All language subtitles for Knock.on.Any.Door.1949

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,427 --> 00:01:34,393 Halt! 2 00:02:22,477 --> 00:02:23,542 Who shot the cop? 3 00:02:23,578 --> 00:02:25,578 Same guy that stuck up the bar. 4 00:02:25,613 --> 00:02:27,580 Grab every hood with a police record. 5 00:02:27,615 --> 00:02:29,482 This guy we're gonna get. 6 00:02:31,385 --> 00:02:33,686 Wait a minute! Wait a minute! 7 00:03:06,020 --> 00:03:08,721 Every time some jerk gets knocked off, I get picked up. 8 00:03:08,756 --> 00:03:09,922 You can't hold me here. 9 00:03:09,957 --> 00:03:11,457 72 hours on an open charge. 10 00:03:11,492 --> 00:03:13,425 You killed that officer in the alley. 11 00:03:13,461 --> 00:03:14,760 You're trying to frame me. 12 00:03:14,796 --> 00:03:16,862 Don't give us that. You know you killed him. 13 00:03:16,898 --> 00:03:18,497 Let me alone. I want my lawyer. 14 00:03:18,533 --> 00:03:19,899 You're gonna need one, Romano. 15 00:03:19,934 --> 00:03:21,700 Did you pick up the witnesses? Yeah. 16 00:03:21,736 --> 00:03:23,502 Let me call Morton -- Andrew Morton. 17 00:03:23,538 --> 00:03:25,471 Let me call him. I got a right. 18 00:03:28,576 --> 00:03:30,810 Uh-huh. 19 00:03:30,845 --> 00:03:33,179 Oh, sure. Yeah. 20 00:03:35,082 --> 00:03:37,917 No, no. No, I'm sorry. 21 00:03:37,952 --> 00:03:40,052 No, get yourself another lawyer. 22 00:03:41,389 --> 00:03:42,755 I'm through. 23 00:03:42,790 --> 00:03:45,391 I'm off that merry-go-round for keeps. 24 00:03:45,426 --> 00:03:49,128 I don't owe him a thing. Done everything I can do. 25 00:03:50,631 --> 00:03:52,865 Well, don't look at me like that. 26 00:03:52,900 --> 00:03:54,233 That guy's a hoodlum -- 27 00:03:54,268 --> 00:03:57,436 a hoodlum who doesn't want to be anything else. 28 00:03:57,471 --> 00:04:00,072 Well, come on. Where'd you move? 29 00:04:05,213 --> 00:04:07,379 Hmm. 30 00:04:07,415 --> 00:04:09,682 This time he really fixed himself. 31 00:04:09,717 --> 00:04:13,352 Killed a cop. Got himself a murder rap. 32 00:04:16,090 --> 00:04:17,356 Oh, sure, sure. 33 00:04:17,391 --> 00:04:19,058 I know -- there must be some mistake. 34 00:04:19,093 --> 00:04:20,459 And poor Nick is innocent, 35 00:04:20,494 --> 00:04:22,928 and what a heel I am to be sitting here playing chess 36 00:04:22,964 --> 00:04:24,263 when he needs me. 37 00:04:24,298 --> 00:04:25,831 Well, you're wrong, honey. 38 00:04:25,867 --> 00:04:29,101 If he's innocent, this is the first time. 39 00:04:31,472 --> 00:04:34,006 It's your move. 40 00:04:38,446 --> 00:04:40,946 Ah. 41 00:04:40,982 --> 00:04:43,515 All right. You win. 42 00:04:43,551 --> 00:04:45,117 I'll go talk to him. 43 00:04:45,152 --> 00:04:47,586 But I won't promise you anything. 44 00:04:47,622 --> 00:04:50,389 I'll just go talk to him -- that's all. 45 00:04:50,424 --> 00:04:53,125 Anything to keep you quiet. 46 00:05:01,168 --> 00:05:03,736 You know, you sit there and deliberately lie to me, 47 00:05:03,771 --> 00:05:05,704 and I'm through before I start. 48 00:05:05,740 --> 00:05:08,908 Mr. Morton -- Andy, please, don't walk out on me. 49 00:05:08,943 --> 00:05:10,276 I swear it by my mother -- 50 00:05:10,311 --> 00:05:12,278 may she drop dead, may I drop dead -- 51 00:05:12,313 --> 00:05:13,879 if the cops ain't framed me. 52 00:05:13,915 --> 00:05:15,848 Look up Butch and Sunshine. Ask 'em. 53 00:05:15,883 --> 00:05:17,549 I was with 'em the whole time. 54 00:05:17,585 --> 00:05:19,952 You're asking me to believe this is the same old setup -- 55 00:05:19,987 --> 00:05:21,453 a man with a bad police record's 56 00:05:21,489 --> 00:05:23,155 charged with a crime he didn't commit. 57 00:05:23,190 --> 00:05:24,523 So help me. 58 00:05:24,558 --> 00:05:25,991 You know, if you're lying in a setup like this, 59 00:05:26,027 --> 00:05:27,626 you're like a man cheating himself at solitaire. 60 00:05:27,662 --> 00:05:28,827 Don't you think I don't know that? 61 00:05:28,863 --> 00:05:31,297 I... Well... 62 00:05:31,332 --> 00:05:33,599 Everything you told me better be right in the groove 63 00:05:33,634 --> 00:05:36,001 because, baby, if ever a guy was in a tough spot, 64 00:05:36,037 --> 00:05:37,336 you're it. 65 00:05:41,809 --> 00:05:43,008 Here. 66 00:05:55,456 --> 00:05:57,690 Hey, junior! 67 00:06:16,777 --> 00:06:19,645 Huh. Andrew. 68 00:06:19,680 --> 00:06:21,847 What are you doing slumming? 69 00:06:21,882 --> 00:06:23,182 How's it, junior? 70 00:06:23,217 --> 00:06:25,684 Ah, you look just about the same. 71 00:06:25,720 --> 00:06:29,688 A little older, a little more tired. 72 00:06:29,724 --> 00:06:32,391 A little more confused. 73 00:06:32,426 --> 00:06:34,626 Well, get yourself some chow 74 00:06:34,662 --> 00:06:37,696 instead of that embalming fluid you drink. 75 00:06:37,732 --> 00:06:39,999 Your conscience must hurt, 76 00:06:40,034 --> 00:06:43,102 or you wouldn't give me all this. 77 00:06:43,137 --> 00:06:45,337 What do you want to know, Andrew? 78 00:06:45,373 --> 00:06:47,573 Where can I find a couple of characters 79 00:06:47,608 --> 00:06:49,975 named, uh, Butch and Sunshine? 80 00:06:50,011 --> 00:06:52,611 Up and down this street 81 00:06:52,646 --> 00:06:57,483 until the meat wagon comes and carts us all off. 82 00:06:57,518 --> 00:07:00,052 Inside here, when it opens. 83 00:07:01,222 --> 00:07:04,990 A few of the smart ones like you, Andrew, 84 00:07:05,026 --> 00:07:07,292 get off and stay off. 85 00:07:07,328 --> 00:07:09,995 I remember when you sold papers 86 00:07:10,031 --> 00:07:12,765 on the corner of Mills and Dehaven. 87 00:07:12,800 --> 00:07:16,035 My advice is, don't take any truck with us. 88 00:07:16,070 --> 00:07:17,569 Remember that. 89 00:07:17,605 --> 00:07:19,638 Yeah, I'll remember that. 90 00:07:19,673 --> 00:07:22,508 And you stay away from the squirrels. 91 00:07:24,045 --> 00:07:27,413 In my day, a comedian had style. 92 00:07:29,050 --> 00:07:30,649 See you around, junior. 93 00:07:37,958 --> 00:07:39,558 Refill. 94 00:07:39,593 --> 00:07:41,226 Hiya, Butch. 95 00:07:41,262 --> 00:07:43,562 Hey, fingers, grab a cue, huh? 96 00:07:43,597 --> 00:07:45,697 You're not lying to me, are you, Sunshine? 97 00:07:45,733 --> 00:07:48,200 No, I ain't, mister. I was with Nick. 98 00:07:48,235 --> 00:07:49,535 I wouldn't twist you. 99 00:07:49,570 --> 00:07:52,538 He didn't kill nobody. Honest, he didn't kill nobody. 100 00:07:52,573 --> 00:07:54,006 You know what perjury is? 101 00:07:54,041 --> 00:07:57,309 We're giving you the straight goods, mister. 102 00:07:57,344 --> 00:08:00,012 You're a pretty good friend of his, aren't you? 103 00:08:00,047 --> 00:08:01,580 He was good to me. 104 00:08:01,615 --> 00:08:03,048 Do a lot for him, huh? 105 00:08:03,084 --> 00:08:04,683 I don't need to. 106 00:08:04,718 --> 00:08:06,885 He was with Butch and me the whole night, 107 00:08:06,921 --> 00:08:08,554 till maybe after midnight. 108 00:08:08,589 --> 00:08:09,888 We drunk a lot of beer. 109 00:08:09,924 --> 00:08:11,156 Hey, rack! 110 00:08:11,192 --> 00:08:12,191 Comin'! 111 00:08:13,828 --> 00:08:14,960 It's level, mister. 112 00:08:14,995 --> 00:08:16,795 We're giving it to you very level. 113 00:08:16,831 --> 00:08:19,598 You know, if you guys are lying to me, 114 00:08:19,633 --> 00:08:23,168 you're pushing Nick straight into the electric chair. 115 00:08:25,206 --> 00:08:27,473 What about that bartender at the 380? 116 00:08:27,508 --> 00:08:28,941 You know. 117 00:08:28,976 --> 00:08:31,243 Punchy -- he's been punchy for years. 118 00:08:31,278 --> 00:08:33,178 You ought to take a look at him. 119 00:08:40,321 --> 00:08:43,422 What do you say about the bartender at the 380? 120 00:08:43,457 --> 00:08:46,325 He identified Nick right out of the lineup. 121 00:08:46,360 --> 00:08:48,193 He's a meat head. 122 00:08:50,030 --> 00:08:51,630 Thanks. 123 00:08:55,536 --> 00:08:59,638 Try the combination, 3 ball in the corner pocket. 124 00:09:03,043 --> 00:09:04,843 Who asked ya? 125 00:09:10,751 --> 00:09:13,519 Hey, didn't you have a holdup here recently? 126 00:09:13,554 --> 00:09:16,855 So what do I get for it? A hangover and the day shift. 127 00:09:16,891 --> 00:09:18,824 That's gratitude -- no tips. 128 00:09:18,859 --> 00:09:20,626 Cop was killed, wasn't he? 129 00:09:20,661 --> 00:09:22,227 Killed? 130 00:09:22,263 --> 00:09:24,897 He was granulated, right down the alley -- 131 00:09:24,932 --> 00:09:26,865 the same guy that held me up. 132 00:09:26,901 --> 00:09:28,300 Are you sure? 133 00:09:28,335 --> 00:09:30,369 Am I sure of what? 134 00:09:30,404 --> 00:09:32,704 That it was the same guy that held you up? 135 00:09:32,740 --> 00:09:34,540 Do I know my own name? 136 00:09:34,575 --> 00:09:35,674 Uh... 137 00:09:35,709 --> 00:09:37,910 Swanson -- Carl. 138 00:09:37,945 --> 00:09:39,611 I'm gonna retire. 139 00:09:39,647 --> 00:09:41,146 Where's Arabia? 140 00:09:41,182 --> 00:09:43,949 I don't know. I haven't got my atlas. 141 00:09:43,984 --> 00:09:45,284 Atlas. 142 00:09:45,319 --> 00:09:46,785 There's a guy could wrestle. 143 00:09:46,820 --> 00:09:48,654 Yeah. Fill her up. 144 00:09:48,689 --> 00:09:49,655 Uh... 145 00:09:49,690 --> 00:09:51,223 Red wine. 146 00:09:58,199 --> 00:09:59,598 Oh, I'm awfully sorry. 147 00:09:59,633 --> 00:10:01,266 Ah, forget it. 148 00:10:01,302 --> 00:10:02,701 Is there anything I can do about it? 149 00:10:02,736 --> 00:10:05,771 Happens all the time with them drunks coming in here. 150 00:10:05,806 --> 00:10:07,539 Okay. 151 00:10:07,575 --> 00:10:09,608 A little service here, my dear fellow. 152 00:10:09,643 --> 00:10:11,176 I'm in the chips. 153 00:10:24,825 --> 00:10:27,559 What you need most is some sleep and a shave. 154 00:10:27,595 --> 00:10:29,494 Sure. Let's take this up tomorrow. 155 00:10:29,530 --> 00:10:31,396 Come on, I'll drive you over to the club. 156 00:10:31,432 --> 00:10:34,633 Look, gentlemen, I've got a tough decision to make -- 157 00:10:34,668 --> 00:10:36,501 not tomorrow, now. 158 00:10:36,537 --> 00:10:37,936 Give me an opinion. 159 00:10:37,972 --> 00:10:40,639 Would I be a fool to take this case? 160 00:10:40,674 --> 00:10:43,742 Andy, a law firm like ours lives on confidence and dignity. 161 00:10:43,777 --> 00:10:46,044 This kind of a case is sure to be dragged 162 00:10:46,080 --> 00:10:47,412 through the newspapers -- 163 00:10:47,448 --> 00:10:48,780 sensational tabloid stuff. 164 00:10:48,816 --> 00:10:50,048 It's -- it's impossible. 165 00:10:50,084 --> 00:10:52,017 Farm it out to Stevens or O'Connor. 166 00:10:52,052 --> 00:10:54,820 You've been tied up to property in the state practice too long 167 00:10:54,855 --> 00:10:56,521 to go back to a criminal case. 168 00:10:56,557 --> 00:10:58,590 Sure, I've been concentrating on documents, 169 00:10:58,626 --> 00:10:59,958 not human beings. 170 00:10:59,994 --> 00:11:02,561 But no other lawyer could know this kid like I do. 171 00:11:02,596 --> 00:11:04,730 Andy, for a long time 172 00:11:04,765 --> 00:11:06,999 we've been thinking of adding a name to this firm. 173 00:11:07,034 --> 00:11:09,568 "Purcell, Corey, and Morton." 174 00:11:09,603 --> 00:11:10,636 A full partnership. 175 00:11:10,671 --> 00:11:12,204 You know what that would mean to you 176 00:11:12,239 --> 00:11:14,106 financially, professionally? 177 00:11:14,141 --> 00:11:15,807 Heh. 178 00:11:15,843 --> 00:11:19,478 From night law school to Purcell, Corey, and Morton. 179 00:11:19,513 --> 00:11:21,346 That's quite a transition. 180 00:11:21,382 --> 00:11:22,714 One you won't make, Andy, 181 00:11:22,750 --> 00:11:26,084 if you take this Romano case. 182 00:11:26,120 --> 00:11:27,619 Oh. 183 00:11:29,290 --> 00:11:32,324 Oh, so it's like that? 184 00:11:55,816 --> 00:11:58,216 Give us another minute, will you, George? 185 00:12:01,822 --> 00:12:04,189 Well, here goes. 186 00:12:04,224 --> 00:12:07,059 Nick, you've got to get rid of that hangdog look. 187 00:12:07,094 --> 00:12:10,162 You're our exhibit "a," the most important evidence we have. 188 00:12:10,197 --> 00:12:11,863 I'm expecting a lot of help from you. 189 00:12:11,899 --> 00:12:14,833 I want you confident, I want you smiling. 190 00:12:14,868 --> 00:12:17,903 I knocked myself out getting seven women on that jury. 191 00:12:17,938 --> 00:12:20,072 I want you to sit there facing them. 192 00:12:20,107 --> 00:12:23,475 Turn on that baby-face stare. 193 00:12:23,510 --> 00:12:25,010 Come on, let's see it. 194 00:12:26,180 --> 00:12:27,913 How's this? 195 00:12:27,948 --> 00:12:29,948 That's perfect. 196 00:12:31,685 --> 00:12:34,886 This jailbird with a felony conviction behind him, 197 00:12:34,922 --> 00:12:38,490 this moocher to whom the police lineup is weekly routine, 198 00:12:38,525 --> 00:12:40,592 "pretty boy" Romano, the skid-row Romeo, 199 00:12:40,627 --> 00:12:42,728 the jackroller, the king of the streets, 200 00:12:42,763 --> 00:12:45,364 this outcast, this hoodlum killer! 201 00:12:45,399 --> 00:12:47,165 Object, your honor. 202 00:12:47,201 --> 00:12:49,234 I move the district attorney's remark 203 00:12:49,269 --> 00:12:50,869 be stricken from the record. 204 00:12:50,904 --> 00:12:52,304 As a matter of fact, 205 00:12:52,339 --> 00:12:54,906 all his remarks are made to induce passion and prejudice. 206 00:12:54,942 --> 00:12:57,676 But I object only to "hoodlum killer." 207 00:12:57,711 --> 00:13:00,779 In the case of a boy who's being railroaded, 208 00:13:00,814 --> 00:13:03,682 It's hardly an apt phrase. 209 00:13:05,619 --> 00:13:07,486 Sustained. 210 00:13:07,521 --> 00:13:12,057 The jury will disregard the words "hoodlum killer." 211 00:13:12,092 --> 00:13:16,194 Also, Mr. Morton's remark about a boy who was being railroaded. 212 00:13:16,230 --> 00:13:18,964 The state will prove that Nick Romano was the killer. 213 00:13:18,999 --> 00:13:20,766 Our evidence will be conclusive. 214 00:13:20,801 --> 00:13:23,702 Your verdict must be equally conclusive. 215 00:13:23,737 --> 00:13:27,038 There is no place on earth for such a criminal. 216 00:13:28,575 --> 00:13:31,710 Do you wish to make your opening statement now, Mr. Morton? 217 00:13:31,745 --> 00:13:35,046 Uh, yes. Thank you, your honor. 218 00:13:41,255 --> 00:13:46,658 Now, shake hands now and come out fighting. 219 00:13:46,693 --> 00:13:48,827 What about this jury? 220 00:13:48,862 --> 00:13:52,497 A manicurist -- conscious of a person's looks. 