm going in town
to send a few wires.
779
00:44:36,575 --> 00:44:37,841
Want to come along?
780
00:44:37,876 --> 00:44:40,377
Sure, I'll be right down.
781
00:44:48,220 --> 00:44:49,919
We're going into town
for a while, Nick.
782
00:44:49,955 --> 00:44:51,187
Would you like to go along?
783
00:44:51,223 --> 00:44:54,557
Don't think so, sir.
Thanks just the same.
784
00:45:13,445 --> 00:45:15,011
Coming into town, Nick?
785
00:45:15,047 --> 00:45:17,013
No, thanks.
786
00:45:24,289 --> 00:45:26,056
"Therapy working?"!
787
00:45:31,196 --> 00:45:34,097
"Neatest trick of the week."
788
00:45:34,132 --> 00:45:36,566
"We're going into town
for a while.
789
00:45:36,601 --> 00:45:38,001
Want to come along?"
790
00:45:39,304 --> 00:45:41,871
"Tame canary out of a jailbird."
791
00:45:54,853 --> 00:45:57,420
So, that's the result
of my being a mother.
792
00:45:57,456 --> 00:45:59,789
My kid steals 100 bucks from me.
793
00:45:59,825 --> 00:46:01,691
Why don't you just
have him arrested
794
00:46:01,727 --> 00:46:03,093
if you're so indignant?
795
00:46:03,128 --> 00:46:04,561
Well, you have
a stranger arrested
796
00:46:04,596 --> 00:46:05,795
for stealing and running out,
797
00:46:05,831 --> 00:46:07,397
but a friend like Nick,
798
00:46:07,432 --> 00:46:11,067
you just kind of, um,
ask him a few questions.
799
00:46:11,103 --> 00:46:14,204
I'll find that guy if I got
to hit every joint on skid row.
800
00:46:14,239 --> 00:46:16,272
You certainly seem
to know the best.
801
00:46:16,308 --> 00:46:17,741
What are you kicking about?
802
00:46:17,776 --> 00:46:20,143
You're the best-looking mouse
in the "joint."
803
00:46:20,178 --> 00:46:21,411
"Tanks," rat.
804
00:46:22,647 --> 00:46:24,714
How come you never got married?
805
00:46:24,750 --> 00:46:27,851
Marriage, my friend,
is always a --
yes, it sure is.
806
00:46:27,886 --> 00:46:29,919
Hey, there's our guy.
807
00:46:29,955 --> 00:46:31,788
Come on.
808
00:46:39,831 --> 00:46:42,766
Hiya, Nick.
Good to see you.
809
00:46:45,437 --> 00:46:47,504
Excuse us, will ya?
810
00:46:49,975 --> 00:46:52,909
I didn't expect to run
into you so soon.
811
00:47:06,525 --> 00:47:08,591
$50...
812
00:47:08,627 --> 00:47:11,995
$60...$70.
813
00:47:12,030 --> 00:47:14,264
You owe me $30.
814
00:47:16,334 --> 00:47:18,768
I can still teach you
a few, kid.
815
00:47:18,804 --> 00:47:22,305
You're just a tin-horn thug,
and you always will be.
816
00:47:22,340 --> 00:47:25,508
You haven't got the guts
to be anything else!
817
00:47:35,120 --> 00:47:36,753
Did you question him?
818
00:47:36,788 --> 00:47:39,189
Mildly, my dear, just mildly.
819
00:47:40,559 --> 00:47:42,459
Nicky?!
820
00:47:42,494 --> 00:47:45,361
Who was that man?
Did he hurt you?
821
00:47:50,268 --> 00:47:52,769
Maybe I had it coming to me.
822
00:47:54,439 --> 00:47:56,673
Go on home, Emma.
823
00:47:56,708 --> 00:47:59,943
No, Nicky.
824
00:47:59,978 --> 00:48:02,579
Come on with me.
825
00:48:20,532 --> 00:48:24,400
I'd like to live on the top
of a hill in a big white house
826
00:48:24,436 --> 00:48:26,769
and just have a home of our own.
827
00:48:26,805 --> 00:48:28,505
And a little spotted dog.
828
00:48:28,540 --> 00:48:31,074
All the people I've met
in my life,
829
00:48:31,109 --> 00:48:33,276
you're the only one like you.
830
00:48:33,311 --> 00:48:35,678
Lots of stars.
831
00:48:35,714 --> 00:48:38,314
With you, I remember things...
832
00:48:38,350 --> 00:48:39,716
Long-ago things.
833
00:48:39,751 --> 00:48:41,284
Me too.
834
00:48:41,319 --> 00:48:42,585
Like Jimmy.
835
00:48:42,621 --> 00:48:44,988
He was my pal in reform school.
836
00:48:45,023 --> 00:48:46,823
My father.
837
00:48:46,858 --> 00:48:49,325
I didn't know my father.
838
00:48:49,361 --> 00:48:51,561
When I was an altar boy.
839
00:48:51,596 --> 00:48:54,364
Et introibo ad altare dei,
840
00:48:54,399 --> 00:48:58,601
ad deum qui laetificat
juventutem meam.
841
00:48:58,637 --> 00:49:01,971
How'd I remember that?
842
00:49:02,007 --> 00:49:04,073
What's it mean?
843
00:49:04,109 --> 00:49:06,709
"And I go into the altar of god,
844
00:49:06,745 --> 00:49:09,579
to god who giveth joy
to my youth."
845
00:49:12,851 --> 00:49:14,951
It's beautiful.
846
00:49:14,986 --> 00:49:17,186
I guess I got all mixed up.
847
00:49:17,222 --> 00:49:19,522
I guess I played it wrong.
848
00:49:20,859 --> 00:49:23,326
You know, in the spring
when I started to grow up,
849
00:49:23,361 --> 00:49:25,528
I used to come into this park.
850
00:49:25,564 --> 00:49:28,531
I felt the way I do now.
851
00:49:28,567 --> 00:49:31,167
Just floating with happiness.
852
00:49:31,202 --> 00:49:32,902
Look, what I said to you
that night,
853
00:49:32,938 --> 00:49:34,737
when I gave you
the bracelet almost --
854
00:49:34,773 --> 00:49:36,406
don't talk about it
anymore, Nicky.
855
00:49:36,441 --> 00:49:38,875
Don't talk about anything.
856
00:49:38,910 --> 00:49:40,977
Once you play it wrong...
857
00:49:41,012 --> 00:49:44,314
I couldn't go straight
if I wanted to.
858
00:49:44,349 --> 00:49:48,418
Maybe you can
if you're not lonely.
859
00:49:48,453 --> 00:49:51,988
I believe in you, Nicky.
860
00:49:52,023 --> 00:49:54,991
If I helped you, would you try?
861
00:50:00,265 --> 00:50:04,367
Don't ever leave me, Emma.
Don't ever leave me.
862
00:50:07,706 --> 00:50:10,106
I love you, Nicky.
863
00:50:18,783 --> 00:50:20,116
Yes?
864
00:50:20,151 --> 00:50:21,784
Mr. Morton,
there's a Mr. Romano.
865
00:50:21,820 --> 00:50:23,453
Who?
Mr. Nick Romano. He --
866
00:50:23,488 --> 00:50:24,821
no, I don't want to see him.
867
00:50:24,856 --> 00:50:26,222
He'll wait until you're free.
868
00:50:26,257 --> 00:50:28,591
No, don't have him wait.
Kick him out.
869
00:50:32,998 --> 00:50:34,831
But I told Mr. Morton --
870
00:50:34,866 --> 00:50:36,232
hello, Andy.
Get out of here.
871
00:50:36,267 --> 00:50:38,635
Miss holiday, haven't you been
with me long enough to --
872
00:50:38,670 --> 00:50:39,836
I want to tell you
873
00:50:39,871 --> 00:50:41,304
I don't blame you
for jackrolling me.
874
00:50:41,339 --> 00:50:42,538
What?!
875
00:50:42,574 --> 00:50:43,906
Okay.
876
00:50:51,182 --> 00:50:53,516
I should've broken
both your legs.
877
00:50:53,551 --> 00:50:54,751
Okay, I apologize.
878
00:50:54,786 --> 00:50:56,886
I thought Mr. Purcell
didn't trust me
879
00:50:56,921 --> 00:50:59,989
because I'd been in stir,
so I blow my top and rob you.
880
00:51:00,025 --> 00:51:01,858
So I'm sorry.
881
00:51:01,893 --> 00:51:03,393
Count it.
882
00:51:03,428 --> 00:51:05,461
30 bucks -- you're paid in full.
883
00:51:05,497 --> 00:51:07,563
Well, that's great.
You want a receipt?
884
00:51:07,599 --> 00:51:10,633
Chances are, you jackrolled some
other poor sucker to get it.
885
00:51:10,669 --> 00:51:11,934
Did you?
I did not.
886
00:51:11,970 --> 00:51:13,836
I won it absolutely
fair in a crap game.
887
00:51:13,872 --> 00:51:16,372
Well, that's
not exactly earning it,
888
00:51:16,408 --> 00:51:18,908
but, uh, we'll give it
to the community chest.
889
00:51:18,943 --> 00:51:20,276
Anything else?
890
00:51:20,311 --> 00:51:21,577
No.
891
00:51:22,947 --> 00:51:26,215
In case you're interested,
I'm getting married.
892
00:51:26,251 --> 00:51:28,117
You're kidding.
893
00:51:28,153 --> 00:51:30,453
No -- next week,
to a wonderful girl.
894
00:51:30,488 --> 00:51:31,988
Oh, that'll be cozy.
895
00:51:32,023 --> 00:51:34,057
You and Mrs. Romano
can spend your evenings
896
00:51:34,092 --> 00:51:35,091
beating up the cops.
897
00:51:36,828 --> 00:51:38,194
Nick.
898
00:51:40,665 --> 00:51:42,498
I'm sorry I made that crack.
899
00:51:42,534 --> 00:51:45,034
Yeah, we're both sorry.
People say things.
900
00:51:45,070 --> 00:51:47,437
A guy gets a break,
and people say things.
901
00:51:47,472 --> 00:51:48,871
You got a job?
902
00:51:48,907 --> 00:51:50,139
No, not yet.
903
00:51:50,175 --> 00:51:53,476
Let me know if there's any way
I can help.
904
00:51:53,511 --> 00:51:55,111
Thanks.
905
00:51:59,517 --> 00:52:01,117
Sharp.
906
00:52:02,554 --> 00:52:04,020
So long.
907
00:52:14,399 --> 00:52:15,498
I hope it works out.
