All language subtitles for IP.Man.mHD.E42.English-Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:10,193 Good, you are reborn today 2 00:00:16,120 --> 00:00:18,759 lp Tsun, are you a coward? 3 00:00:18,880 --> 00:00:19,949 No 4 00:00:20,760 --> 00:00:24,275 Then you do it to show me 5 00:00:54,280 --> 00:00:55,030 You are home 6 00:00:55,280 --> 00:00:57,874 Tsun, take your clothes off for a hot bath 7 00:00:58,000 --> 00:01:01,117 No... I have homework to do 8 00:01:01,240 --> 00:01:03,310 Tsun, be a good boy, take a bath first 9 00:01:03,440 --> 00:01:04,759 You have not had a bath for a week 10 00:01:04,880 --> 00:01:05,756 You are dirty 11 00:01:05,880 --> 00:01:08,348 Diseases are rampant you have to keep clean 12 00:01:08,520 --> 00:01:09,669 No 13 00:01:10,520 --> 00:01:12,556 Just take your clothes off Let me bathe you 14 00:01:12,680 --> 00:01:18,391 No Come on 15 00:01:21,600 --> 00:01:22,715 Hold it 16 00:01:28,280 --> 00:01:30,635 What happened? 17 00:01:30,760 --> 00:01:34,355 I... hurt myself when I was playing 18 00:01:34,520 --> 00:01:37,193 Nonsense! How come you are a liar now? 19 00:01:37,360 --> 00:01:38,839 I am not 20 00:01:39,200 --> 00:01:40,076 What happened? 21 00:01:40,200 --> 00:01:41,872 Why are you hiding it from us? 22 00:01:42,080 --> 00:01:46,949 I... want you to have buns 23 00:01:48,520 --> 00:01:51,273 Silly boy, why? 24 00:01:51,400 --> 00:01:55,473 The buns are taken from us 25 00:01:55,640 --> 00:01:57,358 I was taking some back for you 26 00:01:57,440 --> 00:02:00,079 What's wrong with it? 27 00:02:03,880 --> 00:02:07,589 Tsun, I am able-bodied 28 00:02:07,760 --> 00:02:09,113 I don't need you to suffer so much for me 29 00:02:09,280 --> 00:02:10,838 You get it? 30 00:02:12,240 --> 00:02:18,236 I know, you are filled with worries every night 31 00:02:18,400 --> 00:02:21,676 No one dare to hire you 32 00:02:22,160 --> 00:02:26,153 I know, it's hard for you 33 00:02:27,840 --> 00:02:33,312 Silly boy, you know how it makes our hearts bleed 34 00:02:33,480 --> 00:02:35,630 Don't do it again 35 00:02:39,080 --> 00:02:43,312 No going to school from tomorrow on Not ever again 36 00:02:56,200 --> 00:02:58,430 Tsun, good boy 37 00:03:00,320 --> 00:03:02,914 Master lp, you have to do us justice 38 00:03:03,080 --> 00:03:04,354 Master lp... 39 00:03:04,640 --> 00:03:05,755 What happened? 40 00:03:06,000 --> 00:03:09,390 My daughter... the Japanese killed my daughter 41 00:03:11,400 --> 00:03:12,674 Master lp 42 00:03:13,840 --> 00:03:16,229 Give our kids back... 43 00:03:16,360 --> 00:03:17,793 Halt 44 00:03:18,080 --> 00:03:21,709 Give my daughter back to me... 45 00:03:21,840 --> 00:03:23,034 What are you doing here? 46 00:03:23,160 --> 00:03:23,990 My daughter... 47 00:03:24,200 --> 00:03:31,231 Give my daughter back to me... 48 00:03:31,360 --> 00:03:32,839 Go back, this is campus 49 00:03:33,000 --> 00:03:34,399 We want to see your principal 50 00:03:34,520 --> 00:03:37,159 He's not at your beck and call, go back 51 00:03:37,640 --> 00:03:44,876 Give our kids back to us... 52 00:03:49,360 --> 00:03:50,679 Halt 53 00:03:54,040 --> 00:03:55,234 Go on! 54 00:03:55,360 --> 00:04:07,795 Give our kids back to us... 55 00:04:07,960 --> 00:04:10,269 The campus is a sacred place 56 00:04:10,360 --> 00:04:12,396 You Chinese are not allowed here 57 00:04:12,640 --> 00:04:15,632 Jap, give my daughter back to me! 58 00:04:16,040 --> 00:04:17,678 A six-year-old girl 59 00:04:17,840 --> 00:04:20,195 Because of your unreasonable education 60 00:04:20,360 --> 00:04:23,158 She got a fever and died last night 61 00:04:23,320 --> 00:04:26,278 War is between the adults 62 00:04:26,360 --> 00:04:27,759 Why drag the children into it? 63 00:04:27,880 --> 00:04:30,235 She's just six! 64 00:04:31,960 --> 00:04:35,794 My daughter's just six, just a kid 65 00:04:36,000 --> 00:04:42,109 In Japan, all school children wear shorts or skirts to school 66 00:04:42,280 --> 00:04:46,910 They have cold baths even in winter 67 00:04:47,080 --> 00:04:54,634 Why is it they are fine but you can't stand a cold bath in autumn? 