221 00:13:53,534 --> 00:13:55,333 Handsome Nick. 222 00:13:59,973 --> 00:14:03,141 Social worker -- good. 223 00:14:07,681 --> 00:14:09,214 Grandmother -- 224 00:14:09,249 --> 00:14:12,617 firm believer in the gentle Christ -- good. 225 00:14:16,690 --> 00:14:20,192 Jewish refugee, ex-professor, naturalized. 226 00:14:20,227 --> 00:14:24,129 He'll know about persecution and slums. 227 00:14:27,801 --> 00:14:29,501 Truck driver -- 228 00:14:29,536 --> 00:14:32,370 Plays chess -- good. 229 00:14:34,475 --> 00:14:38,810 Mix them well and shake before using. 230 00:14:42,449 --> 00:14:45,183 Ladies and gentlemen, 231 00:14:45,219 --> 00:14:47,786 you just heard the district attorney 232 00:14:47,821 --> 00:14:51,990 list Nick Romano's past vices, his excesses, his crimes -- 233 00:14:52,025 --> 00:14:55,160 none of which have any bearing on the charges here today. 234 00:14:55,195 --> 00:14:57,062 They're not pertinent. 235 00:14:57,097 --> 00:15:00,398 They are pertinent, however, in another sense. 236 00:15:00,434 --> 00:15:05,070 They pertain to, who is Nick Romano? 237 00:15:05,105 --> 00:15:07,005 Why is Nick Romano? 238 00:15:07,040 --> 00:15:09,641 What is Nick Romano? 239 00:15:09,676 --> 00:15:12,711 Perhaps more than anybody in this courtroom, 240 00:15:12,746 --> 00:15:14,279 I know the answer. 241 00:15:14,314 --> 00:15:18,116 Perhaps more than anybody else, I'm to blame for that answer. 242 00:15:20,387 --> 00:15:22,187 With the state's permission, I'd... 243 00:15:22,222 --> 00:15:23,922 I'd like to take a little time 244 00:15:23,957 --> 00:15:26,424 to more fully explain what I mean. 245 00:15:30,464 --> 00:15:32,697 You see... 246 00:15:32,733 --> 00:15:37,269 In every man's life, there are pinpoints of time 247 00:15:37,304 --> 00:15:39,538 that govern his destiny. 248 00:15:39,573 --> 00:15:42,674 And his adolescence and his youth are pushed to the right, 249 00:15:42,709 --> 00:15:45,310 a life of honor and credit... 250 00:15:45,345 --> 00:15:47,212 But pushed to the left -- 251 00:15:47,247 --> 00:15:51,950 a life like Nick Romano's. 252 00:15:51,985 --> 00:15:54,953 I first met this boy about six years ago. 253 00:15:54,988 --> 00:15:58,990 At that time, I -- I had a small law office of my own 254 00:15:59,026 --> 00:16:00,759 with a few associates. 255 00:16:03,530 --> 00:16:06,798 Mate. Get out of that one. 256 00:16:06,833 --> 00:16:08,199 Anything else? 257 00:16:08,235 --> 00:16:09,601 Just the Romano boy. 258 00:16:09,636 --> 00:16:11,136 Romano? 259 00:16:11,171 --> 00:16:13,939 Yes, you handled his father's case, Mr. Morton, 260 00:16:13,974 --> 00:16:15,373 or, rather, the office did. 261 00:16:15,409 --> 00:16:17,776 Oh, yes, the, uh, the grocer. Where is he? 262 00:16:17,811 --> 00:16:20,545 He's in prison -- been there for four months. 263 00:16:20,581 --> 00:16:22,213 In prison? Well, that's impossible. 264 00:16:22,249 --> 00:16:23,815 Customer came at him with a knife. 265 00:16:23,850 --> 00:16:25,951 It was a case of self-defense, plain and simple. 266 00:16:25,986 --> 00:16:29,054 You turned the case over to Mr. Elkins. 267 00:16:29,089 --> 00:16:30,255 Oh. 268 00:16:33,760 --> 00:16:36,294 What's the story on the Romano case? 269 00:16:36,330 --> 00:16:37,629 Well, Andy, you see, 270 00:16:37,664 --> 00:16:39,764 the old chap doesn't speak English much, 271 00:16:39,800 --> 00:16:42,434 and the D.A. made a monkey out of him on the stand. 272 00:16:42,469 --> 00:16:43,802 Well, go on. 273 00:16:43,837 --> 00:16:45,236 Well, then there were -- 274 00:16:45,272 --> 00:16:47,105 there were a couple of character witnesses 275 00:16:47,140 --> 00:16:48,640 that I couldn't find. 276 00:16:48,675 --> 00:16:50,141 Did you try hard? 277 00:16:50,177 --> 00:16:52,177 Well, I figured whatever the old boy got, 278 00:16:52,212 --> 00:16:54,145 the judge would suspend sentence. 279 00:16:54,181 --> 00:16:55,981 Only -- only he didn't. 280 00:16:56,016 --> 00:16:57,782 Did you move for a new trial? 281 00:16:57,818 --> 00:16:59,818 Well, uh, no. 282 00:16:59,853 --> 00:17:02,754 Since he'd be out in only a year or so, I figured that -- 283 00:17:02,789 --> 00:17:04,723 what do you mean "only a year or so"? 284 00:17:04,758 --> 00:17:06,124 You think you got the right 285 00:17:06,159 --> 00:17:08,193 just because you have a fancy law-school degree 286 00:17:08,228 --> 00:17:09,828 to botch a case this way? 287 00:17:09,863 --> 00:17:11,229 Well, Andy, you -- 288 00:17:11,264 --> 00:17:13,665 you told me to do exactly what I thought best about it. 289 00:17:13,700 --> 00:17:16,635 You remember, you were busy with the Davenport will. 290 00:17:16,670 --> 00:17:20,438 Mm-hmm. Well, I guess it's my fault. 291 00:17:20,474 --> 00:17:22,340 That's all, then. 292 00:17:25,912 --> 00:17:27,879 Let's have a talk soon. 293 00:17:27,914 --> 00:17:30,815 I want to trade you for a good chess player. 294 00:17:33,820 --> 00:17:35,720 Oh, miss holiday? 295 00:17:35,756 --> 00:17:37,889 Send the boy in! 296 00:17:44,398 --> 00:17:46,965 Mr. Morton, I know you're busy, but -- 297 00:17:47,000 --> 00:17:49,200 sit down, kid. 298 00:17:49,236 --> 00:17:50,402 I'm Nick Romano. 299 00:17:50,437 --> 00:17:51,670 I came to see you, 300 00:17:51,705 --> 00:17:53,038 if there's anything you can do for my father! 301 00:17:53,073 --> 00:17:55,874 Dad's got a bad pump! He faints sometimes! 302 00:17:55,909 --> 00:17:57,542 They told us he wouldn't go to jail, 303 00:17:57,577 --> 00:17:59,477 and we paid you all the money we had. 304 00:17:59,513 --> 00:18:02,313 Take it easy, kid. I know how you feel. 305 00:18:02,349 --> 00:18:04,549 Nobody knows how anybody feels. 306 00:18:08,288 --> 00:18:10,689 How'd you find that out? 307 00:18:12,325 --> 00:18:15,427 Look, the social worker got the rent paid last month. 308 00:18:15,462 --> 00:18:17,495 What are we gonna do this time? 309 00:18:17,531 --> 00:18:19,464 Can't you get dad out, mister?! 310 00:18:21,768 --> 00:18:23,301 I don't know. 311 00:18:23,336 --> 00:18:26,404 But I'll tell you one thing -- I'm sure gonna try. 312 00:18:26,440 --> 00:18:28,473 Come on, let's go talk to your mother. 313 00:18:42,489 --> 00:18:45,090 Mr. Morton, ma -- he's gonna help us! 314 00:18:45,125 --> 00:18:47,125 How do you do, Mrs. Romano? 315 00:18:47,160 --> 00:18:48,560 Hello. 316 00:18:48,595 --> 00:18:50,662 Please, uh, sit down. 317 00:18:50,697 --> 00:18:51,896 Well, thank you. 318 00:19:05,412 --> 00:19:07,312 Um... 319 00:19:07,347 --> 00:19:09,047 Tell her how sorry I am. 320 00:19:09,082 --> 00:19:11,716 Tell her I'll do everything possible 321 00:19:11,752 --> 00:19:14,119 to get your father out of jail. 322 00:19:24,664 --> 00:19:26,598 She said if you'd done your duty, 323 00:19:26,633 --> 00:19:29,033 dad would never be in prison. 324 00:19:29,069 --> 00:19:30,735 Oh... 325 00:19:30,771 --> 00:19:33,204 Well, she's right. 326 00:19:33,240 --> 00:19:37,208 I was just too busy to pay proper attention to the case. 327 00:19:37,244 --> 00:19:39,611 Uh, uh... 328 00:19:39,646 --> 00:19:41,346 Mea culpa. 329 00:19:49,556 --> 00:19:52,290 Ma says to get him out of jail as fast as you can. 330 00:19:52,325 --> 00:19:53,858 We need him. 331 00:19:53,894 --> 00:19:56,461 Oh, sure. I'll -- I'll do everything I can. 332 00:19:56,496 --> 00:19:57,762 Grazie! 333 00:20:01,301 --> 00:20:02,567 Oh, hello! Oh! 334 00:20:02,602 --> 00:20:05,236 Angie, Maria. How's your mother feeling? 335 00:20:05,272 --> 00:20:06,337 Better. 336 00:20:06,373 --> 00:20:08,540 I got an "a" in drawing today. 337 00:20:11,178 --> 00:20:12,310 Hello, Mrs. Romano. 338 00:20:12,345 --> 00:20:13,311 Hello. 339 00:20:13,346 --> 00:20:14,946 Mr. Morton. 340 00:20:14,981 --> 00:20:16,447 Uh, hello. 341 00:20:16,483 --> 00:20:18,483 The Umberto case last year, remember? 342 00:20:18,518 --> 00:20:20,785 Oh, yes, miss, uh, Harrison, social worker. 343 00:20:20,821 --> 00:20:22,387 Miss Patterson, social worker. 344 00:20:22,422 --> 00:20:23,588 Oh. 345 00:20:23,623 --> 00:20:26,157 Your outfit, uh, giving the Romanos a lift? 346 00:20:26,193 --> 00:20:27,859 They need it. 347 00:20:27,894 --> 00:20:29,360 Mrs. Romano... 348 00:20:35,368 --> 00:20:39,771 Mrs. Romano, I have some bad news for you. 349 00:20:44,644 --> 00:20:47,278 We just got a wire from the penitentiary. 350 00:20:47,314 --> 00:20:50,348 Your father died of a heart attack this morning. 351 00:20:50,383 --> 00:20:51,482 Papa's dead?! 352 00:20:51,518 --> 00:20:53,885 She says papa's dead! 353 00:20:53,920 --> 00:20:54,953 No! 354 00:21:10,670 --> 00:21:13,471 That was how I first met Nick Romano. 355 00:21:13,506 --> 00:21:16,140 That was the push I gave him. 356 00:21:16,176 --> 00:21:18,109 Sure, I tried to help the family. 357 00:21:18,144 --> 00:21:19,744 I sent them some money. 358 00:21:19,779 --> 00:21:22,313 Perhaps if I'd been able to see them through a little longer, 359 00:21:22,349 --> 00:21:25,016 but -- but then I was called to Washington. 360 00:21:25,051 --> 00:21:26,551 Two weeks later, I was in the army. 361 00:21:26,586 --> 00:21:28,720 I was overseas for three years. 362 00:21:28,755 --> 00:21:33,658 War and men being what they are, I forgot the Romanos. 363 00:21:33,693 --> 00:21:36,794 And the help they got from organized charity wasn't enough. 364 00:21:36,830 --> 00:21:39,230 So with Nick at his most impressionable age, 365 00:21:39,266 --> 00:21:41,532 they were forced to move into one of the worst districts 366 00:21:41,568 --> 00:21:42,934 in the city, 367 00:21:42,969 --> 00:21:45,236 perhaps the worst in any American city! 368 00:21:48,575 --> 00:21:50,074 And that can do it. 369 00:21:50,110 --> 00:21:53,611 A year or so of that can take what was once a family 370 00:21:53,647 --> 00:21:54,979 and finish it -- 371 00:21:55,015 --> 00:21:58,616 can take a fine, sensitive, friendly kid... 372 00:21:58,652 --> 00:22:03,421 And twist him and turn him. 373 00:22:03,456 --> 00:22:04,956 Hey, what's that? 374 00:22:04,991 --> 00:22:07,525 - He's the new kid. - He just moved in. 375 00:22:07,560 --> 00:22:09,661 He's been to the store for his ma. 376 00:22:09,696 --> 00:22:11,496 Let's make him feel at home. 377 00:22:11,531 --> 00:22:13,564 Yeah. Hey, you! Hey, pretty boy! 378 00:22:17,704 --> 00:22:18,870 Hi, fellas. 379 00:22:18,905 --> 00:22:20,939 "Hi, fellas," he says. You hear that, Jimmy? 380 00:22:20,974 --> 00:22:22,507 Sure, Vito, I heard him. 381 00:22:22,542 --> 00:22:25,376 Why don't you give pretty boy here a welcome, Jimmy? 382 00:22:25,412 --> 00:22:27,378 Welcome, pretty boy. 383 00:22:50,337 --> 00:22:52,170 So that's how it is. 384 00:22:52,205 --> 00:22:54,305 Easy, easy! That's a good job, boy. 385 00:22:54,341 --> 00:22:57,075 If you need to know anything, I got the answers. 386 00:22:57,110 --> 00:22:59,711 Yeah. You can find me down at the pastime pool hall. 387 00:22:59,746 --> 00:23:01,012 My name's kid fingers. 388 00:23:01,047 --> 00:23:03,581 Here -- there's your knife. 389 00:23:07,020 --> 00:23:09,020 Maria, get me some soap. 390 00:23:09,055 --> 00:23:10,722 Borrow it from upstairs. 391 00:23:10,757 --> 00:23:12,090 We ain't got any. 392 00:23:12,125 --> 00:23:13,891 Try, will ya? 393 00:23:15,228 --> 00:23:17,095 What's for dinner? 394 00:23:18,932 --> 00:23:20,999 I'll eat somewhere else. 395 00:23:21,034 --> 00:23:23,868 Nick, you come home, eat, eh? 396 00:23:23,903 --> 00:23:26,971 Home? You call this pigpen a home? 397 00:23:30,276 --> 00:23:32,410 You bad boy. 398 00:23:42,222 --> 00:23:44,922 What do I want in church? 399 00:23:47,360 --> 00:23:51,029 My soul's okay without going to church. 400 00:23:54,100 --> 00:23:56,067 Jimmy's okay. 401 00:23:58,638 --> 00:24:01,205 He uses swear words and plays rough tricks. 402 00:24:01,241 --> 00:24:03,274 He treats me better than any of you do. 403 00:24:03,309 --> 00:24:05,276 Oh, yes? 404 00:24:05,311 --> 00:24:08,246 Why you no go live his house, eh? 405 00:24:08,281 --> 00:24:10,815 I'll pack your clothes, if you want me to. 406 00:24:10,850 --> 00:24:12,683 Okay. 407 00:24:12,719 --> 00:24:15,353 Okay, do that, sourpuss. 408 00:24:15,388 --> 00:24:17,155 Nick. 409 00:24:17,190 --> 00:24:18,222 Nick! 410 00:24:21,161 --> 00:24:23,628 Did I ask to get born? Did I?! 411 00:24:28,535 --> 00:24:31,669 Oh, ma, Jimmy's all right. 412 00:24:36,843 --> 00:24:38,609 Hey, Nick, what do you say, huh? 413 00:24:38,645 --> 00:24:39,744 Hey, Nick. 414 00:24:39,779 --> 00:24:40,845 Hi, Vito, Jimmy. 415 00:24:40,880 --> 00:24:42,046 What's burning ya? 416 00:24:42,082 --> 00:24:43,181 Eh... 417 00:24:43,216 --> 00:24:44,649 Need some dough? 418 00:24:44,684 --> 00:24:46,050 Go ahead. Take a buck. 419 00:24:46,086 --> 00:24:48,453 Put the arm on a lush yesterday for a five. 420 00:24:48,488 --> 00:24:50,121 Go ahead. 421 00:24:51,524 --> 00:24:53,191 Hey, big lady. 422 00:24:57,764 --> 00:24:59,597 How dare you, you dirty... 423 00:25:00,633 --> 00:25:03,167 Get away from me! 424 00:25:08,675 --> 00:25:11,175 Hey, Nick. 425 00:25:11,211 --> 00:25:12,443 I'm poor. 426 00:25:12,479 --> 00:25:13,778 Yeah, let's maybe turn a trick. 427 00:25:13,813 --> 00:25:16,114 That bakery, where we heisted the pies. 428 00:25:16,149 --> 00:25:18,282 Nah. We got to get something we can turn over. 429 00:25:18,318 --> 00:25:21,719 Listen, I got my eye on a special joint over on 3rd. 430 00:25:21,754 --> 00:25:23,554 You in? Sure, Vito. 431 00:25:23,590 --> 00:25:24,889 You? 432 00:25:24,924 --> 00:25:27,792 Yeah. What are we waiting for? 433 00:25:29,762 --> 00:25:31,562 Ah, take a trip! 434 00:25:31,598 --> 00:25:32,697 Is this the place? 435 00:25:32,732 --> 00:25:33,931 For the little stuff, yeah. 436 00:25:33,967 --> 00:25:35,533 Listen, we get something big -- a car, maybe. 437 00:25:35,568 --> 00:25:36,767 That, we can take out of town. 438 00:25:36,803 --> 00:25:38,035 Watch. 439 00:25:40,306 --> 00:25:41,305 Hi, Nick. 440 00:25:41,341 --> 00:25:42,373 Hi, Julian. 441 00:25:42,408 --> 00:25:43,474 Hi, Julian. 442 00:25:43,510 --> 00:25:44,976 Go on. Muff off! 443 00:25:51,284 --> 00:25:53,651 Hello, young men. Welcome. Come in and buy. 444 00:25:53,686 --> 00:25:54,952 Buy or sell. Take or put. 445 00:25:54,988 --> 00:25:55,987 Hello, Duke. 446 00:25:56,022 --> 00:25:57,288 What can we do for you, gentlemen? 447 00:25:57,323 --> 00:25:58,689 Want to talk to you back there. 