All language subtitles for IP.Man.mHD.E49.English-Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,720 --> 00:03:28,516 Mr lp Man 2 00:03:28,880 --> 00:03:29,630 You are... 3 00:03:30,000 --> 00:03:31,479 Mr Fu wants to see you 4 00:03:33,360 --> 00:03:34,076 Please come with me 5 00:03:39,280 --> 00:03:40,030 Mr lp, please 6 00:03:41,000 --> 00:03:41,989 Brother Fu 7 00:03:48,280 --> 00:03:49,190 lp Man 8 00:03:57,920 --> 00:03:58,796 Why? 9 00:04:00,040 --> 00:04:01,951 You betrayed our man 10 00:04:02,120 --> 00:04:03,155 I didn't 11 00:04:03,640 --> 00:04:07,076 The rickshaw puller was killed several days ago 12 00:04:07,240 --> 00:04:09,356 We run on a linear communication 13 00:04:09,680 --> 00:04:10,590 Only I know his identity 14 00:04:11,160 --> 00:04:16,280 The last person he got in touch with before his death was you 15 00:04:16,720 --> 00:04:17,789 That's him 16 00:04:18,080 --> 00:04:22,517 I saw his wife going into the Tin Shing Guesthouse to see the contact 17 00:04:22,800 --> 00:04:24,153 And she died the following day 18 00:04:25,560 --> 00:04:30,270 Indeed, I passed by the wonton stall I saw his wife there 19 00:04:32,920 --> 00:04:35,480 Cheung Wing-shing and the rickshaw puller were relaying the intelligence 20 00:04:35,680 --> 00:04:37,318 via the letter box of No 5 Flower Street 21 00:04:37,680 --> 00:04:39,193 The rickshaw puller died afterwards 22 00:04:40,800 --> 00:04:43,268 Those who got into contact with Cheung Wing-shing died subsequently 23 00:04:44,200 --> 00:04:46,156 Only you knew about their identities 24 00:04:46,920 --> 00:04:48,353 You betrayed them 25 00:04:50,000 --> 00:04:55,313 If you believe I betrayed them, shoot 26 00:04:56,160 --> 00:04:58,355 If I have concrete evidence 27 00:04:58,840 --> 00:05:01,991 Whoever it is in front of me 28 00:05:02,240 --> 00:05:03,309 Be it you, lp man 29 00:05:05,120 --> 00:05:06,633 I will still shoot 30 00:05:13,000 --> 00:05:13,796 Kill him 31 00:05:14,080 --> 00:05:15,513 Yes, he's a collaborator 32 00:05:15,680 --> 00:05:17,238 He killed our resistance fighters 33 00:05:36,160 --> 00:05:41,792 What you've said doesn't just concern the fate of a man 34 00:05:41,880 --> 00:05:43,552 It also concerns the weeding out of collaborators 35 00:05:45,120 --> 00:05:46,872 Let me ask you again 36 00:05:48,760 --> 00:05:50,478 Was what you said true? 37 00:05:51,120 --> 00:05:52,189 Of course 38 00:05:52,800 --> 00:05:54,074 Or we wouldn't have been here 39 00:05:55,000 --> 00:05:58,595 No one can tolerate a betrayer 40 00:06:03,080 --> 00:06:08,279 Think again, you really got it right? 41 00:06:08,520 --> 00:06:11,910 Date, place and identity, none was wrong 42 00:06:13,480 --> 00:06:16,438 The more adamant you are the more suspicious it is 43 00:06:24,560 --> 00:06:31,113 You, you rented a house opposite to the Tin Shing Guesthouse three days ago 44 00:06:31,400 --> 00:06:35,359 After the incident, you stopped the lease 45 00:06:40,280 --> 00:06:42,635 You are not a rickshaw puller 46 00:06:43,800 --> 00:06:46,268 You are a worker in a printing factory 47 00:06:46,480 --> 