All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia s11e04 Dee Made a Smut Film.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,260 Hey, guys. Here we go. 2 00:00:02,330 --> 00:00:03,670 - I'm ordering it. - Drop the bluff, Dee. 3 00:00:03,730 --> 00:00:05,280 No one believes you're in an actual movie. 4 00:00:05,370 --> 00:00:07,410 You guys are gonna feel hella stupid when you see me 5 00:00:07,420 --> 00:00:10,130 acting in a feature film. "Hella." Are we saying "hella" now? 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,640 'Cause I like it. No, we're not saying "hella," okay? 7 00:00:12,760 --> 00:00:14,160 No. Nobody's saying "hella" anymore. 8 00:00:14,210 --> 00:00:15,960 I never really got to say it. "Hella" came and went. Me, neither. 9 00:00:16,050 --> 00:00:17,600 Dee, can we watch something else? 10 00:00:17,630 --> 00:00:19,630 Can we watch, like, a superhero movie or something? 11 00:00:19,630 --> 00:00:21,600 This is such a waste of our... 12 00:00:21,640 --> 00:00:24,140 Oh, that's a nice opening shot. Symmetrical vista. 13 00:00:24,190 --> 00:00:25,550 It's beautiful. 14 00:00:25,640 --> 00:00:27,810 Directed by Pedro Vyes. Who's he? 15 00:00:27,860 --> 00:00:29,690 He's, like, this foreign art house director. 16 00:00:29,780 --> 00:00:32,480 Oh. Ooh... Foreign director. Very impressive. 17 00:00:32,970 --> 00:00:34,270 Okay, you guys, be quiet. This is my scene. 18 00:00:34,350 --> 00:00:36,220 Pretty early for a whiskey. 19 00:00:36,300 --> 00:00:38,270 Or pretty late. 20 00:00:38,350 --> 00:00:40,300 Why don't you make it a double. 21 00:00:40,390 --> 00:00:43,640 Oh, yeah? A little hair of the dog that bit you? 22 00:00:43,730 --> 00:00:45,230 Yeah, Dee, 23 00:00:45,310 --> 00:00:46,890 I got to hand it to you. Y-You've been talking 24 00:00:46,950 --> 00:00:50,910 about doing this for years, and... Is that Richard Grieco? 25 00:00:52,570 --> 00:00:54,540 Hi. 26 00:00:54,570 --> 00:00:56,570 Aw, Grieco. I love that guy. Where's he been? 27 00:00:56,620 --> 00:00:58,820 Richard Grieco is in an art house movie? 28 00:00:58,910 --> 00:01:01,550 That seems odd. That's a little strange. Yeah, it's a little stra... 29 00:01:01,580 --> 00:01:03,880 But, you know, they-they always got to get some kind of a name 30 00:01:03,910 --> 00:01:06,460 - in order to finance the mo... Oh, now he's being blown. - Right. 31 00:01:10,000 --> 00:01:11,970 Okay. Now-now this makes sense. 32 00:01:12,060 --> 00:01:14,560 So, Dee, you clearly made a porn. This is a porno! 33 00:01:14,590 --> 00:01:16,640 What? No? It's not a porn. You guys, 34 00:01:16,730 --> 00:01:19,590 the-the foreigners, they have a much more evolved view of sex. 35 00:01:19,680 --> 00:01:20,930 This is... this is art. 36 00:01:24,270 --> 00:01:25,820 Dee, what channel did you order this from? 37 00:01:25,900 --> 00:01:26,730 Cinemax. 38 00:01:26,770 --> 00:01:28,190 Cinemax?! 39 00:01:28,270 --> 00:01:30,350 Dee, Cinemax doesn't make art. 40 00:01:30,440 --> 00:01:33,770 You guys, Pedro is-is an edgy, foreign director. 41 00:01:33,860 --> 00:01:34,940 Where's he from? 42 00:01:34,990 --> 00:01:36,860 Puerto Rico. Oh! 43 00:01:36,950 --> 00:01:38,000 Puerto Rico? Puerto Rico? Puerto Rico! 44 00:01:38,080 --> 00:01:39,780 Oh, man. 45 00:01:39,830 --> 00:01:42,580 Dee, you made a Skinemax flick with a Puerto Rican pervert. 46 00:01:42,620 --> 00:01:44,790 Congratulations. Good thing you got us all together. 47 00:01:44,870 --> 00:01:47,340 Listen, hey, I did not make a smut film. 48 00:01:47,420 --> 00:01:49,040 Gobble that cock. 49 00:01:59,990 --> 00:02:10,310 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 50 00:02:14,160 --> 00:02:15,150 Now, why is Grieco 51 00:02:15,240 --> 00:02:16,790 resorting to Skinemax? 52 00:02:16,820 --> 00:02:18,430 He's got a great career. He's doing fine. 53 00:02:18,490 --> 00:02:19,880 Actually, it makes sense. I mean, 54 00:02:19,960 --> 00:02:21,740 erotic films are very, very in right now. 55 00:02:21,830 --> 00:02:23,550 I mean, Grieco probably didn't realize he was doing a porn. 56 00:02:23,630 --> 00:02:25,000 I think he thought he was doing the next 57 00:02:25,050 --> 00:02:26,380 Fifty Shades of Grey or whatever. 58 00:02:26,470 --> 00:02:27,300 I mean, it's a... it's a fine line 59 00:02:27,330 --> 00:02:28,800 these days between art and smut. 60 00:02:28,840 --> 00:02:30,000 It really is. Art's a tricky thing. 61 00:02:30,090 --> 00:02:32,090 The whole art world is bullshit nowadays. 