All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia s11e10 Two.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,758 --> 00:00:03,124 DENNIS: Okay, so there we were. 2 00:00:03,193 --> 00:00:04,426 We're in the brig and the whole ship just, 3 00:00:04,511 --> 00:00:05,894 you know, bumps; we get thrown against the the wall. 4 00:00:05,963 --> 00:00:07,195 Yeah. You know, the-the lights are going off. 5 00:00:07,247 --> 00:00:09,097 The sirens are blaring. Whoa, whoa. 6 00:00:09,149 --> 00:00:10,599 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 7 00:00:10,667 --> 00:00:12,467 How did we get in the brig in the first place? 8 00:00:12,764 --> 00:00:14,063 What do you mean, Frank? You were there. 9 00:00:14,148 --> 00:00:15,464 I'm very cloudy about the beginning. 10 00:00:15,500 --> 00:00:16,832 I think I need a recap. 11 00:00:16,901 --> 00:00:18,617 Recap? A recap would be good, you know? 12 00:00:18,703 --> 00:00:20,169 Just to kind of brush up on everything that happened. 13 00:00:20,238 --> 00:00:21,604 A recap... Now, see, I forgot that. 14 00:00:21,672 --> 00:00:22,938 ...honestly might be good because, you know, 15 00:00:23,007 --> 00:00:23,973 we want him to be completely clear 16 00:00:24,042 --> 00:00:25,141 before the final judgment. 17 00:00:25,209 --> 00:00:26,525 All right, you know, Right, yeah. 18 00:00:26,611 --> 00:00:27,743 the amount of energy we're using talking 19 00:00:27,812 --> 00:00:28,978 about whether or not we should recap, 20 00:00:29,013 --> 00:00:30,479 we may as well just recap, so fine, fine. 21 00:00:30,548 --> 00:00:31,914 So there we were. We're on a Christian cruise. 22 00:00:31,983 --> 00:00:33,015 Yeah, we're all thrown in the brig 23 00:00:33,084 --> 00:00:34,183 for various sins that we committed. 24 00:00:34,252 --> 00:00:36,085 Me, admittedly, for a little bit of lust. 25 00:00:36,154 --> 00:00:37,420 Um, and in summation, we're all good people, 26 00:00:37,488 --> 00:00:38,554 asking for forgiveness. 27 00:00:38,623 --> 00:00:39,789 My thing, not a rape. 28 00:00:39,857 --> 00:00:41,424 Move on; you're losing him. 29 00:00:41,492 --> 00:00:42,792 Move on; you're losing him. I just want to be clear. 30 00:00:42,844 --> 00:00:44,564 Okay, yeah, yeah. I just wanted to be clear. 31 00:00:53,084 --> 00:01:03,751 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 32 00:01:07,024 --> 00:01:09,908 (alarm blaring, thunder crashes) 33 00:01:09,977 --> 00:01:11,209 What the hell is that? 34 00:01:11,278 --> 00:01:12,577 What're those sirens for? 35 00:01:12,646 --> 00:01:14,646 Oh, God. Oh, my God, see, I knew 36 00:01:14,715 --> 00:01:16,281 I shouldn't have come on this cruise. 37 00:01:16,366 --> 00:01:19,384 I knew it! I mean, it used to be I would never even leave Philly! 38 00:01:19,453 --> 00:01:20,986 And then, you know, you guys drag me to this, 39 00:01:21,038 --> 00:01:23,221 you drag me to that, and next thing I know, 40 00:01:23,290 --> 00:01:25,957 I-I'm stuck in a box on a sinking ship! 41 00:01:26,026 --> 00:01:27,792 Hold on, the boat's not sinking. How do you know that? 42 00:01:27,878 --> 00:01:28,894 How do you know it's not...? 43 00:01:28,962 --> 00:01:30,028 (alarm stops) 44 00:01:30,097 --> 00:01:31,229 Well... Oh. 45 00:01:31,298 --> 00:01:32,831 There you go. It stopped. 46 00:01:32,866 --> 00:01:34,532 All right, uh, I guess that's good. 47 00:01:34,601 --> 00:01:36,868 I mean, like... like, if something went wrong, 48 00:01:36,937 --> 00:01:38,970 they-they'd come down here, they'd get us, right? 49 00:01:39,039 --> 00:01:40,205 You know what, guys, what difference does it make? 50 00:01:40,290 --> 00:01:41,206 You know? 51 00:01:41,291 --> 00:01:42,924 Life is just a series of events 52 00:01:43,010 --> 00:01:45,327 with no meaning or plan, you know? 53 00:01:45,412 --> 00:01:47,078 It's like, we live, we die, 54 00:01:47,147 --> 00:01:50,348 we're gay, we're straight, we're tops, we're bottoms. 55 00:01:50,400 --> 00:01:52,250 Wait, wait, wait. Calm down, everybody. 56 00:01:52,302 --> 00:01:54,619 We're gonna be in the Bahamas in an hour. 57 00:01:54,688 --> 00:01:57,255 Well, you sure? Like, I... I don't think we're moving. 58 00:01:57,324 --> 00:01:59,991 We're moving. I can hear the engine buzzing like crazy. 59 00:02:00,060 --> 00:02:01,993 No, I think Charlie's right. 60 00:02:02,062 --> 00:02:04,162 I-I don't think that we're moving, and-and besides, 61 00:02:04,231 --> 00:02:06,398 the buzzing would be, like, an electrical system. 62 00:02:06,466 --> 00:02:08,233 You know? The engine sounds more like... 63 00:02:08,302 --> 00:02:10,435 (imitating a motor boat) 64 00:02:10,504 --> 00:02:12,037 Yeah, maybe on a speedboat. This is a big cruise ship. 65 00:02:12,105 --> 00:02:14,072 It's got like a big, deep sound; it's like a... 66 00:02:14,141 --> 00:02:17,509 (imitating engine starting) 67 00:02:17,577 --> 00:02:18,710 Yeah, if you're starting the engine, but, like, 68 00:02:18,762 --> 00:02:20,578 we would be hearing a steady... 69 00:02:20,647 --> 00:02:22,047 Gah, gah, gah, gah, gah, gah, gah, gah... 70 00:02:22,115 --> 00:02:23,515 DENNIS: No, no, you guys are all wrong. 