00:06:48,391 Rickshaw puller is just your cover 48 00:06:48,720 --> 00:06:50,233 So that you can keep watch over lp Man 49 00:06:56,120 --> 00:06:59,032 You are not a student either 50 00:06:59,320 --> 00:07:02,835 You were once a trainee in a KMT spy school 51 00:07:03,120 --> 00:07:05,236 You were not heard of after the occupation 52 00:07:05,440 --> 00:07:09,558 You resurfaced here in Foshan a month ago 53 00:07:12,520 --> 00:07:16,672 This is a setup with a clear objective 54 00:07:17,120 --> 00:07:21,671 And the target is lp Man 55 00:07:22,280 --> 00:07:29,038 How can I not suspect you were behind the murders 56 00:07:30,720 --> 00:07:31,755 Who are you people? 57 00:07:32,640 --> 00:07:37,760 Freeze! Still 58 00:07:41,880 --> 00:07:44,917 Say it, who is your senior? 59 00:07:46,480 --> 00:07:48,471 Who is the Night Lunatic? 60 00:07:53,200 --> 00:07:58,274 Now I have ample evidence that you murdered our men 61 00:07:58,360 --> 00:07:59,509 And set lp Man up 62 00:07:59,720 --> 00:08:00,789 I can kill you right away 63 00:08:06,080 --> 00:08:08,196 Now say it 64 00:08:08,360 --> 00:08:10,237 I hear that your party won't use torture 65 00:08:15,680 --> 00:08:18,114 This isn't torture 66 00:08:19,120 --> 00:08:20,997 It's exposing the traitors 67 00:08:24,320 --> 00:08:26,117 Who is behind your work? 68 00:08:26,360 --> 00:08:26,997 Say it 69 00:08:27,480 --> 00:08:28,435 Or I'll kill you 70 00:08:28,600 --> 00:08:29,794 No... 71 00:08:29,880 --> 00:08:30,596 It's... 72 00:08:30,960 --> 00:08:31,836 It's me 73 00:08:35,280 --> 00:08:38,750 Mr Fu, what a show 74 00:08:41,920 --> 00:08:42,750 Let him in 75 00:08:48,520 --> 00:08:51,592 Lam Ching-shan, you are a collaborator 76 00:08:51,760 --> 00:08:53,193 You killed our people 77 00:08:53,360 --> 00:08:54,509 Have you no shame? 78 00:08:54,760 --> 00:08:57,115 You've killed so many just to frame me 79 00:08:57,360 --> 00:08:58,110 Are you out of your mind? 80 00:08:59,200 --> 00:09:00,713 I can only tell you 81 00:09:00,960 --> 00:09:02,109 These three are my men 82 00:09:04,400 --> 00:09:06,470 You killed our men for the Japanese 83 00:09:07,840 --> 00:09:09,478 I won't let you leave here in one piece 84 00:09:09,760 --> 00:09:12,991 Mr Fu, I came here unarmed 85 00:09:13,200 --> 00:09:14,633 You don't find it odd? 86 00:09:15,040 --> 00:09:16,996 I am here to collaborate with you 87 00:09:23,840 --> 00:09:24,750 Freeze 88 00:09:31,720 --> 00:09:33,597 Here's my ID 89 00:09:33,800 --> 00:09:37,315 I am an infiltrator here in the occupied territory 90 00:09:37,600 --> 00:09:40,637 I knew you had asked lp Man to act as a go-between 91 00:09:40,920 --> 00:09:43,309 Hence I put him under watch 92 00:09:43,680 --> 00:09:45,636 It's for your protection 93 00:09:47,480 --> 00:09:48,993 You can check it out 94 00:10:03,120 --> 00:10:05,873 lp Man, I really don't get it 95 00:10:06,240 --> 00:10:07,719 You are a man 96 00:10:07,960 --> 00:10:10,918 How could you let your wife risk her life? 97 00:10:13,120 --> 00:10:14,439 If I had known about it 98 00:10:14,640 --> 00:10:16,119 I wouldn't have let you