62 00:02:32,170 --> 00:02:34,510 I mean, like, anything can be considered art. I'll bet you 63 00:02:34,590 --> 00:02:37,340 Charlie's doodlings could be considered art by some people. 64 00:02:37,430 --> 00:02:40,730 Well, that's 'cause my drawings are art. 65 00:02:40,820 --> 00:02:43,100 You're not an artist, dude. You're drawing with chalk. 66 00:02:43,180 --> 00:02:45,350 No, I'm drawing with marker and, like, pen and stuff. 67 00:02:45,400 --> 00:02:46,520 I'm just eating the chalk. 68 00:02:46,600 --> 00:02:48,020 Charlie, don't eat chalk. 69 00:02:48,070 --> 00:02:49,020 Well, it settles my stomach. 70 00:02:49,070 --> 00:02:50,110 My stomach's a little... 71 00:02:50,190 --> 00:02:51,520 If your stomach hurts, eat a Tums. 72 00:02:51,610 --> 00:02:53,240 What's the difference? One is chalk! 73 00:02:53,330 --> 00:02:54,490 Well, I don't like wasting Tums. 74 00:02:54,530 --> 00:02:56,080 Tums is very good to draw with. 75 00:02:56,160 --> 00:02:57,530 This maniac is an artist? 76 00:02:57,620 --> 00:02:59,030 I'll bet you if I hung one 77 00:02:59,120 --> 00:03:00,280 of Charlie's doodles in a modern art gallery, 78 00:03:00,370 --> 00:03:01,530 people would not know the difference. 79 00:03:01,620 --> 00:03:03,370 Mm. No. No, I disagree. 80 00:03:03,420 --> 00:03:05,540 No, art has to come from a more meaningful place. 81 00:03:05,590 --> 00:03:07,210 It can't just be silly nonsense. 82 00:03:07,260 --> 00:03:08,540 I mean, take my erotic memoirs, 83 00:03:08,590 --> 00:03:10,540 for example. 84 00:03:10,590 --> 00:03:13,050 Now, that was art. That was smut. 85 00:03:13,100 --> 00:03:14,960 No, dude, what I do is art. And you know what else? 86 00:03:15,050 --> 00:03:17,180 I think I should film it. Yeah. 87 00:03:17,220 --> 00:03:19,970 I mean, guys, I'd be a fool not to ride this erotic tidal wave 88 00:03:20,050 --> 00:03:21,890 our culture seems to be on, film it, 89 00:03:21,970 --> 00:03:24,310 do the next Fifty Shades of Grey, my style, you know? 90 00:03:24,390 --> 00:03:26,440 My film would be real, it would be tasteful, 91 00:03:26,530 --> 00:03:28,060 it would be... it would be subtle. 92 00:03:28,110 --> 00:03:29,860 It wouldn't be some goddamn Puerto Rican smut. 93 00:03:29,900 --> 00:03:32,980 I'm down to try this, like, art gallery idea of yours. 94 00:03:33,070 --> 00:03:34,980 What do you think Grieco would do? 95 00:03:35,070 --> 00:03:36,870 He wouldn't eat chalk. 96 00:03:44,380 --> 00:03:46,800 Yes, but I just don't understand why you're choosing 97 00:03:46,880 --> 00:03:48,660 to dress like Richard Grieco. 98 00:03:48,750 --> 00:03:50,970 Well, because he's a cool bro and I'm a cool bro. 99 00:03:51,050 --> 00:03:53,000 I just want to do a Grieco thing. I'm vibing with it. 100 00:03:53,090 --> 00:03:54,920 I'm vibing with it, man. Stop saying that you're vibing and "bro." 101 00:03:54,970 --> 00:03:56,640 You know what, why don't you go mingle, and Frank and I 102 00:03:56,720 --> 00:03:58,260 will handle this. Thank you. All right, you do it. 103 00:03:58,340 --> 00:04:00,310 All right, Frank. Oh, oh, oh, oh. Leave him alone. 104 00:04:00,390 --> 00:04:02,090 Look, here's a spot. Here's a spot. What? 105 00:04:02,180 --> 00:04:04,260 Yeah. Just keep... keep an eye out. 106 00:04:06,570 --> 00:04:08,020 Okay. 107 00:04:08,100 --> 00:04:09,770 That's good. That's good. Mmm. 108 00:04:09,820 --> 00:04:11,740 Oh, yeah. Looks perfect. 109 00:04:11,770 --> 00:04:14,410 Oh, wow. I like this one. Oh. 110 00:04:14,440 --> 00:04:17,110 That's art. That's art. I like that piece. Yes, that's... 111 00:04:22,620 --> 00:04:24,330 She's going for it. 112 00:04:24,420 --> 00:04:27,120 She loves it. 113 00:04:27,200 --> 00:04:30,010 She loves it. She's going for it. 114 00:04:30,090 --> 00:04:32,010 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! What the hell are you doing? Whoa. Hey, lady. Lady. 115 00:04:32,090 --> 00:04:33,880 You can't throw art in the trash. 116 00:04:33,960 --> 00:04:36,040 Oh, that wasn't art. It was garbage. 117 00:04:36,130 --> 00:04:37,960 Wait, wait, wait a second. Wait a second. 118 00:04:38,020 --> 00:04:40,020 I mean, how-how is that art 119 00:04:40,100 --> 00:04:42,270 and this is trash? I mean, who's to say, really? 120 00:04:42,300 --> 00:04:44,520 Well, I'm to say. It's my gallery. 121 00:04:44,610 --> 00:04:46,190 Okay. Then please explain to me 122 00:04:46,270 --> 00:04:47,520 how that is art 123 00:04:47,610 --> 00:04:48,890 and this is garbage. 