68 00:04:54,760 --> 00:04:57,877 Because you are the sick men of East Asia 69 00:05:00,000 --> 00:05:03,151 Jap, give my daughter back to me 70 00:05:03,320 --> 00:05:05,231 Jap, pay for her life 71 00:05:05,360 --> 00:05:11,515 But His Majesty is kind to his subjects under his rule 72 00:05:11,640 --> 00:05:18,352 He hopes to help you shake off the name with our education 73 00:05:19,000 --> 00:05:21,992 Do you want to be Sick Men of East Asia? 74 00:05:22,120 --> 00:05:26,113 No... 75 00:05:26,240 --> 00:05:27,116 You hear that? 76 00:05:27,240 --> 00:05:29,196 You sick men of East Asia 77 00:05:29,320 --> 00:05:32,949 They don't want to be with you 78 00:05:33,080 --> 00:05:35,992 Your education is not healthy 79 00:05:36,120 --> 00:05:39,351 You will only produce zombies that have no independent thinking 80 00:05:39,920 --> 00:05:41,876 You included 81 00:05:42,040 --> 00:05:44,110 You are brainwashed by militarism 82 00:05:44,200 --> 00:05:46,555 You are not human at all 83 00:05:46,680 --> 00:05:50,992 You Chinese pigs, slaves 84 00:05:51,480 --> 00:05:54,040 This is a sacred place, don't you stain it 85 00:05:54,120 --> 00:05:54,870 Take it out 86 00:05:55,040 --> 00:05:58,191 Jap, what nonsense Return my daughter to me 87 00:05:58,360 --> 00:06:02,751 Jap, return my daughter to me... 88 00:06:02,920 --> 00:06:11,715 Jap, return my daughter to me 89 00:06:11,920 --> 00:06:13,114 Rascal... 90 00:06:18,080 --> 00:06:19,593 Freeze... 91 00:06:20,640 --> 00:06:31,835 My son... 92 00:06:32,000 --> 00:06:33,069 What do you mean? 93 00:06:33,200 --> 00:06:36,636 Kimon san, give way 94 00:06:37,000 --> 00:06:40,117 His Majesty wants us to liberate Greater East Asia 95 00:06:40,280 --> 00:06:45,149 Your gun should point at enemies not civilians 96 00:06:50,400 --> 00:06:53,073 Bugs! Go away 97 00:06:55,400 --> 00:06:57,356 You go back first 98 00:07:09,360 --> 00:07:10,793 Go back 99 00:07:45,880 --> 00:07:47,916 Gentleman, thank you 100 00:07:48,280 --> 00:07:52,876 Your martial artistry is an eye-opener 101 00:07:53,040 --> 00:07:55,110 I am lp Man 102 00:07:56,760 --> 00:07:59,638 I am Kimon Ryuji 103 00:08:02,600 --> 00:08:04,318 I am a writer 104 00:08:04,520 --> 00:08:07,751 I am here writing a book 105 00:08:09,720 --> 00:08:16,671 Mr Kimon... 106 00:08:17,400 --> 00:08:19,675 You are... 107 00:08:19,840 --> 00:08:23,515 I am Lam Ching-shan President of the PPA in Foshan 108 00:08:25,040 --> 00:08:26,758 How do you do? 109 00:08:27,440 --> 00:08:31,797 It's my pleasure to meet you A well-known writer 110 00:08:31,960 --> 00:08:35,794 Mr lp Man is revered in the martial arts circle in Foshan 111 00:08:35,920 --> 00:08:39,515 You mean to get some inspiration from him? 112 00:08:40,760 --> 00:08:43,194 Not just him 113 00:08:43,320 --> 00:08:47,393 I am interested in getting inspiration from you too 114 00:08:49,040 --> 00:08:52,749 Excuse me, good bye 115 00:09:00,480 --> 00:09:05,270 Awesome, you have a Japanese friend so soon 116 00:09:05,800 --> 00:09:10,510 lp Man, you have the potential to be a collaborator 117 00:09:28,960 --> 00:09:31,474 Look, Tsun has the fighting spirit 118 00:09:31,640 --> 00:09:33,517 He doesn't want to lag behind kids in school 119 00:09:33,640 --> 00:09:35,870 He's working hard with his penmanship 120 00:09:36,000 --> 00:09:39,151 It's his good fortune to have you as his teacher 121 00:09:39,600 --> 00:09:44,310 Other kids... their minds are impressionable And easily influenced 122 00:09:44,480 --> 00:09:46,550 If this goes on, they will be brainwashed 123 00:09:46,680 --> 00:09:48,432 And become militant 124 00:09:48,560 --> 00:09:53,315 Yes, I've noticed lately that there are Koreans in the Japanese army 125 00:09:53,440 --> 00:09:55,874 They are even more militant than the Japanese 126 00:09:56,040 --> 00:10:00,750 I think it must be a result of the Japanese militant education 127 00:10:01,280 --> 00:10:03,475 We have to do something 128 00:10:03,600 --> 00:10:09,630 Master lp... it's said your wife had a college education 129 00:10:09,800 --> 00:10:10,676 She can teach 130 00:10:10,840 --> 00:10:13,308 Could she teach our kids as well? 131 00:10:13,480 --> 00:10:18,713 Yes, Master lp, we don't want our kids to study in the Japanese school 132 00:10:18,880 --> 00:10:20,711 lp Tsun 133 00:10:24,800 --> 00:10:28,554 Teaching one and teach many are the same Of course 134 00:10:28,840 --> 00:10:31,638 Thank you, Master lp Thank you... 135 00:10:35,440 --> 00:10:44,712 Learning, midnight oil or morning glow It's the time to study 136 00:10:44,880 --> 00:10:52,798 If you don't study hard when you're young You'll regret it when you get old 137 00:10:53,440 --> 00:10:54,236 The meaning of this poem is... 138 00:10:54,400 --> 00:10:56,789 Teacher, may I sit down? 139 00:10:57,040 --> 00:10:58,837 How come you are late? 140 00:10:59,120 --> 00:11:01,350 I live far away 141 00:11:01,520 --> 00:11:03,158 Then sit down and join others 142 00:11:03,280 --> 00:11:04,429 Yes 143 00:11:05,560 --> 00:11:10,076 It means we should get up early to study 144 00:11:10,240 --> 00:11:11,719 If we are lazy when young 145 00:11:11,880 --> 00:11:12,710 It's cute 146 00:11:12,880 --> 00:11:15,599 When you grow old, you will regret... 147 00:11:17,280 --> 00:11:18,599 What is it? 148 00:11:19,200 --> 00:11:23,318 Miss Cheung, Dad and Mom said it's been hard for you teaching us 149 00:11:23,440 --> 00:11:25,431 We don't have money for tuition 150 00:11:25,600 --> 00:11:27,795 The duckling can give you eggs 151 00:11:27,920 --> 00:11:28,875 You keep it 152 00:11:29,000 --> 00:11:30,274 We can raise it together 153 00:11:30,440 --> 00:11:33,273 We can have eggs 154 00:11:33,560 --> 00:11:36,870 Mom, it's cute Let me have a look... 155 00:11:37,000 --> 00:11:39,434 We'll raise it together 156 00:11:40,080 --> 00:11:42,753 You like it? Yes 157 00:11:43,000 --> 00:11:44,558 Thank you 158 00:12:02,400 --> 00:12:06,359 Boss, you have books for kids? 159 00:12:06,760 --> 00:12:10,799 Master lp, I know what books you mean 160 00:12:10,960 --> 00:12:13,349 But they are now banned 161 00:12:13,520 --> 00:12:17,559 I don't have them, may be you can try somewhere else 162 00:12:34,640 --> 00:12:36,153 Mr Lu Xun's books? 163 00:12:38,240 --> 00:12:40,310 Kimon Bookstore 164 00:13:36,480 --> 00:13:37,833 Mr lp 165 00:13:43,280 --> 00:13:44,599 Mr Kimon 166 00:13:53,040 --> 00:13:54,678 What a surprise 167 00:13:54,800 --> 00:13:59,191 I can find Lu Xun's books in your shop 168 00:14:00,960 --> 00:14:04,748 He's revered in Japan 169 00:14:05,120 --> 00:14:10,752 Not just Chinese should read his books We Japanese should as well 170 00:14:10,880 --> 00:14:16,034 Your thinking is different from that of your Japanese invaders 171 00:14:17,520 --> 00:14:20,159 Mr lp, have some wine 172 00:14:31,840 --> 00:14:35,594 Those in power don't know literature 173 00:14:35,680 --> 00:14:37,796 Nor do they care 174 00:14:37,920 --> 00:14:40,718 They don't know the power of literature 175 00:14:41,240 --> 00:14:43,356 Like Mr Lu Xun's books 176 00:14:43,480 --> 00:14:45,994 They can't be banned 177 00:14:46,120 --> 00:14:47,792 Will it get you into trouble? 178 00:14:48,760 --> 00:14:53,550 I am Japanese, it's an advantage here 179 00:14:53,680 --> 00:14:57,229 You are interested in Chinese literature? 