have Wing-shing 99 00:10:16,680 --> 00:10:18,796 She had her heart in me first 100 00:10:23,400 --> 00:10:29,430 Sorry, I didn't mean to bring up the subject of our love in public 101 00:10:30,520 --> 00:10:31,555 It was my fault 102 00:10:31,920 --> 00:10:38,359 I put revolution first, and was out all the time 103 00:10:38,560 --> 00:10:41,711 Otherwise... Wing-shing's son would have been a Lam 104 00:10:41,960 --> 00:10:43,518 and a much healthier child 105 00:10:44,040 --> 00:10:46,793 You said you had his protection in mind 106 00:10:47,840 --> 00:10:50,638 Then why did your men try to frame lp Man? 107 00:10:52,480 --> 00:10:54,232 I too want to know who the Night Lunatic is 108 00:10:55,400 --> 00:10:57,914 Though I don't want to believe it 109 00:10:58,560 --> 00:11:02,189 Who can tell it's not lp Man who leaked their identities? 110 00:11:03,360 --> 00:11:07,148 Hence I wanted to use you to find out the truth 111 00:11:09,320 --> 00:11:12,835 Happy cooperation 112 00:11:13,200 --> 00:11:17,398 I am still not sure you are a collaborator in name or in fact 113 00:11:18,280 --> 00:11:19,918 A real infiltrator or a fake one 114 00:11:25,920 --> 00:11:31,597 I know, I know I am in an embarrassing position 115 00:11:32,040 --> 00:11:33,792 But I am not perturbed 116 00:11:34,120 --> 00:11:36,953 I know history will prove my innocence 117 00:11:40,800 --> 00:11:42,279 lp Man won't tell, I know why 118 00:11:42,840 --> 00:11:45,434 He wants to cover up for his Japanese friend 119 00:11:47,360 --> 00:11:48,475 But I have found out 120 00:11:48,880 --> 00:11:51,155 that the Night Lunatic is Kimon Ryuji 121 00:11:52,880 --> 00:11:53,949 The bookstore boss? 122 00:11:54,240 --> 00:11:55,593 Yes, that's the man 123 00:11:56,440 --> 00:11:57,077 Evidence? 124 00:11:57,360 --> 00:11:58,190 I don't have it yet 125 00:11:58,640 --> 00:12:01,200 But I can tell you how to get it 126 00:12:01,800 --> 00:12:04,712 Catch him red-handed 127 00:12:06,400 --> 00:12:07,276 How? 128 00:12:08,760 --> 00:12:10,830 You, you are the best bait 129 00:12:13,320 --> 00:12:15,276 I'll tell him you are in Foshan 130 00:12:15,480 --> 00:12:20,270 How you're going to set the trap and get him is entirely up to you 131 00:12:21,320 --> 00:12:26,394 How can you ensure he doesn't pass it onto the military police, but will do it himself? 132 00:12:26,600 --> 00:12:30,718 I can only assure you he is the Night Lunatic 133 00:12:30,800 --> 00:12:32,711 He is a lunatic 134 00:12:38,080 --> 00:12:39,035 Alright 135 00:12:46,000 --> 00:12:46,830 Let's go 136 00:12:47,400 --> 00:12:48,230 Excuse me 137 00:13:02,400 --> 00:13:04,391 Kimon Bookstore 138 00:13:53,760 --> 00:13:54,670 Kimon-san 139 00:14:03,040 --> 00:14:04,155 Kimon-san 140 00:14:13,440 --> 00:14:14,429 I am sorry 141 00:14:18,680 --> 00:14:20,875 Kimon-san, what are you doing here? 142 00:14:22,080 --> 00:14:26,278 Sorry, I was lost in thought 143 00:14:26,800 --> 00:14:28,438 I mistook you for someone else 144 00:14:30,160 --> 00:14:31,752 You were thinking of killing people? 145 00:14:31,960 --> 00:14:32,790 In this attire? 