908
00:52:15,533 --> 00:52:16,833
Well, I hope so, too,
909
00:52:16,868 --> 00:52:19,802
but there have been very few
miracles since the 13th century.
910
00:52:19,838 --> 00:52:22,071
Oh, if I were as cynical as you,
I'd hang myself.
911
00:52:22,107 --> 00:52:24,507
I'd be too cynical
to trust the rope.
912
00:52:27,011 --> 00:52:28,878
Oh, Paul?
913
00:52:28,913 --> 00:52:31,180
Right now, Mr. Morton?
914
00:52:41,493 --> 00:52:44,127
This is the most marvelous place
I've ever seen.
915
00:52:44,162 --> 00:52:46,028
The band even has a harp in it.
916
00:52:46,064 --> 00:52:47,463
It sure is a classy joint.
917
00:52:47,499 --> 00:52:48,898
When I was a little girl,
918
00:52:48,933 --> 00:52:50,066
I wanted to grow up
919
00:52:50,101 --> 00:52:52,168
and play the symphony orchestra
in the harp.
920
00:52:54,873 --> 00:52:56,506
Oh, that's all right, Emma.
921
00:52:56,541 --> 00:52:58,541
You're not supposed to make
sense when you're in love.
922
00:52:58,576 --> 00:53:01,744
Nick's sure he can get a job.
923
00:53:01,780 --> 00:53:02,912
Yeah, that's right.
924
00:53:02,947 --> 00:53:04,947
And I'm gonna get one,
too, for now.
925
00:53:04,983 --> 00:53:06,048
I know a guy.
926
00:53:06,084 --> 00:53:07,483
He can get me a chance
in a big office.
927
00:53:07,519 --> 00:53:08,785
We'll save, and...
928
00:53:08,820 --> 00:53:10,853
Maybe next week,
we can move uptown.
929
00:53:10,889 --> 00:53:13,623
I want Nick to have nice things.
930
00:53:13,658 --> 00:53:16,192
I want him to have a suit
like yours, Mr. Morton.
931
00:53:16,227 --> 00:53:18,394
Well, I still owe the tailor
for this one.
932
00:53:21,566 --> 00:53:23,499
Emma can cook cacciatore.
933
00:53:23,535 --> 00:53:27,036
Oh, you kids are wonderful.
934
00:53:27,071 --> 00:53:30,139
Well, here's to the job,
to uptown,
935
00:53:30,175 --> 00:53:33,910
to the new suit,
and to the bride and groom.
936
00:53:33,945 --> 00:53:35,411
Stay with it, Nick.
937
00:53:35,446 --> 00:53:39,382
I'll try, Andy.
Nobody will try any harder.
938
00:53:44,756 --> 00:53:47,757
We saw Nick and Emma
from time to time
939
00:53:47,792 --> 00:53:49,292
after they were married.
940
00:53:49,327 --> 00:53:51,027
And Nick did try.
941
00:53:51,062 --> 00:53:53,596
For a while,
he quit the hard drinking,
942
00:53:53,631 --> 00:53:56,666
the gambling, the bad company,
and went to work.
943
00:53:56,701 --> 00:53:59,101
But he lost one job
after another --
944
00:53:59,137 --> 00:54:01,604
quit or was fired.
945
00:54:01,639 --> 00:54:05,007
Not working had been
a habit too long.
946
00:54:05,043 --> 00:54:09,378
At times,
they lived on Emma's salary.
947
00:54:09,414 --> 00:54:11,113
They were still in love,
948
00:54:11,149 --> 00:54:14,116
but the honeymoon
was definitely ending.
949
00:54:16,688 --> 00:54:19,755
Say it ain't so.
Say I'm seeing a vision!
950
00:54:19,791 --> 00:54:21,057
Well, look at him.
951
00:54:21,092 --> 00:54:23,292
Married and working --
what a combo.
952
00:54:23,328 --> 00:54:25,161
A good man gone wrong.
953
00:54:25,196 --> 00:54:27,463
Nick...
You ain't working.
954
00:54:27,498 --> 00:54:29,232
How you like it, pal?
955
00:54:31,269 --> 00:54:32,435
I love it.
956
00:54:32,470 --> 00:54:34,136
I can't wait to get up
in the morning,
957
00:54:34,172 --> 00:54:36,706
5:00 A.M.,
and go to my job.
958
00:54:39,644 --> 00:54:40,877
Present for Emma -- you got it?
959
00:54:40,912 --> 00:54:43,112
Yeah.
Step into my office, huh?
960
00:54:45,049 --> 00:54:46,816
Now...
961
00:54:46,851 --> 00:54:48,684
Tell me they ain't got class.
962
00:54:48,720 --> 00:54:50,553
Yeah.
Just tell me, huh?
963
00:54:50,588 --> 00:54:52,588
Never mind the buildup.
How much?
964
00:54:52,624 --> 00:54:54,657
40 bucks -- to a pal.
965
00:54:54,692 --> 00:54:56,058
Are you nuts, pal?
966
00:54:56,094 --> 00:54:58,728
They're worth $100.
You're getting them for $40.
967
00:54:58,763 --> 00:55:00,196
They're hot.
968
00:55:00,231 --> 00:55:02,398
Lukewarm.
969
00:55:02,433 --> 00:55:04,300
I'm making $38.20,
take-home pay.
970
00:55:04,335 --> 00:55:06,235
How am I gonna give you $40
for the earrings?
971
00:55:06,271 --> 00:55:08,504
That's your problem -- period.
972
00:55:08,539 --> 00:55:10,373
I'll pay you 10 bucks a weekend.
973
00:55:10,408 --> 00:55:11,474
Well...
974
00:55:11,509 --> 00:55:14,210
It's been nice knowing you, huh?
975
00:55:14,245 --> 00:55:16,045
The crap game
still on back there?
976
00:55:16,080 --> 00:55:17,446
When did it ever stop?
977
00:55:17,482 --> 00:55:19,181
Come on, I'll give you luck.
978
00:55:19,217 --> 00:55:20,616
Hey, Nick.
979
00:55:20,652 --> 00:55:22,518
Hi, Vito, Butch.
See you later.
980
00:55:31,195 --> 00:55:33,963
Em, honey, I'm home.
981
00:55:36,134 --> 00:55:37,967
You asleep?
982
00:55:45,677 --> 00:55:48,911
I know.
983
00:55:48,947 --> 00:55:51,080
So I shot dice.
984
00:55:51,115 --> 00:55:52,915
So I had a couple of drinks.
985
00:55:52,951 --> 00:55:55,384
Nothin' to bawl about.
986
00:55:55,420 --> 00:55:58,587
I wish you'd come home earlier.
987
00:55:58,623 --> 00:56:01,657
I wanted to go for a walk
or something after supper.
988
00:56:01,693 --> 00:56:02,959
Why walk?
989
00:56:02,994 --> 00:56:06,896
If we had a car, we could take
a ride, if we had some gas.
990
00:56:08,633 --> 00:56:11,667
Come on,
I'll help you get to bed.
991
00:56:11,703 --> 00:56:13,135
You know what?
992
00:56:13,171 --> 00:56:15,371
I'm gonna get you
some real classy earrings.
993
00:56:15,406 --> 00:56:17,840
Please, honey, don't worry
about things like that.
994
00:56:17,875 --> 00:56:19,408
Just as soon as I get
a little money.
995
00:56:19,444 --> 00:56:21,110
What you need now is sleep.
996
00:56:21,145 --> 00:56:23,813
What I need is somebody to slug
some sense into me!
997
00:56:25,783 --> 00:56:27,917
Know anybody that's big enough?
998
00:56:27,952 --> 00:56:29,852
Oh, Nicky.
999
00:56:29,887 --> 00:56:31,220
Payday...
1000
00:56:31,255 --> 00:56:32,722
Lose every dime.
1001
00:56:32,757 --> 00:56:34,724
Why do you hang around?
1002
00:56:34,759 --> 00:56:37,660
Oh, Nicky, how can you say that?
1003
00:56:38,830 --> 00:56:41,664
Why don't you call it off?
1004
00:56:41,699 --> 00:56:43,432
Well, what's the matter?
1005
00:56:43,468 --> 00:56:46,869
Nothing's the matter,
only don't talk like that.
1006
00:56:46,904 --> 00:56:48,904
You can't believe in me
no more, Emma.
1007
00:56:48,940 --> 00:56:50,606
You can't.
1008
00:56:55,813 --> 00:56:58,247
I do.
1009
00:56:58,282 --> 00:57:00,316
I always will.
1010
00:57:00,351 --> 00:57:03,586
Only, Nicky, you've got
to keep believing in yourself.
1011
00:57:03,621 --> 00:57:06,055
I'm trying, honey --
really trying.
1012
00:57:06,090 --> 00:57:08,190
I just can't make the grade.
1013
00:57:10,428 --> 00:57:12,428
Kiss me?
1014
00:57:21,839 --> 00:57:24,306
Oh, Nicky.
1015
00:57:24,342 --> 00:57:28,310
Nicky, you're the only thing
I've ever had all my own.
1016
00:57:28,346 --> 00:57:30,679
Make me proud of you.
1017
00:57:30,715 --> 00:57:33,182
Please, darling, please.
1018
00:58:03,848 --> 00:58:05,748
Hey, you!
1019
00:58:07,885 --> 00:58:10,119
How many times I got to tell
you, no smoking in here?
1020
00:58:10,154 --> 00:58:11,120
I'm sorry. I just --
1021
00:58:11,155 --> 00:58:12,555
how many times I got to tell you
1022
00:58:12,590 --> 00:58:14,290
I ain't paying you
just to sit around?
1023
00:58:14,325 --> 00:58:16,325
I'm sorry.
No wonder
you can't keep no job.
1024
00:58:16,360 --> 00:58:17,927
No wonder you keep
getting in Dutch
1025
00:58:17,962 --> 00:58:19,328
with every guy that hires you.
1026
00:58:19,363 --> 00:58:21,197
You ought to be back in jail.
1027
00:58:21,232 --> 00:58:22,565
See what I mean?
1028
00:59:04,375 --> 00:59:08,310
Hello, darling.
I kept our supper warm.
1029
00:59:19,190 --> 00:59:20,756
What is it, Nicky?
1030
00:59:20,791 --> 00:59:22,191
N-nothin'.
1031
00:59:22,226 --> 00:59:25,561
Everything's milk and honey,
only I ain't got a job.
1032
00:59:25,596 --> 00:59:28,364
Oh.