180 00:14:57,320 --> 00:15:01,598 I too want to hear what you think about Mr Lu Xun? 181 00:15:01,880 --> 00:15:07,671 His books are filled with his love for his people 182 00:15:08,040 --> 00:15:09,632 I just don't get it 183 00:15:09,760 --> 00:15:11,910 The Japanese is a noble people 184 00:15:12,080 --> 00:15:15,152 How come they have become invaders? 185 00:15:19,360 --> 00:15:24,992 They used to be a noble people 186 00:15:25,240 --> 00:15:29,472 They are reverential and disciplinary 187 00:15:29,640 --> 00:15:33,349 Mount Fuji is gorgeous 188 00:15:34,560 --> 00:15:40,999 If some country invaded Japan, went about robbing and killing your people 189 00:15:41,160 --> 00:15:42,912 how will you find it? 190 00:15:46,120 --> 00:15:52,593 Mr lp, you are outspoken. My admiration! 191 00:15:53,640 --> 00:15:58,919 How outspoken can I be? What can I do under this situation? 192 00:16:01,440 --> 00:16:10,109 The war will soon be over, and real soon 193 00:16:11,960 --> 00:16:21,631 I hope we can get out of its shadow And have a good drink together 194 00:16:39,040 --> 00:16:42,999 Morning has broken 195 00:16:43,160 --> 00:16:47,358 A new morning full of hope 196 00:16:47,520 --> 00:16:50,318 Open up your chest with you 197 00:16:50,400 --> 00:16:52,960 And look up to the sky 198 00:16:53,040 --> 00:16:56,396 Following the instructions from the radio 199 00:16:56,560 --> 00:17:00,314 Open up your healthy chest 200 00:17:00,480 --> 00:17:03,756 To the balmy breeze... 201 00:17:03,880 --> 00:17:05,359 Where are the students? 202 00:17:05,520 --> 00:17:07,511 They have all gone to a Chinese school 203 00:17:07,920 --> 00:17:09,558 What nerve! 204 00:17:12,880 --> 00:17:17,431 3x6=18, 3x7=21 205 00:17:17,600 --> 00:17:22,469 3x8=24, 3x9=27 206 00:17:26,880 --> 00:17:28,836 What are you doing? 207 00:17:30,200 --> 00:17:32,555 You all go back with me 208 00:17:32,720 --> 00:17:34,711 The lmperial Army wants to take the students away 209 00:17:35,080 --> 00:17:36,149 Take them away 210 00:17:36,360 --> 00:17:37,429 No 211 00:17:40,360 --> 00:17:41,475 Fire 212 00:17:43,480 --> 00:17:44,674 Halt 213 00:17:47,520 --> 00:17:49,511 Mr Lam, what do you mean? 214 00:17:53,840 --> 00:17:56,308 This school is a permitted school 215 00:17:56,480 --> 00:17:58,710 You can't take its students away 216 00:17:58,840 --> 00:18:02,833 What nonsense, permitted? 217 00:18:04,800 --> 00:18:09,999 Freshly permitted, look 218 00:18:18,280 --> 00:18:22,068 lp Man, take it and hang it up 219 00:18:22,240 --> 00:18:25,630 With it, no one can bully you 220 00:18:26,960 --> 00:18:32,671 Chinese kids should be taught by Chinese It beats being taught by the Japanese 221 00:18:33,320 --> 00:18:35,390 The Foshan Provisional Government 222 00:18:35,520 --> 00:18:38,318 is very satisfied with this school 223 00:18:38,640 --> 00:18:41,359 You just carry on 224 00:18:42,440 --> 00:18:45,477 Mr Yamada, let's go 225 00:18:45,600 --> 00:18:47,397 This one assaulted lmperial Army men 226 00:18:47,520 --> 00:18:49,636 Take him back 227 00:18:50,080 --> 00:18:53,277 Mr Yamada, let me handle it 228 00:18:53,440 --> 00:18:54,668 I will take good care of it 229 00:18:54,840 --> 00:18:55,829 Get lost 230 00:18:56,240 --> 00:19:00,472 Mr Yamada, you are just a school principal 231 00:19:00,640 --> 00:19:03,632 Making arrests is my job 232 00:19:13,160 --> 00:19:17,597 lp Man, you have to go back with me 233 00:19:22,960 --> 00:19:27,238 Come on, excuse us 234 00:19:28,840 --> 00:19:30,671 Get in 235 00:19:30,840 --> 00:19:33,274 Dad Don't go over 236 00:19:33,440 --> 00:19:34,873 Be a good boy 237 00:19:44,440 --> 00:19:48,274 That collaborator Lam Ching-shan is so good to them 238 00:19:48,440 --> 00:19:49,793 Indeed 239 00:19:50,880 --> 00:19:52,029 I