146 00:14:37,240 --> 00:14:41,358 This is not my attire, not mine 147 00:14:41,560 --> 00:14:42,515 Whose is it then? 148 00:14:43,080 --> 00:14:46,231 I don't know... 149 00:14:46,920 --> 00:14:49,514 Luckily I know you 150 00:14:49,760 --> 00:14:53,150 Or I would have thought you were possessed 151 00:14:56,200 --> 00:14:57,349 They aren't mine 152 00:14:57,640 --> 00:15:01,633 They aren't mine... 153 00:15:01,720 --> 00:15:05,872 No... 154 00:15:06,000 --> 00:15:06,750 Kimon-san 155 00:15:07,360 --> 00:15:08,429 No... 156 00:15:10,280 --> 00:15:12,919 I am here with something important to talk with you 157 00:15:13,160 --> 00:15:14,309 Please calm down 158 00:15:24,120 --> 00:15:24,870 Come with me 159 00:15:54,560 --> 00:15:57,757 Well? Has he confessed? No 160 00:15:58,120 --> 00:15:59,439 Take him to the clinic 161 00:15:59,960 --> 00:16:01,916 I want him alive Yes 162 00:16:21,840 --> 00:16:22,716 Please sit 163 00:16:34,360 --> 00:16:37,875 I've let you come into the Black Tower to let you know that 164 00:16:38,480 --> 00:16:42,155 You and I are tied together We share the same fate 165 00:16:42,680 --> 00:16:44,910 Whatever happens, you can't wiggle out of it 166 00:16:46,880 --> 00:16:49,713 I have long heard of the Black Tower 167 00:16:49,920 --> 00:16:52,115 Now I am inside, it's my good fortune 168 00:16:53,080 --> 00:16:55,036 The US has bombed Tokyo 169 00:16:55,960 --> 00:16:59,236 Hitler has ordered for the scorched earth policy 170 00:16:59,640 --> 00:17:02,200 But they can't stop His Majesty's determination 171 00:17:04,440 --> 00:17:07,637 I've asked you to come here as I mean to tell you 172 00:17:08,480 --> 00:17:11,438 Besides swearing your loyalty to His Majesty, you have no other choice 173 00:17:12,480 --> 00:17:17,554 Of course, hence I have info for you 174 00:17:18,040 --> 00:17:20,998 To help you catch Fu Jing-wan 175 00:17:21,600 --> 00:17:23,955 To give the people of Foshan peace 176 00:17:33,960 --> 00:17:38,192 Your mind is in the right place 177 00:17:39,440 --> 00:17:42,113 Fu will be here in Foshan tomorrow 178 00:17:42,320 --> 00:17:45,073 To meet with the six most respected mayors 179 00:17:45,560 --> 00:17:48,632 They are here to organise an anti-Japanese riot 180 00:17:48,800 --> 00:17:51,360 Which will spread to the rest of Guangdong 181 00:17:52,480 --> 00:17:56,553 The fate of Japanese occupation of Guangdong hinges on tomorrow 182 00:18:15,720 --> 00:18:17,551 You mean it's a job for the Night Lunatic? 183 00:18:19,240 --> 00:18:23,438 Yes, Fu is the resistance leader here 184 00:18:24,040 --> 00:18:26,349 lp Man is the people's hero 185 00:18:26,520 --> 00:18:29,512 They have to die in the hands of the Night Lunatic 186 00:18:29,680 --> 00:18:31,352 To give the people a warning 187 00:18:33,320 --> 00:18:36,551 The resistance will be wiped out 188 00:18:38,280 --> 00:18:41,431 The people are not afraid of guns or cannons 189 00:18:41,720 --> 00:18:44,188 They are only afraid of the Night Lunatic 190 00:18:44,320 --> 00:18:48,552 The murderous and ruthless Night Lunatic 191 00:18:51,040 --> 00:18:56,717 