448 00:25:58,725 --> 00:25:59,790 Why not? Talk is cheap. 449 00:25:59,826 --> 00:26:01,425 And he's got plenty of cheap talk. 450 00:26:01,461 --> 00:26:03,327 Miss America, 1913 -- 451 00:26:03,363 --> 00:26:05,596 weighs 2 pounds less than a grand piano. 452 00:26:05,632 --> 00:26:07,732 Mush -- inside. 453 00:26:11,037 --> 00:26:12,637 Sit down, young men, sit down. 454 00:26:12,672 --> 00:26:13,804 Have a chocolate drip. 455 00:26:13,840 --> 00:26:15,306 We got a couple of watches. 456 00:26:15,341 --> 00:26:17,475 Tell me an answer -- where'd you get them? 457 00:26:17,510 --> 00:26:18,676 Over on 3rd -- 458 00:26:18,711 --> 00:26:19,944 we got 'em. What do you care? 459 00:26:19,979 --> 00:26:21,879 Watches are very hard to turn over. 460 00:26:21,915 --> 00:26:24,081 I got a cracked rib. Don't make me laugh. 461 00:26:24,117 --> 00:26:25,683 You want them, or you don't want them? 462 00:26:25,718 --> 00:26:27,985 All right, all right. Show 'em. 463 00:26:39,265 --> 00:26:41,766 $2 for this one, $3 for the big one. 464 00:26:41,801 --> 00:26:43,768 Two comedians. 465 00:26:43,803 --> 00:26:45,203 Oh, young men, you're young. 466 00:26:45,238 --> 00:26:47,138 You don't know the trouble I go through. 467 00:26:47,173 --> 00:26:49,840 Okay, guys, let's blow. I know a better place. Now wait. 468 00:26:49,876 --> 00:26:51,709 Have an orange slice. 469 00:26:53,346 --> 00:26:55,246 7 bucks for the two. 470 00:27:09,495 --> 00:27:11,629 Hey, your shirttail's hanging. 471 00:27:11,664 --> 00:27:13,397 7 bucks? Gee. 472 00:27:41,794 --> 00:27:47,098 The, uh, stolen car led Nick Romano and Jimmy 473 00:27:47,133 --> 00:27:49,600 to reform school. 474 00:27:49,636 --> 00:27:52,103 The word "reform"... 475 00:27:52,138 --> 00:27:56,674 Means to remove doubt, to reclaim, to improve. 476 00:27:56,709 --> 00:28:01,679 It can also mean degrade and brutalize. 477 00:28:01,714 --> 00:28:04,115 There are reformatories with modern methods, 478 00:28:04,150 --> 00:28:06,717 where delinquents are looked upon as individuals 479 00:28:06,753 --> 00:28:08,953 with individual problems. 480 00:28:08,988 --> 00:28:14,859 And then there are others, like the one Nick was sent to, 481 00:28:14,894 --> 00:28:19,230 where life is based on one law -- fear. 482 00:28:19,265 --> 00:28:21,532 An island of outrage. 483 00:28:21,567 --> 00:28:26,137 Work and sleep and eat by command. 484 00:28:26,172 --> 00:28:29,607 Pray by command. 485 00:28:29,642 --> 00:28:32,476 Talk to your neighbor while you're eating, 486 00:28:32,512 --> 00:28:34,779 you're whipped until you bleed. 487 00:28:34,814 --> 00:28:37,214 Show up a minute late for an assembly -- 488 00:28:37,250 --> 00:28:39,250 solitary confinement. 489 00:28:39,285 --> 00:28:42,219 Grab a smoke after hours -- 490 00:28:42,255 --> 00:28:45,089 you wind up at a burlap party. 491 00:28:47,160 --> 00:28:51,228 Look over the gray fence at the faraway hills. 492 00:28:51,264 --> 00:28:53,197 Look through the bars 493 00:28:53,232 --> 00:28:56,334 at the free night without hope, 494 00:28:56,369 --> 00:29:00,338 except someday, get out, 495 00:29:00,373 --> 00:29:02,406 get even. 496 00:29:05,144 --> 00:29:08,446 Yes, I said "burlap party." 497 00:29:09,682 --> 00:29:13,617 A method for which this particular institution 498 00:29:13,653 --> 00:29:15,353 was famous. 499 00:29:25,198 --> 00:29:27,965 Do you think they've had enough? 500 00:29:29,435 --> 00:29:31,936 Take it easy, Jimmy. 501 00:29:31,971 --> 00:29:34,071 Hey, you shut up! 502 00:29:34,107 --> 00:29:36,006 We've soaked it up five times already! 503 00:29:36,042 --> 00:29:37,308 Ain't that enough?! 504 00:29:37,343 --> 00:29:39,143 We'll tell you when you've had enough! 505 00:29:39,178 --> 00:29:40,378 Mop. 506 00:29:45,485 --> 00:29:47,551 He's sick! 507 00:29:58,731 --> 00:30:00,965 What did they tell Jimmy's folks? 508 00:30:01,000 --> 00:30:02,900 That he died of pneumonia! 509 00:30:02,935 --> 00:30:05,536 All good guys get the dirty end of the stick. 510 00:30:05,571 --> 00:30:09,540 You're gonna make sure it doesn't happen to you, eh? 511 00:30:09,575 --> 00:30:12,376 You ever, uh... 512 00:30:12,412 --> 00:30:14,779 You ever hear from your folks or write to them? 513 00:30:14,814 --> 00:30:16,981 Not if I can help it. 514 00:30:17,016 --> 00:30:20,050 I, uh, I looked them up when I got out of the army. 515 00:30:20,086 --> 00:30:22,219 They're in Seattle, doing fine. 516 00:30:22,255 --> 00:30:24,688 Julian's working. 517 00:30:24,724 --> 00:30:27,558 Don't sing me lullabies, mister. 518 00:30:27,593 --> 00:30:30,795 That's for Julian. Only suckers work! 519 00:30:30,830 --> 00:30:33,697 You know, Nick, I'm trying to help you. 520 00:30:33,733 --> 00:30:35,266 Oh, sure. 521 00:30:35,301 --> 00:30:39,637 Maybe you can get me a job, winding an eight-day clock. 522 00:30:39,672 --> 00:30:41,772 You're really sorry for yourself, aren't you? 523 00:30:41,808 --> 00:30:44,475 You do a stretch in a joint like this and see how you feel! 524 00:30:44,510 --> 00:30:45,576 I got a flash for you. 525 00:30:45,611 --> 00:30:47,511 I've done a stretch in a joint like this 526 00:30:47,547 --> 00:30:48,879 when I was younger than you are. 527 00:30:48,915 --> 00:30:50,381 And you came out feeling great! 528 00:30:50,416 --> 00:30:53,884 No, I came out feeling just about the way you do. 529 00:30:53,920 --> 00:30:57,488 But I got over it, like you'll have to. 530 00:30:57,523 --> 00:31:00,124 I'm with a couple of other lawyers now. 531 00:31:00,159 --> 00:31:02,159 Here's my new address. 532 00:31:03,563 --> 00:31:06,363 Don't hold your breath till you hear from me. 533 00:31:06,399 --> 00:31:09,834 You better look me up when you get out of this rattrap. 534 00:31:09,869 --> 00:31:12,036 You want to do something for me? 535 00:31:12,071 --> 00:31:14,071 Remember me in your prayers. 536 00:31:16,275 --> 00:31:18,609 Boy, oh, boy. 537 00:31:18,644 --> 00:31:23,280 What a lovable character they made out of you. 538 00:31:25,618 --> 00:31:28,118 Okay, sucker, if you want anything, 539 00:31:28,154 --> 00:31:29,954 you know where to find me. 540 00:31:36,762 --> 00:31:38,829 Ah, hey, Nick, you coming? Yes or no? 541 00:31:38,865 --> 00:31:40,164 Yeah. 542 00:31:40,199 --> 00:31:41,732 Come on, Larry, shake it, will ya? 543 00:31:41,767 --> 00:31:42,800 You're finished with him. 544 00:31:42,835 --> 00:31:44,668 Hurry, hurry, hurry. 545 00:31:44,704 --> 00:31:47,404 W-w-w-where you going? Do you ever ask yourself? 546 00:31:47,440 --> 00:31:50,174 I'll g-give you odds you never get there. 547 00:31:50,209 --> 00:31:51,809 Put it on the cuff. 548 00:31:51,844 --> 00:31:54,211 T-that, you don't need to tell me. 549 00:31:56,182 --> 00:31:58,816 Ain't it wonderful the way a guy grows up, huh? 550 00:31:58,851 --> 00:32:02,119 T-t-this street's no good, Nick -- gets in your blood. 551 00:32:02,154 --> 00:32:03,787 So it's in my blood -- who cares? 552 00:32:03,823 --> 00:32:06,190 Live fast, die young, have a good-looking corpse. 553 00:32:06,225 --> 00:32:08,092 W-w-w-why don't you go out w-west 554 00:32:08,127 --> 00:32:09,493 and l-l-live with your folks? 555 00:32:09,529 --> 00:32:11,128 Why don't you quit asking me dumb questions? 556 00:32:11,163 --> 00:32:13,130 Yeah, but I'm g-g-giving you good advice. 557 00:32:13,165 --> 00:32:14,698 Who asked ya? 558 00:32:14,734 --> 00:32:16,867 Hi, Sunshine. What do you look so happy about? 559 00:32:16,903 --> 00:32:19,270 How can a guy be happy and broke at the same time? 560 00:32:19,305 --> 00:32:21,472 You really need eating money, or is this for a horse? 561 00:32:21,507 --> 00:32:22,706 It's for a horse. 562 00:32:22,742 --> 00:32:25,743 Yeah? Okay, you sold me. 563 00:32:25,778 --> 00:32:27,811 Thanks, Nick. Anything I can do? 564 00:32:27,847 --> 00:32:29,813 No, I'm livin'. 565 00:32:29,849 --> 00:32:31,181 How are things, fingers? 566 00:32:31,217 --> 00:32:33,350 Oh, the kid's got dough in his pocket all the time. 567 00:32:33,386 --> 00:32:35,419 Uh, squint and me will take you and Butch on. 568 00:32:35,454 --> 00:32:37,154 No, I got to get going -- got a date. 569 00:32:37,189 --> 00:32:38,956 But I got money to put up on the side. 570 00:32:38,991 --> 00:32:41,392 Where are the kicks in trimming a pushover like squint? 571 00:32:41,427 --> 00:32:42,760 You think you're good, huh? 572 00:32:42,795 --> 00:32:44,662 You think you're pretty sharp, huh? Yeah. 573 00:32:44,697 --> 00:32:46,897 Yeah, you think you're all-American moonshine, huh? 574 00:32:48,834 --> 00:32:50,601 How are things with you, squint? 575 00:32:56,175 --> 00:32:57,241 You told him, Nick. 576 00:32:57,276 --> 00:32:58,509 ¿Qué pasa, Juan? 577 00:32:58,544 --> 00:33:00,244 There's a twist waiting outside for you -- 578 00:33:00,279 --> 00:33:02,346 says her name's Nelly. Yours? 579 00:33:02,381 --> 00:33:04,348 Friend of mine -- nice kid, buys me things. 580 00:33:04,383 --> 00:33:05,215 Look out, Nick! 581 00:33:08,955 --> 00:33:10,854 Got a cigarette? 582 00:33:12,858 --> 00:33:14,725 Hey, that's a sharp case. 583 00:33:14,760 --> 00:33:16,060 She's all right. 584 00:33:16,095 --> 00:33:18,028 I only pick 'em all right. 585 00:33:18,064 --> 00:33:19,430 What's her angle? 586 00:33:19,465 --> 00:33:21,298 Slings hash over at the nickel plate. 587 00:33:22,602 --> 00:33:23,601 Oh? 588 00:33:27,340 --> 00:33:29,173 Oh, Nick. Hi, Nelly. 589 00:33:29,208 --> 00:33:31,475 Oh, Nick, I waited for you last night. 590 00:33:31,510 --> 00:33:32,876 I got tied up. 591 00:33:32,912 --> 00:33:34,878 Let's make it tonight, when you're through work. 592 00:33:34,914 --> 00:33:38,749 You got tied up, sure. Can imagine with what. 593 00:33:38,784 --> 00:33:40,985 Oh, honey, you treat me terrible. 594 00:33:41,020 --> 00:33:42,953 One, there was a poker game, 595 00:33:42,989 --> 00:33:45,389 two, I was drinking, and, three, I passed out. 596 00:33:45,424 --> 00:33:47,458 That's the level, Nelly. 597 00:33:47,493 --> 00:33:49,827 Oh, you're lyin'! 598 00:33:49,862 --> 00:33:53,130 Look, honey, I -- I know you was with some girl, 599 00:33:53,165 --> 00:33:56,033 but I just can't get sore at you. 600 00:33:56,068 --> 00:34:00,537 Nick, all I want you to do is to be nice to me. 601 00:34:00,573 --> 00:34:01,538 Tonight. 602 00:34:01,574 --> 00:34:03,707 If not tonight, tomorrow night. 603 00:34:03,743 --> 00:34:04,942 See? 604 00:34:10,483 --> 00:34:11,782 See? 605 00:34:18,324 --> 00:34:19,857 Yeah? Why is it too late now? 606 00:34:19,892 --> 00:34:21,025 Ah, the joint's closed. 607 00:34:21,060 --> 00:34:22,459 Look, I had it timed so we'd catch him 608 00:34:22,495 --> 00:34:23,827 coming down the stairs, see? 609 00:34:23,863 --> 00:34:25,429 This bookie is loaded. He's always loaded. 610 00:34:25,464 --> 00:34:26,597 You had me all keyed up! 611 00:34:26,632 --> 00:34:27,931 Paper, gentlemen? 612 00:34:27,967 --> 00:34:31,135 Latest stock market reports and society chitchat. 613 00:34:31,170 --> 00:34:32,803 Hiya, junior. 614 00:34:37,643 --> 00:34:40,077 So long, junior. 615 00:34:40,112 --> 00:34:42,246 Good day, riffraff. 616 00:34:43,549 --> 00:34:46,116 I was counting on this. Got to have me some dough. 617 00:34:46,152 --> 00:34:47,618 We missed a real break, Nick. 618 00:34:47,653 --> 00:34:48,886 Ah! 619 00:34:52,992 --> 00:34:54,224 Who runs this place 620 00:34:54,260 --> 00:34:56,760 since the Duke and Gussie got sent up? 621 00:34:57,997 --> 00:35:00,597 Maybe we can pick up a few bucks. 622 00:35:00,633 --> 00:35:02,266 Cover me. 623 00:35:19,285 --> 00:35:20,584 Do you want something? 624 00:35:20,619 --> 00:35:22,119 Yeah. 625 00:35:26,692 --> 00:35:29,426 Those caramels there -- how much? 626 00:35:29,462 --> 00:35:31,562 Penny apiece -- same as always. 627 00:35:31,597 --> 00:35:33,263 Give me five. 628 00:35:51,784 --> 00:35:54,752 I'll be back. 629 00:35:54,787 --> 00:35:56,787 Auntie, please! 630 00:35:56,822 --> 00:35:58,722 Help me to bed. 631 00:36:14,540 --> 00:36:15,773 Anything else? 632 00:36:15,808 --> 00:36:17,407 You run this place? 633 00:36:17,443 --> 00:36:20,477 Yes. My aunt and I. 634 00:36:20,513 --> 00:36:22,246 Do you want anything else? 635 00:36:22,281 --> 00:36:23,647 Yeah. 636 00:36:26,018 --> 00:36:27,651 Give me five more. 637 00:36:30,990 --> 00:36:33,891 Bet you could be a lot sweeter than them caramels. 638 00:36:33,926 --> 00:36:34,992 Dreaming is free. 639 00:36:35,027 --> 00:36:36,593 You're old enough to dream, honey. 640 00:36:36,629 --> 00:36:37,628 Stop it. 641 00:36:39,865 --> 00:36:43,367 You don't have to talk like that. 642 00:36:43,402 --> 00:36:45,936 You don't look like that. 643 00:36:47,039 --> 00:36:48,639 Are you new here? 644 00:36:48,674 --> 00:36:50,674 I've never seen you in here before. 645 00:36:50,709 --> 00:36:53,811 I was out of town. 646 00:36:53,846 --> 00:36:56,380 Hey, you're different from most girls. 647 00:36:56,415 --> 00:36:59,349 Most girls don't look like they belong to families. 648 00:36:59,385 --> 00:37:01,585 Y-you look so... 649 00:37:01,620 --> 00:37:03,086 Nice and healthy. 650 00:37:03,122 --> 00:37:04,788 Yes, I'm very healthy. 651 00:37:07,726 --> 00:37:09,426 You work fast, don't ya? I'm coming. 652 00:37:09,461 --> 00:37:12,095 You're in here romancing while I'm out there waiting, huh? 653 00:37:12,131 --> 00:37:13,931 Go on, wait some more. I'm coming. 654 00:37:16,502 --> 00:37:19,469 Well, so long. 655 00:37:19,505 --> 00:37:21,238 Well, what's your name? 656 00:37:21,273 --> 00:37:22,272 Emma. 657 00:37:22,308 --> 00:37:23,740 I'm Nick. 658 00:37:23,776 --> 00:37:26,143 I got a pack of cigarettes. 659 00:37:26,178 --> 00:37:29,179 I almost forgot to pay. 660 00:37:29,215 --> 00:37:31,148 Thanks, Nick. 661 00:37:33,219 --> 00:37:35,919 Man, that was our last two bits. 662 00:37:55,841 --> 00:37:59,109 I enjoyed the movie an awful lot, Nicky. 663 00:37:59,144 --> 00:38:00,878 Thanks for taking me. 664 00:38:04,717 --> 00:38:07,084 Good night, Nicky. 665 00:38:07,119 --> 00:38:09,353 Can I come in a minute? 666 00:38:15,527 --> 00:38:17,194 All right. 667 00:38:30,709 --> 00:38:32,943 I got you something. 668 00:38:41,287 --> 00:38:44,421 The guy told me it was genuine Mexican silver. 669 00:38:46,058 --> 00:38:47,991 Nicky! 670 00:38:48,027 --> 00:38:49,960 Isn't it... 671 00:38:49,995 --> 00:38:51,828 Isn't it lovely? 