think he must be a collaborator 240 00:19:52,160 --> 00:19:53,912 Maybe it's true Indeed 241 00:20:06,600 --> 00:20:10,912 This premium tea really is different It's so fragrant 242 00:20:11,040 --> 00:20:12,837 What are you taking me here for? 243 00:20:13,000 --> 00:20:14,149 For tea 244 00:20:15,680 --> 00:20:18,990 I have liked this place since I was small 245 00:20:19,160 --> 00:20:20,229 It's so open 246 00:20:20,400 --> 00:20:22,914 Tell me, what do you want? 247 00:20:23,080 --> 00:20:24,798 Isn't that lp Man? 248 00:20:25,120 --> 00:20:27,236 He has gone over to Lam Ching-shan 249 00:20:27,840 --> 00:20:29,353 It's over now 250 00:20:30,320 --> 00:20:31,878 I have had it investigated 251 00:20:32,040 --> 00:20:33,837 You have been released 252 00:20:34,000 --> 00:20:36,719 But Man, you assaulted lmperial Army soldiers 253 00:20:36,880 --> 00:20:38,472 If it hadn't been for me 254 00:20:38,600 --> 00:20:40,556 would they have killed you? 255 00:20:43,000 --> 00:20:45,468 This should be your treat 256 00:20:48,560 --> 00:20:50,949 If there's nothing else, excuse me 257 00:20:52,480 --> 00:21:01,309 Wait, Man, your integrity means nothing to me 258 00:21:01,480 --> 00:21:02,390 Believe it or not 259 00:21:02,520 --> 00:21:07,230 You are walking down the path of a collaborator as I've planned 260 00:21:11,040 --> 00:21:12,109 Take care 261 00:21:40,920 --> 00:21:44,356 Why are the students still not here? 262 00:21:45,680 --> 00:21:46,829 Indeed 263 00:21:51,560 --> 00:21:53,676 Where are they? 264 00:21:53,840 --> 00:21:57,389 Miss Cheung, my daughter won't come from today on 265 00:21:57,560 --> 00:21:58,629 Why? 266 00:21:58,800 --> 00:22:01,360 Because... we have chores at home 267 00:22:01,520 --> 00:22:03,317 We can't take her here and take her back 268 00:22:03,480 --> 00:22:04,879 We don't have the time 269 00:22:05,040 --> 00:22:07,600 But they should have schooling at their age 270 00:22:07,760 --> 00:22:10,115 You can deny them anything but not education 271 00:22:10,280 --> 00:22:11,952 My son won't come either 272 00:22:12,120 --> 00:22:12,597 But... 273 00:22:12,720 --> 00:22:17,032 Why? Miss Cheung charges no tuition What are you complaining about? 274 00:22:17,120 --> 00:22:19,350 What do you know? 275 00:22:19,560 --> 00:22:21,516 Can't I say something fair? 276 00:22:21,680 --> 00:22:23,875 Take it easy... 277 00:22:24,160 --> 00:22:27,596 What actually is the matter? What are your difficulties? 278 00:22:27,960 --> 00:22:30,428 You are too cozy with the collaborator 279 00:22:30,600 --> 00:22:32,989 Nonsense, my mom and dad hate collaborators 280 00:22:33,160 --> 00:22:35,754 Not just the collaborators but Japanese as well... the bookstore guy 281 00:22:35,920 --> 00:22:39,117 Right, my son said the Japanese gave you books 282 00:22:39,200 --> 00:22:40,952 What nonsense 283 00:22:41,120 --> 00:22:44,715 Back at the school others were given one bun 284 00:22:44,880 --> 00:22:46,996 But you got two or three every time 285 00:22:47,160 --> 00:22:48,991 Leave the kids out of it 286 00:22:49,160 --> 00:22:50,957 I'm just telling the truth 287 00:22:51,120 --> 00:22:52,917 lp Tsun got more than others 288 00:22:53,000 --> 00:22:54,991 Other kids saw that 289 00:22:55,200 --> 00:22:56,110 You have nothing to say now? 290 00:22:56,280 --> 00:22:57,349 Let's go Let's go 291 00:22:57,520 --> 00:22:58,589 You have a brain or not? 292 00:22:58,760 --> 00:23:00,239 When lp Man fought Ng Pak-lam 293 00:23:00,360 --> 00:23:01,429 He's not even afraid of guns 294 00:23:01,560 --> 00:23:02,913 How would he be a collaborator? 295 00:23:03,200 --> 00:23:03,916 Come on, let's go 296 00:23:04,080 --> 00:23:05,308 Let's go 297 00:23:09,080 --> 00:23:10,149 I want my duckling back 298 00:23:10,320 --> 00:23:11,548 I feed it 299 00:23:12,160 --> 00:23:13,229 But it came from our brood 300 00:23:13,400 --> 00:23:14,833 I've fed it all along... 