124 00:04:48,980 --> 00:04:50,940 Well, it's all about context. 125 00:04:50,980 --> 00:04:53,980 The story behind each piece is part of what endows it 126 00:04:54,030 --> 00:04:56,030 with meaning. For example, this artist 127 00:04:56,120 --> 00:04:57,820 worked for 30 years 128 00:04:57,900 --> 00:05:00,150 before finally finding his voice. 129 00:05:00,240 --> 00:05:02,570 He left his home when he was a boy 130 00:05:02,660 --> 00:05:06,120 to escape the Nazis, fled to Paris, 131 00:05:06,160 --> 00:05:09,130 and painted the poor children he saw in the streets. 132 00:05:11,670 --> 00:05:14,550 The ambiguity he uses to paint children 133 00:05:14,640 --> 00:05:18,550 and animals. 134 00:05:18,640 --> 00:05:20,640 His work provokes. 135 00:05:20,670 --> 00:05:22,980 It raises questions. 136 00:05:23,010 --> 00:05:24,310 Are we children? 137 00:05:24,350 --> 00:05:26,400 Are we animals? 138 00:05:26,480 --> 00:05:31,070 Are children animals? 139 00:05:40,690 --> 00:05:42,360 If it's context 140 00:05:42,450 --> 00:05:44,450 you want... Context. Okay. 141 00:05:44,530 --> 00:05:48,120 Well, the artist that did this, his life is, like, total shit. 142 00:05:48,200 --> 00:05:50,370 I mean, like, way worse than this Nazi painter. 143 00:05:50,420 --> 00:05:52,370 Oh. Hey, Charlie? 144 00:05:52,460 --> 00:05:54,420 Yeah, uh... What-what are you doing, man? 145 00:05:54,510 --> 00:05:57,130 What's up, bro? Hey, uh, 146 00:05:57,210 --> 00:05:59,930 this is Charlie. He's the, uh... he's the artist. 147 00:06:00,010 --> 00:06:02,630 C-Could you tell the lady how your... Don't do that. 148 00:06:02,720 --> 00:06:05,300 Okay, can you just explain to her how your life is garbage 149 00:06:05,390 --> 00:06:07,220 so that she... It's not sw... Oh, my life's pretty sweet, bro. 150 00:06:07,300 --> 00:06:09,100 Hang out at a bar all day with my bros. 151 00:06:09,190 --> 00:06:11,560 You know? Go on lots of adventures. I'm really kind of 152 00:06:11,640 --> 00:06:13,610 a sweet businessman when I think about it. 153 00:06:13,690 --> 00:06:17,400 He's an illiterate janitor whose mother tried to abort him in... 154 00:06:17,450 --> 00:06:20,320 Frank, Frank, tell her, please. Huh? 155 00:06:20,400 --> 00:06:21,450 What is it? 156 00:06:21,540 --> 00:06:23,870 What-what is it? 157 00:06:23,900 --> 00:06:26,370 It's-it's what we discussed. It's what we've been discussing. Oh. 158 00:06:26,410 --> 00:06:28,870 Tell her that Charlie's life is a piece of shit. Please. 159 00:06:28,910 --> 00:06:30,790 Thank you. I've got one of those hella sweet lives... 160 00:06:30,880 --> 00:06:31,990 Stop saying "hella"! He doesn't... 161 00:06:32,080 --> 00:06:33,460 he doesn't normally say "hella." 162 00:06:33,550 --> 00:06:35,160 I don't know where he picked this up. 163 00:06:35,250 --> 00:06:37,720 I'm sorry. I'm just not interested. Okay, 164 00:06:37,750 --> 00:06:39,000 well, wait, wait, we just need to take one... I'm not interested, either. 165 00:06:39,090 --> 00:06:40,670 I go for more of the Pam Anderson type, 166 00:06:40,750 --> 00:06:42,750 you know what I mean? Oh, my God. Okay, look... 167 00:06:42,810 --> 00:06:45,640 I'm not interested. Goddamn it. Why did I even bring you two? 168 00:06:47,980 --> 00:06:51,400 "A man enters. 169 00:06:51,430 --> 00:06:55,100 "The room wouldn't be the only thing he'd enter that day. 170 00:06:55,150 --> 00:06:57,990 His name was Dennis." 171 00:06:58,070 --> 00:06:59,910 I'm-I'm sorry-- what is happening? 172 00:06:59,940 --> 00:07:01,020 "Silence." Okay. 173 00:07:01,110 --> 00:07:03,110 "He said. 'A woman's mouth 174 00:07:03,160 --> 00:07:04,940 "'is not for the exiting of words 175 00:07:05,000 --> 00:07:08,610 "but for the entrance of a man's... dick.' 176 00:07:10,120 --> 00:07:12,450 "And then he did put it in there. 177 00:07:12,500 --> 00:07:14,450 In her mouth, I mean." 178 00:07:14,540 --> 00:07:16,200 Okay. 179 00:07:16,290 --> 00:07:18,790 And then they-they have sex all over the library. 180 00:07:20,260 --> 00:07:22,130 Okay, I, uh, 181 00:07:22,210 --> 00:07:24,090 I-I'm sorry, I don't know what's happening here. 182 00:07:24,130 --> 00:07:25,710 You must think I'm somebody else. 183 00:07:25,800 --> 00:07:28,050 Look, look. Sure, I could leave here right now, 184 00:07:28,140 --> 00:07:30,300 I could take this to Frank and he would finance it. 185 00:07:30,350 --> 00:07:31,940 But he's gross, you know? 186 00:07:31,970 --> 00:07:34,310 He's basically, like, the Cinemax of humans. 