Declare curfew and cordon off all key passes 192 00:18:57,480 --> 00:19:00,199 Shoot Fu or the mayors at sight 193 00:19:02,920 --> 00:19:07,516 Night Lunatic will take care of those that try to slip away 194 00:19:15,560 --> 00:19:18,438 Good, the game is on 195 00:19:19,440 --> 00:19:20,077 Good citizen card 196 00:19:20,880 --> 00:19:21,869 Go away 197 00:19:29,480 --> 00:19:31,311 Brother Fu, the city gate is locked 198 00:19:31,520 --> 00:19:32,589 It's not easy for me to slip out 199 00:19:33,160 --> 00:19:34,639 You are excused Yes 200 00:19:39,560 --> 00:19:45,396 So Lam Ching-shan has leaked our plan 201 00:19:46,520 --> 00:19:47,999 He's out of his mind 202 00:19:48,560 --> 00:19:50,755 He said the Night Lunatic would be here 203 00:19:51,280 --> 00:19:52,679 But who is he? 204 00:19:53,920 --> 00:19:55,194 Here's my guess 205 00:19:56,000 --> 00:19:58,468 Kimon Ryuji has suffered childhood traumas 206 00:19:58,640 --> 00:20:00,312 This has led to his sleepwalking 207 00:20:00,440 --> 00:20:02,158 He's a normal bookstore boss during the day 208 00:20:02,760 --> 00:20:06,389 But at night, he turns into the Night Lunatic that kills resistance fighters 209 00:20:07,400 --> 00:20:11,552 Subconsciously he doesn't want to face his self-guilt 210 00:20:11,680 --> 00:20:13,193 Hence he chooses to forget what he has done 211 00:20:13,920 --> 00:20:15,990 But he's no lunatic at all 212 00:20:16,440 --> 00:20:18,112 He only kills resistance fighters 213 00:20:20,360 --> 00:20:21,793 In this aspect 214 00:20:22,200 --> 00:20:24,270 I think what Lam Ching-shan said is right 215 00:20:26,520 --> 00:20:27,589 What did he say? 216 00:20:28,400 --> 00:20:33,872 He has studied Kimon's books and books about psychology 217 00:20:34,000 --> 00:20:39,028 Sleepwalkers can be made to see a script and to act accordingly, subconsciously 218 00:20:47,320 --> 00:20:51,632 You mean he's following some orders 219 00:20:52,680 --> 00:20:54,955 He has been given a list to kill? 220 00:20:55,120 --> 00:20:58,396 Yes, the names of resistance fighters 221 00:20:59,000 --> 00:21:01,195 Then who's the Night Lunatic? 222 00:21:02,000 --> 00:21:06,118 Lam Ching-shan or Kimon Ryuji? 223 00:21:06,320 --> 00:21:07,116 I am not sure 224 00:21:07,720 --> 00:21:11,395 But I am sure Kimon Ryuji is not simple at all 225 00:21:12,200 --> 00:21:15,158 I once set him up to find out the truth 226 00:21:18,480 --> 00:21:22,393 He was screaming hard as if he's terrified 227 00:21:24,720 --> 00:21:28,156 But I could tell, his eyes were calm 228 00:21:28,320 --> 00:21:29,753 He didn't even break into a sweat 229 00:21:31,760 --> 00:21:34,479 I suspect he was putting on an act 230 00:21:37,360 --> 00:21:39,635 We have to find out who the Night Lunatic is 231 00:21:43,080 --> 00:21:44,957 But the plan can't be changed 232 00:21:45,440 --> 00:21:47,874 If I don't show up 233 00:21:48,160 --> 00:21:50,116 lt'll lead to suspicion 234 00:21:52,520 --> 00:21:53,396 I have a way 235 00:22:00,280 --> 00:22:02,999 Halt, good citizen card 236 00:22:03,120 --> 00:22:05,395 He's lp Man, the former PPA captain 237 00:22:05,560 --> 00:22:07,278 You can go... 238 00:22:10,680 --> 00:22:11,635 Halt, good citizen card 239 00:22:40,640 --> 00:22:43,313 Cranes on Mount Clouds 240 00:23:51,640 --> 00:23:53,710 Jenny, have you seen Wing-shing and lp Tsun? 241 00:23:54,160 --> 00:23:55,479 What? What happened? 