1033
00:59:28,399 --> 00:59:30,533
You'll get another one, darling.
1034
00:59:30,568 --> 00:59:32,835
I don't want it.
I rode that line long enough.
1035
00:59:32,870 --> 00:59:34,503
Here's where I get off.
1036
00:59:34,539 --> 00:59:36,805
What do you mean?
1037
00:59:36,841 --> 00:59:39,542
I'm going away, Emma.
1038
00:59:40,845 --> 00:59:43,145
No.
1039
00:59:43,181 --> 00:59:45,014
No!
1040
00:59:47,185 --> 00:59:49,451
For long?
1041
00:59:49,487 --> 00:59:50,586
No way to tell yet.
1042
00:59:50,621 --> 00:59:52,621
Saw Butch, Juan,
and Vito tonight.
1043
00:59:52,657 --> 00:59:53,956
We got a surefire setup.
1044
00:59:53,991 --> 00:59:55,457
This means real dough.
1045
00:59:55,493 --> 00:59:58,494
But afterwards, we'd better
get out of town for a while.
1046
01:00:01,799 --> 01:00:05,067
I guess I knew
it would happen...
1047
01:00:05,102 --> 01:00:10,206
In the night, in my sleep --
dreams like knives.
1048
01:00:12,109 --> 01:00:14,677
Always, you were bad.
1049
01:00:14,712 --> 01:00:17,646
Always, you were running away.
1050
01:00:20,484 --> 01:00:22,518
Don't do it, Nicky.
1051
01:00:22,553 --> 01:00:25,020
Don't do it now.
1052
01:00:25,056 --> 01:00:26,488
I'd do it sooner or later.
1053
01:00:26,524 --> 01:00:28,190
I'm not kidding myself no more.
1054
01:00:29,794 --> 01:00:33,062
And you mean that, don't you?
1055
01:00:33,097 --> 01:00:35,531
Don't I look like I mean it?
1056
01:00:41,505 --> 01:00:43,939
I have to think.
1057
01:00:47,545 --> 01:00:50,813
I have to think about the baby.
1058
01:00:54,252 --> 01:00:55,985
Don't!
1059
01:00:58,356 --> 01:01:01,323
Are you trying to hurt me?
1060
01:01:07,832 --> 01:01:09,999
You got crazy notions about us.
1061
01:01:10,034 --> 01:01:12,101
It ain't gonna work that way.
1062
01:01:12,136 --> 01:01:13,602
Nicky...
1063
01:01:13,638 --> 01:01:15,337
I don't want it.
No baby, you understand?
1064
01:01:15,373 --> 01:01:16,605
I don't want it.
1065
01:01:16,641 --> 01:01:18,374
When you have it, give it away!
Give it to somebody!
1066
01:01:18,409 --> 01:01:21,443
Oh, Nicky,
it can still be all right!
1067
01:01:21,479 --> 01:01:23,312
No!
1068
01:01:23,347 --> 01:01:25,648
Nothing's gonna slow me down.
1069
01:01:25,683 --> 01:01:28,117
From here on in,
I travel in a hurry.
1070
01:01:28,152 --> 01:01:30,819
What I used to say still goes.
1071
01:01:30,855 --> 01:01:33,956
Live fast, die young...
1072
01:01:33,991 --> 01:01:37,459
And have a good-looking corpse.
1073
01:03:20,364 --> 01:03:22,631
You, let him in!
1074
01:03:47,525 --> 01:03:50,759
Some dope said, "I suppose
you're a personal friend
1075
01:03:50,795 --> 01:03:51,760
of Christopher Columbus."
1076
01:03:51,796 --> 01:03:53,228
Maybe I have theories, too.
1077
01:03:53,264 --> 01:03:54,797
Hmph!
1078
01:03:54,832 --> 01:03:57,599
Hmm, something new
has been added.
1079
01:04:11,048 --> 01:04:12,247
Go on, do it!
1080
01:04:12,283 --> 01:04:16,084
No. Please, don't.
I got a wife, three kids!
1081
01:04:16,120 --> 01:04:17,352
You do it.
1082
01:04:21,492 --> 01:04:22,491
Nick!
1083
01:04:37,241 --> 01:04:38,740
Come on, come on, come on!
1084
01:04:46,417 --> 01:04:49,184
Cut through to my street.
Got to see Emma.
1085
01:04:49,220 --> 01:04:50,619
I'm gonna take her with us.
1086
01:04:50,654 --> 01:04:53,021
Muchacho, you're crazy.
We got no time!
1087
01:04:53,057 --> 01:04:54,890
Go on, Butch -- do it!
1088
01:05:28,959 --> 01:05:31,994
Forgive me.
1089
01:06:19,276 --> 01:06:20,676
A few months later,
1090
01:06:20,711 --> 01:06:22,444
the defendant was charged
1091
01:06:22,479 --> 01:06:25,180
with the murder
of patrolman Hawkins.
1092
01:06:25,215 --> 01:06:28,584
I've told you Nick Romano's
story in such detail
1093
01:06:28,619 --> 01:06:31,853
because I want you to know
all about his past.
1094
01:06:31,889 --> 01:06:34,957
No matter how deplorable
or antisocial
1095
01:06:34,992 --> 01:06:36,892
that past may have been,
1096
01:06:36,927 --> 01:06:41,196
I will prove that he did not
attempt to rob the 380 bar,
1097
01:06:41,231 --> 01:06:44,600
nor did he commit the murder
with which he's charged.
1098
01:06:44,635 --> 01:06:47,803
Nothing can be simpler
than the evidence
1099
01:06:47,838 --> 01:06:50,939
I intend to present.
1100
01:06:53,744 --> 01:06:56,878
And now, Mr. Swanson, be very
careful of your next answer.
1101
01:06:56,914 --> 01:06:59,147
Did you get a good look
at the holdup man?
1102
01:06:59,183 --> 01:07:00,382
Yes.
1103
01:07:00,417 --> 01:07:01,984
Do you see him here
in this courtroom?
1104
01:07:02,019 --> 01:07:02,985
Yes, sir.
1105
01:07:03,020 --> 01:07:04,353
Point him out to the jury.
1106
01:07:04,388 --> 01:07:05,821
That's him.
1107
01:07:05,856 --> 01:07:08,657
Oh, you mean the young man,
the pretty boy,
1108
01:07:08,692 --> 01:07:10,692
sitting next
to Mr. Morton?
1109
01:07:12,396 --> 01:07:13,862
Mr. Morton objects,
your honor.
1110
01:07:13,897 --> 01:07:15,097
And if he desires,
1111
01:07:15,132 --> 01:07:17,366
I will withdraw the appellation
"pretty boy."
1112
01:07:17,401 --> 01:07:19,568
His cherubic countenance
and assumed innocence
1113
01:07:19,603 --> 01:07:22,704
made me forget the black heart
of a murderer.
1114
01:07:22,740 --> 01:07:24,773
Cross examination.
1115
01:07:27,211 --> 01:07:29,945
Mr. Swanson, did
the unidentified holdup man
1116
01:07:29,980 --> 01:07:32,614
wear a hat or a cap,
or was he bareheaded?
1117
01:07:32,650 --> 01:07:33,615
He wore a hat.
1118
01:07:33,651 --> 01:07:35,017
What color?
1119
01:07:35,052 --> 01:07:37,285
I don't know, but that's him
right over there.
1120
01:07:37,321 --> 01:07:39,588
The man that held you up --
what color was his hair?
1121
01:07:39,623 --> 01:07:41,890
Same as his.
1122
01:07:41,925 --> 01:07:43,625
You got a good look at the man
who held you up?
1123
01:07:43,661 --> 01:07:45,460
Sure. He stood right
across the bar from me.
1124
01:07:45,496 --> 01:07:47,029
Say, for a minute or so?
1125
01:07:47,064 --> 01:07:48,730
Yeah.
1126
01:07:48,766 --> 01:07:51,500
Mr. Swanson,
my name is Andrew Morton.
1127
01:07:51,535 --> 01:07:53,769
Have you ever seen me before?
1128
01:07:53,804 --> 01:07:55,437
No, never.
You're quite sure?
1129
01:07:55,472 --> 01:07:57,072
No, I never seen you before.
1130
01:07:57,107 --> 01:07:58,940
Do you recall a glass
of red wine
1131
01:07:58,976 --> 01:08:00,609
that was spilled on your shirt?
1132
01:08:00,644 --> 01:08:02,010
To refresh your memory,
1133
01:08:02,046 --> 01:08:04,846
do you recall that we talked
together about this killing,
1134
01:08:04,882 --> 01:08:06,915
that I spilled a glass of wine
on your shirt?
1135
01:08:06,950 --> 01:08:08,483
Do you recall that now?
1136
01:08:08,519 --> 01:08:10,419
We talked together for quite
a while, didn't we?
1137
01:08:10,454 --> 01:08:12,320
Didn't we?
1138
01:08:12,356 --> 01:08:13,622
Well, yeah.
1139
01:08:13,657 --> 01:08:14,890
Uh-huh.
1140
01:08:14,925 --> 01:08:17,325
Mr. Swanson, would you be
good enough to tell the jury
1141
01:08:17,361 --> 01:08:19,828
why you can't identify me,
although we talked together,
1142
01:08:19,863 --> 01:08:21,830
but you can identify
the alleged holdup man
1143
01:08:21,865 --> 01:08:23,632
who was with you
only a minute or so?
1144
01:08:23,667 --> 01:08:24,700
Tell that to the jury.
1145
01:08:28,005 --> 01:08:29,638
Of course you identified him
1146
01:08:29,673 --> 01:08:32,808
because the police told you that
was the man who held you up.
1147
01:08:32,843 --> 01:08:33,809
Isn't that right?
1148
01:08:33,844 --> 01:08:35,577
Yeah, that's right.
1149
01:08:35,612 --> 01:08:37,245
Object!
Sustained.
1150
01:08:37,281 --> 01:08:40,649
You know better than
to ask a question like
that, Mr. Morton.
1151
01:08:40,684 --> 01:08:43,185
Oh, I'm very sorry, your honor.
1152
01:08:43,220 --> 01:08:44,953
That's all.
1153
01:08:52,229 --> 01:08:55,330
And now, Mr. Carnahan,
as a final question,
1154
01:08:55,365 --> 01:08:58,100
I want you to repeat
the time of night
1155
01:08:58,135 --> 01:09:00,569
you saw the defendant run out
of the alley --
1156
01:09:00,604 --> 01:09:03,138
and loud enough for the jury
to hear it.