187 00:07:34,390 --> 00:07:36,830 Okay, I think I'm catching up here. So you want to make a film 188 00:07:36,890 --> 00:07:38,940 based on the pornographic book you're reading from. 189 00:07:38,980 --> 00:07:42,400 Look... this is my Fifty Shades of Grey, lady. 190 00:07:42,480 --> 00:07:44,980 All right? Was the guy who wrote that gross? 191 00:07:45,040 --> 00:07:46,150 It was written by a woman. 192 00:07:47,700 --> 00:07:49,370 Na... You... no, I know. 193 00:07:49,460 --> 00:07:50,990 That it was written by a woman. 194 00:07:51,070 --> 00:07:52,740 Everybody knows that. 195 00:07:52,830 --> 00:07:54,580 Yeah, but that's why you needed to let me get to the... 196 00:07:54,660 --> 00:07:57,000 This was also written by a woman. Yeah. 197 00:07:57,050 --> 00:07:59,750 Writ-Written and to be directed by... 198 00:07:59,830 --> 00:08:01,500 my sister. 199 00:08:03,000 --> 00:08:04,920 What do you think? 200 00:08:07,310 --> 00:08:09,140 Hey, Dee. 201 00:08:09,180 --> 00:08:11,480 Dee, you're not doing anything that matters, right? 202 00:08:11,510 --> 00:08:13,430 You know, I think I'm finally figuring out 203 00:08:13,510 --> 00:08:16,100 this editing software, and I have to say I put together 204 00:08:16,180 --> 00:08:18,350 a pretty prime-time acting reel here. 205 00:08:18,400 --> 00:08:20,520 I doubt it. Don't show it to me. I don't... 206 00:08:26,080 --> 00:08:27,610 Pretty early for a whiskey. 207 00:08:27,690 --> 00:08:29,690 A little hair of the dog that bit you? 208 00:08:29,780 --> 00:08:31,500 Using a multi-tiered distribu... 209 00:08:31,530 --> 00:08:32,580 Multi-level marketi... 210 00:08:32,670 --> 00:08:33,870 The Invigaron system. 211 00:08:35,170 --> 00:08:37,420 Brains. 212 00:08:39,510 --> 00:08:40,960 It i... 213 00:08:41,040 --> 00:08:42,090 it's missing something, isn't it? 214 00:08:42,180 --> 00:08:43,540 Nah, it's great. 215 00:08:43,630 --> 00:08:44,790 Uh, Dee, you know what I think 216 00:08:44,850 --> 00:08:46,130 the real problem, though, 217 00:08:46,210 --> 00:08:47,800 with the acting business is? Uh-huh? 218 00:08:47,880 --> 00:08:50,050 Every actor these days is a multi-hyphenate. 219 00:08:50,130 --> 00:08:51,380 They're doing everything-- they're writing, 220 00:08:51,470 --> 00:08:52,850 they're directing, you know. 221 00:08:52,890 --> 00:08:55,020 Mm. So here's a thought I just had. 222 00:08:55,060 --> 00:08:57,270 How would you like to, um, 223 00:08:57,360 --> 00:08:59,390 direct my erotic memoirs? 224 00:08:59,440 --> 00:09:00,980 I've always wanted to direct. 225 00:09:01,060 --> 00:09:02,310 And you want me to do it? 226 00:09:02,400 --> 00:09:03,700 Yeah, yeah. Smart. 227 00:09:03,730 --> 00:09:06,030 Smart. You bring a female perspective in. 228 00:09:06,070 --> 00:09:08,030 Mm-hmm. It's a very interesting layer. I like that. 229 00:09:08,070 --> 00:09:09,780 Yeah, it's-it's a good layer. That's really smart of you. 230 00:09:09,870 --> 00:09:11,200 Yeah, I'll do that. I'll do that for you. 231 00:09:11,240 --> 00:09:13,040 Okay, so, um... great. 232 00:09:13,070 --> 00:09:15,320 So you'll do that, and, um... Yeah, yeah. 233 00:09:15,410 --> 00:09:18,880 now we just need a star that we can attach on-on short notice. 234 00:09:18,910 --> 00:09:21,910 Don't worry, I got... I got an idea. I got a lot of ideas. 235 00:09:34,240 --> 00:09:35,860 All right, what about this one? You know, 236 00:09:35,950 --> 00:09:38,950 I had a dream about, um, you know, boiled eggs. 237 00:09:39,030 --> 00:09:42,750 So, I, uh... Okay. What do the...what do the eggs represent? 238 00:09:42,840 --> 00:09:45,200 Eggs, you know? Like, uh... from a chicken. 239 00:09:45,260 --> 00:09:48,120 Just eggs? No. Charlie, you're not getting it. 240 00:09:48,210 --> 00:09:50,880 I need you to draw something that's profound, you know? 241 00:09:50,930 --> 00:09:52,790 That comes from someplace deep. 242 00:09:52,880 --> 00:09:55,550 But is also childlike and stupid, to prove my point. 243 00:09:55,630 --> 00:09:57,720 Hey, bro, uh, maybe stop telling me what to do all the time, 244 00:09:57,770 --> 00:10:00,050 you know? 