672 00:38:51,864 --> 00:38:54,097 I never gave anybody anything before. 673 00:38:55,935 --> 00:38:57,100 It feels... 674 00:38:58,370 --> 00:38:59,636 ...good. 675 00:39:02,207 --> 00:39:03,840 Auntie. 676 00:39:03,876 --> 00:39:05,409 She has dizzy spells. 677 00:39:11,884 --> 00:39:14,685 She has dizzy spells a lot now, Nicky. 678 00:39:14,720 --> 00:39:17,354 Yeah. You want me to go? 679 00:39:17,389 --> 00:39:18,655 No. 680 00:39:18,691 --> 00:39:21,224 Will you help me put her to bed? 681 00:39:23,829 --> 00:39:25,762 No! 682 00:39:55,627 --> 00:39:57,861 I'm sorry. 683 00:40:00,699 --> 00:40:04,001 You see, her husband left her a long time ago. 684 00:40:04,036 --> 00:40:06,470 That's why she has dizzy spells. 685 00:40:06,505 --> 00:40:08,305 Yeah, sure. 686 00:40:10,676 --> 00:40:12,743 Put it on. 687 00:40:29,628 --> 00:40:30,660 I'm afraid. 688 00:40:30,696 --> 00:40:32,662 Don't be afraid. 689 00:40:32,698 --> 00:40:35,232 Oh, Nicky, Nicky, my darling! 690 00:40:35,267 --> 00:40:36,767 No! No! 691 00:40:36,802 --> 00:40:38,335 I ain't gonna let you get mixed up with me. 692 00:40:38,370 --> 00:40:39,669 What? 693 00:40:39,705 --> 00:40:42,305 Keep away from me. I'm no good -- not for you! 694 00:40:42,341 --> 00:40:43,673 You know where this came from? 695 00:40:43,709 --> 00:40:46,043 I slugged a guy and robbed him to get the money to buy it. 696 00:40:46,078 --> 00:40:48,145 I drink, I gamble, I steal! 697 00:40:48,180 --> 00:40:49,146 That's how I live! 698 00:40:49,181 --> 00:40:50,680 No, you don't get this. 699 00:40:50,716 --> 00:40:52,282 I ain't gonna mess up your life. 700 00:40:52,317 --> 00:40:54,418 Now stay away from me. 701 00:41:04,029 --> 00:41:06,196 That's Butch! Something's gone wrong! 702 00:41:06,231 --> 00:41:07,397 Come on! 703 00:41:08,901 --> 00:41:12,135 Get the hands up -- quick! 704 00:41:12,171 --> 00:41:13,870 Move. 705 00:41:23,282 --> 00:41:25,248 Were you surprised when I phoned you? 706 00:41:25,284 --> 00:41:26,716 Bowled over. 707 00:41:26,752 --> 00:41:29,286 That's the way I felt when you asked me to have dinner. 708 00:41:29,321 --> 00:41:31,555 You know, you don't look like a social worker, 709 00:41:31,590 --> 00:41:33,123 and you don't dance like one. 710 00:41:33,158 --> 00:41:34,958 Well, you don't look or act like a lawyer. 711 00:41:34,993 --> 00:41:36,093 How's my dancing? 712 00:41:36,128 --> 00:41:39,529 Oh, Sincere, well-thought out, strong. 713 00:41:39,565 --> 00:41:40,931 Hmm. 714 00:41:50,609 --> 00:41:53,243 Andy, I have a confession to make. 715 00:41:53,278 --> 00:41:54,978 Ah, you want something. 716 00:41:55,013 --> 00:41:57,080 Mm-hmm. And what's your problem? 717 00:41:57,116 --> 00:41:59,749 It's that boy -- Nick Romano. Remember him? 718 00:41:59,785 --> 00:42:03,086 He knows where I am if he needs help. 719 00:42:03,122 --> 00:42:04,621 He's been in jail again. 720 00:42:04,656 --> 00:42:07,190 He came out meaner, tougher than before. 721 00:42:07,226 --> 00:42:08,959 We have to do something about it. 722 00:42:08,994 --> 00:42:11,228 "We have to do something about it"? 723 00:42:11,263 --> 00:42:13,597 Why do we have to do anything about it? 724 00:42:13,632 --> 00:42:15,765 Look, he's a weak, bad kid. 725 00:42:15,801 --> 00:42:17,100 I don't agree with you. 726 00:42:17,136 --> 00:42:19,703 If only someone could get him off that street. 727 00:42:19,738 --> 00:42:21,872 Mm, according to my book, if he were worth saving, 728 00:42:21,907 --> 00:42:24,374 he'd get off the street by himself. 729 00:42:24,409 --> 00:42:25,475 You're not serious? 730 00:42:25,511 --> 00:42:26,576 Why not? 731 00:42:26,612 --> 00:42:28,311 Without any help at all? 732 00:42:28,347 --> 00:42:31,314 Plenty of guys have done it without help. 733 00:42:31,350 --> 00:42:32,449 You, for instance. 734 00:42:32,484 --> 00:42:34,217 Me, for instance. 735 00:42:43,162 --> 00:42:45,462 Ah, come on, let's go practice my dancing. 736 00:42:45,497 --> 00:42:46,730 I think I'm going home. 737 00:42:46,765 --> 00:42:47,964 What for? Nothing. 738 00:42:48,000 --> 00:42:50,300 I'm suddenly just tired. I want to go home. 739 00:42:50,335 --> 00:42:51,501 All right, all right. 740 00:42:51,537 --> 00:42:53,637 Now, what do you want me to do for the kid? 741 00:42:53,672 --> 00:42:54,771 Not a thing. 742 00:42:54,806 --> 00:42:56,273 Look, I'm licked. 743 00:42:56,308 --> 00:42:57,607 I'll be a father to him. 744 00:42:57,643 --> 00:42:59,509 I'll wipe his nose and brush his teeth. 745 00:42:59,545 --> 00:43:01,378 I'll -- I'll buy him a bicycle. 746 00:43:01,413 --> 00:43:02,946 I'll take him camping. 747 00:43:02,981 --> 00:43:04,881 I'll push him in a baby carriage. 748 00:43:04,917 --> 00:43:06,983 I'll be a mother to him. How's that? 749 00:43:27,005 --> 00:43:29,039 Hey, what was the girl's name? 750 00:43:29,074 --> 00:43:31,074 Emma. I met her again. 751 00:43:31,109 --> 00:43:32,976 I bumped into her on the street. 752 00:43:33,011 --> 00:43:36,046 I didn't look her up 'cause I gave her a rough deal once. 753 00:43:36,081 --> 00:43:38,582 Guess I shouldn't be taking her out, should I? 754 00:43:38,617 --> 00:43:40,917 Well, Nick, people are always looking for something -- 755 00:43:40,953 --> 00:43:43,353 somebody or something to feel good about. 756 00:43:43,388 --> 00:43:46,256 And when you find it, you better know it for sure. 757 00:43:46,291 --> 00:43:48,091 You ever figure it that way? 758 00:43:48,126 --> 00:43:50,393 Never thought about it. Maybe you're right. 759 00:43:50,429 --> 00:43:51,494 Boy, what a life. 760 00:43:51,530 --> 00:43:53,663 You and your friends sure know how to live. 761 00:43:53,699 --> 00:43:55,265 Yeah. 762 00:43:55,300 --> 00:43:56,299 Maybe I don't, huh? 763 00:44:06,411 --> 00:44:07,777 Hello. 764 00:44:07,813 --> 00:44:09,746 Say, you fellas did all right today. 765 00:44:09,781 --> 00:44:12,115 Yes, sir. Got to clean 'em and get 'em on ice. 766 00:44:12,150 --> 00:44:13,416 Therapy working? 767 00:44:13,452 --> 00:44:14,484 I think it is. 768 00:44:14,519 --> 00:44:16,486 Andy, if you can straighten that one out 769 00:44:16,521 --> 00:44:17,721 and keep him straight, 770 00:44:17,756 --> 00:44:19,923 you've done the neatest trick of the week. 771 00:44:19,958 --> 00:44:21,124 Skeptical, aren't you? 772 00:44:21,159 --> 00:44:22,726 No, just practical. 773 00:44:22,761 --> 00:44:24,494 In my book, it takes more than fresh air, 774 00:44:24,529 --> 00:44:25,829 a little sunshine, 775 00:44:25,864 --> 00:44:28,865 and a few kind words to make a tame canary out of a jailbird. 776 00:44:30,569 --> 00:44:32,369 You've got to admit there's a big improvement. 777 00:44:32,404 --> 00:44:35,005 And you've got to admit there's a long way to go. 778 00:44:35,040 --> 00:44:36,539 I'm going in town to send a few wires. 779 00:44:36,575 --> 00:44:37,841 Want to come along? 780 00:44:37,876 --> 00:44:40,377 Sure, I'll be right down. 781 00:44:48,220 --> 00:44:49,919 We're going into town for a while, Nick. 782 00:44:49,955 --> 00:44:51,187 Would you like to go along? 783 00:44:51,223 --> 00:44:54,557 Don't think so, sir. Thanks just the same. 784 00:45:13,445 --> 00:45:15,011 Coming into town, Nick? 785 00:45:15,047 --> 00:45:17,013 No, thanks. 786 00:45:24,289 --> 00:45:26,056 "Therapy working?"! 787 00:45:31,196 --> 00:45:34,097 "Neatest trick of the week." 788 00:45:34,132 --> 00:45:36,566 "We're going into town for a while. 789 00:45:36,601 --> 00:45:38,001 Want to come along?" 790 00:45:39,304 --> 00:45:41,871 "Tame canary out of a jailbird." 791 00:45:54,853 --> 00:45:57,420 So, that's the result of my being a mother. 792 00:45:57,456 --> 00:45:59,789 My kid steals 100 bucks from me. 793 00:45:59,825 --> 00:46:01,691 Why don't you just have him arrested 794 00:46:01,727 --> 00:46:03,093 if you're so indignant? 795 00:46:03,128 --> 00:46:04,561 Well, you have a stranger arrested 796 00:46:04,596 --> 00:46:05,795 for stealing and running out, 797 00:46:05,831 --> 00:46:07,397 but a friend like Nick, 798 00:46:07,432 --> 00:46:11,067 you just kind of, um, ask him a few questions. 799 00:46:11,103 --> 00:46:14,204 I'll find that guy if I got to hit every joint on skid row. 800 00:46:14,239 --> 00:46:16,272 You certainly seem to know the best. 801 00:46:16,308 --> 00:46:17,741 What are you kicking about? 802 00:46:17,776 --> 00:46:20,143 You're the best-looking mouse in the "joint." 803 00:46:20,178 --> 00:46:21,411 "Tanks," rat. 804 00:46:22,647 --> 00:46:24,714 How come you never got married? 805 00:46:24,750 --> 00:46:27,851 Marriage, my friend, is always a -- yes, it sure is. 806 00:46:27,886 --> 00:46:29,919 Hey, there's our guy. 807 00:46:29,955 --> 00:46:31,788 Come on. 808 00:46:39,831 --> 00:46:42,766 Hiya, Nick. Good to see you. 809 00:46:45,437 --> 00:46:47,504 Excuse us, will ya? 810 00:46:49,975 --> 00:46:52,909 I didn't expect to run into you so soon. 811 00:47:06,525 --> 00:47:08,591 $50... 812 00:47:08,627 --> 00:47:11,995 $60...$70. 813 00:47:12,030 --> 00:47:14,264 You owe me $30. 814 00:47:16,334 --> 00:47:18,768 I can still teach you a few, kid. 815 00:47:18,804 --> 00:47:22,305 You're just a tin-horn thug, and you always will be. 816 00:47:22,340 --> 00:47:25,508 You haven't got the guts to be anything else! 817 00:47:35,120 --> 00:47:36,753 Did you question him? 818 00:47:36,788 --> 00:47:39,189 Mildly, my dear, just mildly. 819 00:47:40,559 --> 00:47:42,459 Nicky?! 820 00:47:42,494 --> 00:47:45,361 Who was that man? Did he hurt you? 821 00:47:50,268 --> 00:47:52,769 Maybe I had it coming to me. 822 00:47:54,439 --> 00:47:56,673 Go on home, Emma. 823 00:47:56,708 --> 00:47:59,943 No, Nicky. 824 00:47:59,978 --> 00:48:02,579 Come on with me. 825 00:48:20,532 --> 00:48:24,400 I'd like to live on the top of a hill in a big white house 826 00:48:24,436 --> 00:48:26,769 and just have a home of our own. 827 00:48:26,805 --> 00:48:28,505 And a little spotted dog. 828 00:48:28,540 --> 00:48:31,074 All the people I've met in my life, 829 00:48:31,109 --> 00:48:33,276 you're the only one like you. 830 00:48:33,311 --> 00:48:35,678 Lots of stars. 831 00:48:35,714 --> 00:48:38,314 With you, I remember things... 832 00:48:38,350 --> 00:48:39,716 Long-ago things. 833 00:48:39,751 --> 00:48:41,284 Me too. 834 00:48:41,319 --> 00:48:42,585 Like Jimmy. 835 00:48:42,621 --> 00:48:44,988 He was my pal in reform school. 836 00:48:45,023 --> 00:48:46,823 My father. 837 00:48:46,858 --> 00:48:49,325 I didn't know my father. 838 00:48:49,361 --> 00:48:51,561 When I was an altar boy. 839 00:48:51,596 --> 00:48:54,364 Et introibo ad altare dei, 840 00:48:54,399 --> 00:48:58,601 ad deum qui laetificat juventutem meam. 841 00:48:58,637 --> 00:49:01,971 How'd I remember that? 842 00:49:02,007 --> 00:49:04,073 What's it mean? 843 00:49:04,109 --> 00:49:06,709 "And I go into the altar of god, 844 00:49:06,745 --> 00:49:09,579 to god who giveth joy to my youth." 845 00:49:12,851 --> 00:49:14,951 It's beautiful. 846 00:49:14,986 --> 00:49:17,186 I guess I got all mixed up. 847 00:49:17,222 --> 00:49:19,522 I guess I played it wrong. 848 00:49:20,859 --> 00:49:23,326 You know, in the spring when I started to grow up, 849 00:49:23,361 --> 00:49:25,528 I used to come into this park. 850 00:49:25,564 --> 00:49:28,531 I felt the way I do now. 851 00:49:28,567 --> 00:49:31,167 Just floating with happiness. 852 00:49:31,202 --> 00:49:32,902 Look, what I said to you that night, 853 00:49:32,938 --> 00:49:34,737 when I gave you the bracelet almost -- 854 00:49:34,773 --> 00:49:36,406 don't talk about it anymore, Nicky. 855 00:49:36,441 --> 00:49:38,875 Don't talk about anything. 856 00:49:38,910 --> 00:49:40,977 Once you play it wrong... 857 00:49:41,012 --> 00:49:44,314 I couldn't go straight if I wanted to. 858 00:49:44,349 --> 00:49:48,418 Maybe you can if you're not lonely. 859 00:49:48,453 --> 00:49:51,988 I believe in you, Nicky. 860 00:49:52,023 --> 00:49:54,991 If I helped you, would you try? 861 00:50:00,265 --> 00:50:04,367 Don't ever leave me, Emma. Don't ever leave me. 862 00:50:07,706 --> 00:50:10,106 I love you, Nicky. 863 00:50:18,783 --> 00:50:20,116 Yes? 864 00:50:20,151 --> 00:50:21,784 Mr. Morton, there's a Mr. Romano. 865 00:50:21,820 --> 00:50:23,453 Who? Mr. Nick Romano. He -- 866 00:50:23,488 --> 00:50:24,821 no, I don't want to see him. 867 00:50:24,856 --> 00:50:26,222 He'll wait until you're free. 868 00:50:26,257 --> 00:50:28,591 No, don't have him wait. Kick him out. 869 00:50:32,998 --> 00:50:34,831 But I told Mr. Morton -- 870 00:50:34,866 --> 00:50:36,232 hello, Andy. Get out of here. 871 00:50:36,267 --> 00:50:38,635 Miss holiday, haven't you been with me long enough to -- 872 00:50:38,670 --> 00:50:39,836 I want to tell you 873 00:50:39,871 --> 00:50:41,304 I don't blame you for jackrolling me. 874 00:50:41,339 --> 00:50:42,538 What?! 875 00:50:42,574 --> 00:50:43,906 Okay. 876 00:50:51,182 --> 00:50:53,516 I should've broken both your legs. 877 00:50:53,551 --> 00:50:54,751 Okay, I apologize. 878 00:50:54,786 --> 00:50:56,886 I thought Mr. Purcell didn't trust me 879 00:50:56,921 --> 00:50:59,989 because I'd been in stir, so I blow my top and rob you. 880 00:51:00,025 --> 00:51:01,858 So I'm sorry. 881 00:51:01,893 --> 00:51:03,393 Count it. 882 00:51:03,428 --> 00:51:05,461 30 bucks -- you're paid in full. 883 00:51:05,497 --> 00:51:07,563 Well, that's great. You want a receipt? 884 00:51:07,599 --> 00:51:10,633 Chances are, you jackrolled some other poor sucker to get it. 885 00:51:10,669 --> 00:51:11,934 Did you? I did not. 886 00:51:11,970 --> 00:51:13,836 I won it absolutely fair in a crap game. 887 00:51:13,872 --> 00:51:16,372 Well, that's not exactly earning it, 888 00:51:16,408 --> 00:51:18,908 but, uh, we'll give it to the community chest. 889 00:51:18,943 --> 00:51:20,276 Anything else? 890 00:51:20,311 --> 00:51:21,577 No. 891 00:51:22,947 --> 00:51:26,215 In case you're interested, I'm getting married. 892 00:51:26,251 --> 00:51:28,117 You're kidding. 893 00:51:28,153 --> 00:51:30,453 No -- next week, to a wonderful girl. 894 00:51:30,488 --> 00:51:31,988 Oh, that'll be cozy. 895 00:51:32,023 --> 00:51:34,057 You and Mrs. Romano can spend your evenings 896 00:51:34,092 --> 00:51:35,091 beating up the cops. 897 00:51:36,828 --> 00:51:38,194 Nick. 898 00:51:40,665 --> 00:51:42,498 I'm sorry I made that crack. 