1157
01:09:03,173 --> 01:09:06,007
Somewhere between
5 after 8:00 and 8:30.
1158
01:09:06,043 --> 01:09:08,143
And you're absolutely sure?
1159
01:09:08,178 --> 01:09:09,377
I am.
1160
01:09:09,413 --> 01:09:11,513
Cross examination.
1161
01:09:14,585 --> 01:09:17,185
Mr. Carnahan,
what's your occupation?
1162
01:09:17,221 --> 01:09:19,788
Mr. Kerman neglected
to ask you that.
1163
01:09:19,823 --> 01:09:23,425
I -- well,
I... I do odd jobs.
1164
01:09:23,460 --> 01:09:25,494
Isn't that address you gave
on 12th street --
1165
01:09:25,529 --> 01:09:27,095
isn't that a flophouse?
1166
01:09:27,131 --> 01:09:29,598
Well, it's a-a sort of --
a sort of a club.
1167
01:09:29,633 --> 01:09:30,999
A club -- I can imagine.
1168
01:09:31,034 --> 01:09:33,902
As a matter of fact,
you have no permanent address.
1169
01:09:33,937 --> 01:09:36,738
You're better known
as "kid fingers," aren't you?
1170
01:09:38,041 --> 01:09:39,307
Yes.
1171
01:09:39,343 --> 01:09:40,909
How old are you, kid?
1172
01:09:40,944 --> 01:09:42,177
49.
1173
01:09:42,212 --> 01:09:44,579
Thank you, "kid."
1174
01:09:45,949 --> 01:09:48,350
How many times have you been
convicted of a felony?
1175
01:09:48,385 --> 01:09:49,584
Twice.
1176
01:09:49,620 --> 01:09:52,654
Twice?
Oh, you're under oath.
1177
01:09:52,689 --> 01:09:55,590
Well, maybe I should've said
three or four times.
1178
01:09:55,626 --> 01:09:58,426
Yes, maybe you should.
What was the first time?
1179
01:09:58,462 --> 01:10:00,896
I...
1180
01:10:00,931 --> 01:10:02,664
I don't remember.
1181
01:10:02,699 --> 01:10:03,965
You don't remember?
1182
01:10:04,001 --> 01:10:06,768
Wasn't it for the sale of
a certain kind of literature
1183
01:10:06,804 --> 01:10:08,170
to high-school students?
1184
01:10:10,741 --> 01:10:12,040
Yes.
1185
01:10:12,075 --> 01:10:13,775
What was the next time?
1186
01:10:13,811 --> 01:10:15,610
Well, I...
1187
01:10:17,247 --> 01:10:18,513
...I don't remember.
1188
01:10:18,549 --> 01:10:20,682
Again, he doesn't remember.
1189
01:10:20,717 --> 01:10:23,385
Well, we'll just sit
right down here
1190
01:10:23,420 --> 01:10:25,854
and wait until you do remember.
1191
01:10:40,470 --> 01:10:42,971
Panhandling.
1192
01:10:47,077 --> 01:10:48,543
Mr. Fingers...
1193
01:10:48,579 --> 01:10:50,645
Would you mind telling the jury
1194
01:10:50,681 --> 01:10:53,114
what you mean by "panhandling"?
1195
01:10:53,150 --> 01:10:56,685
Well, it's -- it's like asking
somebody to help you.
1196
01:10:56,720 --> 01:10:57,986
You mean begging?
1197
01:10:58,021 --> 01:10:59,421
Yes.
1198
01:10:59,456 --> 01:11:02,390
I guess you could call it that,
if you wanted to be nasty.
1199
01:11:06,296 --> 01:11:09,264
You did time in the
federal penitentiary at
Leavenworth, didn't you?
1200
01:11:09,299 --> 01:11:11,766
All right, okay, so I took
a relief check from a mailbox.
1201
01:11:11,802 --> 01:11:13,335
If other words, you'll do
anything for money --
1202
01:11:13,370 --> 01:11:15,003
anything except work, that is.
1203
01:11:15,038 --> 01:11:17,472
Object. This line
of questioning has no --
Sustained.
1204
01:11:17,507 --> 01:11:19,407
I think,
Mr. Morton, that...
1205
01:11:19,443 --> 01:11:20,809
Yes, your honor.
1206
01:11:20,844 --> 01:11:24,379
Where were you on the night
the crime was committed?
1207
01:11:24,414 --> 01:11:26,648
Uh, walking along 12th street.
1208
01:11:26,683 --> 01:11:27,816
Panhandling?
1209
01:11:27,851 --> 01:11:29,184
Don't answer that.
1210
01:11:29,219 --> 01:11:31,186
Sustained.
1211
01:11:31,221 --> 01:11:32,821
Are these clothes you have on --
1212
01:11:32,856 --> 01:11:35,590
are they the ones
you usually wear?
1213
01:11:35,626 --> 01:11:36,758
No.
1214
01:11:36,793 --> 01:11:37,926
They're not.
1215
01:11:37,961 --> 01:11:39,728
In other words,
some person or persons unknown
1216
01:11:39,763 --> 01:11:41,363
gave you the clothes
you're wearing.
1217
01:11:41,398 --> 01:11:42,797
Object.
1218
01:11:42,833 --> 01:11:45,500
Where he got the clothes proves
or tends to prove nothing.
1219
01:11:45,535 --> 01:11:46,935
The person or persons unknown
1220
01:11:46,970 --> 01:11:49,504
doesn't seem to want to have
his good deed told in public.
1221
01:11:49,539 --> 01:11:51,573
Is counsel intimating
that the prosecution
1222
01:11:51,608 --> 01:11:53,975
would stoop so low
as to procure unfair testimony?
1223
01:11:54,011 --> 01:11:55,644
Your honor,
I'm intimating nothing.
1224
01:11:55,679 --> 01:11:57,279
I'm merely questioning.
1225
01:11:57,314 --> 01:11:59,915
Objection sustained,
Mr. Kerman.
1226
01:12:01,985 --> 01:12:03,218
Oh, uh...
1227
01:12:03,253 --> 01:12:06,054
One more question,
and this is the last one.
1228
01:12:06,089 --> 01:12:09,024
Do you keep the clothes?
1229
01:12:24,107 --> 01:12:27,709
Well, I was playing pool
in the pastime, see?
1230
01:12:27,744 --> 01:12:28,810
We hear shootin'.
1231
01:12:28,845 --> 01:12:29,945
Kid fingers and I run out
1232
01:12:29,980 --> 01:12:31,746
and down to the end
of the alley.
1233
01:12:31,782 --> 01:12:33,748
We look down the alley
and see this guy.
1234
01:12:33,784 --> 01:12:36,384
Then he comes running our way
and goes right past us --
1235
01:12:36,420 --> 01:12:37,485
right past us.
1236
01:12:37,521 --> 01:12:39,254
Who'd you see?
1237
01:12:39,289 --> 01:12:41,056
Nick Romano.
1238
01:12:43,427 --> 01:12:46,661
Your witness.
1239
01:12:51,802 --> 01:12:55,437
What's your occupation,
Mr. Zinsky?
1240
01:12:55,472 --> 01:12:58,039
I, uh, don't have a job
right now.
1241
01:12:58,075 --> 01:13:00,775
You really mean
you have no occupation?
1242
01:13:00,811 --> 01:13:02,877
I guess so, yeah.
1243
01:13:02,913 --> 01:13:04,546
Were you ever charged
with this murder?
1244
01:13:04,581 --> 01:13:07,382
Me? No, sir.
I saw it, though.
1245
01:13:07,417 --> 01:13:09,317
And I thought about it
for a couple of days,
1246
01:13:09,353 --> 01:13:10,685
and I just couldn't stand it.
1247
01:13:10,721 --> 01:13:12,854
So I went to the police
and told them what I seen.
1248
01:13:12,889 --> 01:13:14,923
Just a loyal, patriotic,
justice-loving citizen.
1249
01:13:14,958 --> 01:13:16,057
Is that right?
1250
01:13:16,093 --> 01:13:17,092
Yes, sir.
1251
01:13:17,127 --> 01:13:18,460
Although you had
to think about it
1252
01:13:18,495 --> 01:13:19,995
for two or three days first.
1253
01:13:20,030 --> 01:13:21,262
Where are you living now?
1254
01:13:21,298 --> 01:13:22,664
Sloan hotel.
1255
01:13:22,699 --> 01:13:24,399
Well, if you haven't got a job,
who pays your bills?
1256
01:13:24,434 --> 01:13:25,467
Object.
1257
01:13:25,502 --> 01:13:27,035
Won't prove any issue
in the case.
1258
01:13:27,070 --> 01:13:28,103
Overruled.
1259
01:13:31,274 --> 01:13:32,741
Well?
1260
01:13:32,776 --> 01:13:36,111
Well, I...
Win at pool.
1261
01:13:36,146 --> 01:13:37,579
He's a pushover.
1262
01:13:37,614 --> 01:13:39,314
I'm pretty good at pool.
1263
01:13:39,349 --> 01:13:41,182
Isn't it true,
isn't it a fact that every week
1264
01:13:41,218 --> 01:13:42,784
since you volunteered
this testimony,
1265
01:13:42,819 --> 01:13:44,719
you've been handed an envelope
containing money?
1266
01:13:44,755 --> 01:13:46,221
Object, your honor!
1267
01:13:46,256 --> 01:13:48,356
Sustained.
1268
01:13:50,127 --> 01:13:51,926
If your mysterious benefactor
1269
01:13:51,962 --> 01:13:54,696
wants to support anybody else,
give him my name.
1270
01:13:54,731 --> 01:13:56,731
That's all.
Thank you.
1271
01:14:03,607 --> 01:14:05,440
You're in love
with the defendant,
1272
01:14:05,475 --> 01:14:06,908
aren't you, miss Watkins?
1273
01:14:06,943 --> 01:14:09,077
No.
1274
01:14:11,348 --> 01:14:13,181
Yeah.
1275
01:14:13,216 --> 01:14:15,350
Guess maybe I am.
1276
01:14:15,385 --> 01:14:18,753
Used to be.
1277
01:14:18,789 --> 01:14:20,722
Speak up.
1278
01:14:23,660 --> 01:14:25,360
Yeah, I'm in love with him.
1279
01:14:25,395 --> 01:14:26,828
Did you know the defendant
1280
01:14:26,863 --> 01:14:28,930
was going to hold up
that bartender?
1281
01:14:28,965 --> 01:14:30,832
Oh, no.
No, I didn't.
1282
01:14:30,867 --> 01:14:32,767
Didn't he plan this with you?