242 00:23:56,320 --> 00:23:56,991 Nothing 243 00:23:58,280 --> 00:23:59,190 Where's Zi? 244 00:23:59,960 --> 00:24:01,029 I don't know 245 00:24:01,240 --> 00:24:03,231 He's not around every night at this hour 246 00:24:05,080 --> 00:24:05,876 Zi 247 00:24:08,040 --> 00:24:08,631 Zi, stop it 248 00:24:09,680 --> 00:24:10,317 What are you doing? 249 00:24:12,640 --> 00:24:13,993 Zi, stop it 250 00:24:18,040 --> 00:24:18,597 Go in 251 00:24:36,360 --> 00:24:39,079 What? You have never seen two men fighting for a woman? 252 00:24:41,000 --> 00:24:42,592 But lp Man, really... 253 00:24:42,800 --> 00:24:43,550 I am married 254 00:24:43,760 --> 00:24:45,113 You have to come to me at this hour 255 00:24:45,280 --> 00:24:46,395 How can it not lead to suspicion? 256 00:24:49,160 --> 00:24:51,390 The Night Lunatic has not shown up How did you know? 257 00:24:52,600 --> 00:24:55,558 I have been fighting him for several nights 258 00:24:57,040 --> 00:24:58,598 What's his school of martial arts? 259 00:24:59,160 --> 00:25:01,037 He said it's Hanshudou 260 00:25:01,200 --> 00:25:03,077 Wing Chun is thwarted by it 261 00:25:03,320 --> 00:25:06,596 When he lays a finger on my limb It will paralyse it 262 00:25:06,760 --> 00:25:08,432 He crippled me and cured me later 263 00:25:08,600 --> 00:25:09,430 Then he did it again 264 00:25:09,600 --> 00:25:10,715 As if he's sounding out Wing Chun 265 00:25:11,520 --> 00:25:13,590 The victims were attacked with Hanshudou 266 00:25:13,840 --> 00:25:16,149 I suspect we are under the watch of Lam Ching-shan's men 267 00:25:18,000 --> 00:25:21,231 So you pretended you want to pick up his martial arts 268 00:25:21,440 --> 00:25:23,078 To sound him out 269 00:25:25,080 --> 00:25:28,231 Only Lam Ching-shan is obsessed with beating Wing Chun 270 00:25:29,400 --> 00:25:35,191 I meant to find a chance to see his face but I couldn't 271 00:25:36,520 --> 00:25:40,229 Zi, it's been hard for you 272 00:25:41,400 --> 00:25:44,073 I don't care whether the Night Lunatic is Lam or Kimon 273 00:25:44,240 --> 00:25:45,275 We have to beat him 274 00:25:45,400 --> 00:25:46,150 Yes 275 00:25:49,840 --> 00:25:51,592 It's Jenny who has suffered 276 00:25:51,760 --> 00:25:54,194 I have put her in the dark 277 00:25:55,240 --> 00:26:01,793 Carry on... fight to your fill Only one can be left standing 278 00:26:01,960 --> 00:26:05,919 You can tell she's saying these to cover us up 279 00:26:07,240 --> 00:26:10,198 Amazing! She knew it already 280 00:26:11,840 --> 00:26:13,512 This is mutual understanding 281 00:26:14,640 --> 00:26:16,358 How is it on your side? 282 00:26:18,320 --> 00:26:20,834 There's an important mission tomorrow 283 00:26:21,000 --> 00:26:23,912 Fu Jing-wan has to come into town to lure the Night Lunatic out 284 00:26:24,120 --> 