899 00:51:42,534 --> 00:51:45,034 Yeah, we're both sorry. People say things. 900 00:51:45,070 --> 00:51:47,437 A guy gets a break, and people say things. 901 00:51:47,472 --> 00:51:48,871 You got a job? 902 00:51:48,907 --> 00:51:50,139 No, not yet. 903 00:51:50,175 --> 00:51:53,476 Let me know if there's any way I can help. 904 00:51:53,511 --> 00:51:55,111 Thanks. 905 00:51:59,517 --> 00:52:01,117 Sharp. 906 00:52:02,554 --> 00:52:04,020 So long. 907 00:52:14,399 --> 00:52:15,498 I hope it works out. 908 00:52:15,533 --> 00:52:16,833 Well, I hope so, too, 909 00:52:16,868 --> 00:52:19,802 but there have been very few miracles since the 13th century. 910 00:52:19,838 --> 00:52:22,071 Oh, if I were as cynical as you, I'd hang myself. 911 00:52:22,107 --> 00:52:24,507 I'd be too cynical to trust the rope. 912 00:52:27,011 --> 00:52:28,878 Oh, Paul? 913 00:52:28,913 --> 00:52:31,180 Right now, Mr. Morton? 914 00:52:41,493 --> 00:52:44,127 This is the most marvelous place I've ever seen. 915 00:52:44,162 --> 00:52:46,028 The band even has a harp in it. 916 00:52:46,064 --> 00:52:47,463 It sure is a classy joint. 917 00:52:47,499 --> 00:52:48,898 When I was a little girl, 918 00:52:48,933 --> 00:52:50,066 I wanted to grow up 919 00:52:50,101 --> 00:52:52,168 and play the symphony orchestra in the harp. 920 00:52:54,873 --> 00:52:56,506 Oh, that's all right, Emma. 921 00:52:56,541 --> 00:52:58,541 You're not supposed to make sense when you're in love. 922 00:52:58,576 --> 00:53:01,744 Nick's sure he can get a job. 923 00:53:01,780 --> 00:53:02,912 Yeah, that's right. 924 00:53:02,947 --> 00:53:04,947 And I'm gonna get one, too, for now. 925 00:53:04,983 --> 00:53:06,048 I know a guy. 926 00:53:06,084 --> 00:53:07,483 He can get me a chance in a big office. 927 00:53:07,519 --> 00:53:08,785 We'll save, and... 928 00:53:08,820 --> 00:53:10,853 Maybe next week, we can move uptown. 929 00:53:10,889 --> 00:53:13,623 I want Nick to have nice things. 930 00:53:13,658 --> 00:53:16,192 I want him to have a suit like yours, Mr. Morton. 931 00:53:16,227 --> 00:53:18,394 Well, I still owe the tailor for this one. 932 00:53:21,566 --> 00:53:23,499 Emma can cook cacciatore. 933 00:53:23,535 --> 00:53:27,036 Oh, you kids are wonderful. 934 00:53:27,071 --> 00:53:30,139 Well, here's to the job, to uptown, 935 00:53:30,175 --> 00:53:33,910 to the new suit, and to the bride and groom. 936 00:53:33,945 --> 00:53:35,411 Stay with it, Nick. 937 00:53:35,446 --> 00:53:39,382 I'll try, Andy. Nobody will try any harder. 938 00:53:44,756 --> 00:53:47,757 We saw Nick and Emma from time to time 939 00:53:47,792 --> 00:53:49,292 after they were married. 940 00:53:49,327 --> 00:53:51,027 And Nick did try. 941 00:53:51,062 --> 00:53:53,596 For a while, he quit the hard drinking, 942 00:53:53,631 --> 00:53:56,666 the gambling, the bad company, and went to work. 943 00:53:56,701 --> 00:53:59,101 But he lost one job after another -- 944 00:53:59,137 --> 00:54:01,604 quit or was fired. 945 00:54:01,639 --> 00:54:05,007 Not working had been a habit too long. 946 00:54:05,043 --> 00:54:09,378 At times, they lived on Emma's salary. 947 00:54:09,414 --> 00:54:11,113 They were still in love, 948 00:54:11,149 --> 00:54:14,116 but the honeymoon was definitely ending. 949 00:54:16,688 --> 00:54:19,755 Say it ain't so. Say I'm seeing a vision! 950 00:54:19,791 --> 00:54:21,057 Well, look at him. 951 00:54:21,092 --> 00:54:23,292 Married and working -- what a combo. 952 00:54:23,328 --> 00:54:25,161 A good man gone wrong. 953 00:54:25,196 --> 00:54:27,463 Nick... You ain't working. 954 00:54:27,498 --> 00:54:29,232 How you like it, pal? 955 00:54:31,269 --> 00:54:32,435 I love it. 956 00:54:32,470 --> 00:54:34,136 I can't wait to get up in the morning, 957 00:54:34,172 --> 00:54:36,706 5:00 A.M., and go to my job. 958 00:54:39,644 --> 00:54:40,877 Present for Emma -- you got it? 959 00:54:40,912 --> 00:54:43,112 Yeah. Step into my office, huh? 960 00:54:45,049 --> 00:54:46,816 Now... 961 00:54:46,851 --> 00:54:48,684 Tell me they ain't got class. 962 00:54:48,720 --> 00:54:50,553 Yeah. Just tell me, huh? 963 00:54:50,588 --> 00:54:52,588 Never mind the buildup. How much? 964 00:54:52,624 --> 00:54:54,657 40 bucks -- to a pal. 965 00:54:54,692 --> 00:54:56,058 Are you nuts, pal? 966 00:54:56,094 --> 00:54:58,728 They're worth $100. You're getting them for $40. 967 00:54:58,763 --> 00:55:00,196 They're hot. 968 00:55:00,231 --> 00:55:02,398 Lukewarm. 969 00:55:02,433 --> 00:55:04,300 I'm making $38.20, take-home pay. 970 00:55:04,335 --> 00:55:06,235 How am I gonna give you $40 for the earrings? 971 00:55:06,271 --> 00:55:08,504 That's your problem -- period. 972 00:55:08,539 --> 00:55:10,373 I'll pay you 10 bucks a weekend. 973 00:55:10,408 --> 00:55:11,474 Well... 974 00:55:11,509 --> 00:55:14,210 It's been nice knowing you, huh? 975 00:55:14,245 --> 00:55:16,045 The crap game still on back there? 976 00:55:16,080 --> 00:55:17,446 When did it ever stop? 977 00:55:17,482 --> 00:55:19,181 Come on, I'll give you luck. 978 00:55:19,217 --> 00:55:20,616 Hey, Nick. 979 00:55:20,652 --> 00:55:22,518 Hi, Vito, Butch. See you later. 980 00:55:31,195 --> 00:55:33,963 Em, honey, I'm home. 981 00:55:36,134 --> 00:55:37,967 You asleep? 982 00:55:45,677 --> 00:55:48,911 I know. 983 00:55:48,947 --> 00:55:51,080 So I shot dice. 984 00:55:51,115 --> 00:55:52,915 So I had a couple of drinks. 985 00:55:52,951 --> 00:55:55,384 Nothin' to bawl about. 986 00:55:55,420 --> 00:55:58,587 I wish you'd come home earlier. 987 00:55:58,623 --> 00:56:01,657 I wanted to go for a walk or something after supper. 988 00:56:01,693 --> 00:56:02,959 Why walk? 989 00:56:02,994 --> 00:56:06,896 If we had a car, we could take a ride, if we had some gas. 990 00:56:08,633 --> 00:56:11,667 Come on, I'll help you get to bed. 991 00:56:11,703 --> 00:56:13,135 You know what? 992 00:56:13,171 --> 00:56:15,371 I'm gonna get you some real classy earrings. 993 00:56:15,406 --> 00:56:17,840 Please, honey, don't worry about things like that. 994 00:56:17,875 --> 00:56:19,408 Just as soon as I get a little money. 995 00:56:19,444 --> 00:56:21,110 What you need now is sleep. 996 00:56:21,145 --> 00:56:23,813 What I need is somebody to slug some sense into me! 997 00:56:25,783 --> 00:56:27,917 Know anybody that's big enough? 998 00:56:27,952 --> 00:56:29,852 Oh, Nicky. 999 00:56:29,887 --> 00:56:31,220 Payday... 1000 00:56:31,255 --> 00:56:32,722 Lose every dime. 1001 00:56:32,757 --> 00:56:34,724 Why do you hang around? 1002 00:56:34,759 --> 00:56:37,660 Oh, Nicky, how can you say that? 1003 00:56:38,830 --> 00:56:41,664 Why don't you call it off? 1004 00:56:41,699 --> 00:56:43,432 Well, what's the matter? 1005 00:56:43,468 --> 00:56:46,869 Nothing's the matter, only don't talk like that. 1006 00:56:46,904 --> 00:56:48,904 You can't believe in me no more, Emma. 1007 00:56:48,940 --> 00:56:50,606 You can't. 1008 00:56:55,813 --> 00:56:58,247 I do. 1009 00:56:58,282 --> 00:57:00,316 I always will. 1010 00:57:00,351 --> 00:57:03,586 Only, Nicky, you've got to keep believing in yourself. 1011 00:57:03,621 --> 00:57:06,055 I'm trying, honey -- really trying. 1012 00:57:06,090 --> 00:57:08,190 I just can't make the grade. 1013 00:57:10,428 --> 00:57:12,428 Kiss me? 1014 00:57:21,839 --> 00:57:24,306 Oh, Nicky. 1015 00:57:24,342 --> 00:57:28,310 Nicky, you're the only thing I've ever had all my own. 1016 00:57:28,346 --> 00:57:30,679 Make me proud of you. 1017 00:57:30,715 --> 00:57:33,182 Please, darling, please. 1018 00:58:03,848 --> 00:58:05,748 Hey, you! 1019 00:58:07,885 --> 00:58:10,119 How many times I got to tell you, no smoking in here? 1020 00:58:10,154 --> 00:58:11,120 I'm sorry. I just -- 1021 00:58:11,155 --> 00:58:12,555 how many times I got to tell you 1022 00:58:12,590 --> 00:58:14,290 I ain't paying you just to sit around? 1023 00:58:14,325 --> 00:58:16,325 I'm sorry. No wonder you can't keep no job. 1024 00:58:16,360 --> 00:58:17,927 No wonder you keep getting in Dutch 1025 00:58:17,962 --> 00:58:19,328 with every guy that hires you. 1026 00:58:19,363 --> 00:58:21,197 You ought to be back in jail. 1027 00:58:21,232 --> 00:58:22,565 See what I mean? 1028 00:59:04,375 --> 00:59:08,310 Hello, darling. I kept our supper warm. 1029 00:59:19,190 --> 00:59:20,756 What is it, Nicky? 1030 00:59:20,791 --> 00:59:22,191 N-nothin'. 1031 00:59:22,226 --> 00:59:25,561 Everything's milk and honey, only I ain't got a job. 1032 00:59:25,596 --> 00:59:28,364 Oh. 1033 00:59:28,399 --> 00:59:30,533 You'll get another one, darling. 1034 00:59:30,568 --> 00:59:32,835 I don't want it. I rode that line long enough. 1035 00:59:32,870 --> 00:59:34,503 Here's where I get off. 1036 00:59:34,539 --> 00:59:36,805 What do you mean? 1037 00:59:36,841 --> 00:59:39,542 I'm going away, Emma. 1038 00:59:40,845 --> 00:59:43,145 No. 1039 00:59:43,181 --> 00:59:45,014 No! 1040 00:59:47,185 --> 00:59:49,451 For long? 1041 00:59:49,487 --> 00:59:50,586 No way to tell yet. 1042 00:59:50,621 --> 00:59:52,621 Saw Butch, Juan, and Vito tonight. 1043 00:59:52,657 --> 00:59:53,956 We got a surefire setup. 1044 00:59:53,991 --> 00:59:55,457 This means real dough. 1045 00:59:55,493 --> 00:59:58,494 But afterwards, we'd better get out of town for a while. 1046 01:00:01,799 --> 01:00:05,067 I guess I knew it would happen... 1047 01:00:05,102 --> 01:00:10,206 In the night, in my sleep -- dreams like knives. 1048 01:00:12,109 --> 01:00:14,677 Always, you were bad. 1049 01:00:14,712 --> 01:00:17,646 Always, you were running away. 1050 01:00:20,484 --> 01:00:22,518 Don't do it, Nicky. 1051 01:00:22,553 --> 01:00:25,020 Don't do it now. 1052 01:00:25,056 --> 01:00:26,488 I'd do it sooner or later. 1053 01:00:26,524 --> 01:00:28,190 I'm not kidding myself no more. 1054 01:00:29,794 --> 01:00:33,062 And you mean that, don't you? 1055 01:00:33,097 --> 01:00:35,531 Don't I look like I mean it? 1056 01:00:41,505 --> 01:00:43,939 I have to think. 1057 01:00:47,545 --> 01:00:50,813 I have to think about the baby. 1058 01:00:54,252 --> 01:00:55,985 Don't! 1059 01:00:58,356 --> 01:01:01,323 Are you trying to hurt me? 1060 01:01:07,832 --> 01:01:09,999 You got crazy notions about us. 1061 01:01:10,034 --> 01:01:12,101 It ain't gonna work that way. 1062 01:01:12,136 --> 01:01:13,602 Nicky... 1063 01:01:13,638 --> 01:01:15,337 I don't want it. No baby, you understand? 1064 01:01:15,373 --> 01:01:16,605 I don't want it. 1065 01:01:16,641 --> 01:01:18,374 When you have it, give it away! Give it to somebody! 1066 01:01:18,409 --> 01:01:21,443 Oh, Nicky, it can still be all right! 1067 01:01:21,479 --> 01:01:23,312 No! 1068 01:01:23,347 --> 01:01:25,648 Nothing's gonna slow me down. 1069 01:01:25,683 --> 01:01:28,117 From here on in, I travel in a hurry. 1070 01:01:28,152 --> 01:01:30,819 What I used to say still goes. 1071 01:01:30,855 --> 01:01:33,956 Live fast, die young... 1072 01:01:33,991 --> 01:01:37,459 And have a good-looking corpse. 1073 01:03:20,364 --> 01:03:22,631 You, let him in! 1074 01:03:47,525 --> 01:03:50,759 Some dope said, "I suppose you're a personal friend 1075 01:03:50,795 --> 01:03:51,760 of Christopher Columbus." 1076 01:03:51,796 --> 01:03:53,228 Maybe I have theories, too. 1077 01:03:53,264 --> 01:03:54,797 Hmph! 1078 01:03:54,832 --> 01:03:57,599 Hmm, something new has been added. 1079 01:04:11,048 --> 01:04:12,247 Go on, do it! 1080 01:04:12,283 --> 01:04:16,084 No. Please, don't. I got a wife, three kids! 1081 01:04:16,120 --> 01:04:17,352 You do it. 1082 01:04:21,492 --> 01:04:22,491 Nick! 1083 01:04:37,241 --> 01:04:38,740 Come on, come on, come on! 1084 01:04:46,417 --> 01:04:49,184 Cut through to my street. Got to see Emma. 1085 01:04:49,220 --> 01:04:50,619 I'm gonna take her with us. 1086 01:04:50,654 --> 01:04:53,021 Muchacho, you're crazy. We got no time! 1087 01:04:53,057 --> 01:04:54,890 Go on, Butch -- do it! 1088 01:05:28,959 --> 01:05:31,994 Forgive me. 1089 01:06:19,276 --> 01:06:20,676 A few months later, 1090 01:06:20,711 --> 01:06:22,444 the defendant was charged 1091 01:06:22,479 --> 01:06:25,180 with the murder of patrolman Hawkins. 1092 01:06:25,215 --> 01:06:28,584 I've told you Nick Romano's story in such detail 1093 01:06:28,619 --> 01:06:31,853 because I want you to know all about his past. 1094 01:06:31,889 --> 01:06:34,957 No matter how deplorable or antisocial 1095 01:06:34,992 --> 01:06:36,892 that past may have been, 1096 01:06:36,927 --> 01:06:41,196 I will prove that he did not attempt to rob the 380 bar, 1097 01:06:41,231 --> 01:06:44,600 nor did he commit the murder with which he's charged. 1098 01:06:44,635 --> 01:06:47,803 Nothing can be simpler than the evidence 1099 01:06:47,838 --> 01:06:50,939 I intend to present. 1100 01:06:53,744 --> 01:06:56,878 And now, Mr. Swanson, be very careful of your next answer. 1101 01:06:56,914 --> 01:06:59,147 Did you get a good look at the holdup man? 1102 01:06:59,183 --> 01:07:00,382 Yes. 1103 01:07:00,417 --> 01:07:01,984 Do you see him here in this courtroom? 1104 01:07:02,019 --> 01:07:02,985 Yes, sir. 1105 01:07:03,020 --> 01:07:04,353 Point him out to the jury. 1106 01:07:04,388 --> 01:07:05,821 That's him. 1107 01:07:05,856 --> 01:07:08,657 Oh, you mean the young man, the pretty boy, 1108 01:07:08,692 --> 01:07:10,692 sitting next to Mr. Morton? 1109 01:07:12,396 --> 01:07:13,862 Mr. Morton objects, your honor. 1110 01:07:13,897 --> 01:07:15,097 And if he desires, 1111 01:07:15,132 --> 01:07:17,366 I will withdraw the appellation "pretty boy." 1112 01:07:17,401 --> 01:07:19,568 His cherubic countenance and assumed innocence 1113 01:07:19,603 --> 01:07:22,704 made me forget the black heart of a murderer. 1114 01:07:22,740 --> 01:07:24,773 Cross examination. 1115 01:07:27,211 --> 01:07:29,945 Mr. Swanson, did the unidentified holdup man 1116 01:07:29,980 --> 01:07:32,614 wear a hat or a cap, or was he bareheaded? 1117 01:07:32,650 --> 01:07:33,615 He wore a hat. 1118 01:07:33,651 --> 01:07:35,017 What color? 1119 01:07:35,052 --> 01:07:37,285 I don't know, but that's him right over there. 1120 01:07:37,321 --> 01:07:39,588 The man that held you up -- what color was his hair? 1121 01:07:39,623 --> 01:07:41,890 Same as his. 1122 01:07:41,925 --> 01:07:43,625 You got a good look at the man who held you up? 1123 01:07:43,661 --> 01:07:45,460 Sure. He stood right across the bar from me. 1124 01:07:45,496 --> 01:07:47,029 Say, for a minute or so? 1125 01:07:47,064 --> 01:07:48,730 Yeah. 1126 01:07:48,766 --> 01:07:51,500 Mr. Swanson, my name is Andrew Morton. 