1283
01:14:32,803 --> 01:14:35,503
Oh, no, nothing like that.
1284
01:14:35,539 --> 01:14:37,172
He's a sweet kid.
1285
01:14:37,207 --> 01:14:39,908
Now, think this one over
carefully.
1286
01:14:39,943 --> 01:14:42,710
Didn't the defendant tell you
in the past
1287
01:14:42,746 --> 01:14:46,347
how easy it would be
to hold up the 380 bar?
1288
01:14:46,383 --> 01:14:47,782
I don't know.
1289
01:14:47,818 --> 01:14:49,250
Miss Watkins.
1290
01:14:49,286 --> 01:14:52,020
I don't know.
1291
01:14:52,055 --> 01:14:55,957
Maybe he did
a long time ago, but...
1292
01:14:55,992 --> 01:14:57,992
But it was a long time ago.
1293
01:15:00,530 --> 01:15:02,530
Your witness.
1294
01:15:05,068 --> 01:15:07,936
You're dismissed.
1295
01:15:18,181 --> 01:15:19,948
Call Juan Rodriguez.
1296
01:15:22,586 --> 01:15:24,052
- Juan Rodriguez?
- Yes, sir.
1297
01:15:24,087 --> 01:15:25,286
Raise your right hand.
1298
01:15:25,322 --> 01:15:26,721
Do you swear the testimony
you're about to give
1299
01:15:26,756 --> 01:15:27,989
is the truth, the whole truth,
1300
01:15:28,024 --> 01:15:29,624
and nothing but the truth,
so help you god?
1301
01:15:29,659 --> 01:15:30,925
I do.
1302
01:15:34,698 --> 01:15:36,164
Thought this guy
was a pal of yours.
1303
01:15:36,199 --> 01:15:37,432
Yeah.
1304
01:15:37,467 --> 01:15:40,034
Do you know the defendant,
Nicholas Romano?
1305
01:15:40,070 --> 01:15:41,402
Yes.
1306
01:15:41,438 --> 01:15:42,737
Tell us if you saw him
1307
01:15:42,772 --> 01:15:45,473
the night officer Hawkins
was killed.
1308
01:15:45,509 --> 01:15:47,041
I don't remember.
1309
01:15:47,077 --> 01:15:48,776
You don't remember what?
1310
01:15:48,812 --> 01:15:49,844
If I saw him.
1311
01:15:49,880 --> 01:15:52,614
Well, were you on the street
that night?
1312
01:15:52,649 --> 01:15:54,082
I don't remember.
1313
01:15:54,117 --> 01:15:57,118
You were near the 380 bar
near the entrance to an alley,
1314
01:15:57,154 --> 01:15:58,453
weren't you?
1315
01:15:58,488 --> 01:16:00,622
You saw Nick Romano run
into that alley, didn't you?
1316
01:16:00,657 --> 01:16:01,823
I don't remember.
1317
01:16:01,858 --> 01:16:03,224
What do you remember
about this case?
1318
01:16:03,260 --> 01:16:04,993
I remember that the police
picked me up
1319
01:16:05,028 --> 01:16:07,228
and said they'd prove I was
in this country illegal
1320
01:16:07,264 --> 01:16:08,563
and they'd have me deported
1321
01:16:08,598 --> 01:16:10,598
if I didn't say I saw Nick
run into the alley.
1322
01:16:10,634 --> 01:16:12,100
The witness
has perjured himself!
1323
01:16:12,135 --> 01:16:13,134
He should be arrested.
1324
01:16:13,170 --> 01:16:14,669
I withdraw him
as a state witness.
1325
01:16:14,704 --> 01:16:16,104
Here's a break.
Just a minute!
1326
01:16:16,139 --> 01:16:17,605
The prosecution called
this witness.
1327
01:16:17,641 --> 01:16:19,073
He's theirs, not ours.
1328
01:16:19,109 --> 01:16:20,909
He can't withdraw him until
I've had my cross examination.
1329
01:16:20,944 --> 01:16:22,877
He's a hostile witness.
That's beside the point.
1330
01:16:22,913 --> 01:16:24,579
The witness is obviously
perjuring himself.
1331
01:16:24,614 --> 01:16:25,813
Perjuring himself?
1332
01:16:25,849 --> 01:16:27,215
The burden of proof is on you,
my friend.
1333
01:16:27,250 --> 01:16:28,983
I will see
the prosecuting attorney
1334
01:16:29,019 --> 01:16:31,219
and the defense counsel
in my chambers.
1335
01:16:31,254 --> 01:16:34,255
Court will recess
for half an hour.
1336
01:16:37,661 --> 01:16:39,928
What a picture!
1337
01:16:39,963 --> 01:16:42,096
Make yourselves comfortable,
if you can.
1338
01:16:42,132 --> 01:16:45,133
What I can't understand
is Kerman's personal
vindictiveness
1339
01:16:45,168 --> 01:16:47,368
against Romano --
this "pretty boy" business.
1340
01:16:47,404 --> 01:16:49,537
I'm being entirely objective.
You know very well that --
1341
01:16:49,573 --> 01:16:50,772
do you want to play fair?
1342
01:16:50,807 --> 01:16:53,107
One at a time!
1343
01:16:55,045 --> 01:16:57,145
The witness gave a signed
statement to the police
1344
01:16:57,180 --> 01:16:59,047
that he saw Romano
at the scene of the crime.
1345
01:16:59,082 --> 01:17:00,348
We admit the statement.
1346
01:17:00,383 --> 01:17:02,083
We've already heard him say
why he made it.
1347
01:17:02,118 --> 01:17:04,152
He's lying now.
You can't allow this testimony.
1348
01:17:04,187 --> 01:17:06,054
I can bring in two officers
who took the statement.
1349
01:17:06,089 --> 01:17:08,523
Mr. Kerman, don't try to conduct
my trial for me.
1350
01:17:08,558 --> 01:17:10,258
If there's perjury in any phase
of this trial,
1351
01:17:10,293 --> 01:17:12,327
believe me, the guilty parties
are going to sweat for it.
1352
01:17:12,362 --> 01:17:13,628
When the witness is called
1353
01:17:13,663 --> 01:17:15,363
into the prosecuting
attorney's office --
1354
01:17:15,398 --> 01:17:17,332
You're a liar! I'm tired
of your dirty insinua--
1355
01:17:17,367 --> 01:17:19,000
stop it!
1356
01:17:22,305 --> 01:17:24,872
If the court will...
1357
01:17:24,908 --> 01:17:27,408
If the court will swear in
Rodriguez as its witness --
1358
01:17:27,444 --> 01:17:29,410
no. It wouldn't be fair
to the defendant.
1359
01:17:29,446 --> 01:17:30,945
He can't cross-examine!
1360
01:17:30,981 --> 01:17:32,814
Strike out the testimony.
Morton can have him.
1361
01:17:32,849 --> 01:17:34,215
We don't want him.
1362
01:17:34,251 --> 01:17:36,351
The testimony's already
been given to the jury.
1363
01:17:36,386 --> 01:17:39,287
I stand on my right
of cross examination
at every point.
1364
01:17:39,322 --> 01:17:41,222
The testimony stands.
1365
01:17:44,327 --> 01:17:46,561
Gentlemen,
this trial is developing
1366
01:17:46,596 --> 01:17:48,296
into a slugging match.
1367
01:17:48,331 --> 01:17:50,798
We've got to be more orderly
when we go back,
1368
01:17:50,834 --> 01:17:53,067
or I'll begin slugging
both of you.
1369
01:17:53,103 --> 01:17:55,670
And at the same time,
if you like.
1370
01:18:16,760 --> 01:18:18,493
How's it going, darling?
Feels good.
1371
01:18:18,528 --> 01:18:20,395
I didn't count on the break
we just got.
1372
01:18:31,341 --> 01:18:34,142
I will read you
the witness' previous statement
1373
01:18:34,177 --> 01:18:35,443
to the police.
1374
01:18:35,478 --> 01:18:37,578
"Yes, I saw Nick Romano
kill officer Dan Hawkins."
1375
01:18:37,614 --> 01:18:39,113
Did you ever tell that
to the police?
1376
01:18:39,149 --> 01:18:40,214
Yes, but I was lying.
1377
01:18:40,250 --> 01:18:41,516
Did you testify
before the grand jury
1378
01:18:41,551 --> 01:18:42,517
that you saw the killing?
1379
01:18:42,552 --> 01:18:44,052
Yeah, I lied
to the grand jury, too.
1380
01:18:44,087 --> 01:18:45,453
You lied all the way,
didn't you?
1381
01:18:45,488 --> 01:18:47,288
You're lying at
this very moment, aren't you?!
1382
01:18:47,324 --> 01:18:48,723
Object. The district attorney's
trying to --
1383
01:18:48,758 --> 01:18:50,224
Is trying to impeach
his own witness.
1384
01:18:50,260 --> 01:18:51,559
Objection sustained.
1385
01:18:51,594 --> 01:18:53,227
You'll be arrested
before you leave this building.
1386
01:18:53,263 --> 01:18:54,762
I'm going to send you up
for this.
1387
01:18:54,798 --> 01:18:56,698
The witness is under
the protection of this court!
1388
01:18:56,733 --> 01:18:58,700
You will not threaten
any witness in my presence!
1389
01:18:58,735 --> 01:19:00,201
Do you wish to be held
in contempt?
1390
01:19:00,236 --> 01:19:01,836
I'm sorry, your honor.
1391
01:19:07,844 --> 01:19:09,477
You, uh...
1392
01:19:09,512 --> 01:19:12,013
You want to tell the truth now,
don't you, Juan?
1393
01:19:12,048 --> 01:19:13,348
Yes, sir.
1394
01:19:13,383 --> 01:19:15,416
You realize
that telling the truth
1395
01:19:15,452 --> 01:19:17,719
may get you in trouble
with the police?
1396
01:19:17,754 --> 01:19:19,921
If they're gonna deport me,
let them.
1397
01:19:19,956 --> 01:19:21,089
I just ain't a rat,
1398
01:19:21,124 --> 01:19:23,624
and I'm not gonna lie
so they can burn Nick.
1399
01:19:23,660 --> 01:19:26,294
All right.
Now, I'll ask you one question.
1400
01:19:26,329 --> 01:19:28,763
Did you or did you not
see Nick Romano
1401
01:19:28,798 --> 01:19:31,833
run into the alley the night
Hawkins was murdered?
1402
01:19:31,868 --> 01:19:33,134
I did not.
1403
01:19:33,169 --> 01:19:34,469
Thank you.