00:26:26,315 How can I help? 285 00:26:26,480 --> 00:26:27,959 Let me tell you in detail 286 00:26:31,720 --> 00:26:33,551 Something happened to Wing-shing and Tsun? 287 00:26:34,400 --> 00:26:36,038 Wing-shing and Tsun? 288 00:26:36,240 --> 00:26:38,117 I couldn't find them 289 00:26:38,320 --> 00:26:39,389 Maybe they have been taken away 290 00:26:39,720 --> 00:26:40,596 Taken away? 291 00:27:11,400 --> 00:27:12,594 You have not paid yet 292 00:27:12,760 --> 00:27:13,397 Pay what? 293 00:27:18,360 --> 00:27:19,156 Freeze 294 00:27:22,480 --> 00:27:24,755 Give way... 295 00:27:30,320 --> 00:27:30,911 Halt 296 00:27:31,080 --> 00:27:31,796 Charge! 297 00:27:47,200 --> 00:27:50,397 Foshan Railway Station 298 00:28:07,360 --> 00:28:12,559 Mind your way... 299 00:29:12,960 --> 00:29:14,996 You are not Fu Jing-wan 300 00:29:16,280 --> 00:29:17,395 Fu Jing-wan a cripple? 301 00:29:19,080 --> 00:29:20,593 Then you are a mayor. Drop dead! 302 00:29:48,440 --> 00:29:49,236 Run... 303 00:29:52,320 --> 00:29:53,389 What is this routine? 304 00:29:53,800 --> 00:29:54,630 You don't have to know 305 00:30:09,400 --> 00:30:10,799 The Tin Shing Guesthouse 306 00:30:16,160 --> 00:30:17,149 Should we go up? 307 00:30:17,280 --> 00:30:17,996 Surround it first 308 00:30:29,800 --> 00:30:30,596 Sir 309 00:30:30,960 --> 00:30:31,631 Come in 310 00:30:33,960 --> 00:30:37,270 Kimon-san, Fu Jing-wan is being surrounded at the Tin Shing Guesthouse 311 00:30:41,360 --> 00:30:42,349 How did you get in? 312 00:30:46,800 --> 00:30:51,828 Kimon-san said I am in charge here from now on. Get it? 313 00:30:55,600 --> 00:30:57,158 Yes... Yes 314 00:31:04,400 --> 00:31:05,753 Get out Yes 315 00:31:18,960 --> 00:31:20,518 Halt 316 00:31:20,640 --> 00:31:21,152 Where are you going? 317 00:31:21,720 --> 00:31:22,596 Put it down 318 00:31:23,400 --> 00:31:25,277 We're going to Wong's Village to fetch the bride 319 00:31:25,440 --> 00:31:26,714 The town in under curfew 320 00:31:26,840 --> 00:31:28,193 No one can go out or get in. Get it? 321 00:31:28,400 --> 00:31:30,994 Please cut us some slack 322 00:31:31,160 --> 00:31:32,878 We can't miss the auspicious day 323 00:31:33,040 --> 00:31:33,916 Alright, go 324 00:31:34,120 --> 00:31:35,678 Let's go 325 00:31:36,480 --> 00:31:37,151 Fool 326 00:31:44,120 --> 00:31:45,951 We are going to fetch the bride 327 00:32:06,120 --> 00:32:07,519 It's our custom 328 00:32:08,200 --> 00:32:08,996 Get lost 329 00:32:12,920 --> 00:32:13,636 Now what to do? 330 00:33:42,880 --> 00:33:43,756 Run 331 00:33:45,040 --> 00:33:48,953 Halt 332 00:33:50,640 --> 00:33:52,517 Halt 333 00:33:52,880 --> 00:33:56,316 Freeze 334 00:34:02,320 --> 00:34:04,880 Fu Jing-wan has not come to town as planned 335 00:34:05,080 --> 00:34:06,957 The Night Lunatic has been killed 336 00:34:09,880 --> 00:34:11,677 What? 337 00:34:16,480 --> 00:34:17,993 He died at the Tin Shing Guesthouse 338 00:34:18,160 --> 00:34:20,594 lp Man and Zi killed him 339 00:34:32,360 --> 00:34:33,315 We've got lp Man 340 00:34:35,920 --> 00:34:39,356 lp Man, you are not my par 341 00:34:39,520 --> 00:34:42,876 I've won 342 00:35:13,640 --> 00:35:21,797 Wing-shing... 