301 00:23:15,000 --> 00:23:16,433 You ask the Japanese for one 302 00:23:17,680 --> 00:23:18,396 Duckling 303 00:23:18,560 --> 00:23:19,709 Tsun, forget it 304 00:23:19,880 --> 00:23:21,154 We'll buy you one 305 00:23:21,400 --> 00:23:22,389 Duckling 306 00:23:22,720 --> 00:23:24,995 Tsun... Tsun, come on 307 00:23:25,160 --> 00:23:26,229 You alright? 308 00:23:26,600 --> 00:23:29,114 Your hands are so cold 309 00:23:29,360 --> 00:23:31,351 He's feverish. Get the doctor 310 00:23:54,720 --> 00:23:57,996 Nothing serious, just a cold 311 00:23:58,200 --> 00:23:59,872 Let me write you a prescription 312 00:24:00,040 --> 00:24:01,871 Two decoctions and he'll be fine 313 00:24:07,680 --> 00:24:13,277 Tsun, it's alright, just take some rest 314 00:24:14,080 --> 00:24:16,958 It's alright, take some rest 315 00:24:25,320 --> 00:24:27,436 Doctor, wait 316 00:24:27,680 --> 00:24:30,513 Please tell me the truth 317 00:24:30,680 --> 00:24:32,955 You really shouldn't know about this 318 00:24:33,880 --> 00:24:37,555 What is my son's illness? 319 00:24:38,080 --> 00:24:39,638 Malaria 320 00:24:39,800 --> 00:24:41,028 He has malaria 321 00:24:41,240 --> 00:24:42,559 You have to save him 322 00:24:42,720 --> 00:24:44,438 He's so young, just in primary school 323 00:24:44,600 --> 00:24:46,352 He has not seen the world yet 324 00:24:46,520 --> 00:24:51,674 Not that I won't, but I can't do anything 325 00:24:51,880 --> 00:24:55,077 You know about the Lau's Village and the Ma's River area 326 00:24:55,280 --> 00:24:57,589 Many have died of malaria there 327 00:24:57,800 --> 00:25:00,951 The Japanese has had it shut off No one is allowed to leave 328 00:25:01,120 --> 00:25:02,439 Is there a cure for it? 329 00:25:02,640 --> 00:25:04,153 Quinine 330 00:25:04,680 --> 00:25:07,877 But where can you find it during wartime? 331 00:25:08,080 --> 00:25:13,234 Even the Japanese army doesn't have it Many have died of it 332 00:25:14,880 --> 00:25:18,031 Don't leak out your son's illness 333 00:25:18,240 --> 00:25:22,233 If the Japanese find it out He is doomed 334 00:25:22,400 --> 00:25:23,594 Don't you forget 335 00:25:24,000 --> 00:25:25,274 Doctor... 336 00:25:33,720 --> 00:25:36,871 Tsun, you alright? 337 00:25:37,440 --> 00:25:40,000 Mom, I am fine 338 00:25:40,200 --> 00:25:43,033 You will be fine 339 00:25:43,200 --> 00:25:44,519 Even if it means my life 340 00:25:44,680 --> 00:25:45,715 I'll pay for it 341 00:25:54,400 --> 00:25:57,631 Boss, you have drugs for malaria? 342 00:25:58,320 --> 00:26:00,117 What about quinine? 343 00:26:00,480 --> 00:26:04,189 Are there drugs for it? 344 00:26:08,640 --> 00:26:12,553 Sorry... but can you tell us 345 00:26:12,720 --> 00:26:14,358 Is quinine the only drug for it? 346 00:26:14,520 --> 00:26:17,318 If you can find quinine then there's still hope 347 00:26:17,480 --> 00:26:18,356 Where can we find it? 348 00:26:18,520 --> 00:26:20,431 We will pay any price for it 349 00:26:20,600 --> 00:26:23,672 But you can't find any in Foshan 350 00:26:23,880 --> 00:26:28,317 How come? That can't be! 351 00:26:40,920 --> 00:26:43,673 Let's think up some other way 352 00:26:50,080 --> 00:26:55,871 Japanese here! What is it between them? 353 00:27:01,000 --> 00:27:02,149 Leave my son alone 354 00:27:02,320 --> 00:27:04,390 Wing-shing, he's seriously ill 355 00:27:04,560 --> 00:27:05,709 He's an army doctor 356 00:27:05,880 --> 00:27:07,313 Get lost 357 00:27:11,520 --> 00:27:17,789 Tsun Mom, I feel cold 358 00:27:19,040 --> 00:27:20,439 How is it? 359 00:27:20,600 --> 00:27:22,318 It's serious, it's malaria 360 00:27:22,480 --> 00:27:23,629 Malaria? 