'Cause if you tell me what to do, then, like, 245 00:10:00,100 --> 00:10:01,850 you know, that's, like, I got, like, a lame, 246 00:10:01,890 --> 00:10:03,220 kind of square dude telling me 247 00:10:03,310 --> 00:10:04,890 what to do, you know? And that's 248 00:10:04,970 --> 00:10:06,690 not really where art comes from. Okay, you... 249 00:10:06,730 --> 00:10:08,890 And so I'm gonna draw eggs that represent eggs, bro. 250 00:10:08,980 --> 00:10:10,860 And it's gonna... it's gonna be hella cool, man. 251 00:10:10,900 --> 00:10:12,200 You're gonna like these eggs. 252 00:10:12,230 --> 00:10:13,200 Can I ask you a question? Do you... do you 253 00:10:13,230 --> 00:10:14,570 want to sell this art or not? 254 00:10:14,650 --> 00:10:15,870 Bro, is this about making money for you 255 00:10:15,900 --> 00:10:17,400 or is it about proving your point? 256 00:10:17,450 --> 00:10:19,010 Like, I don't even know what it is, man. 257 00:10:19,040 --> 00:10:20,120 It's becoming about both for me. I don't know 258 00:10:20,210 --> 00:10:21,160 what it's becoming for you. 259 00:10:21,240 --> 00:10:22,240 Come on, man. 260 00:10:22,290 --> 00:10:23,740 I'm ripping this up. 261 00:10:23,790 --> 00:10:24,790 I'm ripping this up. That's it. 262 00:10:24,880 --> 00:10:25,790 Bro, stop ripping up my art, man! 263 00:10:25,880 --> 00:10:27,750 Get in there! Hey. 264 00:10:27,800 --> 00:10:29,710 You stink! Ugh. 265 00:10:29,750 --> 00:10:32,250 I found him turning tricks in the scrap metal yard. 266 00:10:32,340 --> 00:10:34,250 Good news, Charlie. We're gonna use Cricket now. 267 00:10:34,340 --> 00:10:37,420 Oh. Use me how? Use what part of me? 268 00:10:37,510 --> 00:10:40,220 Relax. You are gonna be the face of Charlie's art. 269 00:10:40,260 --> 00:10:42,090 What? Why, man? 270 00:10:42,180 --> 00:10:43,760 Because he's got, like, the worst life imaginable, 271 00:10:43,850 --> 00:10:45,680 and that's clearly what those people want. 272 00:10:45,770 --> 00:10:47,430 That's true, I do have the worst life. 273 00:10:47,520 --> 00:10:48,770 You know what, Cricks, why don't you come over here, 274 00:10:48,820 --> 00:10:50,940 why don't you tell Charlie what to draw. 275 00:10:50,990 --> 00:10:52,520 Okay. Tell me wh... I don't want to draw his drawings. 276 00:10:52,610 --> 00:10:54,520 No, Charlie, this is gonna work, all right? 277 00:10:54,610 --> 00:10:56,570 Just jump on board, jump on board. Okay, go ahead. 278 00:10:56,580 --> 00:10:58,740 All right, bro... bro. 279 00:10:58,780 --> 00:11:01,110 Oh, all right, fine. 280 00:11:01,160 --> 00:11:03,780 Talk to me, brother. 281 00:11:03,830 --> 00:11:04,920 What's up? 282 00:11:06,290 --> 00:11:07,840 What is he doing? 283 00:11:07,920 --> 00:11:09,290 He's doing, like, a Grieco thing. 284 00:11:09,370 --> 00:11:10,590 Okay. Uh, all right. 285 00:11:10,620 --> 00:11:12,260 Well, what do you want to hear about? 286 00:11:12,290 --> 00:11:13,960 You want to hear about a... dog orgy 287 00:11:14,040 --> 00:11:15,680 or when a cat bit off my toe? 288 00:11:15,760 --> 00:11:16,790 Dog orgy, brother. 289 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 Dog orgy. Okay. 290 00:11:17,960 --> 00:11:19,350 This is going great. 291 00:11:19,430 --> 00:11:21,130 Okay, now, Frank, I need you 292 00:11:21,180 --> 00:11:23,220 to go talk to that gallery owner. Convince her to come 293 00:11:23,300 --> 00:11:25,540 to Paddy's for an art opening that we're gonna have here. 294 00:11:25,610 --> 00:11:27,520 Oh. You know? Flash a little cash. 295 00:11:27,610 --> 00:11:30,310 Pretend you're, like, a high-society art type. 296 00:11:30,360 --> 00:11:33,440 Oh, I got this. I-I used to hang with an art crowd in the '70s. 297 00:11:33,480 --> 00:11:35,480 I know these people. 298 00:11:35,530 --> 00:11:39,230 O-Okay. All right. But-but... play it subtle, all right? 299 00:11:39,320 --> 00:11:41,120 Subtle. Yeah. 300 00:11:41,150 --> 00:11:44,490 Frank. Play it subtle. I got it. 301 00:11:44,540 --> 00:11:47,040 Subtle. 302 00:11:47,130 --> 00:11:50,130 Hello! Hello? 303 00:11:50,160 --> 00:11:53,130 Ango Gablogian, the art collector. 304 00:11:53,170 --> 00:11:55,170 Charmed, I'm sure. 305 00:11:55,250 --> 00:11:57,220 Yes. I'm gonna invite you to a show. 306 00:11:57,300 --> 00:11:58,840 Okay. But first... 307 00:11:58,920 --> 00:12:01,510 allow me to destroy your gallery. 308 00:12:01,590 --> 00:12:03,010 Bullshit. 309 00:12:04,180 --> 00:12:05,980 Bullshit. 310 00:12:06,010 --> 00:12:08,510 Derivative. 311 00:12:08,570 --> 00:12:11,150 That... I love. 312 00:12:11,180 --> 00:12:14,150 I absolutely love. 313 00:12:14,190 --> 00:12:16,990 Um, that's just the air conditioner. 314 00:12:17,020 --> 00:12:18,490 I want it. 315 00:12:18,530 --> 00:12:19,990 It's everything. 