71 00:02:23,583 --> 00:02:25,650 No, boats are mostly computerized these days, 72 00:02:25,719 --> 00:02:27,319 so the engine barely makes any noise at all. 73 00:02:27,387 --> 00:02:29,254 I mean, they-they make a fake noise 74 00:02:29,323 --> 00:02:32,290 to-to make people feel better, but it's like... (deep humming) 75 00:02:32,359 --> 00:02:34,059 But it's fake, it's not... it's not real, you know? 76 00:02:34,111 --> 00:02:35,493 It's kind of like how I carry a little piece of onion 77 00:02:35,562 --> 00:02:36,995 around with me to elicit tears, you know, 78 00:02:37,064 --> 00:02:38,630 in case someone needs me to feel something 79 00:02:38,682 --> 00:02:40,932 about what they said or are doing, you know what I mean? 80 00:02:41,001 --> 00:02:43,501 Do you have an onion in your pocket right now? No. 81 00:02:43,603 --> 00:02:46,004 No, I'm taking a vacation from myself. 82 00:02:46,039 --> 00:02:47,689 W-Was it a vacation from hearing, okay? 83 00:02:47,774 --> 00:02:50,141 'Cause if the engine was going, we would hear a gah, gah, gah, 84 00:02:50,210 --> 00:02:52,043 gah, gah, gah, gah... Are you deaf, Charlie? 85 00:02:52,095 --> 00:02:54,946 I was like... (imitating motor boat) 86 00:02:54,998 --> 00:02:58,450 (all doing different engine imitations) 87 00:03:05,025 --> 00:03:07,208 I mean, that's ridiculous! All right, okay, all right. All right, all right, all right! 88 00:03:07,294 --> 00:03:08,994 Goddamn! Okay, look. 89 00:03:09,029 --> 00:03:10,829 Let's just, let's all agree 90 00:03:10,897 --> 00:03:12,347 that it doesn't sound like a speedboat, 91 00:03:12,432 --> 00:03:13,665 or something that's off-roading, all right? 92 00:03:13,700 --> 00:03:15,100 It does make a little bit of a buzz. 93 00:03:15,135 --> 00:03:16,735 Yeah? 94 00:03:16,770 --> 00:03:17,902 But most modern ships these days, their engines, 95 00:03:17,971 --> 00:03:19,337 they don't make a lot of noise, 96 00:03:19,373 --> 00:03:20,572 that they do make a little bit of noise. 97 00:03:20,624 --> 00:03:21,824 Can we all just agree on this? 98 00:03:21,875 --> 00:03:23,808 Yeah. Fine, I can live with that. 99 00:03:23,860 --> 00:03:24,860 I can live with it. Fine. 100 00:03:24,911 --> 00:03:26,778 Okay, all right. (groans) 101 00:03:26,847 --> 00:03:27,812 How long have we been talking about this? 102 00:03:27,881 --> 00:03:30,498 Four hours, six minutes. 103 00:03:30,584 --> 00:03:32,100 (Frank whistles, groans) 104 00:03:32,185 --> 00:03:35,120 Well, there's some pros and some cons, guys. 105 00:03:35,188 --> 00:03:37,972 Pro: We've cut our conflict resolution time in half. 106 00:03:38,058 --> 00:03:40,058 Four hours, that's good for us. 107 00:03:40,127 --> 00:03:41,826 That's-that's huge, that's huge. 108 00:03:41,878 --> 00:03:44,562 Con: Charlie's right, the ship is probably not moving 109 00:03:44,631 --> 00:03:46,981 because we definitely would've been in the Bahamas by now. 110 00:03:47,067 --> 00:03:48,366 What? 111 00:03:48,418 --> 00:03:50,435 Yep. Oh. 112 00:03:50,504 --> 00:03:52,303 Well, that's not good, right? I mean... 113 00:03:52,339 --> 00:03:53,354 No. It's not good. 114 00:03:53,440 --> 00:03:55,907 I mean, f-four hours? 115 00:03:55,976 --> 00:03:57,308 Well... The-the boat not moving! 116 00:03:57,377 --> 00:03:59,060 No one comes down to say anything like, 117 00:03:59,146 --> 00:04:00,812 "Hey, guys, there's something wrong with the ship!" 118 00:04:00,881 --> 00:04:03,381 No, they've forgotten about us! 119 00:04:03,450 --> 00:04:04,749 And we're gonna die in here! Oh, my God, I'm freaking out. 120 00:04:04,801 --> 00:04:06,384 We got to get out of here. Help! Help! 121 00:04:06,453 --> 00:04:07,619 Calm down, Charlie. 122 00:04:07,654 --> 00:04:08,953 Help us! Charlie! 123 00:04:09,022 --> 00:04:10,455 You got to help! Hey! Hey! 124 00:04:10,507 --> 00:04:12,791 Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi! 125 00:04:12,876 --> 00:04:14,759 Mm, yep, yep, yep. Mm. 126 00:04:14,795 --> 00:04:15,927 Whoa. Yeah? 127 00:04:16,012 --> 00:04:17,028 Yep. Oi, oi, oi. 128 00:04:17,097 --> 00:04:18,229 What-what was that, dude? 129 00:04:18,315 --> 00:04:19,998 You sound like a soccer hooligan. 130 00:04:20,083 --> 00:04:21,583 Uh, yeah, that's just something I've been doing 131 00:04:21,668 --> 00:04:22,934 with Charlie lately when he gets a little wound up. 132 00:04:22,969 --> 00:04:24,536 You know, it seems to work. 133 00:04:24,588 --> 00:04:25,970 Say yup, yup, yup. FRANK: Oh, that's good. 134 00:04:26,056 --> 00:04:27,572 The most important thing for us to do now 135 00:04:27,641 --> 00:04:29,174 is to keep our wits together. 136 00:04:29,226 --> 00:04:30,408 We got to occupy ourselves. Mm-hmm. 137 00:04:30,477 --> 00:04:32,761 Why don't we play a few games? 138 00:04:32,846 --> 00:04:34,446 No, no! I just wanted to get away from you guys, 139 00:04:34,514 --> 00:04:36,047 just for a few days. 140 00:04:36,099 --> 00:04:37,482 Now we're stuck in a box, 141 00:04:37,551 --> 00:04:38,633 and you're gonna play some games now? 142 00:04:38,718 --> 00:04:41,219 You know what? I'm out. 143 00:04:41,254 --> 00:04:42,637 What? 144 00:04:42,722 --> 00:04:44,162 What the hell do you mean you're out? 145 00:04:44,191 --> 00:04:46,224 I'm out. Nobody talk to me. MAC: No, Dee. 146 00:04:46,309 --> 00:04:47,659 That's not a very good idea. 147 00:04:47,744 --> 00:04:49,394 You know when my dad was in solitary confinement, 148 00:04:49,463 --> 00:04:51,930 I used to write to him every day to see how it was. 149 00:04:51,998 --> 00:04:54,349 He never wrote back, but if he did, he would've said, 150 00:04:54,434 --> 00:04:56,701 "Son, you've got to keep your mind active. 