361 00:27:27,480 --> 00:27:30,836 He must have been bitten by mosquitoes carrying the disease 362 00:27:31,280 --> 00:27:34,192 No wonder, the condition is so poor here 363 00:27:34,360 --> 00:27:35,429 Shut up 364 00:27:36,040 --> 00:27:37,917 Mr lp, he has to take quinine right away 365 00:27:38,040 --> 00:27:39,951 Or it will be too late 366 00:27:44,280 --> 00:27:46,953 Wing-shing, if you want quinine 367 00:27:47,120 --> 00:27:48,712 Ask lp Man to come to me 368 00:27:50,520 --> 00:27:51,873 Let's go 369 00:27:55,040 --> 00:27:56,837 He wants you to be a collaborator 370 00:27:57,000 --> 00:27:58,877 We can't take his quinine 371 00:28:00,040 --> 00:28:06,036 Mom, I feel cold... 372 00:28:06,200 --> 00:28:09,033 Tsun, let me get you a doctor 373 00:28:09,880 --> 00:28:16,399 It's cold 374 00:28:16,560 --> 00:28:17,595 Tsun 375 00:28:20,640 --> 00:28:25,953 Doctor, help us, help our son 376 00:28:27,360 --> 00:28:28,998 What is he suffering from? 377 00:28:29,160 --> 00:28:30,513 Malaria 378 00:28:32,320 --> 00:28:33,878 We can't treat it here 379 00:28:34,040 --> 00:28:35,553 Prepare for his funeral 380 00:28:36,480 --> 00:28:37,754 There are Japanese in the hospital 381 00:28:37,920 --> 00:28:40,992 If they see him you may not even get his body back 382 00:28:41,680 --> 00:28:44,911 Please, save him, I beg you 383 00:28:45,040 --> 00:28:45,631 I am sorry 384 00:28:45,760 --> 00:28:48,752 Please, you have to save him 385 00:28:48,920 --> 00:28:50,990 We have to get quinine 386 00:28:59,040 --> 00:29:01,076 Come on, Tsun 387 00:29:25,800 --> 00:29:28,314 Don't fall into Lam Ching-shan's trap 388 00:29:28,480 --> 00:29:30,516 He wants you to beg him 389 00:29:30,640 --> 00:29:31,629 You can't go 390 00:29:31,760 --> 00:29:33,398 You absolutely can't go 391 00:29:34,640 --> 00:29:38,189 Dad Dad here 392 00:29:38,320 --> 00:29:39,196 Tsun 393 00:29:39,320 --> 00:29:44,314 Dad, I am fine 394 00:29:44,840 --> 00:29:49,231 I don't like Japanese people 395 00:29:50,960 --> 00:29:52,951 I know 396 00:30:29,480 --> 00:30:32,074 Let's think of other ways 397 00:30:34,600 --> 00:30:36,636 Go to drugstores to beg 398 00:30:38,680 --> 00:30:41,148 Or go to Uncle's old friends 399 00:30:43,000 --> 00:30:47,152 They have overseas connections 400 00:30:47,400 --> 00:30:49,516 Maybe they can get quinine 401 00:30:55,640 --> 00:31:03,320 Why does it have to be Tsun? Why not me? 402 00:31:49,360 --> 00:31:51,635 Please, help me 403 00:31:51,760 --> 00:31:52,749 We don't have it 404 00:31:52,880 --> 00:31:53,278 Please 405 00:31:53,400 --> 00:31:55,675 I said it, no 406 00:31:56,400 --> 00:32:00,393 Go somewhere else. Go away 407 00:32:09,160 --> 00:32:10,275 Boss, where's he? 408 00:32:10,400 --> 00:32:11,799 What? 409 00:32:26,080 --> 00:32:28,230 You want me? 410 00:32:32,440 --> 00:32:34,749 Playing hide and seek with me? 411 00:32:34,960 --> 00:32:37,428 That's what you think 412 00:32:39,120 --> 00:32:41,395 You have left my sight 413 00:32:41,520 --> 00:32:43,556 But you came back here 414 00:32:43,720 --> 00:32:46,314 You don't want your son to die 415 00:32:48,760 --> 00:32:56,314 Man, you are not as tough as Wing-shing or I 416 00:32:56,440 --> 00:33:01,434 If it were Wing-shing, she'd never go to beg the Japanese 417 00:33:01,560 --> 00:33:03,471 But you would 418 00:33:03,960 --> 00:33:10,308 It shows you can only turn collaborator 419 00:33:15,760 --> 00:33:17,876 I have it ready for you 420 00:33:25,960 --> 00:33:27,837 Take it to your son 421 00:33:36,240 --> 00:33:37,514 Go beg the Japanese 422 00:33:37,640 --> 00:33:39,870 You will get nothing but humiliation 423 00:33:40,000 --> 00:33:41,752 Let me help you 424 00:33:46,480 --> 00:33:49,040 You don't want it? 425 00:33:49,160 --> 00:33:50,878 Then I'll throw it away 426 00:33:51,000 --> 00:33:52,035 No 427 00:33:57,040 --> 00:34:02,273 