1127 01:07:51,535 --> 01:07:53,769 Have you ever seen me before? 1128 01:07:53,804 --> 01:07:55,437 No, never. You're quite sure? 1129 01:07:55,472 --> 01:07:57,072 No, I never seen you before. 1130 01:07:57,107 --> 01:07:58,940 Do you recall a glass of red wine 1131 01:07:58,976 --> 01:08:00,609 that was spilled on your shirt? 1132 01:08:00,644 --> 01:08:02,010 To refresh your memory, 1133 01:08:02,046 --> 01:08:04,846 do you recall that we talked together about this killing, 1134 01:08:04,882 --> 01:08:06,915 that I spilled a glass of wine on your shirt? 1135 01:08:06,950 --> 01:08:08,483 Do you recall that now? 1136 01:08:08,519 --> 01:08:10,419 We talked together for quite a while, didn't we? 1137 01:08:10,454 --> 01:08:12,320 Didn't we? 1138 01:08:12,356 --> 01:08:13,622 Well, yeah. 1139 01:08:13,657 --> 01:08:14,890 Uh-huh. 1140 01:08:14,925 --> 01:08:17,325 Mr. Swanson, would you be good enough to tell the jury 1141 01:08:17,361 --> 01:08:19,828 why you can't identify me, although we talked together, 1142 01:08:19,863 --> 01:08:21,830 but you can identify the alleged holdup man 1143 01:08:21,865 --> 01:08:23,632 who was with you only a minute or so? 1144 01:08:23,667 --> 01:08:24,700 Tell that to the jury. 1145 01:08:28,005 --> 01:08:29,638 Of course you identified him 1146 01:08:29,673 --> 01:08:32,808 because the police told you that was the man who held you up. 1147 01:08:32,843 --> 01:08:33,809 Isn't that right? 1148 01:08:33,844 --> 01:08:35,577 Yeah, that's right. 1149 01:08:35,612 --> 01:08:37,245 Object! Sustained. 1150 01:08:37,281 --> 01:08:40,649 You know better than to ask a question like that, Mr. Morton. 1151 01:08:40,684 --> 01:08:43,185 Oh, I'm very sorry, your honor. 1152 01:08:43,220 --> 01:08:44,953 That's all. 1153 01:08:52,229 --> 01:08:55,330 And now, Mr. Carnahan, as a final question, 1154 01:08:55,365 --> 01:08:58,100 I want you to repeat the time of night 1155 01:08:58,135 --> 01:09:00,569 you saw the defendant run out of the alley -- 1156 01:09:00,604 --> 01:09:03,138 and loud enough for the jury to hear it. 1157 01:09:03,173 --> 01:09:06,007 Somewhere between 5 after 8:00 and 8:30. 1158 01:09:06,043 --> 01:09:08,143 And you're absolutely sure? 1159 01:09:08,178 --> 01:09:09,377 I am. 1160 01:09:09,413 --> 01:09:11,513 Cross examination. 1161 01:09:14,585 --> 01:09:17,185 Mr. Carnahan, what's your occupation? 1162 01:09:17,221 --> 01:09:19,788 Mr. Kerman neglected to ask you that. 1163 01:09:19,823 --> 01:09:23,425 I -- well, I... I do odd jobs. 1164 01:09:23,460 --> 01:09:25,494 Isn't that address you gave on 12th street -- 1165 01:09:25,529 --> 01:09:27,095 isn't that a flophouse? 1166 01:09:27,131 --> 01:09:29,598 Well, it's a-a sort of -- a sort of a club. 1167 01:09:29,633 --> 01:09:30,999 A club -- I can imagine. 1168 01:09:31,034 --> 01:09:33,902 As a matter of fact, you have no permanent address. 1169 01:09:33,937 --> 01:09:36,738 You're better known as "kid fingers," aren't you? 1170 01:09:38,041 --> 01:09:39,307 Yes. 1171 01:09:39,343 --> 01:09:40,909 How old are you, kid? 1172 01:09:40,944 --> 01:09:42,177 49. 1173 01:09:42,212 --> 01:09:44,579 Thank you, "kid." 1174 01:09:45,949 --> 01:09:48,350 How many times have you been convicted of a felony? 1175 01:09:48,385 --> 01:09:49,584 Twice. 1176 01:09:49,620 --> 01:09:52,654 Twice? Oh, you're under oath. 1177 01:09:52,689 --> 01:09:55,590 Well, maybe I should've said three or four times. 1178 01:09:55,626 --> 01:09:58,426 Yes, maybe you should. What was the first time? 1179 01:09:58,462 --> 01:10:00,896 I... 1180 01:10:00,931 --> 01:10:02,664 I don't remember. 1181 01:10:02,699 --> 01:10:03,965 You don't remember? 1182 01:10:04,001 --> 01:10:06,768 Wasn't it for the sale of a certain kind of literature 1183 01:10:06,804 --> 01:10:08,170 to high-school students? 1184 01:10:10,741 --> 01:10:12,040 Yes. 1185 01:10:12,075 --> 01:10:13,775 What was the next time? 1186 01:10:13,811 --> 01:10:15,610 Well, I... 1187 01:10:17,247 --> 01:10:18,513 ...I don't remember. 1188 01:10:18,549 --> 01:10:20,682 Again, he doesn't remember. 1189 01:10:20,717 --> 01:10:23,385 Well, we'll just sit right down here 1190 01:10:23,420 --> 01:10:25,854 and wait until you do remember. 1191 01:10:40,470 --> 01:10:42,971 Panhandling. 1192 01:10:47,077 --> 01:10:48,543 Mr. Fingers... 1193 01:10:48,579 --> 01:10:50,645 Would you mind telling the jury 1194 01:10:50,681 --> 01:10:53,114 what you mean by "panhandling"? 1195 01:10:53,150 --> 01:10:56,685 Well, it's -- it's like asking somebody to help you. 1196 01:10:56,720 --> 01:10:57,986 You mean begging? 1197 01:10:58,021 --> 01:10:59,421 Yes. 1198 01:10:59,456 --> 01:11:02,390 I guess you could call it that, if you wanted to be nasty. 1199 01:11:06,296 --> 01:11:09,264 You did time in the federal penitentiary at Leavenworth, didn't you? 1200 01:11:09,299 --> 01:11:11,766 All right, okay, so I took a relief check from a mailbox. 1201 01:11:11,802 --> 01:11:13,335 If other words, you'll do anything for money -- 1202 01:11:13,370 --> 01:11:15,003 anything except work, that is. 1203 01:11:15,038 --> 01:11:17,472 Object. This line of questioning has no -- Sustained. 1204 01:11:17,507 --> 01:11:19,407 I think, Mr. Morton, that... 1205 01:11:19,443 --> 01:11:20,809 Yes, your honor. 1206 01:11:20,844 --> 01:11:24,379 Where were you on the night the crime was committed? 1207 01:11:24,414 --> 01:11:26,648 Uh, walking along 12th street. 1208 01:11:26,683 --> 01:11:27,816 Panhandling? 1209 01:11:27,851 --> 01:11:29,184 Don't answer that. 1210 01:11:29,219 --> 01:11:31,186 Sustained. 1211 01:11:31,221 --> 01:11:32,821 Are these clothes you have on -- 1212 01:11:32,856 --> 01:11:35,590 are they the ones you usually wear? 1213 01:11:35,626 --> 01:11:36,758 No. 1214 01:11:36,793 --> 01:11:37,926 They're not. 1215 01:11:37,961 --> 01:11:39,728 In other words, some person or persons unknown 1216 01:11:39,763 --> 01:11:41,363 gave you the clothes you're wearing. 1217 01:11:41,398 --> 01:11:42,797 Object. 1218 01:11:42,833 --> 01:11:45,500 Where he got the clothes proves or tends to prove nothing. 1219 01:11:45,535 --> 01:11:46,935 The person or persons unknown 1220 01:11:46,970 --> 01:11:49,504 doesn't seem to want to have his good deed told in public. 1221 01:11:49,539 --> 01:11:51,573 Is counsel intimating that the prosecution 1222 01:11:51,608 --> 01:11:53,975 would stoop so low as to procure unfair testimony? 1223 01:11:54,011 --> 01:11:55,644 Your honor, I'm intimating nothing. 1224 01:11:55,679 --> 01:11:57,279 I'm merely questioning. 1225 01:11:57,314 --> 01:11:59,915 Objection sustained, Mr. Kerman. 1226 01:12:01,985 --> 01:12:03,218 Oh, uh... 1227 01:12:03,253 --> 01:12:06,054 One more question, and this is the last one. 1228 01:12:06,089 --> 01:12:09,024 Do you keep the clothes? 1229 01:12:24,107 --> 01:12:27,709 Well, I was playing pool in the pastime, see? 1230 01:12:27,744 --> 01:12:28,810 We hear shootin'. 1231 01:12:28,845 --> 01:12:29,945 Kid fingers and I run out 1232 01:12:29,980 --> 01:12:31,746 and down to the end of the alley. 1233 01:12:31,782 --> 01:12:33,748 We look down the alley and see this guy. 1234 01:12:33,784 --> 01:12:36,384 Then he comes running our way and goes right past us -- 1235 01:12:36,420 --> 01:12:37,485 right past us. 1236 01:12:37,521 --> 01:12:39,254 Who'd you see? 1237 01:12:39,289 --> 01:12:41,056 Nick Romano. 1238 01:12:43,427 --> 01:12:46,661 Your witness. 1239 01:12:51,802 --> 01:12:55,437 What's your occupation, Mr. Zinsky? 1240 01:12:55,472 --> 01:12:58,039 I, uh, don't have a job right now. 1241 01:12:58,075 --> 01:13:00,775 You really mean you have no occupation? 1242 01:13:00,811 --> 01:13:02,877 I guess so, yeah. 1243 01:13:02,913 --> 01:13:04,546 Were you ever charged with this murder? 1244 01:13:04,581 --> 01:13:07,382 Me? No, sir. I saw it, though. 1245 01:13:07,417 --> 01:13:09,317 And I thought about it for a couple of days, 1246 01:13:09,353 --> 01:13:10,685 and I just couldn't stand it. 1247 01:13:10,721 --> 01:13:12,854 So I went to the police and told them what I seen. 1248 01:13:12,889 --> 01:13:14,923 Just a loyal, patriotic, justice-loving citizen. 1249 01:13:14,958 --> 01:13:16,057 Is that right? 1250 01:13:16,093 --> 01:13:17,092 Yes, sir. 1251 01:13:17,127 --> 01:13:18,460 Although you had to think about it 1252 01:13:18,495 --> 01:13:19,995 for two or three days first. 1253 01:13:20,030 --> 01:13:21,262 Where are you living now? 1254 01:13:21,298 --> 01:13:22,664 Sloan hotel. 1255 01:13:22,699 --> 01:13:24,399 Well, if you haven't got a job, who pays your bills? 1256 01:13:24,434 --> 01:13:25,467 Object. 1257 01:13:25,502 --> 01:13:27,035 Won't prove any issue in the case. 1258 01:13:27,070 --> 01:13:28,103 Overruled. 1259 01:13:31,274 --> 01:13:32,741 Well? 1260 01:13:32,776 --> 01:13:36,111 Well, I... Win at pool. 1261 01:13:36,146 --> 01:13:37,579 He's a pushover. 1262 01:13:37,614 --> 01:13:39,314 I'm pretty good at pool. 1263 01:13:39,349 --> 01:13:41,182 Isn't it true, isn't it a fact that every week 1264 01:13:41,218 --> 01:13:42,784 since you volunteered this testimony, 1265 01:13:42,819 --> 01:13:44,719 you've been handed an envelope containing money? 1266 01:13:44,755 --> 01:13:46,221 Object, your honor! 1267 01:13:46,256 --> 01:13:48,356 Sustained. 1268 01:13:50,127 --> 01:13:51,926 If your mysterious benefactor 1269 01:13:51,962 --> 01:13:54,696 wants to support anybody else, give him my name. 1270 01:13:54,731 --> 01:13:56,731 That's all. Thank you. 1271 01:14:03,607 --> 01:14:05,440 You're in love with the defendant, 1272 01:14:05,475 --> 01:14:06,908 aren't you, miss Watkins? 1273 01:14:06,943 --> 01:14:09,077 No. 1274 01:14:11,348 --> 01:14:13,181 Yeah. 1275 01:14:13,216 --> 01:14:15,350 Guess maybe I am. 1276 01:14:15,385 --> 01:14:18,753 Used to be. 1277 01:14:18,789 --> 01:14:20,722 Speak up. 1278 01:14:23,660 --> 01:14:25,360 Yeah, I'm in love with him. 1279 01:14:25,395 --> 01:14:26,828 Did you know the defendant 1280 01:14:26,863 --> 01:14:28,930 was going to hold up that bartender? 1281 01:14:28,965 --> 01:14:30,832 Oh, no. No, I didn't. 1282 01:14:30,867 --> 01:14:32,767 Didn't he plan this with you? 1283 01:14:32,803 --> 01:14:35,503 Oh, no, nothing like that. 1284 01:14:35,539 --> 01:14:37,172 He's a sweet kid. 1285 01:14:37,207 --> 01:14:39,908 Now, think this one over carefully. 1286 01:14:39,943 --> 01:14:42,710 Didn't the defendant tell you in the past 1287 01:14:42,746 --> 01:14:46,347 how easy it would be to hold up the 380 bar? 1288 01:14:46,383 --> 01:14:47,782 I don't know. 1289 01:14:47,818 --> 01:14:49,250 Miss Watkins. 1290 01:14:49,286 --> 01:14:52,020 I don't know. 1291 01:14:52,055 --> 01:14:55,957 Maybe he did a long time ago, but... 1292 01:14:55,992 --> 01:14:57,992 But it was a long time ago. 1293 01:15:00,530 --> 01:15:02,530 Your witness. 1294 01:15:05,068 --> 01:15:07,936 You're dismissed. 1295 01:15:18,181 --> 01:15:19,948 Call Juan Rodriguez. 1296 01:15:22,586 --> 01:15:24,052 - Juan Rodriguez? - Yes, sir. 1297 01:15:24,087 --> 01:15:25,286 Raise your right hand. 1298 01:15:25,322 --> 01:15:26,721 Do you swear the testimony you're about to give 1299 01:15:26,756 --> 01:15:27,989 is the truth, the whole truth, 1300 01:15:28,024 --> 01:15:29,624 and nothing but the truth, so help you god? 1301 01:15:29,659 --> 01:15:30,925 I do. 1302 01:15:34,698 --> 01:15:36,164 Thought this guy was a pal of yours. 1303 01:15:36,199 --> 01:15:37,432 Yeah. 1304 01:15:37,467 --> 01:15:40,034 Do you know the defendant, Nicholas Romano? 1305 01:15:40,070 --> 01:15:41,402 Yes. 1306 01:15:41,438 --> 01:15:42,737 Tell us if you saw him 1307 01:15:42,772 --> 01:15:45,473 the night officer Hawkins was killed. 1308 01:15:45,509 --> 01:15:47,041 I don't remember. 1309 01:15:47,077 --> 01:15:48,776 You don't remember what? 1310 01:15:48,812 --> 01:15:49,844 If I saw him. 1311 01:15:49,880 --> 01:15:52,614 Well, were you on the street that night? 1312 01:15:52,649 --> 01:15:54,082 I don't remember. 1313 01:15:54,117 --> 01:15:57,118 You were near the 380 bar near the entrance to an alley, 1314 01:15:57,154 --> 01:15:58,453 weren't you? 1315 01:15:58,488 --> 01:16:00,622 You saw Nick Romano run into that alley, didn't you? 1316 01:16:00,657 --> 01:16:01,823 I don't remember. 1317 01:16:01,858 --> 01:16:03,224 What do you remember about this case? 1318 01:16:03,260 --> 01:16:04,993 I remember that the police picked me up 1319 01:16:05,028 --> 01:16:07,228 and said they'd prove I was in this country illegal 1320 01:16:07,264 --> 01:16:08,563 and they'd have me deported 1321 01:16:08,598 --> 01:16:10,598 if I didn't say I saw Nick run into the alley. 1322 01:16:10,634 --> 01:16:12,100 The witness has perjured himself! 1323 01:16:12,135 --> 01:16:13,134 He should be arrested. 1324 01:16:13,170 --> 01:16:14,669 I withdraw him as a state witness. 1325 01:16:14,704 --> 01:16:16,104 Here's a break. Just a minute! 1326 01:16:16,139 --> 01:16:17,605 The prosecution called this witness. 1327 01:16:17,641 --> 01:16:19,073 He's theirs, not ours. 1328 01:16:19,109 --> 01:16:20,909 He can't withdraw him until I've had my cross examination. 1329 01:16:20,944 --> 01:16:22,877 He's a hostile witness. That's beside the point. 1330 01:16:22,913 --> 01:16:24,579 The witness is obviously perjuring himself. 1331 01:16:24,614 --> 01:16:25,813 Perjuring himself? 1332 01:16:25,849 --> 01:16:27,215 The burden of proof is on you, my friend. 1333 01:16:27,250 --> 01:16:28,983 I will see the prosecuting attorney 1334 01:16:29,019 --> 01:16:31,219 and the defense counsel in my chambers. 1335 01:16:31,254 --> 01:16:34,255 Court will recess for half an hour. 1336 01:16:37,661 --> 01:16:39,928 What a picture! 1337 01:16:39,963 --> 01:16:42,096 Make yourselves comfortable, if you can. 1338 01:16:42,132 --> 01:16:45,133 What I can't understand is Kerman's personal vindictiveness 1339 01:16:45,168 --> 01:16:47,368 against Romano -- this "pretty boy" business. 1340 01:16:47,404 --> 01:16:49,537 I'm being entirely objective. You know very well that -- 1341 01:16:49,573 --> 01:16:50,772 do you want to play fair? 1342 01:16:50,807 --> 01:16:53,107 One at a time! 1343 01:16:55,045 --> 01:16:57,145 The witness gave a signed statement to the police 1344 01:16:57,180 --> 01:16:59,047 that he saw Romano at the scene of the crime. 