151 00:04:56,770 --> 00:04:58,736 Also, I love you." 152 00:04:58,805 --> 00:05:00,138 DENNIS: Uh, are you sure he wouldn't say, 153 00:05:00,173 --> 00:05:02,991 "Remind me who you are again"? 154 00:05:03,076 --> 00:05:04,876 Ho! (laughing) 155 00:05:04,961 --> 00:05:06,811 That was great! That was Luther! 156 00:05:06,897 --> 00:05:08,480 My-my-my dad knows who I am. Yeah-yeah. 157 00:05:08,548 --> 00:05:09,948 Hey-hey do the voice again, but this time say, 158 00:05:10,000 --> 00:05:11,382 "I love you, son." Nah. 159 00:05:11,451 --> 00:05:12,667 Oh. But, no, that's 160 00:05:12,752 --> 00:05:14,786 a good distraction, like, um, you know, 161 00:05:14,855 --> 00:05:16,905 like any kind of impressions you got, like any kind of... 162 00:05:16,990 --> 00:05:18,339 You want to hear me do a couple of impressions? 163 00:05:18,425 --> 00:05:19,791 That'd be fun. Yeah, okay, so let's see. 164 00:05:19,860 --> 00:05:21,743 All right, so let me know which ones you want to hear. 165 00:05:21,828 --> 00:05:23,878 I'm sorry, Dee, I thought you were sitting out. 166 00:05:23,964 --> 00:05:25,997 Well, I was out, but then these guys wanted to hear 167 00:05:26,066 --> 00:05:28,333 some impressions, and since I'm always wanting to be of service, 168 00:05:28,401 --> 00:05:30,552 here I am, uh... They don't want to hear your impressions. 169 00:05:30,637 --> 00:05:31,636 They want to hear my impressions. No. 170 00:05:31,738 --> 00:05:32,620 Your impressions are terrible. 171 00:05:32,706 --> 00:05:34,205 Are you out of your mind? No. 172 00:05:34,274 --> 00:05:35,607 My impressions are fantastic. 173 00:05:35,675 --> 00:05:37,559 Give me somebody. Anybody. 174 00:05:37,644 --> 00:05:39,043 Do Obama. 175 00:05:39,112 --> 00:05:40,979 Obama? Well, I can't do that. 176 00:05:41,047 --> 00:05:42,497 Why not? Yeah. DENNIS: Why can't you do Obama? 177 00:05:42,582 --> 00:05:44,149 'Cause he's a black man and I'm a white woman. 178 00:05:44,217 --> 00:05:45,667 Can you give me a white woman? 179 00:05:45,752 --> 00:05:47,252 You think I can't do a black woman? 180 00:05:47,320 --> 00:05:48,320 (laughs): I mean... 181 00:05:48,355 --> 00:05:49,320 No. 182 00:05:49,372 --> 00:05:50,922 I... okay, give me, name one. 183 00:05:51,007 --> 00:05:53,925 C.C.H. Pounder. 184 00:05:53,960 --> 00:05:55,610 Who's that? C.C.H. Poun... 185 00:05:55,695 --> 00:05:56,945 Yeah. The actress from The Shield. 186 00:05:57,030 --> 00:05:58,029 Love that show. Okay, yeah. 187 00:05:58,081 --> 00:05:58,880 No, I can do that. Yeah. 188 00:05:58,965 --> 00:06:01,166 Let's see. 189 00:06:01,234 --> 00:06:02,867 (imitating C.C.H. Pounder): Goddamn it, Dutch! 190 00:06:02,903 --> 00:06:06,287 What other errands do you have us running for the D.A.? 191 00:06:06,373 --> 00:06:07,622 BOTH: Wow! FRANK: Holy shit! 192 00:06:07,707 --> 00:06:09,524 That was great! 193 00:06:09,609 --> 00:06:10,575 That was spot on! 194 00:06:10,610 --> 00:06:11,776 Thanks, man. "Spot on"? 195 00:06:11,862 --> 00:06:13,511 You don't even know who she is, Frank. 196 00:06:13,547 --> 00:06:15,180 I just assumed she's a no-nonsense 197 00:06:15,248 --> 00:06:17,549 black broad from the precinct. 198 00:06:17,601 --> 00:06:18,766 DENNIS: That's exactly who she is. That's exactly who she is. 199 00:06:18,852 --> 00:06:20,084 (all clamoring) 200 00:06:20,120 --> 00:06:21,986 Fine, fine, fine. I'll do Obama, okay? 201 00:06:22,022 --> 00:06:22,987 Okay. 202 00:06:23,039 --> 00:06:24,222 Okay, what do you got? 203 00:06:24,291 --> 00:06:25,690 Hey, yo, what up, son? 204 00:06:25,759 --> 00:06:26,958 What's up wit' Congress bein' all 205 00:06:27,027 --> 00:06:28,142 up in my ass and shit, brother? 206 00:06:28,228 --> 00:06:29,277 Oh! Oh! 207 00:06:29,362 --> 00:06:30,428 Oh, my God, Dee. FRANK: That is bad! 208 00:06:30,497 --> 00:06:31,596 What are you doing? 209 00:06:31,665 --> 00:06:32,931 That was so racist. 210 00:06:32,999 --> 00:06:35,200 Are you kidding me?! CHARLIE: Very racist! 211 00:06:35,268 --> 00:06:36,851 Deandra, he is the President of the United States. 212 00:06:36,937 --> 00:06:38,169 That's our president. DEE: Well, hold on a second. 213 00:06:38,238 --> 00:06:40,872 Why was that racist, but what he did was fine? 214 00:06:40,907 --> 00:06:43,741 Because that's not what Obama sounds like, Dee. That's why. 215 00:06:43,827 --> 00:06:47,111 Uh... okay, well, you know, I-I'm just warming up. 216 00:06:47,180 --> 00:06:49,948 Let me, let me try again. Um... 217 00:06:50,000 --> 00:06:52,317 Hey, yo, where my senators at, dawg? 218 00:06:52,385 --> 00:06:53,518 Oh! Oh! 219 00:06:53,587 --> 00:06:55,267 Oi, oi, oi, oi! Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi! 220 00:06:58,039 --> 00:07:01,194 Welcome to my first ever dinner party. 221 00:07:01,314 --> 00:07:03,414 I'm gonna have lots of these types of functions 222 00:07:03,516 --> 00:07:05,583 in the future, you know, with my new lifestyle. (chuckles) 223 00:07:05,618 --> 00:07:07,117 Wow, you're really just diving right into that, huh? 224 00:07:07,203 --> 00:07:09,019 Just, stereotypes and all. 225 00:07:09,088 --> 00:07:11,255 Guys, we are gonna have an imaginary meal. Mmm. 226 00:07:11,324 --> 00:07:13,541 I read about this. Yes. 227 00:07:13,626 --> 00:07:16,126 If you truly believe it, then it will make you full. That's true. 228 00:07:16,162 --> 00:07:18,295 Okay. Can I have a broad with me with big tits? 229 00:07:18,364 --> 00:07:19,897 No, because that's gonna force us 230 00:07:19,966 --> 00:07:21,432 to imagine things that we don't want to imagine. 