1404
01:19:34,504 --> 01:19:36,871
Thank you, your honor.
1405
01:19:45,448 --> 01:19:48,750
Now, you said you were supposed
to meet Nick and Sunshine
1406
01:19:48,785 --> 01:19:51,219
in a bar called the, uh...
1407
01:19:51,254 --> 01:19:54,255
Cobra tap the night
the crime was committed.
1408
01:19:54,290 --> 01:19:55,356
Is that right?
1409
01:19:55,392 --> 01:19:57,058
Yeah.
Nick came in early.
1410
01:19:57,093 --> 01:19:58,926
Sunshine didn't get there
until later.
1411
01:19:58,962 --> 01:20:00,294
Then what?
1412
01:20:00,330 --> 01:20:02,897
We chewed the fat for a while,
had some beer.
1413
01:20:02,932 --> 01:20:05,133
Then Sunshine and me
left together.
1414
01:20:06,503 --> 01:20:08,703
That's all.
Thank you.
1415
01:20:13,443 --> 01:20:16,377
What kind of beer were
you drinking that night?
1416
01:20:16,413 --> 01:20:17,612
Regent.
1417
01:20:17,647 --> 01:20:18,980
You're sure it was Regent?
1418
01:20:19,015 --> 01:20:20,014
Yeah.
1419
01:20:20,049 --> 01:20:21,449
Was there a floor show?
1420
01:20:21,484 --> 01:20:24,652
Just a dancer --
a little dame...
1421
01:20:26,189 --> 01:20:27,622
...lady.
1422
01:20:27,657 --> 01:20:30,224
Was the little lady blond
or brunette?
1423
01:20:30,260 --> 01:20:32,226
You think I was looking
at her hair?
1424
01:20:34,297 --> 01:20:36,431
Look, Nick didn't do it.
He was with me and Sunshine.
1425
01:20:36,466 --> 01:20:39,000
Who is Sunshine --
a friend of Romano's?
1426
01:20:39,035 --> 01:20:40,201
Yeah.
1427
01:20:40,236 --> 01:20:43,070
What did Sunshine say
when he came into the tavern?
1428
01:20:43,106 --> 01:20:44,906
That Hawkins had been killed.
1429
01:20:44,941 --> 01:20:46,507
Were you sorry?
1430
01:20:48,044 --> 01:20:50,378
I didn't care
one way or the other.
1431
01:20:50,413 --> 01:20:53,147
That's all.
1432
01:20:53,183 --> 01:20:55,116
You're dismissed.
1433
01:20:56,686 --> 01:20:58,920
Call Jim Jackson.
1434
01:21:03,626 --> 01:21:05,293
- Jim Jackson?
- Yes.
1435
01:21:05,328 --> 01:21:07,395
Raise your right hand.
1436
01:21:07,430 --> 01:21:09,030
Do you swear the testimony
you're about to give
1437
01:21:09,065 --> 01:21:10,164
is the truth, the whole truth,
1438
01:21:10,200 --> 01:21:11,666
and nothing but the truth,
so help you god?
1439
01:21:11,701 --> 01:21:12,967
I do.
1440
01:21:17,407 --> 01:21:19,140
What's your work, Jim?
1441
01:21:19,175 --> 01:21:21,676
Rack boy and janitor
at the pastime pool room.
1442
01:21:21,711 --> 01:21:23,211
Do you know Nick Romano?
1443
01:21:23,246 --> 01:21:24,479
Yes, sir. I do.
1444
01:21:24,514 --> 01:21:27,281
You were with him the night
officer Hawkins was killed,
1445
01:21:27,317 --> 01:21:28,783
weren't you?
Yes, sir.
1446
01:21:28,818 --> 01:21:30,785
We were at the cobra tap
when that man was killed.
1447
01:21:30,820 --> 01:21:32,119
Well, then he couldn't possibly
1448
01:21:32,155 --> 01:21:33,588
have committed the crime,
could he?
1449
01:21:33,623 --> 01:21:35,490
No, he didn't do it.
How could he have done it?
1450
01:21:35,525 --> 01:21:36,991
Thank you, Jim.
1451
01:21:40,797 --> 01:21:42,430
How old are you?
1452
01:21:42,465 --> 01:21:43,698
24.
1453
01:21:43,733 --> 01:21:45,299
How many times
have you been in jail?
1454
01:21:45,335 --> 01:21:46,434
Never been there.
1455
01:21:46,469 --> 01:21:47,435
Reformatory?
1456
01:21:47,470 --> 01:21:49,504
I didn't go there.
1457
01:21:49,539 --> 01:21:51,372
You like Romano, don't you?
1458
01:21:51,407 --> 01:21:54,108
You want him to get out of this,
don't you?
1459
01:21:54,143 --> 01:21:55,109
I sure do.
1460
01:21:55,144 --> 01:21:56,310
Why?
1461
01:21:56,346 --> 01:21:58,012
He's always been good to me.
1462
01:21:58,047 --> 01:21:59,347
He staked me when I'm broke.
1463
01:21:59,382 --> 01:22:01,115
Therefore you'd like
to save him, huh?
1464
01:22:01,150 --> 01:22:02,850
I ain't lyin', mister.
Nick was with me.
1465
01:22:02,886 --> 01:22:04,151
He didn't do it.
1466
01:22:04,187 --> 01:22:07,355
Were you sorry officer Hawkins
was killed?
1467
01:22:07,390 --> 01:22:08,689
Do I have to answer?
1468
01:22:08,725 --> 01:22:10,925
Yes, answer the question.
1469
01:22:12,829 --> 01:22:14,762
I didn't care.
1470
01:22:14,797 --> 01:22:17,398
Ever read the Bible, Sunshine?
1471
01:22:17,433 --> 01:22:19,400
Yes, sir.
1472
01:22:19,435 --> 01:22:20,835
Do you remember the commandment
1473
01:22:20,870 --> 01:22:23,137
"thou shalt not bear
false witness"?
1474
01:22:23,172 --> 01:22:24,405
Yes, sir.
1475
01:22:24,440 --> 01:22:26,707
It has been stated
that you were drinking beer
1476
01:22:26,743 --> 01:22:28,242
that night in the cobra tap.
1477
01:22:28,278 --> 01:22:29,243
Yes, sir.
1478
01:22:29,279 --> 01:22:31,112
What kind of beer?
1479
01:22:31,147 --> 01:22:33,414
Baum's green label.
Nick likes it.
1480
01:22:33,449 --> 01:22:34,982
Baum's green label, huh?
1481
01:22:35,018 --> 01:22:37,885
Your friend Butch said
you were drinking Regent.
1482
01:22:37,921 --> 01:22:39,954
Which was it?
Who's wrong?
1483
01:22:41,524 --> 01:22:42,890
Well...
1484
01:22:42,926 --> 01:22:46,294
Maybe it could've --
maybe it was Regent.
1485
01:22:46,329 --> 01:22:47,895
I thought it was Baum's.
1486
01:22:47,931 --> 01:22:49,063
"Maybe it was Regent."
1487
01:22:49,098 --> 01:22:50,698
Could it have been root beer?
1488
01:22:50,733 --> 01:22:52,366
Nick couldn't have done it.
He was with us!
1489
01:22:52,402 --> 01:22:55,336
That's what you told Mr. Morton
over and over again, huh?
1490
01:22:55,371 --> 01:22:56,370
Yes, that's my story.
1491
01:22:56,406 --> 01:22:57,371
Oh, it's a story?
1492
01:22:57,407 --> 01:22:58,539
It's the truth.
1493
01:22:58,575 --> 01:23:00,107
It is?
1494
01:23:00,143 --> 01:23:01,809
What would you say
if I reminded you
1495
01:23:01,844 --> 01:23:04,211
that Negroes are not served
at the cobra tap?
1496
01:23:04,247 --> 01:23:05,479
Object!
1497
01:23:05,515 --> 01:23:06,881
Since when aren't Negroes
served there
1498
01:23:06,916 --> 01:23:08,015
or anyplace else on skid row?
1499
01:23:08,051 --> 01:23:09,417
You're resorting
to one of the oldest,
1500
01:23:09,452 --> 01:23:10,718
most underhanded devices --
1501
01:23:10,753 --> 01:23:11,953
I'm conducting
this cross examination.
1502
01:23:11,988 --> 01:23:13,721
I simply asked him
what he would say in case --
1503
01:23:13,756 --> 01:23:15,222
if that's the way
the state wants to play,
1504
01:23:15,258 --> 01:23:16,924
I know that game myself.
1505
01:23:16,960 --> 01:23:18,626
Let's throw the rule book away,
and we'll start!
1506
01:23:18,661 --> 01:23:19,827
Gentlemen!
1507
01:23:19,862 --> 01:23:21,162
You, Mr. Morton, stop it,
1508
01:23:21,197 --> 01:23:24,031
or you'll be held in contempt.
1509
01:23:24,067 --> 01:23:25,933
I apologize to the court.
1510
01:23:25,969 --> 01:23:28,669
But there are limits
to what I...
1511
01:23:29,806 --> 01:23:31,872
I apologize.
1512
01:23:43,086 --> 01:23:45,620
Judge is leaving his chambers
now, Mr. Morton.
1513
01:23:45,655 --> 01:23:47,054
Thanks.
1514
01:23:50,059 --> 01:23:52,460
Nick, you're sure there's
nothing you want to tell me?
1515
01:23:52,495 --> 01:23:53,828
About what?
1516
01:23:53,863 --> 01:23:56,430
You're sure you haven't lied
to me about the cobra tap?
1517
01:23:56,466 --> 01:23:58,532
The whole thing happened
just like I said.
1518
01:23:58,568 --> 01:24:01,702
All right, then.
You've got to decide.
1519
01:24:01,738 --> 01:24:04,238
Do we go to the jury
with what we have now,
1520
01:24:04,273 --> 01:24:06,073
or do I put you on the stand?
1521
01:24:06,109 --> 01:24:07,241
Now, think about it.
1522
01:24:07,276 --> 01:24:09,310
Kerman will confuse you,
he'll needle you,
1523
01:24:09,345 --> 01:24:11,412
he'll try to break you down.
1524
01:24:12,582 --> 01:24:13,781
Put me on the stand.
1525
01:24:13,816 --> 01:24:15,182
You realize, don't you,
1526
01:24:15,218 --> 01:24:18,753
that the verdict will
probably depend on
what you say and do?
1527
01:24:18,788 --> 01:24:19,954
And remember this --
1528
01:24:19,989 --> 01:24:22,256
look at the jury
when you answer them,
1529
01:24:22,291 --> 01:24:24,358
right in their eyes,
all the time.