316 00:12:20,030 --> 00:12:21,990 I mean, look at us. 317 00:12:22,030 --> 00:12:24,660 We're just air conditioners. I mean, after all, 318 00:12:24,700 --> 00:12:27,580 we're just walking around on the planet, breathing, 319 00:12:27,670 --> 00:12:29,580 conditioning the air. 320 00:12:29,670 --> 00:12:31,920 I condition it hot, 321 00:12:32,010 --> 00:12:34,090 that conditions it cold. 322 00:12:34,170 --> 00:12:36,540 I mean, it's symbiotic, no? 323 00:12:36,590 --> 00:12:38,710 No, it is. I mean, we're just the air conditioners 324 00:12:38,760 --> 00:12:40,210 walking around on this planet, 325 00:12:40,260 --> 00:12:42,380 screwing each other's brains out. 326 00:12:42,430 --> 00:12:45,050 So true. I never thought of it like that. 327 00:12:47,600 --> 00:12:51,110 Oh... hello, you. 328 00:12:57,950 --> 00:12:59,480 This room won't be the only thing 329 00:12:59,570 --> 00:13:01,070 that I'll be entering today. 330 00:13:01,120 --> 00:13:02,490 - Hey, teach. - Cut! 331 00:13:02,570 --> 00:13:06,340 A woman's mouth is not for exiting of words, 332 00:13:06,410 --> 00:13:09,280 but for the entrance of a man's penis. 333 00:13:09,340 --> 00:13:11,560 - Cut! - Grieco, Grieco, Grieco, come on, man. 334 00:13:11,650 --> 00:13:13,680 Shoot her tits. I need some... I need a couple... Just... 335 00:13:13,760 --> 00:13:16,480 Get mostly tits on this one. Lots of emotion. 336 00:13:16,520 --> 00:13:18,930 And I want to feel a little bit of, uh, 337 00:13:19,020 --> 00:13:22,770 of sadness coming from your tits. And, action. 338 00:13:22,860 --> 00:13:25,110 - A woman's mouth... - Cut! 339 00:13:25,190 --> 00:13:28,080 "Not for the exiting of words, it's for the entrance..." 340 00:13:28,160 --> 00:13:29,660 - Dee, can you just let him... - Is there really... 341 00:13:29,700 --> 00:13:31,410 is there really a frigging difference between "exiting" 342 00:13:31,500 --> 00:13:33,750 and "entering"? Hey! Excuse me, every... You know what? 343 00:13:33,830 --> 00:13:35,700 Is there a difference between "exiting" and "entering"? 344 00:13:35,790 --> 00:13:38,370 I know there is, but is there... but words exit. 345 00:13:38,420 --> 00:13:40,920 Okay, okay, you know what? I-I need a seaweed break. 346 00:13:41,010 --> 00:13:42,760 Grieco, you've had 15 packages of seaweed today. 347 00:13:42,840 --> 00:13:44,200 Guys, Richard needs a seaweed five. 348 00:13:44,210 --> 00:13:45,590 Another...? Oh, goddamn it! 349 00:13:45,680 --> 00:13:47,050 Can we just get the scene, please? 350 00:13:47,100 --> 00:13:48,210 Just like it was in high school? 351 00:13:48,300 --> 00:13:49,680 You know, about that. 352 00:13:49,720 --> 00:13:51,160 What exactly happened in high school? 353 00:13:51,190 --> 00:13:52,900 'Cause it sounds like you had sex with a teacher. 354 00:13:53,020 --> 00:13:55,840 Uh, well no, she wasn't a teacher, she was a hot young librarian. 355 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 Are you talking about Miss Clinsky? Yeah. 356 00:13:57,560 --> 00:13:59,940 She was like 50. Yeah, she looked good for her age. 357 00:14:00,030 --> 00:14:01,050 She looked like Rick Moranis. 358 00:14:01,170 --> 00:14:02,980 Moranis was always in pretty good shape, yeah. 359 00:14:03,060 --> 00:14:04,900 Plus, when she took her hair out of the bun, 360 00:14:04,980 --> 00:14:06,730 she went from Moranis to Alanis. 361 00:14:06,780 --> 00:14:08,280 Gross. You were 14. 362 00:14:08,370 --> 00:14:10,240 So, technically, you were raped. 363 00:14:10,320 --> 00:14:12,960 It wasn't rape. Can't rape a guy. Huh? 364 00:14:13,040 --> 00:14:14,740 You can't rape... I was... I was willing. 365 00:14:14,830 --> 00:14:16,660 You know, you can't rape... I mean, it's cool. 366 00:14:16,740 --> 00:14:18,580 Like, I bedded an older woman. That's cool. 367 00:14:18,630 --> 00:14:20,910 Right, Grieco? You know what? 368 00:14:20,970 --> 00:14:23,550 Let me use your pain in the scene. What are you talking about? 369 00:14:23,580 --> 00:14:25,000 You can't use somebody else's pain, Grieco. 370 00:14:25,090 --> 00:14:26,420 Do you know how acting works? 371 00:14:26,470 --> 00:14:27,800 Look... 372 00:14:27,890 --> 00:14:30,340 Touch my finger... 373 00:14:30,420 --> 00:14:33,260 - and transfer your pain into me. Mm-hmm, it's a good idea. 374 00:14:33,340 --> 00:14:35,060 Touch... touch my finger. I'm not touching your finger, man. 375 00:14:35,100 --> 00:14:36,930 I'm not touching your finger! Dennis. 376 00:14:36,980 --> 00:14:39,600 Seriously, touch my finger. What the hell is...? You know what? 377 00:14:39,650 --> 00:14:41,730 Why don't you just shoot me doing the goddamn scene? 