231 00:07:21,501 --> 00:07:22,566 Ah, good point. So get rid of my dog? 232 00:07:22,652 --> 00:07:23,667 Yeah, no dogs. 233 00:07:23,719 --> 00:07:25,152 Go! Go! Hey, get out of here! 234 00:07:25,238 --> 00:07:27,171 So kick it. Get, get, get! 235 00:07:27,256 --> 00:07:28,839 Kick it in the skull. Kick it in the skull. 236 00:07:28,908 --> 00:07:30,074 We do not allow dogs in our house, right, Dennis? 237 00:07:30,159 --> 00:07:31,125 Wh...? Our house? Wh-Why's it our house? 238 00:07:31,210 --> 00:07:32,343 Okay, let's get started. 239 00:07:32,395 --> 00:07:34,144 Let me... let me set the scene: the food. 240 00:07:34,213 --> 00:07:36,263 The menu. Okay, all right. Ooh, yeah, start with the food. 241 00:07:36,349 --> 00:07:37,815 Yeah, yeah, let's get to it. Okay, all right, here we go. 242 00:07:37,884 --> 00:07:39,583 Paint a nice picture for us, all right? I'm starving. 243 00:07:39,669 --> 00:07:40,851 All right, now you're gonna start 244 00:07:40,903 --> 00:07:42,453 with, like, a big hunk of chicken. 245 00:07:42,505 --> 00:07:45,489 You know, like, boiled and skinless, or-or whatever. 246 00:07:45,558 --> 00:07:47,691 CHARLIE: Huh. Ugh. DENNIS: Okay. 247 00:07:47,760 --> 00:07:50,427 And then, um, you're gonna want brown with the white, right? 248 00:07:50,496 --> 00:07:53,531 So, like, maybe, like, um, some, like, brown rice. 249 00:07:53,599 --> 00:07:56,166 No... no butter or-or seasoning or... 250 00:07:56,235 --> 00:07:57,301 Really? 251 00:07:57,386 --> 00:07:59,069 I want mashed potatoes. 252 00:07:59,138 --> 00:08:00,337 No, no mashed potatoes; that's just empty carbs. 253 00:08:00,439 --> 00:08:01,772 Why can't we just imagine whatever we want? 254 00:08:01,824 --> 00:08:03,123 Because this is my dinner party. 255 00:08:03,209 --> 00:08:04,775 Well, then take us there! Yeah! 256 00:08:04,810 --> 00:08:06,110 All right! All right, okay. 257 00:08:06,145 --> 00:08:07,044 Everybody's got something to drink. 258 00:08:07,079 --> 00:08:07,978 Is it a milkshake? 259 00:08:08,047 --> 00:08:08,896 No! 260 00:08:08,981 --> 00:08:10,347 No, not milkshakes. 261 00:08:10,416 --> 00:08:11,765 Gatorade. 262 00:08:11,851 --> 00:08:12,983 And it's gonna be 263 00:08:13,052 --> 00:08:14,501 my favorite flavor: blue. 264 00:08:14,587 --> 00:08:16,487 "Blue" is not a flavor. 265 00:08:16,539 --> 00:08:18,422 How am I gonna taste blue? 266 00:08:18,507 --> 00:08:20,574 Well, just imagine what blue tastes like. 267 00:08:20,660 --> 00:08:21,792 It does... It just tastes like blue. 268 00:08:21,877 --> 00:08:23,060 Let's just dig in. Yeah, can we eat? 269 00:08:23,095 --> 00:08:24,028 CHARLIE: Yeah, can we eat? 270 00:08:24,113 --> 00:08:26,313 All right. Yes. 271 00:08:26,399 --> 00:08:28,866 All right. 272 00:08:28,935 --> 00:08:31,068 Mine's kind of tough. 273 00:08:31,153 --> 00:08:32,636 D-Did you overcook this? 274 00:08:32,705 --> 00:08:34,138 No, I didn't cook it at all. 275 00:08:34,206 --> 00:08:35,623 Y-You... (spits) 276 00:08:35,708 --> 00:08:37,658 Spit it out! It's raw! You're gonna get sick! 277 00:08:37,743 --> 00:08:39,043 Spit it out, man, spit it out! No, no, don't spit it out! 278 00:08:39,128 --> 00:08:41,195 What are you guys doing? You don't need to spit it out. 279 00:08:41,280 --> 00:08:42,746 For the love of God. 280 00:08:42,815 --> 00:08:43,847 Look, just imagine that it tastes good, okay? 281 00:08:43,916 --> 00:08:45,282 Look at Dennis, see? 282 00:08:45,368 --> 00:08:47,651 Oh, I'm not... I'm not imagining your meal. 283 00:08:47,720 --> 00:08:50,521 No, I'm imagining a lovely coq au vin. 284 00:08:50,556 --> 00:08:52,756 Braised with lardons and mushrooms. 285 00:08:52,792 --> 00:08:54,141 I want that! Yeah. 286 00:08:54,226 --> 00:08:55,626 Well, then have it-- it's right in front of you. 287 00:08:55,695 --> 00:08:56,877 As is your buxom date, Frank. 288 00:08:56,963 --> 00:08:58,178 Ah, come here, baby. 289 00:08:58,264 --> 00:08:59,597 Oh, hey! 290 00:08:59,649 --> 00:09:01,749 She got her foot in my raw chicken! 291 00:09:01,834 --> 00:09:03,467 Get your hooker's foot out of my chicken, man! No, no, no, no. 292 00:09:03,502 --> 00:09:05,135 No dates, no coq au vin, no hookers. 293 00:09:05,204 --> 00:09:06,870 Stop ruining this! We're not ruining this. 294 00:09:06,939 --> 00:09:08,439 (imitates buzzing) 295 00:09:08,507 --> 00:09:10,024 What the hell is that?! 296 00:09:10,109 --> 00:09:11,508 Oh, this? It's the sound 297 00:09:11,577 --> 00:09:12,843 of my blender cranking milkshakes. 298 00:09:12,912 --> 00:09:15,262 Anybody want one? (resumes buzzing) 299 00:09:15,348 --> 00:09:17,298 Shit, I'll take a milkshake. Yeah. CHARLIE: I'll have a milkshake. 300 00:09:17,383 --> 00:09:19,266 FRANK: I'll take one. That is not what blenders sound like, Dee. 301 00:09:19,352 --> 00:09:20,951 No! Don't leave my table! Crash! 302 00:09:21,020 --> 00:09:22,386 Hey! What are you doing? 303 00:09:22,421 --> 00:09:25,022 I'm flipping the table! Smash! Crash! Oh! 304 00:09:25,107 --> 00:09:27,124 Now I'm breaking a plate! Boom! Smash! Oh, man. 305 00:09:27,176 --> 00:09:28,926 DENNIS: What the hell, dude?! 306 00:09:28,995 --> 00:09:30,110 Oh, that was really uncalled for. That's nice. 307 00:09:30,196 --> 00:09:31,495 Nothing is working, all right? 