1530
01:24:24,394 --> 01:24:26,494
Try...
1531
01:24:26,529 --> 01:24:29,397
Nick, you're not
listening to me.
1532
01:24:29,432 --> 01:24:31,165
I was just thinking.
1533
01:24:32,869 --> 01:24:35,302
I want to live, Andy.
1534
01:24:35,338 --> 01:24:38,806
Gee, I want to live.
1535
01:24:38,841 --> 01:24:40,775
Why did you run away
from the police
1536
01:24:40,810 --> 01:24:42,209
when they tried to arrest you?
1537
01:24:42,245 --> 01:24:43,811
Well, on skid row
when the cops come around,
1538
01:24:43,846 --> 01:24:45,079
everybody runs.
1539
01:24:45,114 --> 01:24:47,481
Nick...
1540
01:24:47,517 --> 01:24:49,550
Did you have anything to do
with the killing
1541
01:24:49,585 --> 01:24:51,152
with which you're charged?
1542
01:24:51,187 --> 01:24:52,987
No, I'm innocent.
1543
01:24:56,592 --> 01:24:58,626
Cross examination.
1544
01:25:00,096 --> 01:25:02,630
He wouldn't kill anybody.
1545
01:25:02,665 --> 01:25:04,432
He kills me.
1546
01:25:04,467 --> 01:25:06,333
Shh, quiet.
1547
01:25:09,505 --> 01:25:12,106
You're "pretty boy" Romano,
aren't you?
1548
01:25:12,141 --> 01:25:13,607
Question excluded.
1549
01:25:13,643 --> 01:25:17,678
You're the... Good-looking
fellow, aren't you?
1550
01:25:17,714 --> 01:25:18,946
Yeah, I'm good-looking.
1551
01:25:18,981 --> 01:25:20,214
Question excluded.
1552
01:25:20,249 --> 01:25:22,550
Mr. Kerman, you know
those tactics are improper.
1553
01:25:22,585 --> 01:25:24,618
Know a lot of girls?
1554
01:25:24,654 --> 01:25:26,554
A few.
1555
01:25:26,589 --> 01:25:28,923
Why did you lie
on the stand just now?
1556
01:25:28,958 --> 01:25:31,492
I didn't --
look at me, Romano,
not at the jury.
1557
01:25:31,527 --> 01:25:33,561
That trick won't work.
1558
01:25:33,596 --> 01:25:35,429
I didn't lie.
1559
01:25:35,465 --> 01:25:38,065
Answer this one carefully.
1560
01:25:38,101 --> 01:25:39,800
Do you wear a hat?
1561
01:25:39,836 --> 01:25:41,902
Sometimes I do,
sometimes I don't.
1562
01:25:41,938 --> 01:25:43,637
That night?
I --
1563
01:25:43,673 --> 01:25:45,172
come on, come on.
1564
01:25:45,208 --> 01:25:47,942
Maybe.
I don't think so.
1565
01:25:47,977 --> 01:25:50,678
I call the jury's attention
to exhibit "C,"
1566
01:25:50,713 --> 01:25:52,780
already admitted into evidence.
1567
01:25:52,815 --> 01:25:55,850
This hat was found near
the entrance to an alley,
1568
01:25:55,885 --> 01:25:59,587
which the killer ran out of
after committing the crime.
1569
01:25:59,622 --> 01:26:02,490
Evidently, it was thrown away
by the killer.
1570
01:26:02,525 --> 01:26:04,558
I remind you of statements
by pedestrians
1571
01:26:04,594 --> 01:26:05,893
who saw the killing
1572
01:26:05,928 --> 01:26:09,797
and testified that the murderer
wore a slouch hat.
1573
01:26:09,832 --> 01:26:11,232
Is this your hat?
1574
01:26:11,267 --> 01:26:12,533
No.
1575
01:26:12,568 --> 01:26:15,269
Well, Mr. Romano,
would you please try it on?
1576
01:26:15,304 --> 01:26:17,104
Let's see if it's becoming.
1577
01:26:28,851 --> 01:26:30,851
Your honor.
1578
01:26:30,887 --> 01:26:34,288
Your honor, may I take a look
at the state's exhibit "C"?
1579
01:26:34,323 --> 01:26:35,723
Proceed.
1580
01:26:35,758 --> 01:26:36,924
Nick.
1581
01:26:40,997 --> 01:26:43,063
Just a hat.
1582
01:26:43,099 --> 01:26:45,266
No marks.
1583
01:26:54,443 --> 01:26:57,044
What are you trying to prove,
Mr. Morton?
1584
01:26:57,079 --> 01:26:59,113
It fits me, too.
1585
01:26:59,148 --> 01:27:01,248
Am the killer?
1586
01:27:04,120 --> 01:27:05,753
Was counsel for the defense
1587
01:27:05,788 --> 01:27:07,454
in the neighborhood
of the 380 bar
1588
01:27:07,490 --> 01:27:09,924
the night officer Hawkins
was killed?
1589
01:27:09,959 --> 01:27:13,060
You're probably as tired
as I am, Mr. Romano.
1590
01:27:13,095 --> 01:27:15,963
Thanks for your Patience.
I'm almost finished.
1591
01:27:15,998 --> 01:27:18,732
Just a few more
simple questions.
1592
01:27:18,768 --> 01:27:20,334
For instance...
1593
01:27:20,369 --> 01:27:22,503
Did you kill Hawkins?
1594
01:27:22,538 --> 01:27:23,904
I didn't kill him.
1595
01:27:23,940 --> 01:27:25,973
You stood there in the alley
and killed him, didn't you?
1596
01:27:26,008 --> 01:27:27,508
No, I didn't, and I don't know
nothin' about it.
1597
01:27:27,543 --> 01:27:29,043
Are you sure?
Sure, I'm sure.
1598
01:27:29,078 --> 01:27:30,044
I object!
1599
01:27:30,079 --> 01:27:31,145
Your honor, the prosecution
1600
01:27:31,180 --> 01:27:32,680
has been badgering this boy
for hours,
1601
01:27:32,715 --> 01:27:34,381
asking these same questions!
1602
01:27:34,417 --> 01:27:35,816
Mr. Kerman,
don't you think
1603
01:27:35,852 --> 01:27:38,619
you've exhausted
that method of approach?
1604
01:27:38,654 --> 01:27:41,055
Very well, your honor.
1605
01:27:50,766 --> 01:27:54,201
This is the gun you killed
Hawkins with, isn't it?
1606
01:28:05,414 --> 01:28:07,548
No, it's not my gun.
1607
01:28:07,583 --> 01:28:09,650
And I didn't kill Hawkins.
1608
01:28:09,685 --> 01:28:12,119
Excused.
1609
01:28:12,154 --> 01:28:14,855
Oh, just a minute.
1610
01:28:14,891 --> 01:28:17,057
Sit down.
1611
01:28:20,296 --> 01:28:24,098
Didn't your wife commit suicide?
1612
01:28:24,133 --> 01:28:26,533
Didn't your wife commit suicide?
1613
01:28:26,569 --> 01:28:27,668
Leave her out of this!
1614
01:28:27,703 --> 01:28:28,669
Well, didn't she?
1615
01:28:28,704 --> 01:28:30,237
Leave her out of this!!
1616
01:28:31,641 --> 01:28:33,607
Sit down, please.
1617
01:28:40,683 --> 01:28:43,517
You weren't anywhere near
the cobra tap
1618
01:28:43,552 --> 01:28:46,353
the night Hawkins was killed,
were you?
1619
01:28:46,389 --> 01:28:48,589
I don't...
1620
01:28:48,624 --> 01:28:50,858
Yeah, I was there.
1621
01:28:50,893 --> 01:28:53,027
Was Sunshine there
when you arrived?
1622
01:28:53,062 --> 01:28:55,062
Sunshine?
1623
01:28:55,097 --> 01:28:56,297
No, later.
1624
01:28:56,332 --> 01:28:58,032
Where was Butch?
1625
01:28:58,067 --> 01:29:00,167
He was already there.
1626
01:29:00,202 --> 01:29:01,235
You're sure?
1627
01:29:01,270 --> 01:29:03,637
Yeah.
1628
01:29:03,673 --> 01:29:06,807
Did you see kid fingers
when you ran out of that alley?
1629
01:29:06,842 --> 01:29:08,108
No, I told you.
1630
01:29:08,144 --> 01:29:10,611
Weren't you trying to escape
from the consequences
1631
01:29:10,646 --> 01:29:13,247
of your crime when you ran away
from the police?
1632
01:29:13,282 --> 01:29:14,848
I didn't do it!
1633
01:29:14,884 --> 01:29:17,785
You hated Hawkins, didn't you?
1634
01:29:17,820 --> 01:29:19,053
I don't like cops.
1635
01:29:19,088 --> 01:29:21,188
You killed Hawkins,
didn't you?
No!
1636
01:29:21,223 --> 01:29:23,624
Isn't it true your wife killed
herself because of you?!
1637
01:29:23,659 --> 01:29:27,895
Didn't your wife commit suicide?
1638
01:29:27,930 --> 01:29:29,663
I believe in you, Nicky.
1639
01:29:29,699 --> 01:29:30,998
Well, didn't she?
1640
01:29:31,033 --> 01:29:32,499
On, come on, come on.
1641
01:29:32,535 --> 01:29:33,767
Make me proud of you.
1642
01:29:33,803 --> 01:29:36,637
You hated Hawkins, didn't you?
1643
01:29:36,672 --> 01:29:38,238
Don't do it, Nicky.
1644
01:29:38,274 --> 01:29:40,774
You stood there in the alley
and killed him.
Don't do it now.
1645
01:29:40,810 --> 01:29:43,444
Didn't your wife commit suicide?
1646
01:29:43,479 --> 01:29:45,145
Oh, come on, come on.
1647
01:29:45,181 --> 01:29:48,349
Isn't it true your wife killed
herself because of you?!
1648
01:29:48,384 --> 01:29:51,051
Isn't it true your wife killed
herself because of you?!
1649
01:29:51,087 --> 01:29:52,219
Stop it!
Let me alone!
1650
01:29:52,254 --> 01:29:53,420
You killed him, didn't you?
1651
01:29:53,456 --> 01:29:55,589
Stop badgering me!
All right, I killed him!
1652
01:29:55,624 --> 01:29:57,725
Sure, I did! I killed him!
I'm glad I did!
1653
01:29:57,760 --> 01:29:59,526
Stop badgering me,
or I'll kill you, too!