343 00:35:30,720 --> 00:35:32,438 You look so pale 344 00:35:34,600 --> 00:35:35,555 I am fine 345 00:35:40,440 --> 00:35:42,192 I have good news for you 346 00:35:43,520 --> 00:35:45,750 Brother Fu has taken Tsun away 347 00:35:48,200 --> 00:35:51,033 Why didn't you go with him? 348 00:35:56,520 --> 00:36:01,150 You really shouldn't... 349 00:36:02,000 --> 00:36:04,195 You really shouldn't... 350 00:36:06,400 --> 00:36:09,756 I can't leave you behind 351 00:36:09,920 --> 00:36:11,194 I'd rather die with you 352 00:36:16,000 --> 00:36:18,560 The day I married you 353 00:36:20,320 --> 00:36:22,914 I gave myself this promise 354 00:37:24,640 --> 00:37:25,993 Here we are... 355 00:37:26,120 --> 00:37:28,236 It's hard for you... 356 00:37:29,280 --> 00:37:31,510 Please go in 357 00:37:35,800 --> 00:37:38,394 Brother Fu, the six mayors are here 358 00:37:38,560 --> 00:37:39,470 Brother Fu 359 00:37:39,560 --> 00:37:47,035 Welcome... Welcome... 360 00:37:47,680 --> 00:37:52,629 Kimon Bookstore 361 00:39:42,600 --> 00:39:46,798 You are disappointed to see me here? 362 00:39:48,160 --> 00:39:51,311 But I am disappointed in you, Mr Lam 363 00:39:52,560 --> 00:39:54,551 I thought your plan was failsafe 364 00:39:54,720 --> 00:39:56,756 Fu Jing-wan would be captured 365 00:39:56,960 --> 00:39:58,916 But it has ended this way 366 00:40:14,680 --> 00:40:15,635 You are nervous 367 00:40:17,760 --> 00:40:24,438 It's your fault... you ruined the plan 368 00:40:25,040 --> 00:40:27,600 Why didn't you do it yourself, why? 369 00:40:31,120 --> 00:40:33,076 There is this Chinese saying: 370 00:40:33,160 --> 00:40:35,628 The mantis stalks the cicada unaware of the oriole behind 371 00:40:36,720 --> 00:40:42,192 But actually a kid with a slingshot is behind the oriole 372 00:40:43,680 --> 00:40:45,875 You wanted me to be the mantis 373 00:40:46,040 --> 00:40:47,951 But I want to be the kid 374 00:40:48,400 --> 00:40:52,439 It's your fault... 375 00:40:52,640 --> 00:40:57,668 You made lp Man and Cheung Wing-shing suspect me and dig up my past 376 00:40:57,960 --> 00:41:03,398 Hence I played a psycho and let others think I am insane 377 00:41:04,040 --> 00:41:07,635 You used my traumatic past to create this Night Lunatic 378 00:41:07,880 --> 00:41:11,190 You killed people and put the blame on me 379 00:41:11,520 --> 00:41:16,116 And even made me suspect I have schizophrenia 380 00:41:17,000 --> 00:41:22,677 I have to admit yours is a clever plan 381 00:41:22,880 --> 00:41:25,599 You killed through others' hands 382 00:41:26,120 --> 00:41:30,716 But you've picked the wrong target 383 00:41:39,960 --> 00:41:45,671 I got it, the Night Lunatic that died last night was an imposter 384 00:41:46,160 --> 00:41:48,276 You are the real Night Lunatic 385 00:41:50,200 --> 00:41:52,668 I knew the one died was an imposter 386 00:41:53,040 --> 00:41:55,270 You are the real Night Lunatic 387 00:41:55,400 --> 00:41:57,391 Kimon Ryuji, you must be out of your mind! 26680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.