308 00:09:31,564 --> 00:09:32,696 You know what, I want you guys to just... 309 00:09:32,782 --> 00:09:34,231 Everybody just be quiet. 310 00:09:34,300 --> 00:09:36,200 Why don't we just try not talking for a while? 311 00:09:36,252 --> 00:09:37,635 I'm fine with that. Yeah. 312 00:09:37,720 --> 00:09:39,069 Yeah. 313 00:09:39,155 --> 00:09:40,804 Well, that'll be the first time ever. 314 00:09:46,112 --> 00:09:47,878 (ship creaking) 315 00:09:57,857 --> 00:09:59,473 (coin clinks) 316 00:09:59,558 --> 00:10:00,574 (sniffs) 317 00:10:00,660 --> 00:10:01,759 (coin clinks) 318 00:10:01,794 --> 00:10:03,394 (grunts) (groans) 319 00:10:03,446 --> 00:10:05,529 (coin clinks, hands smack rhythmically) 320 00:10:05,598 --> 00:10:06,764 Shh! Of course. 321 00:10:06,849 --> 00:10:08,465 (coin clinking, hands smacking rhythmically) 322 00:10:08,534 --> 00:10:09,574 (Frank grunting to rhythm) 323 00:10:13,189 --> 00:10:14,189 Yeah. 324 00:10:14,240 --> 00:10:16,940 (rhythmic noises continue) 325 00:10:17,810 --> 00:10:19,309 Okay. 326 00:10:30,256 --> 00:10:31,321 MAC: Okay. 327 00:10:33,125 --> 00:10:34,191 MAC: Okay. 328 00:10:37,863 --> 00:10:39,463 ALL: Ha! 329 00:10:39,498 --> 00:10:41,031 (chuckles) 330 00:10:42,952 --> 00:10:44,301 Well, that was lame. 331 00:10:44,387 --> 00:10:45,636 So stupid. So stu... 332 00:10:45,705 --> 00:10:47,137 I hated that show, Stomp. 333 00:10:47,173 --> 00:10:48,572 Ugh, I hate rhythm. H-H-Hang on. Hang on. 334 00:10:48,607 --> 00:10:49,840 D-Dee, what was that? 335 00:10:49,909 --> 00:10:51,408 Well, I-I thought we were all doing, 336 00:10:51,477 --> 00:10:52,676 like, a Stomp thing. 337 00:10:52,745 --> 00:10:53,961 That-that bench, you opened that bench. 338 00:10:54,046 --> 00:10:55,479 What's inside there? 339 00:10:55,514 --> 00:10:56,747 Oh. That opens? Yes. 340 00:10:56,782 --> 00:10:57,748 Maybe there's food in there. 341 00:10:57,800 --> 00:10:58,749 Is there food in there? 342 00:10:58,818 --> 00:10:59,883 Uh, no, just... 343 00:10:59,935 --> 00:11:01,568 Just this water gun. 344 00:11:01,654 --> 00:11:03,537 That's not a water gun, man, that's a flare gun, 345 00:11:03,622 --> 00:11:04,755 which I'll hold onto for safekeeping. 346 00:11:04,824 --> 00:11:06,523 Uh... 347 00:11:06,592 --> 00:11:08,692 Why? 348 00:11:08,761 --> 00:11:10,594 Well, because I'm the most responsible person. 349 00:11:10,663 --> 00:11:12,513 Uh, guys, guys, I-I don't think any of us should have a gun. 350 00:11:12,598 --> 00:11:13,598 Yeah. Yeah. 351 00:11:13,666 --> 00:11:17,468 Well, one of us does, so... 352 00:11:17,503 --> 00:11:18,986 the end. 353 00:11:19,071 --> 00:11:20,471 Charlie, Charlie, let me have the gun. 354 00:11:20,539 --> 00:11:21,839 Back up, Frank. Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh. 355 00:11:21,891 --> 00:11:23,574 Don't come close to me. Whoa. Charlie, calm down. 356 00:11:23,642 --> 00:11:24,875 "Calm down, Charlie"? 357 00:11:24,927 --> 00:11:27,344 We're trapped on a sinking ship, okay? 358 00:11:27,413 --> 00:11:28,746 We're gonna die in here. 359 00:11:28,814 --> 00:11:30,330 I don't know what you guys are capable of. 360 00:11:30,416 --> 00:11:32,349 I will hold the gun, thank you very much. 361 00:11:32,384 --> 00:11:35,335 Wait a second, Charlie, the... the boat's not sinking, okay? 362 00:11:35,421 --> 00:11:37,070 It's-it's just stopped. Right. Right, it's okay. 363 00:11:37,156 --> 00:11:38,906 Everything's gonna be all right 364 00:11:38,991 --> 00:11:40,357 as long as everybody remains calm. 365 00:11:40,426 --> 00:11:41,692 What the hell is that? 366 00:11:41,761 --> 00:11:43,127 (loud rumbling) 367 00:11:45,826 --> 00:11:48,273 (groaning) DEE: Oh, my God! 368 00:11:48,393 --> 00:11:49,492 What's going on? 369 00:11:49,561 --> 00:11:51,060 Wh-What was that? 370 00:11:51,892 --> 00:11:53,092 MAC: Oh, this is bad. 371 00:11:53,160 --> 00:11:55,027 This is really bad. 372 00:11:55,096 --> 00:11:56,528 Let's think. 373 00:11:56,597 --> 00:11:58,263 CHARLIE: If the room's on its side, 374 00:11:58,316 --> 00:12:00,666 does that mean the boat's on its side? Or... 375 00:12:00,701 --> 00:12:02,768 Yeah, that's what it means! (all shouting) 376 00:12:02,803 --> 00:12:04,637 I don't know how boats this big work. All right. 377 00:12:04,705 --> 00:12:08,123 (all yelling for help) 378 00:12:08,209 --> 00:12:10,192 Help us! This is bad! 379 00:12:10,277 --> 00:12:12,244 This is very bad! 380 00:12:12,296 --> 00:12:13,979 All right, we got to get up there and try that door again. 381 00:12:14,015 --> 00:12:15,948 Maybe that lodged something loose. 382 00:12:16,050 --> 00:12:17,816 Get up there? How are we supposed to reach? 383 00:12:17,852 --> 00:12:19,652 Oh! What about a human pyramid? 384 00:12:19,704 --> 00:12:21,587 Yes. Yes, Mac, a human pyramid. 385 00:12:21,639 --> 00:12:23,022 All right, you and I will be the bottoms. 386 00:12:23,074 --> 00:12:24,623 Why? 'Cause I'm gay? 387 00:12:24,675 --> 00:12:26,842 (sighs) Not because you're gay, dumb-ass! 388 00:12:26,927 --> 00:12:28,777 Because we're the strongest. 389 00:12:28,863 --> 00:12:30,262 Damn it. All right, and, Frank, Charlie, 390 00:12:30,331 --> 00:12:31,597 you'll be on us. 391 00:12:31,649 --> 00:12:32,931 And, Dee, you'll be on the very top. 392 00:12:33,000 --> 00:12:34,566 DEE: Okay. Okay, I'll be a bottom now, 393 00:12:34,635 --> 00:12:36,652 but in real life, just to be clear, I'm gonna be a top. 394 00:12:36,737 --> 00:12:39,521 Okay, fine, when you're having gay sex, you can be on the top. 395 00:12:39,607 --> 00:12:41,040 But for now we're on the bottom. 