378 00:14:41,770 --> 00:14:43,490 I'll seduce the librarian. 379 00:14:43,570 --> 00:14:45,850 You know what? That seaweed's making me a little sick. 380 00:14:45,940 --> 00:14:48,690 Uh, can I get a chalk break, or something like that? Uh-oh. 381 00:14:55,950 --> 00:14:58,870 I call this one "Dog Three-Way." 382 00:14:58,950 --> 00:15:01,670 'Cause I was recently in a dog three-way. 383 00:15:01,760 --> 00:15:03,920 Actually, four with me, so, four-way. 384 00:15:03,960 --> 00:15:05,510 I was in a dog orgy. 385 00:15:05,590 --> 00:15:07,930 God, he's making a mockery of my art, bro. 386 00:15:07,960 --> 00:15:09,300 - Oh. - Well, 387 00:15:09,380 --> 00:15:10,850 the shoot was a total disaster. 388 00:15:10,930 --> 00:15:12,850 Dee's incompetent and a bitch, which we all knew. 389 00:15:12,930 --> 00:15:14,300 But, I mean, Richard Grieco. 390 00:15:14,390 --> 00:15:16,140 The man is obsessed with seaweed. It's... 391 00:15:16,190 --> 00:15:18,300 Pump your brakes. You met Grieco? 392 00:15:18,390 --> 00:15:19,690 Yeah, I met Grieco. Yeah, he-he was in my movie, 393 00:15:19,770 --> 00:15:21,270 but, uh, it didn't go very well. 394 00:15:21,310 --> 00:15:23,480 What-what are you doing? Are you doing a Grieco thing? 395 00:15:23,530 --> 00:15:25,480 Yeah, I'm doing a Grieco thing, 'cause-'cause Grieco's the man. 396 00:15:25,560 --> 00:15:27,810 You know, is he the man? No, not really. 397 00:15:27,870 --> 00:15:29,370 Ah, he used to be big. No. Yeah, no. 398 00:15:29,450 --> 00:15:32,480 Hello, boys. 399 00:15:32,570 --> 00:15:34,790 Is that how you play it? That is way over the top. 400 00:15:34,820 --> 00:15:37,540 What are you talking about? This is it. This is the way they are. 401 00:15:37,630 --> 00:15:41,960 Frank, did you buy an air conditioner? Yes, and I bought a painting for 35 K. 402 00:15:42,000 --> 00:15:45,160 Why? Because I liked it, and that's what it cost. 403 00:15:45,220 --> 00:15:46,920 Is nobody understanding what we're trying to do? 404 00:15:47,000 --> 00:15:48,550 I am trying to prove that this is all bullshit, 405 00:15:48,640 --> 00:15:50,040 and you guys are all buying into it. 406 00:15:50,050 --> 00:15:51,640 Oh. Oh, ho, ho, ho. Oh, hi. 407 00:15:51,670 --> 00:15:54,470 Hi. Here's the darling. 408 00:15:54,510 --> 00:15:56,730 Oh. That sold me... 409 00:15:56,810 --> 00:15:58,590 not a painting. 410 00:15:58,680 --> 00:16:00,400 Mm. A revelation. 411 00:16:00,480 --> 00:16:02,510 Oh. Hi, Ango. Oh, oh. 412 00:16:02,600 --> 00:16:03,980 Mm. Oh. Oh, great. 413 00:16:04,020 --> 00:16:05,570 Oh, thank you. Thank you, Ango. 414 00:16:05,650 --> 00:16:07,270 Yes. Thank you very much. 415 00:16:07,360 --> 00:16:09,190 And thank you for coming. Oh. Oh, my pleasure. 416 00:16:09,240 --> 00:16:10,690 Yes, we have... we have many paintings by 417 00:16:10,780 --> 00:16:12,570 our featured artist, Rickety Cricket. Ah... 418 00:16:12,660 --> 00:16:14,280 Okay, well, Ango clearly has a great eye. 419 00:16:14,360 --> 00:16:15,860 I do have a great eye. 420 00:16:15,950 --> 00:16:17,860 So I'm excited to see what you have. 421 00:16:17,920 --> 00:16:19,750 Yes, yes. Well, here we have a Cricket. 422 00:16:19,830 --> 00:16:22,000 Oh. 423 00:16:22,040 --> 00:16:24,750 Yes, yes, and, uh, here we have another Cricket. 424 00:16:24,840 --> 00:16:26,420 Uh-huh. And, uh... 425 00:16:26,510 --> 00:16:28,540 Oh, here we have the artist himself. 426 00:16:28,590 --> 00:16:31,010 This is Rickety Cricket. Hey-o. 427 00:16:31,050 --> 00:16:34,350 Wow. Yeah, he literally has the worst life imaginable. 428 00:16:34,380 --> 00:16:35,800 He ain't lying. 429 00:16:35,880 --> 00:16:37,270 So now you got some perspective 430 00:16:37,350 --> 00:16:39,050 and some context. Uh-huh. 431 00:16:39,100 --> 00:16:41,300 And like a story or whatever it is that you people need, 432 00:16:41,390 --> 00:16:42,890 so... Uh-huh. 433 00:16:42,940 --> 00:16:44,500 We don't have to talk numbers right now, 434 00:16:44,560 --> 00:16:46,230 - but I feel like it should be... - Hey, guys. 435 00:16:46,280 --> 00:16:49,030 I figured this art opening would be the perfect place 436 00:16:49,060 --> 00:16:52,030 to premiere my directorial debut. 437 00:16:52,070 --> 00:16:53,570 No, Dee, absolutely not. 438 00:16:53,650 --> 00:16:55,530 - That's a hard "no." Yeah. 439 00:17:13,890 --> 00:17:15,640 Oh, come on. There were... 440 00:17:15,720 --> 00:17:17,590 No, Dee. This is ridiculous. 