1654
01:29:59,562 --> 01:30:00,861
Shall we remove the witness,
your honor?
1655
01:30:00,896 --> 01:30:02,062
No.
1656
01:30:03,366 --> 01:30:06,633
Sorry I had to do it
the hard way.
1657
01:30:06,669 --> 01:30:08,369
Why'd you lie to me?
1658
01:30:08,404 --> 01:30:10,337
I'm sorry, Andy.
1659
01:30:12,008 --> 01:30:13,874
Yeah.
1660
01:30:51,313 --> 01:30:52,813
Your honor...
1661
01:30:52,848 --> 01:30:56,617
I'd like to make a motion
out of the hearing of the jury.
1662
01:30:56,652 --> 01:30:59,353
The jury will be taken
to the jury room.
1663
01:31:15,571 --> 01:31:17,471
Your honor...
1664
01:31:17,506 --> 01:31:20,074
I request that the plea
of the defendant
1665
01:31:20,109 --> 01:31:23,444
in this case be changed
from "not guilty" to "guilty."
1666
01:31:25,114 --> 01:31:26,947
Will the defendant rise?
1667
01:31:30,419 --> 01:31:32,386
Do you understand
the consequences
1668
01:31:32,421 --> 01:31:34,054
of your attorney's request?
1669
01:31:34,090 --> 01:31:35,889
Yes.
1670
01:31:36,959 --> 01:31:38,592
The request is granted.
1671
01:31:38,627 --> 01:31:42,729
The jury will not be recalled
and a plea of guilty entered.
1672
01:32:07,690 --> 01:32:09,123
I was on the jury.
1673
01:32:09,158 --> 01:32:11,125
So was I.
1674
01:32:37,253 --> 01:32:39,620
Is there any statement
you wish to make
1675
01:32:39,655 --> 01:32:41,188
before sentence is passed?
1676
01:32:43,526 --> 01:32:45,692
Mr. Morton?
1677
01:32:47,930 --> 01:32:49,930
Your honor, there's...
1678
01:32:49,965 --> 01:32:54,134
Something I'd like to say
in behalf of the defendant.
1679
01:32:56,605 --> 01:32:59,306
When I took this case, I...
1680
01:32:59,341 --> 01:33:02,743
I believed Nick Romano
was innocent.
1681
01:33:02,778 --> 01:33:05,312
I believed
what he told me, and...
1682
01:33:05,347 --> 01:33:09,149
I believed what those men,
Butch and Sunshine, told me.
1683
01:33:09,185 --> 01:33:12,119
I believed
because I wanted to believe.
1684
01:33:13,756 --> 01:33:17,457
I wanted to believe
that all the filth and fury
1685
01:33:17,493 --> 01:33:20,661
and jumble of this boy's past
1686
01:33:20,696 --> 01:33:24,164
had not produced a killer.
1687
01:33:24,200 --> 01:33:25,966
But...
1688
01:33:26,001 --> 01:33:28,335
Nick Romano is guilty.
1689
01:33:36,245 --> 01:33:38,645
He's guilty of...
1690
01:33:38,681 --> 01:33:41,548
Of many things.
1691
01:33:41,584 --> 01:33:45,752
He's guilty of -- of knowing
his father died in prison.
1692
01:33:45,788 --> 01:33:49,656
He's guilty of having been
reared in poverty.
1693
01:33:49,692 --> 01:33:52,893
He's guilty of having lived
in the slums.
1694
01:33:52,928 --> 01:33:55,829
Of having had
the wrong companions --
1695
01:33:55,864 --> 01:33:59,433
the pickpockets and hoodlums,
panhandlers and prostitutes
1696
01:33:59,468 --> 01:34:03,337
of the worst district that ever
disgraced a modern city.
1697
01:34:03,372 --> 01:34:06,440
He's guilty of the pool rooms
and bars
1698
01:34:06,475 --> 01:34:09,042
that were open to him as a boy.
1699
01:34:09,078 --> 01:34:11,812
He's guilty
of the foul treatment
1700
01:34:11,847 --> 01:34:14,081
of a primitive reform school.
1701
01:34:16,452 --> 01:34:19,186
Keep the boy...
1702
01:34:19,221 --> 01:34:22,055
And civilize the boyhood.
1703
01:34:22,091 --> 01:34:25,425
This boy could've been exulted
instead of degraded,
1704
01:34:25,461 --> 01:34:27,928
student instead of savage.
1705
01:34:27,963 --> 01:34:31,932
But come with Nick on his own
way to that reform school,
1706
01:34:31,967 --> 01:34:37,304
see your best friend die
of subhuman punishment.
1707
01:34:37,339 --> 01:34:40,540
Come with Nick along skid row,
1708
01:34:40,576 --> 01:34:45,379
where the fences buy anything
and no questions asked.
1709
01:34:45,414 --> 01:34:48,815
Come with Nick into the alleys
and on the streets,
1710
01:34:48,851 --> 01:34:52,052
past the drunks and panhandlers
and prostitutes
1711
01:34:52,087 --> 01:34:55,622
into the pool rooms
and the bars.
1712
01:34:55,658 --> 01:34:57,324
Listen.
1713
01:34:57,359 --> 01:35:00,827
Listen to the jackrollers
and the thieves.
1714
01:35:00,863 --> 01:35:04,831
Absorb their poisonous
philosophy of life.
1715
01:35:04,867 --> 01:35:07,367
Come with Nick
to the penitentiary.
1716
01:35:07,403 --> 01:35:10,203
Be numbered and counted
and hated,
1717
01:35:10,239 --> 01:35:14,908
and leave there determined
to be worthy of that hatred.
1718
01:35:14,943 --> 01:35:17,210
Yes...
1719
01:35:17,246 --> 01:35:19,746
Nick Romano is guilty.
1720
01:35:19,782 --> 01:35:21,481
But so are we!
1721
01:35:21,517 --> 01:35:25,385
And so is that precious thing
called society.
1722
01:35:25,421 --> 01:35:29,256
Society is you and you and you
1723
01:35:29,291 --> 01:35:30,957
and all of us.
1724
01:35:30,993 --> 01:35:34,361
We, society, are hard
and selfish and stupid!
1725
01:35:34,396 --> 01:35:36,663
We're scandalized
by environment,
1726
01:35:36,699 --> 01:35:38,298
and we call it crime.
1727
01:35:38,334 --> 01:35:41,268
We denounce crime,
and -- and yet we --
1728
01:35:41,303 --> 01:35:43,570
we disclaim any responsibility
for it.
1729
01:35:43,605 --> 01:35:46,273
And we lack the will
to do anything about it.
1730
01:35:46,308 --> 01:35:48,709
Until we do away with the type
of neighborhood
1731
01:35:48,744 --> 01:35:49,943
that produced this boy,
1732
01:35:49,978 --> 01:35:52,012
10 will spring up
to take his place --
1733
01:35:52,047 --> 01:35:54,114
100, 1,000,
1734
01:35:54,149 --> 01:35:57,484
until we wipe out the slums
and rebuild them!
1735
01:35:57,519 --> 01:36:00,120
Knock on any door...
1736
01:36:00,155 --> 01:36:03,724
And you may find Nick Romano.
1737
01:36:05,661 --> 01:36:10,564
The newspapers have been
clamoring for pictures
1738
01:36:10,599 --> 01:36:12,432
and stories about this trial.
1739
01:36:12,468 --> 01:36:15,802
Well, why don't you print this?
1740
01:36:15,838 --> 01:36:19,439
They and you and I,
we good people,
1741
01:36:19,475 --> 01:36:22,175
we, the solid citizens
of this community,
1742
01:36:22,211 --> 01:36:24,911
we photographed and labeled
this boy years ago.
1743
01:36:24,947 --> 01:36:27,547
We made this rendezvous
with him years ago.
1744
01:36:27,583 --> 01:36:31,451
We brutalized and ordered
him here years ago.
1745
01:36:31,487 --> 01:36:35,122
If he dies
in the electric chair...
1746
01:36:35,157 --> 01:36:37,357
We killed him.
1747
01:36:37,393 --> 01:36:38,959
Print that!
1748
01:36:43,465 --> 01:36:45,565
Where do we take him now?
1749
01:36:45,601 --> 01:36:47,334
Do we kill him?
1750
01:36:47,369 --> 01:36:50,871
The current coursing through
the blood, the nerves,
1751
01:36:50,906 --> 01:36:54,141
the heart, the brain.
1752
01:36:54,176 --> 01:36:57,744
I ask mercy from this court.
1753
01:36:57,780 --> 01:37:01,581
I ask this so that for us
who walk free,
1754
01:37:01,617 --> 01:37:03,784
for all of us,
1755
01:37:03,819 --> 01:37:07,020
there may be some mercy.
1756
01:37:07,055 --> 01:37:10,257
I am moved by
your eloquence, Mr. Morton --
1757
01:37:10,292 --> 01:37:11,992
deeply moved.
1758
01:37:12,027 --> 01:37:15,962
However, the law and the duty
of this court is clear.
1759
01:37:15,998 --> 01:37:18,265
Will the defendant rise?
1760
01:37:28,444 --> 01:37:30,510
It is the judgment of this court
1761
01:37:30,546 --> 01:37:33,113
that you be taken into
the custody of the warden
1762
01:37:33,148 --> 01:37:34,981
of the state penitentiary
1763
01:37:35,017 --> 01:37:38,151
until Friday, the 29th day
of November,
1764
01:37:38,187 --> 01:37:40,053
when you shall be put to death
1765
01:37:40,088 --> 01:37:42,622
in the manner prescribed
by the state.
1766
01:37:42,658 --> 01:37:45,292
And may god have mercy
on your soul.
1767
01:37:59,174 --> 01:38:01,641
Sorry I fouled out.
1768
01:38:05,347 --> 01:38:08,048
Look, Nick...
1769
01:38:08,083 --> 01:38:10,550
I'm afraid I haven't been able
1770
01:38:10,586 --> 01:38:13,920
to be very much help
to you, but...
1771
01:38:13,956 --> 01:38:16,323
You know how I feel.
1772
01:38:16,358 --> 01:38:19,993
If there's one thing
I can promise you --
1773
01:38:20,028 --> 01:38:22,829
I'll do everything I can to...
1774
01:38:22,865 --> 01:38:25,665
Keep other fellas
like you from...
1775
01:38:27,870 --> 01:38:32,305
...well, to help other fellas
like you...
1776
01:38:32,341 --> 01:38:34,441
As long as I live.
124698