396 00:12:41,092 --> 00:12:43,375 Damn it, the door is locked! 397 00:12:43,444 --> 00:12:45,361 We're done for! We're gonna die in here! DENNIS: Hey, Frank. 398 00:12:45,446 --> 00:12:46,712 Frank, get yourself together! We're gonna die in here! 399 00:12:46,764 --> 00:12:48,914 Stop losing your shit! All right, relax! 400 00:12:48,949 --> 00:12:50,516 Nobody's dying! DEE: That's right. 401 00:12:50,551 --> 00:12:51,767 Just listen to Charlie; he seems to have 402 00:12:51,852 --> 00:12:52,868 his head straight. Calm down. 403 00:12:52,953 --> 00:12:54,520 'Cause we're already dead. 404 00:12:54,555 --> 00:12:56,372 Come again? 405 00:12:56,457 --> 00:12:58,607 I figured it out. 406 00:12:58,693 --> 00:13:00,726 We're dead. We died. 407 00:13:00,761 --> 00:13:02,494 And I don't know when it happened. 408 00:13:02,546 --> 00:13:04,396 It might have... might have happened on the cruise ship. 409 00:13:04,482 --> 00:13:06,131 It might have happened on the drive to the cruise ship. 410 00:13:06,200 --> 00:13:07,616 You were going awful fast, Dennis. 411 00:13:07,702 --> 00:13:09,585 (ship creaking) I don't know. 412 00:13:09,670 --> 00:13:11,320 Maybe it happened weeks ago in the bar, 413 00:13:11,405 --> 00:13:14,039 in some sort of colossal and awesome event, I would imagine, 414 00:13:14,108 --> 00:13:15,674 but we're dead, and we're in hell. 415 00:13:15,726 --> 00:13:17,076 We're just being toyed with here. 416 00:13:17,111 --> 00:13:19,545 Or-or m-maybe we're not in hell yet. 417 00:13:19,613 --> 00:13:21,413 You know, maybe this is purgatory, 418 00:13:21,515 --> 00:13:23,282 and we're on our way to be judged. 419 00:13:23,350 --> 00:13:24,249 And soon, oh, boy. 420 00:13:24,301 --> 00:13:26,251 (chuckles) 421 00:13:26,320 --> 00:13:27,886 Yeah, soon, we'll really be in hell. 422 00:13:27,988 --> 00:13:29,838 Won't that be something. 423 00:13:29,924 --> 00:13:31,757 Charlie, calm down. It's-it's gonna be fine, okay? 424 00:13:31,842 --> 00:13:33,692 We can't be freaking out every five minutes. 425 00:13:33,761 --> 00:13:37,596 Now, look, if we work together, everything's gonna be fine. 426 00:13:37,665 --> 00:13:38,947 We're gonna get out of here. 427 00:13:39,033 --> 00:13:41,400 Nah, we're already dead. 428 00:13:41,469 --> 00:13:43,202 I'll prove it. (gun cocks) 429 00:13:43,270 --> 00:13:44,937 (echoing): No! 430 00:13:46,557 --> 00:13:48,240 (groans) 431 00:13:48,309 --> 00:13:50,142 Oh, I think he's coming to. 432 00:13:50,177 --> 00:13:51,744 CHARLIE: Oh, shit, that hurt. 433 00:13:51,812 --> 00:13:53,579 FRANK: Oh, easy. (Charlie groans) 434 00:13:53,631 --> 00:13:54,930 Well, I guess that means we're alive, huh? 435 00:13:55,015 --> 00:13:56,715 Yeah, guess we are. Guess we are, Charlie. 436 00:13:56,751 --> 00:13:58,400 Good, well, then maybe everything's gonna be okay. 437 00:13:58,486 --> 00:14:01,386 Uh, no, pal, we're in deep shit here. 438 00:14:01,439 --> 00:14:02,688 Oh, shit! Take it easy. Okay, take it easy. 439 00:14:02,723 --> 00:14:03,922 Yeah, yeah, yeah, yeah. 440 00:14:03,991 --> 00:14:05,624 It's not good. It's not good. 441 00:14:05,693 --> 00:14:06,725 Oh. DEE: As long as, um, 442 00:14:06,794 --> 00:14:08,894 we're not gonna get out of here-- 443 00:14:08,946 --> 00:14:11,013 and it looks like that's sort of where this is headed-- 444 00:14:11,098 --> 00:14:12,664 is it okay if I just confess something, 445 00:14:12,733 --> 00:14:15,117 get it off my chest before we die? 446 00:14:15,202 --> 00:14:16,718 That's a good idea. 447 00:14:16,804 --> 00:14:18,103 We shouldn't die holding things in about ourselves. 448 00:14:18,155 --> 00:14:19,204 Go ahead, Dee. 449 00:14:20,891 --> 00:14:22,074 Mac owns a Cowboys jersey. 450 00:14:22,159 --> 00:14:23,719 I saw him wearing it in the back office. 451 00:14:23,761 --> 00:14:24,943 What? Uh... What?! 452 00:14:25,012 --> 00:14:26,411 That's a secret, Dee! What are you... 453 00:14:26,447 --> 00:14:28,047 Don't say it's Romo. Of course it's Romo! 454 00:14:28,132 --> 00:14:30,282 Who else would it be? Oh, my God! 455 00:14:30,317 --> 00:14:31,450 (screaming) MAC: I'm sorry. 456 00:14:31,535 --> 00:14:33,055 You don't think he deserves to be MVP?! 457 00:14:33,087 --> 00:14:34,186 You son of a bitch. He's constantly overlooked! 458 00:14:34,271 --> 00:14:35,487 You are a traitor! 459 00:14:35,556 --> 00:14:36,388 How many Super Bowls have the Birds won? 460 00:14:36,457 --> 00:14:37,389 Oh, shut up! 461 00:14:37,441 --> 00:14:39,625 Go Birds! (caws) 462 00:14:39,710 --> 00:14:41,059 Oi, oi, oi! Okay, you know what? 463 00:14:41,128 --> 00:14:43,111 I've got something I want to confess. 464 00:14:43,197 --> 00:14:45,063 Charlie changes Frank's prescription on his glasses 465 00:14:45,132 --> 00:14:47,132 to keep Frank dependent on him. 466 00:14:47,168 --> 00:14:48,901 Whoa! Why the hell you blowin' up my spot, man?! 467 00:14:48,953 --> 00:14:50,035 DENNIS: Wow. Uh, I'm sorry, Frank. 468 00:14:50,087 --> 00:14:51,220 All right, fine. 469 00:14:51,305 --> 00:14:52,488 Well, as long as we're "tattling," 470 00:14:52,573 --> 00:14:54,139 uh, Dennis ripped up all the letters 471 00:14:54,175 --> 00:14:55,741 that your dad wrote from prison, 472 00:14:55,810 --> 00:14:56,508 so... you know. (chuckles) 473 00:14:56,544 --> 00:14:57,943 What? 474 00:14:58,012 --> 00:14:59,144 My dad has been writing? 