1345 01:16:59,082 --> 01:17:00,348 We admit the statement. 1346 01:17:00,383 --> 01:17:02,083 We've already heard him say why he made it. 1347 01:17:02,118 --> 01:17:04,152 He's lying now. You can't allow this testimony. 1348 01:17:04,187 --> 01:17:06,054 I can bring in two officers who took the statement. 1349 01:17:06,089 --> 01:17:08,523 Mr. Kerman, don't try to conduct my trial for me. 1350 01:17:08,558 --> 01:17:10,258 If there's perjury in any phase of this trial, 1351 01:17:10,293 --> 01:17:12,327 believe me, the guilty parties are going to sweat for it. 1352 01:17:12,362 --> 01:17:13,628 When the witness is called 1353 01:17:13,663 --> 01:17:15,363 into the prosecuting attorney's office -- 1354 01:17:15,398 --> 01:17:17,332 You're a liar! I'm tired of your dirty insinua-- 1355 01:17:17,367 --> 01:17:19,000 stop it! 1356 01:17:22,305 --> 01:17:24,872 If the court will... 1357 01:17:24,908 --> 01:17:27,408 If the court will swear in Rodriguez as its witness -- 1358 01:17:27,444 --> 01:17:29,410 no. It wouldn't be fair to the defendant. 1359 01:17:29,446 --> 01:17:30,945 He can't cross-examine! 1360 01:17:30,981 --> 01:17:32,814 Strike out the testimony. Morton can have him. 1361 01:17:32,849 --> 01:17:34,215 We don't want him. 1362 01:17:34,251 --> 01:17:36,351 The testimony's already been given to the jury. 1363 01:17:36,386 --> 01:17:39,287 I stand on my right of cross examination at every point. 1364 01:17:39,322 --> 01:17:41,222 The testimony stands. 1365 01:17:44,327 --> 01:17:46,561 Gentlemen, this trial is developing 1366 01:17:46,596 --> 01:17:48,296 into a slugging match. 1367 01:17:48,331 --> 01:17:50,798 We've got to be more orderly when we go back, 1368 01:17:50,834 --> 01:17:53,067 or I'll begin slugging both of you. 1369 01:17:53,103 --> 01:17:55,670 And at the same time, if you like. 1370 01:18:16,760 --> 01:18:18,493 How's it going, darling? Feels good. 1371 01:18:18,528 --> 01:18:20,395 I didn't count on the break we just got. 1372 01:18:31,341 --> 01:18:34,142 I will read you the witness' previous statement 1373 01:18:34,177 --> 01:18:35,443 to the police. 1374 01:18:35,478 --> 01:18:37,578 "Yes, I saw Nick Romano kill officer Dan Hawkins." 1375 01:18:37,614 --> 01:18:39,113 Did you ever tell that to the police? 1376 01:18:39,149 --> 01:18:40,214 Yes, but I was lying. 1377 01:18:40,250 --> 01:18:41,516 Did you testify before the grand jury 1378 01:18:41,551 --> 01:18:42,517 that you saw the killing? 1379 01:18:42,552 --> 01:18:44,052 Yeah, I lied to the grand jury, too. 1380 01:18:44,087 --> 01:18:45,453 You lied all the way, didn't you? 1381 01:18:45,488 --> 01:18:47,288 You're lying at this very moment, aren't you?! 1382 01:18:47,324 --> 01:18:48,723 Object. The district attorney's trying to -- 1383 01:18:48,758 --> 01:18:50,224 Is trying to impeach his own witness. 1384 01:18:50,260 --> 01:18:51,559 Objection sustained. 1385 01:18:51,594 --> 01:18:53,227 You'll be arrested before you leave this building. 1386 01:18:53,263 --> 01:18:54,762 I'm going to send you up for this. 1387 01:18:54,798 --> 01:18:56,698 The witness is under the protection of this court! 1388 01:18:56,733 --> 01:18:58,700 You will not threaten any witness in my presence! 1389 01:18:58,735 --> 01:19:00,201 Do you wish to be held in contempt? 1390 01:19:00,236 --> 01:19:01,836 I'm sorry, your honor. 1391 01:19:07,844 --> 01:19:09,477 You, uh... 1392 01:19:09,512 --> 01:19:12,013 You want to tell the truth now, don't you, Juan? 1393 01:19:12,048 --> 01:19:13,348 Yes, sir. 1394 01:19:13,383 --> 01:19:15,416 You realize that telling the truth 1395 01:19:15,452 --> 01:19:17,719 may get you in trouble with the police? 1396 01:19:17,754 --> 01:19:19,921 If they're gonna deport me, let them. 1397 01:19:19,956 --> 01:19:21,089 I just ain't a rat, 1398 01:19:21,124 --> 01:19:23,624 and I'm not gonna lie so they can burn Nick. 1399 01:19:23,660 --> 01:19:26,294 All right. Now, I'll ask you one question. 1400 01:19:26,329 --> 01:19:28,763 Did you or did you not see Nick Romano 1401 01:19:28,798 --> 01:19:31,833 run into the alley the night Hawkins was murdered? 1402 01:19:31,868 --> 01:19:33,134 I did not. 1403 01:19:33,169 --> 01:19:34,469 Thank you. 1404 01:19:34,504 --> 01:19:36,871 Thank you, your honor. 1405 01:19:45,448 --> 01:19:48,750 Now, you said you were supposed to meet Nick and Sunshine 1406 01:19:48,785 --> 01:19:51,219 in a bar called the, uh... 1407 01:19:51,254 --> 01:19:54,255 Cobra tap the night the crime was committed. 1408 01:19:54,290 --> 01:19:55,356 Is that right? 1409 01:19:55,392 --> 01:19:57,058 Yeah. Nick came in early. 1410 01:19:57,093 --> 01:19:58,926 Sunshine didn't get there until later. 1411 01:19:58,962 --> 01:20:00,294 Then what? 1412 01:20:00,330 --> 01:20:02,897 We chewed the fat for a while, had some beer. 1413 01:20:02,932 --> 01:20:05,133 Then Sunshine and me left together. 1414 01:20:06,503 --> 01:20:08,703 That's all. Thank you. 1415 01:20:13,443 --> 01:20:16,377 What kind of beer were you drinking that night? 1416 01:20:16,413 --> 01:20:17,612 Regent. 1417 01:20:17,647 --> 01:20:18,980 You're sure it was Regent? 1418 01:20:19,015 --> 01:20:20,014 Yeah. 1419 01:20:20,049 --> 01:20:21,449 Was there a floor show? 1420 01:20:21,484 --> 01:20:24,652 Just a dancer -- a little dame... 1421 01:20:26,189 --> 01:20:27,622 ...lady. 1422 01:20:27,657 --> 01:20:30,224 Was the little lady blond or brunette? 1423 01:20:30,260 --> 01:20:32,226 You think I was looking at her hair? 1424 01:20:34,297 --> 01:20:36,431 Look, Nick didn't do it. He was with me and Sunshine. 1425 01:20:36,466 --> 01:20:39,000 Who is Sunshine -- a friend of Romano's? 1426 01:20:39,035 --> 01:20:40,201 Yeah. 1427 01:20:40,236 --> 01:20:43,070 What did Sunshine say when he came into the tavern? 1428 01:20:43,106 --> 01:20:44,906 That Hawkins had been killed. 1429 01:20:44,941 --> 01:20:46,507 Were you sorry? 1430 01:20:48,044 --> 01:20:50,378 I didn't care one way or the other. 1431 01:20:50,413 --> 01:20:53,147 That's all. 1432 01:20:53,183 --> 01:20:55,116 You're dismissed. 1433 01:20:56,686 --> 01:20:58,920 Call Jim Jackson. 1434 01:21:03,626 --> 01:21:05,293 - Jim Jackson? - Yes. 1435 01:21:05,328 --> 01:21:07,395 Raise your right hand. 1436 01:21:07,430 --> 01:21:09,030 Do you swear the testimony you're about to give 1437 01:21:09,065 --> 01:21:10,164 is the truth, the whole truth, 1438 01:21:10,200 --> 01:21:11,666 and nothing but the truth, so help you god? 1439 01:21:11,701 --> 01:21:12,967 I do. 1440 01:21:17,407 --> 01:21:19,140 What's your work, Jim? 1441 01:21:19,175 --> 01:21:21,676 Rack boy and janitor at the pastime pool room. 1442 01:21:21,711 --> 01:21:23,211 Do you know Nick Romano? 1443 01:21:23,246 --> 01:21:24,479 Yes, sir. I do. 1444 01:21:24,514 --> 01:21:27,281 You were with him the night officer Hawkins was killed, 1445 01:21:27,317 --> 01:21:28,783 weren't you? Yes, sir. 1446 01:21:28,818 --> 01:21:30,785 We were at the cobra tap when that man was killed. 1447 01:21:30,820 --> 01:21:32,119 Well, then he couldn't possibly 1448 01:21:32,155 --> 01:21:33,588 have committed the crime, could he? 1449 01:21:33,623 --> 01:21:35,490 No, he didn't do it. How could he have done it? 1450 01:21:35,525 --> 01:21:36,991 Thank you, Jim. 1451 01:21:40,797 --> 01:21:42,430 How old are you? 1452 01:21:42,465 --> 01:21:43,698 24. 1453 01:21:43,733 --> 01:21:45,299 How many times have you been in jail? 1454 01:21:45,335 --> 01:21:46,434 Never been there. 1455 01:21:46,469 --> 01:21:47,435 Reformatory? 1456 01:21:47,470 --> 01:21:49,504 I didn't go there. 1457 01:21:49,539 --> 01:21:51,372 You like Romano, don't you? 1458 01:21:51,407 --> 01:21:54,108 You want him to get out of this, don't you? 1459 01:21:54,143 --> 01:21:55,109 I sure do. 1460 01:21:55,144 --> 01:21:56,310 Why? 1461 01:21:56,346 --> 01:21:58,012 He's always been good to me. 1462 01:21:58,047 --> 01:21:59,347 He staked me when I'm broke. 1463 01:21:59,382 --> 01:22:01,115 Therefore you'd like to save him, huh? 1464 01:22:01,150 --> 01:22:02,850 I ain't lyin', mister. Nick was with me. 1465 01:22:02,886 --> 01:22:04,151 He didn't do it. 1466 01:22:04,187 --> 01:22:07,355 Were you sorry officer Hawkins was killed? 1467 01:22:07,390 --> 01:22:08,689 Do I have to answer? 1468 01:22:08,725 --> 01:22:10,925 Yes, answer the question. 1469 01:22:12,829 --> 01:22:14,762 I didn't care. 1470 01:22:14,797 --> 01:22:17,398 Ever read the Bible, Sunshine? 1471 01:22:17,433 --> 01:22:19,400 Yes, sir. 1472 01:22:19,435 --> 01:22:20,835 Do you remember the commandment 1473 01:22:20,870 --> 01:22:23,137 "thou shalt not bear false witness"? 1474 01:22:23,172 --> 01:22:24,405 Yes, sir. 1475 01:22:24,440 --> 01:22:26,707 It has been stated that you were drinking beer 1476 01:22:26,743 --> 01:22:28,242 that night in the cobra tap. 1477 01:22:28,278 --> 01:22:29,243 Yes, sir. 1478 01:22:29,279 --> 01:22:31,112 What kind of beer? 1479 01:22:31,147 --> 01:22:33,414 Baum's green label. Nick likes it. 1480 01:22:33,449 --> 01:22:34,982 Baum's green label, huh? 1481 01:22:35,018 --> 01:22:37,885 Your friend Butch said you were drinking Regent. 1482 01:22:37,921 --> 01:22:39,954 Which was it? Who's wrong? 1483 01:22:41,524 --> 01:22:42,890 Well... 1484 01:22:42,926 --> 01:22:46,294 Maybe it could've -- maybe it was Regent. 1485 01:22:46,329 --> 01:22:47,895 I thought it was Baum's. 1486 01:22:47,931 --> 01:22:49,063 "Maybe it was Regent." 1487 01:22:49,098 --> 01:22:50,698 Could it have been root beer? 1488 01:22:50,733 --> 01:22:52,366 Nick couldn't have done it. He was with us! 1489 01:22:52,402 --> 01:22:55,336 That's what you told Mr. Morton over and over again, huh? 1490 01:22:55,371 --> 01:22:56,370 Yes, that's my story. 1491 01:22:56,406 --> 01:22:57,371 Oh, it's a story? 1492 01:22:57,407 --> 01:22:58,539 It's the truth. 1493 01:22:58,575 --> 01:23:00,107 It is? 1494 01:23:00,143 --> 01:23:01,809 What would you say if I reminded you 1495 01:23:01,844 --> 01:23:04,211 that Negroes are not served at the cobra tap? 1496 01:23:04,247 --> 01:23:05,479 Object! 1497 01:23:05,515 --> 01:23:06,881 Since when aren't Negroes served there 1498 01:23:06,916 --> 01:23:08,015 or anyplace else on skid row? 1499 01:23:08,051 --> 01:23:09,417 You're resorting to one of the oldest, 1500 01:23:09,452 --> 01:23:10,718 most underhanded devices -- 1501 01:23:10,753 --> 01:23:11,953 I'm conducting this cross examination. 1502 01:23:11,988 --> 01:23:13,721 I simply asked him what he would say in case -- 1503 01:23:13,756 --> 01:23:15,222 if that's the way the state wants to play, 1504 01:23:15,258 --> 01:23:16,924 I know that game myself. 1505 01:23:16,960 --> 01:23:18,626 Let's throw the rule book away, and we'll start! 1506 01:23:18,661 --> 01:23:19,827 Gentlemen! 1507 01:23:19,862 --> 01:23:21,162 You, Mr. Morton, stop it, 1508 01:23:21,197 --> 01:23:24,031 or you'll be held in contempt. 1509 01:23:24,067 --> 01:23:25,933 I apologize to the court. 1510 01:23:25,969 --> 01:23:28,669 But there are limits to what I... 1511 01:23:29,806 --> 01:23:31,872 I apologize. 1512 01:23:43,086 --> 01:23:45,620 Judge is leaving his chambers now, Mr. Morton. 1513 01:23:45,655 --> 01:23:47,054 Thanks. 1514 01:23:50,059 --> 01:23:52,460 Nick, you're sure there's nothing you want to tell me? 1515 01:23:52,495 --> 01:23:53,828 About what? 1516 01:23:53,863 --> 01:23:56,430 You're sure you haven't lied to me about the cobra tap? 1517 01:23:56,466 --> 01:23:58,532 The whole thing happened just like I said. 1518 01:23:58,568 --> 01:24:01,702 All right, then. You've got to decide. 1519 01:24:01,738 --> 01:24:04,238 Do we go to the jury with what we have now, 1520 01:24:04,273 --> 01:24:06,073 or do I put you on the stand? 1521 01:24:06,109 --> 01:24:07,241 Now, think about it. 1522 01:24:07,276 --> 01:24:09,310 Kerman will confuse you, he'll needle you, 1523 01:24:09,345 --> 01:24:11,412 he'll try to break you down. 1524 01:24:12,582 --> 01:24:13,781 Put me on the stand. 1525 01:24:13,816 --> 01:24:15,182 You realize, don't you, 1526 01:24:15,218 --> 01:24:18,753 that the verdict will probably depend on what you say and do? 1527 01:24:18,788 --> 01:24:19,954 And remember this -- 1528 01:24:19,989 --> 01:24:22,256 look at the jury when you answer them, 1529 01:24:22,291 --> 01:24:24,358 right in their eyes, all the time. 1530 01:24:24,394 --> 01:24:26,494 Try... 1531 01:24:26,529 --> 01:24:29,397 Nick, you're not listening to me. 1532 01:24:29,432 --> 01:24:31,165 I was just thinking. 1533 01:24:32,869 --> 01:24:35,302 I want to live, Andy. 1534 01:24:35,338 --> 01:24:38,806 Gee, I want to live. 1535 01:24:38,841 --> 01:24:40,775 Why did you run away from the police 1536 01:24:40,810 --> 01:24:42,209 when they tried to arrest you? 1537 01:24:42,245 --> 01:24:43,811 Well, on skid row when the cops come around, 1538 01:24:43,846 --> 01:24:45,079 everybody runs. 1539 01:24:45,114 --> 01:24:47,481 Nick... 1540 01:24:47,517 --> 01:24:49,550 Did you have anything to do with the killing 1541 01:24:49,585 --> 01:24:51,152 with which you're charged? 1542 01:24:51,187 --> 01:24:52,987 No, I'm innocent. 1543 01:24:56,592 --> 01:24:58,626 Cross examination. 1544 01:25:00,096 --> 01:25:02,630 He wouldn't kill anybody. 1545 01:25:02,665 --> 01:25:04,432 He kills me. 1546 01:25:04,467 --> 01:25:06,333 Shh, quiet. 1547 01:25:09,505 --> 01:25:12,106 You're "pretty boy" Romano, aren't you? 1548 01:25:12,141 --> 01:25:13,607 Question excluded. 1549 01:25:13,643 --> 01:25:17,678 You're the... Good-looking fellow, aren't you? 1550 01:25:17,714 --> 01:25:18,946 Yeah, I'm good-looking. 1551 01:25:18,981 --> 01:25:20,214 Question excluded. 1552 01:25:20,249 --> 01:25:22,550 Mr. Kerman, you know those tactics are improper. 1553 01:25:22,585 --> 01:25:24,618 Know a lot of girls? 1554 01:25:24,654 --> 01:25:26,554 A few. 1555 01:25:26,589 --> 01:25:28,923 Why did you lie on the stand just now? 1556 01:25:28,958 --> 01:25:31,492 I didn't -- look at me, Romano, not at the jury. 1557 01:25:31,527 --> 01:25:33,561 That trick won't work. 1558 01:25:33,596 --> 01:25:35,429 I didn't lie. 1559 01:25:35,465 --> 01:25:38,065 Answer this one carefully. 