441 00:17:20,300 --> 00:17:23,400 _ 442 00:17:24,440 --> 00:17:27,010 _ 443 00:17:27,600 --> 00:17:30,430 _ 444 00:17:30,790 --> 00:17:33,460 _ 445 00:17:35,010 --> 00:17:37,940 _ 446 00:17:39,910 --> 00:17:42,280 Hey, hoser, remember when I raped you in the library? 447 00:17:42,350 --> 00:17:46,120 Hoser, hoser, hoser, hoser, hoser, hoser, hoser... 448 00:17:46,170 --> 00:17:48,200 Okay, thank you. Thank you very much. I'm sorry. That was, uh... 449 00:17:48,290 --> 00:17:50,290 That's not part of the, uh, whole thing. 450 00:17:50,340 --> 00:17:52,460 It's very disturbing. It's very avant-garde. 451 00:17:52,510 --> 00:17:55,010 Mm-hmm. Mm-hmm. What do you think it's all worth? 452 00:17:55,100 --> 00:17:57,130 Good question. Ango, what do you think? 453 00:17:57,210 --> 00:17:59,130 Millions. 454 00:17:59,220 --> 00:18:01,470 I'd trade my limbs for it. 455 00:18:01,520 --> 00:18:05,270 Well, the market is dictated by what people will pay, so... 456 00:18:05,310 --> 00:18:07,940 Well, right, but how much are you willing to pay for it? 457 00:18:07,980 --> 00:18:09,530 Me? Yeah. 458 00:18:09,610 --> 00:18:11,640 Oh, no, no. 459 00:18:11,700 --> 00:18:14,650 I'm really not interested in buying anything. 460 00:18:14,730 --> 00:18:16,230 But you own an art gallery. 461 00:18:16,320 --> 00:18:17,730 Oh, no. Oh. 462 00:18:17,820 --> 00:18:19,320 I rent an art gallery, 463 00:18:19,400 --> 00:18:21,540 or more accurately, my parents rent one for me. 464 00:18:21,620 --> 00:18:23,740 What?! 465 00:18:23,820 --> 00:18:26,160 So that painting I bought from you was worthless? 466 00:18:26,210 --> 00:18:27,580 Of course not. 467 00:18:27,660 --> 00:18:29,160 It meant something to you. 468 00:18:29,210 --> 00:18:31,500 It's worth exactly what you paid. 469 00:18:31,550 --> 00:18:33,800 I want to sell it back. Okay. 470 00:18:33,830 --> 00:18:35,670 In that exchange, it would only be worth 471 00:18:35,720 --> 00:18:39,050 what I would pay for it, which is, again, um, nothing. 472 00:18:39,140 --> 00:18:40,510 I-I don't get it. 473 00:18:40,560 --> 00:18:42,010 When is stuff art? 474 00:18:42,090 --> 00:18:44,810 Uh, hey, guys, guys, um, if I may, 475 00:18:44,850 --> 00:18:47,260 I think I can sum this all up. 476 00:18:47,350 --> 00:18:48,600 You see, art 477 00:18:48,680 --> 00:18:50,820 is an ambiguous thing, yeah? 478 00:18:50,850 --> 00:18:53,270 Yeah, just because you make some art, it doesn't mean 479 00:18:53,350 --> 00:18:55,440 that you're an artist. 480 00:18:55,520 --> 00:18:58,110 But, also, it does mean you're an artist. 481 00:18:58,190 --> 00:19:00,030 But does it mean that that art 482 00:19:00,110 --> 00:19:02,490 is good art? 483 00:19:02,530 --> 00:19:06,280 Is art good just because the right people say it's good? 484 00:19:06,370 --> 00:19:08,750 Yes. Yes. 485 00:19:08,840 --> 00:19:10,590 That's-that's how it works. 486 00:19:10,670 --> 00:19:12,450 Yeah, but keep in mind, you know, 487 00:19:12,540 --> 00:19:14,290 a lot of modern art is... is trash. 488 00:19:14,380 --> 00:19:15,790 I mean, it's shitty. It's not... 489 00:19:15,880 --> 00:19:17,340 You know, it's not good. It's terrible. 490 00:19:17,380 --> 00:19:19,340 You know? And yet, it's a fine line 491 00:19:19,380 --> 00:19:22,680 between van Gogh and Van Damme, 492 00:19:22,720 --> 00:19:24,550 you know, between Depp and Grieco, 493 00:19:24,640 --> 00:19:27,520 between Banksy and Charlie, 494 00:19:27,560 --> 00:19:29,940 that makes it very difficult to determine what's good art. 495 00:19:30,020 --> 00:19:31,390 You know, what's high art? 496 00:19:31,440 --> 00:19:33,030 What has worth? What has meaning? 497 00:19:33,060 --> 00:19:34,530 Yeah? 498 00:19:34,560 --> 00:19:36,400 But if one thing 499 00:19:36,480 --> 00:19:38,450 has become abundantly clear to me today-- 500 00:19:38,530 --> 00:19:41,780 and it should be to all of you, as well-- 501 00:19:41,870 --> 00:19:45,740 is that I wasn't raped. 502 00:19:45,820 --> 00:19:47,570 Hmm? 503 00:19:47,630 --> 00:19:49,790 We had a good time, she and I. 504 00:19:49,880 --> 00:19:52,630 Yeah? It was a... it was a two-way road. 505 00:19:52,710 --> 00:19:55,130 The whole thing was... mutual. 506 00:19:56,970 --> 00:20:00,640 And the woman in no way looked like Rick Moranis. 507 00:20:00,720 --> 00:20:02,750 You know? 508 00:20:02,810 --> 00:20:05,970 She totally did. I remember her. Remember her? Yeah. 509 00:20:06,060 --> 00:20:08,160 Um...Oh, no. I wouldn't even sleep with her. 510 00:20:08,210 --> 00:20:12,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.