475 00:14:59,213 --> 00:15:00,646 Dennis, is that true? 476 00:15:00,681 --> 00:15:02,014 Yeah, man, but you were just gonna be, like, 477 00:15:02,099 --> 00:15:03,649 talking about it all the time, 478 00:15:03,701 --> 00:15:05,050 and then your dad was probably gonna come to our house 479 00:15:05,085 --> 00:15:06,935 and, like, try to kill us or eat our butts. 480 00:15:07,021 --> 00:15:09,421 You know? I'm trying to protect you, dude! And me. 481 00:15:10,691 --> 00:15:12,324 Does he still write? 482 00:15:12,376 --> 00:15:15,060 Well, no, pal, 'cause you never wrote him back. 483 00:15:15,162 --> 00:15:17,012 (sighs) 484 00:15:17,097 --> 00:15:19,131 But, hey, if it makes you feel any better, 485 00:15:19,200 --> 00:15:20,449 I-I read all those letters, 486 00:15:20,534 --> 00:15:22,734 and he never once said that he loved you. 487 00:15:22,803 --> 00:15:24,286 He just mostly wanted you to send him, 488 00:15:24,371 --> 00:15:26,822 like, pornographic magazines and put drugs in your butt hole. 489 00:15:26,907 --> 00:15:28,473 (sighs) 490 00:15:28,542 --> 00:15:31,210 I can't believe you're saying... 491 00:15:31,295 --> 00:15:33,679 I could've had a relationship with my dad. 492 00:15:33,747 --> 00:15:34,880 But you ruined it. 493 00:15:34,932 --> 00:15:36,215 (scoffs) 494 00:15:36,267 --> 00:15:37,366 Normally, I would attack you, but... 495 00:15:37,451 --> 00:15:39,885 I-I don't have any fight left. 496 00:15:46,527 --> 00:15:47,693 DENNIS: Wow. 497 00:15:47,761 --> 00:15:48,810 Well, shit, man. I... 498 00:15:48,896 --> 00:15:52,297 I... I hurt ya. 499 00:15:52,333 --> 00:15:54,116 I can see that. 500 00:15:54,201 --> 00:15:55,500 And, uh... 501 00:15:55,553 --> 00:15:58,487 you know, it was... it was wrong of me. 502 00:15:58,572 --> 00:16:01,240 Oh, God, I'll tell you... 503 00:16:01,325 --> 00:16:04,576 I see how much pain you're in right now. 504 00:16:04,612 --> 00:16:06,311 It's just... 505 00:16:06,380 --> 00:16:07,479 (sniffles) 506 00:16:07,531 --> 00:16:09,248 ...it's tearing me up inside. 507 00:16:09,333 --> 00:16:11,950 (sobbing) Jesus, Dennis, you're crying. 508 00:16:12,036 --> 00:16:13,919 (crying): Well, yeah. 509 00:16:13,988 --> 00:16:16,321 I mean, you've turned me into a blubbering fool here, 510 00:16:16,407 --> 00:16:18,757 because I've hurt... 511 00:16:18,826 --> 00:16:20,359 not just my friend... 512 00:16:20,427 --> 00:16:23,011 (sobs) 513 00:16:23,097 --> 00:16:24,229 ...but my brother. 514 00:16:24,315 --> 00:16:25,731 I've hurt my brother. 515 00:16:27,184 --> 00:16:29,534 Onion! I just saw it! Onion! 516 00:16:29,620 --> 00:16:30,669 He's got an onion there! Aw, I knew it! 517 00:16:30,704 --> 00:16:32,020 He's got an onion! 518 00:16:32,106 --> 00:16:33,488 You are such an asshole. I... 519 00:16:33,574 --> 00:16:34,873 Now I gotta tell you! 520 00:16:34,942 --> 00:16:37,709 I got a confession. 521 00:16:37,745 --> 00:16:38,844 What is it, Frank? 522 00:16:38,913 --> 00:16:42,314 I was at Chappaquiddick. 523 00:16:42,383 --> 00:16:45,183 The girl, Teddy Kennedy, 524 00:16:45,252 --> 00:16:48,036 the bridge, the car... 525 00:16:48,122 --> 00:16:50,105 I played a major role. 526 00:16:50,190 --> 00:16:51,189 Jesus, Frank, we're not doing confessions. 527 00:16:51,258 --> 00:16:52,758 We're doing tattling. Keep up. 528 00:16:52,810 --> 00:16:53,825 DENNIS: You know what? It's all right, it's okay. 529 00:16:53,861 --> 00:16:55,093 Guys, let's just... 530 00:16:55,162 --> 00:16:56,094 let's stop fighting, okay? 531 00:16:56,130 --> 00:16:57,362 No more confessions, 532 00:16:57,398 --> 00:16:58,630 no more tattling on each other, all right? 533 00:16:58,699 --> 00:16:59,598 Look, guys, 534 00:16:59,633 --> 00:17:01,066 let's just try to enjoy 535 00:17:01,151 --> 00:17:02,501 these last moments we've got together. 536 00:17:02,553 --> 00:17:05,037 Okay? Or these last hours. 537 00:17:05,105 --> 00:17:08,607 Or, hell... it could even be days. 538 00:17:12,246 --> 00:17:15,097 God, we're gonna drown. 539 00:17:15,182 --> 00:17:17,449 I'm too young to drown! 540 00:17:17,518 --> 00:17:18,867 We should die thinking good thoughts. 541 00:17:18,953 --> 00:17:20,369 Yeah. For me, 542 00:17:20,454 --> 00:17:21,586 that's Romo connecting with Dez Bryant. 543 00:17:21,672 --> 00:17:22,621 Oh, stop it! You traitor! 544 00:17:22,690 --> 00:17:23,755 You son of a bitch! 545 00:17:23,824 --> 00:17:24,873 Shut your mouth! 546 00:17:24,959 --> 00:17:25,791 Guys, guys, guys, don't fight. 547 00:17:25,826 --> 00:17:26,959 Don't fight, come on. 548 00:17:27,027 --> 00:17:28,067 Oh, we're not good people; 549 00:17:28,095 --> 00:17:28,944 we can't even die peacefully. 550 00:17:29,029 --> 00:17:30,029 Yeah. 551 00:17:30,064 --> 00:17:33,048 Amazing grace 552 00:17:33,133 --> 00:17:35,734 How sweet the sauce... 553 00:17:35,803 --> 00:17:36,668 Sauce? That made... 554 00:17:36,737 --> 00:17:37,853 It's not "sauce." 555 00:17:37,938 --> 00:17:39,538 Look, you gotta get the words right, 556 00:17:39,573 --> 00:17:41,056 otherwise Jesus is gonna know we're trying to trick him. 557 00:17:41,141 --> 00:17:42,774 Jesus isn't gonna listen to us. 558 00:17:42,860 --> 00:17:44,743 He's just not, 'cause we're bad people. 