See? I'll give you ten seconds 428 00:34:02,440 --> 00:34:04,715 You want it or not? 429 00:34:11,000 --> 00:34:12,274 Yes 430 00:34:43,200 --> 00:34:46,192 lp Man and Lam Ching-shan together 431 00:34:46,320 --> 00:34:49,153 So he's a collaborator too 432 00:34:52,440 --> 00:34:54,590 I don't believe you 433 00:34:55,280 --> 00:34:58,113 You suspect that it's fake? 434 00:34:58,280 --> 00:35:01,511 There's nothing you won't do 435 00:35:03,200 --> 00:35:08,638 Good, you can wear it after your son has recovered 436 00:35:17,280 --> 00:35:20,158 Go save your son 437 00:35:20,640 --> 00:35:22,312 lp Man is a collaborator... 438 00:35:22,480 --> 00:35:23,833 Really... 439 00:35:23,960 --> 00:35:26,155 Who would have known? 440 00:35:26,280 --> 00:35:28,271 Lp Man has become a collaborator... 441 00:35:28,400 --> 00:35:34,794 Shut up... it's his fatherly love... 442 00:35:34,880 --> 00:35:38,634 What fatherly love? A collaborator is a collaborator 443 00:35:38,720 --> 00:35:39,709 Let's go 444 00:35:39,840 --> 00:35:43,674 Don't bother with them, they are junk 445 00:35:44,720 --> 00:35:48,110 Wing-shing, your uncle has done me great favour 446 00:35:48,280 --> 00:35:52,671 If I could help, I would give you my whole fortune 447 00:35:53,080 --> 00:35:56,231 But quinine is beyond me 448 00:35:56,360 --> 00:35:57,236 It's restricted 449 00:35:57,360 --> 00:35:58,793 You can't find it anywhere 450 00:35:58,960 --> 00:36:00,996 Please, think up a way to help me 451 00:36:01,600 --> 00:36:04,114 I really can't find it 452 00:36:04,320 --> 00:36:08,279 Wing-shing, lp Tsun can't wait 453 00:36:08,440 --> 00:36:12,319 You have to try other means 454 00:36:12,480 --> 00:36:14,675 I have nowhere to go 455 00:36:15,800 --> 00:36:19,076 At such a time, we are worse than dogs 456 00:36:19,720 --> 00:36:22,518 I have some rice here 457 00:36:22,680 --> 00:36:24,557 You take it back 458 00:36:48,280 --> 00:36:50,953 You just take it 459 00:36:55,280 --> 00:36:58,192 Thank you 460 00:36:58,360 --> 00:37:01,193 Take care of yourself 461 00:37:01,760 --> 00:37:03,034 Goodbye 462 00:37:34,560 --> 00:37:36,232 I've brought some rice back 463 00:37:42,760 --> 00:37:45,672 Quinine? 464 00:37:45,840 --> 00:37:47,068 Yes 465 00:37:47,400 --> 00:37:49,391 Where did you get it? 466 00:37:49,760 --> 00:37:53,036 Don't you bother 467 00:37:54,120 --> 00:37:56,429 From Lam Ching-shan? 468 00:37:56,600 --> 00:37:57,589 Give it to me 469 00:37:57,720 --> 00:37:59,392 From Lam Ching-shan? 470 00:37:59,560 --> 00:38:00,913 Let Tsun take it first 471 00:38:01,040 --> 00:38:03,759 Is it from Lam Ching-shan? 472 00:38:06,080 --> 00:38:07,354 Yes 473 00:38:09,040 --> 00:38:11,235 I got it from him 474 00:38:16,040 --> 00:38:18,235 What have you promised him? 475 00:38:22,600 --> 00:38:25,956 Wing-shing, Tsun can't wait 476 00:38:26,080 --> 00:38:29,072 What have you promised him? 477 00:38:32,800 --> 00:38:43,916 I will work for them once Tsun has recovered 478 00:38:50,600 --> 00:38:57,790 You will be a collaborator for the drug? 479 00:39:04,560 --> 00:39:10,192 I won't do anything bad, believe me 480 00:39:10,360 --> 00:39:13,830 What a fool you are 481 00:39:14,720 --> 00:39:19,510 You love our son, I love our son 482 00:39:19,680 --> 00:39:22,717 You and Tsun are the most important to me 483 00:39:22,880 --> 00:39:26,031 Even more important than my life 484 00:39:30,880 --> 00:39:33,997 I won't let my son die 485 00:39:34,840 --> 00:39:37,877 But I can't let you ruin yourself 486 00:39:38,040 --> 00:39:40,679 I can't let you be a collaborator 487 00:39:41,800 --> 00:39:44,109 But Tsun will die 488 00:39:44,240 --> 00:39:46,196 The drug will save his life 489 00:39:46,320 --> 00:39:47,753 But you will die 32759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.