1560 01:25:38,101 --> 01:25:39,800 Do you wear a hat? 1561 01:25:39,836 --> 01:25:41,902 Sometimes I do, sometimes I don't. 1562 01:25:41,938 --> 01:25:43,637 That night? I -- 1563 01:25:43,673 --> 01:25:45,172 come on, come on. 1564 01:25:45,208 --> 01:25:47,942 Maybe. I don't think so. 1565 01:25:47,977 --> 01:25:50,678 I call the jury's attention to exhibit "C," 1566 01:25:50,713 --> 01:25:52,780 already admitted into evidence. 1567 01:25:52,815 --> 01:25:55,850 This hat was found near the entrance to an alley, 1568 01:25:55,885 --> 01:25:59,587 which the killer ran out of after committing the crime. 1569 01:25:59,622 --> 01:26:02,490 Evidently, it was thrown away by the killer. 1570 01:26:02,525 --> 01:26:04,558 I remind you of statements by pedestrians 1571 01:26:04,594 --> 01:26:05,893 who saw the killing 1572 01:26:05,928 --> 01:26:09,797 and testified that the murderer wore a slouch hat. 1573 01:26:09,832 --> 01:26:11,232 Is this your hat? 1574 01:26:11,267 --> 01:26:12,533 No. 1575 01:26:12,568 --> 01:26:15,269 Well, Mr. Romano, would you please try it on? 1576 01:26:15,304 --> 01:26:17,104 Let's see if it's becoming. 1577 01:26:28,851 --> 01:26:30,851 Your honor. 1578 01:26:30,887 --> 01:26:34,288 Your honor, may I take a look at the state's exhibit "C"? 1579 01:26:34,323 --> 01:26:35,723 Proceed. 1580 01:26:35,758 --> 01:26:36,924 Nick. 1581 01:26:40,997 --> 01:26:43,063 Just a hat. 1582 01:26:43,099 --> 01:26:45,266 No marks. 1583 01:26:54,443 --> 01:26:57,044 What are you trying to prove, Mr. Morton? 1584 01:26:57,079 --> 01:26:59,113 It fits me, too. 1585 01:26:59,148 --> 01:27:01,248 Am the killer? 1586 01:27:04,120 --> 01:27:05,753 Was counsel for the defense 1587 01:27:05,788 --> 01:27:07,454 in the neighborhood of the 380 bar 1588 01:27:07,490 --> 01:27:09,924 the night officer Hawkins was killed? 1589 01:27:09,959 --> 01:27:13,060 You're probably as tired as I am, Mr. Romano. 1590 01:27:13,095 --> 01:27:15,963 Thanks for your Patience. I'm almost finished. 1591 01:27:15,998 --> 01:27:18,732 Just a few more simple questions. 1592 01:27:18,768 --> 01:27:20,334 For instance... 1593 01:27:20,369 --> 01:27:22,503 Did you kill Hawkins? 1594 01:27:22,538 --> 01:27:23,904 I didn't kill him. 1595 01:27:23,940 --> 01:27:25,973 You stood there in the alley and killed him, didn't you? 1596 01:27:26,008 --> 01:27:27,508 No, I didn't, and I don't know nothin' about it. 1597 01:27:27,543 --> 01:27:29,043 Are you sure? Sure, I'm sure. 1598 01:27:29,078 --> 01:27:30,044 I object! 1599 01:27:30,079 --> 01:27:31,145 Your honor, the prosecution 1600 01:27:31,180 --> 01:27:32,680 has been badgering this boy for hours, 1601 01:27:32,715 --> 01:27:34,381 asking these same questions! 1602 01:27:34,417 --> 01:27:35,816 Mr. Kerman, don't you think 1603 01:27:35,852 --> 01:27:38,619 you've exhausted that method of approach? 1604 01:27:38,654 --> 01:27:41,055 Very well, your honor. 1605 01:27:50,766 --> 01:27:54,201 This is the gun you killed Hawkins with, isn't it? 1606 01:28:05,414 --> 01:28:07,548 No, it's not my gun. 1607 01:28:07,583 --> 01:28:09,650 And I didn't kill Hawkins. 1608 01:28:09,685 --> 01:28:12,119 Excused. 1609 01:28:12,154 --> 01:28:14,855 Oh, just a minute. 1610 01:28:14,891 --> 01:28:17,057 Sit down. 1611 01:28:20,296 --> 01:28:24,098 Didn't your wife commit suicide? 1612 01:28:24,133 --> 01:28:26,533 Didn't your wife commit suicide? 1613 01:28:26,569 --> 01:28:27,668 Leave her out of this! 1614 01:28:27,703 --> 01:28:28,669 Well, didn't she? 1615 01:28:28,704 --> 01:28:30,237 Leave her out of this!! 1616 01:28:31,641 --> 01:28:33,607 Sit down, please. 1617 01:28:40,683 --> 01:28:43,517 You weren't anywhere near the cobra tap 1618 01:28:43,552 --> 01:28:46,353 the night Hawkins was killed, were you? 1619 01:28:46,389 --> 01:28:48,589 I don't... 1620 01:28:48,624 --> 01:28:50,858 Yeah, I was there. 1621 01:28:50,893 --> 01:28:53,027 Was Sunshine there when you arrived? 1622 01:28:53,062 --> 01:28:55,062 Sunshine? 1623 01:28:55,097 --> 01:28:56,297 No, later. 1624 01:28:56,332 --> 01:28:58,032 Where was Butch? 1625 01:28:58,067 --> 01:29:00,167 He was already there. 1626 01:29:00,202 --> 01:29:01,235 You're sure? 1627 01:29:01,270 --> 01:29:03,637 Yeah. 1628 01:29:03,673 --> 01:29:06,807 Did you see kid fingers when you ran out of that alley? 1629 01:29:06,842 --> 01:29:08,108 No, I told you. 1630 01:29:08,144 --> 01:29:10,611 Weren't you trying to escape from the consequences 1631 01:29:10,646 --> 01:29:13,247 of your crime when you ran away from the police? 1632 01:29:13,282 --> 01:29:14,848 I didn't do it! 1633 01:29:14,884 --> 01:29:17,785 You hated Hawkins, didn't you? 1634 01:29:17,820 --> 01:29:19,053 I don't like cops. 1635 01:29:19,088 --> 01:29:21,188 You killed Hawkins, didn't you? No! 1636 01:29:21,223 --> 01:29:23,624 Isn't it true your wife killed herself because of you?! 1637 01:29:23,659 --> 01:29:27,895 Didn't your wife commit suicide? 1638 01:29:27,930 --> 01:29:29,663 I believe in you, Nicky. 1639 01:29:29,699 --> 01:29:30,998 Well, didn't she? 1640 01:29:31,033 --> 01:29:32,499 On, come on, come on. 1641 01:29:32,535 --> 01:29:33,767 Make me proud of you. 1642 01:29:33,803 --> 01:29:36,637 You hated Hawkins, didn't you? 1643 01:29:36,672 --> 01:29:38,238 Don't do it, Nicky. 1644 01:29:38,274 --> 01:29:40,774 You stood there in the alley and killed him. Don't do it now. 1645 01:29:40,810 --> 01:29:43,444 Didn't your wife commit suicide? 1646 01:29:43,479 --> 01:29:45,145 Oh, come on, come on. 1647 01:29:45,181 --> 01:29:48,349 Isn't it true your wife killed herself because of you?! 1648 01:29:48,384 --> 01:29:51,051 Isn't it true your wife killed herself because of you?! 1649 01:29:51,087 --> 01:29:52,219 Stop it! Let me alone! 1650 01:29:52,254 --> 01:29:53,420 You killed him, didn't you? 1651 01:29:53,456 --> 01:29:55,589 Stop badgering me! All right, I killed him! 1652 01:29:55,624 --> 01:29:57,725 Sure, I did! I killed him! I'm glad I did! 1653 01:29:57,760 --> 01:29:59,526 Stop badgering me, or I'll kill you, too! 1654 01:29:59,562 --> 01:30:00,861 Shall we remove the witness, your honor? 1655 01:30:00,896 --> 01:30:02,062 No. 1656 01:30:03,366 --> 01:30:06,633 Sorry I had to do it the hard way. 1657 01:30:06,669 --> 01:30:08,369 Why'd you lie to me? 1658 01:30:08,404 --> 01:30:10,337 I'm sorry, Andy. 1659 01:30:12,008 --> 01:30:13,874 Yeah. 1660 01:30:51,313 --> 01:30:52,813 Your honor... 1661 01:30:52,848 --> 01:30:56,617 I'd like to make a motion out of the hearing of the jury. 1662 01:30:56,652 --> 01:30:59,353 The jury will be taken to the jury room. 1663 01:31:15,571 --> 01:31:17,471 Your honor... 1664 01:31:17,506 --> 01:31:20,074 I request that the plea of the defendant 1665 01:31:20,109 --> 01:31:23,444 in this case be changed from "not guilty" to "guilty." 1666 01:31:25,114 --> 01:31:26,947 Will the defendant rise? 1667 01:31:30,419 --> 01:31:32,386 Do you understand the consequences 1668 01:31:32,421 --> 01:31:34,054 of your attorney's request? 1669 01:31:34,090 --> 01:31:35,889 Yes. 1670 01:31:36,959 --> 01:31:38,592 The request is granted. 1671 01:31:38,627 --> 01:31:42,729 The jury will not be recalled and a plea of guilty entered. 1672 01:32:07,690 --> 01:32:09,123 I was on the jury. 1673 01:32:09,158 --> 01:32:11,125 So was I. 1674 01:32:37,253 --> 01:32:39,620 Is there any statement you wish to make 1675 01:32:39,655 --> 01:32:41,188 before sentence is passed? 1676 01:32:43,526 --> 01:32:45,692 Mr. Morton? 1677 01:32:47,930 --> 01:32:49,930 Your honor, there's... 1678 01:32:49,965 --> 01:32:54,134 Something I'd like to say in behalf of the defendant. 1679 01:32:56,605 --> 01:32:59,306 When I took this case, I... 1680 01:32:59,341 --> 01:33:02,743 I believed Nick Romano was innocent. 1681 01:33:02,778 --> 01:33:05,312 I believed what he told me, and... 1682 01:33:05,347 --> 01:33:09,149 I believed what those men, Butch and Sunshine, told me. 1683 01:33:09,185 --> 01:33:12,119 I believed because I wanted to believe. 1684 01:33:13,756 --> 01:33:17,457 I wanted to believe that all the filth and fury 1685 01:33:17,493 --> 01:33:20,661 and jumble of this boy's past 1686 01:33:20,696 --> 01:33:24,164 had not produced a killer. 1687 01:33:24,200 --> 01:33:25,966 But... 1688 01:33:26,001 --> 01:33:28,335 Nick Romano is guilty. 1689 01:33:36,245 --> 01:33:38,645 He's guilty of... 1690 01:33:38,681 --> 01:33:41,548 Of many things. 1691 01:33:41,584 --> 01:33:45,752 He's guilty of -- of knowing his father died in prison. 1692 01:33:45,788 --> 01:33:49,656 He's guilty of having been reared in poverty. 1693 01:33:49,692 --> 01:33:52,893 He's guilty of having lived in the slums. 1694 01:33:52,928 --> 01:33:55,829 Of having had the wrong companions -- 1695 01:33:55,864 --> 01:33:59,433 the pickpockets and hoodlums, panhandlers and prostitutes 1696 01:33:59,468 --> 01:34:03,337 of the worst district that ever disgraced a modern city. 1697 01:34:03,372 --> 01:34:06,440 He's guilty of the pool rooms and bars 1698 01:34:06,475 --> 01:34:09,042 that were open to him as a boy. 1699 01:34:09,078 --> 01:34:11,812 He's guilty of the foul treatment 1700 01:34:11,847 --> 01:34:14,081 of a primitive reform school. 1701 01:34:16,452 --> 01:34:19,186 Keep the boy... 1702 01:34:19,221 --> 01:34:22,055 And civilize the boyhood. 1703 01:34:22,091 --> 01:34:25,425 This boy could've been exulted instead of degraded, 1704 01:34:25,461 --> 01:34:27,928 student instead of savage. 1705 01:34:27,963 --> 01:34:31,932 But come with Nick on his own way to that reform school, 1706 01:34:31,967 --> 01:34:37,304 see your best friend die of subhuman punishment. 1707 01:34:37,339 --> 01:34:40,540 Come with Nick along skid row, 1708 01:34:40,576 --> 01:34:45,379 where the fences buy anything and no questions asked. 1709 01:34:45,414 --> 01:34:48,815 Come with Nick into the alleys and on the streets, 1710 01:34:48,851 --> 01:34:52,052 past the drunks and panhandlers and prostitutes 1711 01:34:52,087 --> 01:34:55,622 into the pool rooms and the bars. 1712 01:34:55,658 --> 01:34:57,324 Listen. 1713 01:34:57,359 --> 01:35:00,827 Listen to the jackrollers and the thieves. 1714 01:35:00,863 --> 01:35:04,831 Absorb their poisonous philosophy of life. 1715 01:35:04,867 --> 01:35:07,367 Come with Nick to the penitentiary. 1716 01:35:07,403 --> 01:35:10,203 Be numbered and counted and hated, 1717 01:35:10,239 --> 01:35:14,908 and leave there determined to be worthy of that hatred. 1718 01:35:14,943 --> 01:35:17,210 Yes... 1719 01:35:17,246 --> 01:35:19,746 Nick Romano is guilty. 1720 01:35:19,782 --> 01:35:21,481 But so are we! 1721 01:35:21,517 --> 01:35:25,385 And so is that precious thing called society. 1722 01:35:25,421 --> 01:35:29,256 Society is you and you and you 1723 01:35:29,291 --> 01:35:30,957 and all of us. 1724 01:35:30,993 --> 01:35:34,361 We, society, are hard and selfish and stupid! 1725 01:35:34,396 --> 01:35:36,663 We're scandalized by environment, 1726 01:35:36,699 --> 01:35:38,298 and we call it crime. 1727 01:35:38,334 --> 01:35:41,268 We denounce crime, and -- and yet we -- 1728 01:35:41,303 --> 01:35:43,570 we disclaim any responsibility for it. 1729 01:35:43,605 --> 01:35:46,273 And we lack the will to do anything about it. 1730 01:35:46,308 --> 01:35:48,709 Until we do away with the type of neighborhood 1731 01:35:48,744 --> 01:35:49,943 that produced this boy, 1732 01:35:49,978 --> 01:35:52,012 10 will spring up to take his place -- 1733 01:35:52,047 --> 01:35:54,114 100, 1,000, 1734 01:35:54,149 --> 01:35:57,484 until we wipe out the slums and rebuild them! 1735 01:35:57,519 --> 01:36:00,120 Knock on any door... 1736 01:36:00,155 --> 01:36:03,724 And you may find Nick Romano. 1737 01:36:05,661 --> 01:36:10,564 The newspapers have been clamoring for pictures 1738 01:36:10,599 --> 01:36:12,432 and stories about this trial. 1739 01:36:12,468 --> 01:36:15,802 Well, why don't you print this? 1740 01:36:15,838 --> 01:36:19,439 They and you and I, we good people, 1741 01:36:19,475 --> 01:36:22,175 we, the solid citizens of this community, 1742 01:36:22,211 --> 01:36:24,911 we photographed and labeled this boy years ago. 1743 01:36:24,947 --> 01:36:27,547 We made this rendezvous with him years ago. 1744 01:36:27,583 --> 01:36:31,451 We brutalized and ordered him here years ago. 1745 01:36:31,487 --> 01:36:35,122 If he dies in the electric chair... 1746 01:36:35,157 --> 01:36:37,357 We killed him. 1747 01:36:37,393 --> 01:36:38,959 Print that! 1748 01:36:43,465 --> 01:36:45,565 Where do we take him now? 1749 01:36:45,601 --> 01:36:47,334 Do we kill him? 1750 01:36:47,369 --> 01:36:50,871 The current coursing through the blood, the nerves, 1751 01:36:50,906 --> 01:36:54,141 the heart, the brain. 1752 01:36:54,176 --> 01:36:57,744 I ask mercy from this court. 1753 01:36:57,780 --> 01:37:01,581 I ask this so that for us who walk free, 1754 01:37:01,617 --> 01:37:03,784 for all of us, 1755 01:37:03,819 --> 01:37:07,020 there may be some mercy. 1756 01:37:07,055 --> 01:37:10,257 I am moved by your eloquence, Mr. Morton -- 1757 01:37:10,292 --> 01:37:11,992 deeply moved. 1758 01:37:12,027 --> 01:37:15,962 However, the law and the duty of this court is clear. 1759 01:37:15,998 --> 01:37:18,265 Will the defendant rise? 1760 01:37:28,444 --> 01:37:30,510 It is the judgment of this court 1761 01:37:30,546 --> 01:37:33,113 that you be taken into the custody of the warden 1762 01:37:33,148 --> 01:37:34,981 of the state penitentiary 1763 01:37:35,017 --> 01:37:38,151 until Friday, the 29th day of November, 1764 01:37:38,187 --> 01:37:40,053 when you shall be put to death 1765 01:37:40,088 --> 01:37:42,622 in the manner prescribed by the state. 1766 01:37:42,658 --> 01:37:45,292 And may god have mercy on your soul. 1767 01:37:59,174 --> 01:38:01,641 Sorry I fouled out. 1768 01:38:05,347 --> 01:38:08,048 Look, Nick... 1769 01:38:08,083 --> 01:38:10,550 I'm afraid I haven't been able 1770 01:38:10,586 --> 01:38:13,920 to be very much help to you, but... 1771 01:38:13,956 --> 01:38:16,323 You know how I feel. 1772 01:38:16,358 --> 01:38:19,993 If there's one thing I can promise you -- 1773 01:38:20,028 --> 01:38:22,829 I'll do everything I can to... 1774 01:38:22,865 --> 01:38:25,665 Keep other fellas like you from... 1775 01:38:27,870 --> 01:38:32,305 ...well, to help other fellas like you... 1776 01:38:32,341 --> 01:38:34,441 As long as I live. 124698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.