559 00:17:44,812 --> 00:17:47,446 But if he's gonna listen to anybody, he might listen to Mac. 560 00:17:47,514 --> 00:17:49,147 Mac, you've been talking to him your whole life. 561 00:17:49,216 --> 00:17:50,415 Mac... He knows you! 562 00:17:50,484 --> 00:17:51,684 He doesn't even know who I am. 563 00:17:51,719 --> 00:17:52,884 Save us! Mac, save us. 564 00:17:52,920 --> 00:17:53,952 Guys, guys... 565 00:17:54,021 --> 00:17:56,004 there is no God. Oi! 566 00:17:56,090 --> 00:17:58,657 Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi! Oi, oi, oi, oi, oi, oi! 567 00:17:58,742 --> 00:18:00,125 Okay, okay, okay. 568 00:18:00,177 --> 00:18:01,927 One last shot. 569 00:18:01,979 --> 00:18:03,462 Uh, dear Heavenly Father... 570 00:18:03,530 --> 00:18:04,963 Yeah. 571 00:18:05,032 --> 00:18:07,799 ...if you do exist, and you are listening, 572 00:18:07,885 --> 00:18:09,501 if you could find it in your heart 573 00:18:09,570 --> 00:18:11,753 to send us a miracle... 574 00:18:11,839 --> 00:18:13,205 Just send us one miracle, please. 575 00:18:13,273 --> 00:18:14,172 One miracle. 576 00:18:14,241 --> 00:18:15,874 Our goose is cooked! 577 00:18:15,943 --> 00:18:17,342 I'm going down. 578 00:18:17,411 --> 00:18:19,478 Highway to hell, baby! 579 00:18:22,566 --> 00:18:25,117 Sis... I love you. 580 00:18:26,820 --> 00:18:28,954 Whatever. 581 00:18:29,023 --> 00:18:30,155 What? 582 00:18:30,224 --> 00:18:31,523 Whatever?! 583 00:18:31,592 --> 00:18:33,275 (scoffs) Whatever? 584 00:18:33,360 --> 00:18:34,993 Unbelievable! 585 00:18:36,163 --> 00:18:37,863 Ah, whatever. 586 00:18:42,920 --> 00:18:45,103 I can't believe nobody came to save us. 587 00:18:45,172 --> 00:18:46,922 Should we do this? 588 00:18:47,007 --> 00:18:48,073 Let's go be with the gang. 589 00:18:48,142 --> 00:18:49,142 All right. 590 00:18:50,544 --> 00:18:52,644 591 00:19:05,192 --> 00:19:08,493 (tapping sounds) 592 00:19:08,562 --> 00:19:11,329 (ship creaking) 593 00:19:23,677 --> 00:19:25,343 594 00:19:50,921 --> 00:19:52,637 595 00:19:54,456 --> 00:19:56,456 A-And then, uh, you know, 596 00:19:56,508 --> 00:19:57,529 and then we all got pulled up. 597 00:19:57,569 --> 00:19:58,985 I mean, it was a miracle. It was an actual miracle. 598 00:19:59,070 --> 00:20:00,430 Yeah. Hey, I'm sorry, can I stop... 599 00:20:00,472 --> 00:20:02,271 Can you just move that light a little bit? 600 00:20:02,323 --> 00:20:04,006 It's really blasting me right in my face. Yeah, it's been 601 00:20:04,042 --> 00:20:05,775 blasting us this whole time. It's kind of blasting all of us. 602 00:20:05,844 --> 00:20:07,026 Can you move the light, please? DEE: Just a little bit? 603 00:20:07,112 --> 00:20:07,977 Sorry about that. Oh, wow! 604 00:20:08,062 --> 00:20:09,428 CHARLIE: So much better. 605 00:20:09,514 --> 00:20:10,646 Should've said something earlier. 606 00:20:10,732 --> 00:20:11,732 Well, harrowing stuff, 607 00:20:11,942 --> 00:20:13,708 but I think I got everything I need. 608 00:20:13,794 --> 00:20:15,560 Could you mark down in your report, 609 00:20:15,596 --> 00:20:16,995 uh, that I'm not gay? Because I'm not. What? 610 00:20:17,064 --> 00:20:18,864 What do you mean, you're not gay? Since when? 611 00:20:18,932 --> 00:20:20,599 He's gay. Oh, well, because 612 00:20:20,701 --> 00:20:22,868 God answered my prayers and saved us. 613 00:20:22,920 --> 00:20:24,803 That means that there is, of course, a God, 614 00:20:24,838 --> 00:20:26,988 and if there is a God, then in his infinite wisdom, 615 00:20:27,074 --> 00:20:28,590 there's no way he would have made me queer. 616 00:20:28,675 --> 00:20:30,225 DEE: Oh. MAC: So I'm-I'm straight. 617 00:20:30,310 --> 00:20:31,810 All righty. Okay. Look, look... 618 00:20:31,879 --> 00:20:33,428 are we gonna get in trouble because of this accident? 619 00:20:33,514 --> 00:20:35,013 Uh, nope, you're good to go. 620 00:20:35,065 --> 00:20:36,815 I just needed your report for my insurance claim. 621 00:20:36,884 --> 00:20:39,017 Insurance claim? Y-You're not a cop? 622 00:20:39,069 --> 00:20:40,786 Cop? No, I'm an insurance adjustor. 623 00:20:40,854 --> 00:20:43,171 I'm just collecting reports of people's experiences 624 00:20:43,257 --> 00:20:45,273 for insurance purposes. Oh. 625 00:20:45,359 --> 00:20:46,441 Whew. I'm so relieved. 626 00:20:46,527 --> 00:20:47,993 So, so... are we gonna get a payout? 627 00:20:48,045 --> 00:20:49,243 Well, you might have, 628 00:20:49,363 --> 00:20:50,799 had you not just admitted to breaking... 629 00:20:50,919 --> 00:20:52,241 several laws. 630 00:20:52,643 --> 00:20:54,485 What? Right, well... hang on though. 631 00:20:54,605 --> 00:20:56,233 I mean, we got trapped in a room... 632 00:20:56,353 --> 00:20:57,968 ...by a drunk captain who sunk the ship. 633 00:20:58,088 --> 00:20:59,584 We almost died, man. Yeah, man. Yeah. 634 00:20:59,651 --> 00:21:01,763 No, no, it wasn't the captain's fault. He was sober. 635 00:21:01,883 --> 00:21:03,532 Well, what happened? Whose fault was it? 636 00:21:03,652 --> 00:21:07,110 Nobody's fault. The ship just hit a massive wave during the storm. 637 00:21:07,440 --> 00:21:09,561 In the insurance biz, that is what we call 638 00:21:09,681 --> 00:21:10,947 "an act of God." 639 00:21:11,538 --> 00:21:13,961 Well, God is great. 640 00:21:14,081 --> 00:21:24,915 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 641 00:21:24,965 --> 00:21:29,515 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.