All language subtitles for IP.Man.mHD.E32.English-Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:08,675 Commander Ng, Yim Chun-loi was already proved to be alive 2 00:00:08,800 --> 00:00:13,191 It's a false accusation, you're framing him 3 00:00:13,480 --> 00:00:14,993 It's a lie 4 00:00:15,360 --> 00:00:17,191 The newspaper is a fake 5 00:00:17,280 --> 00:00:18,395 I have had it checked 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,590 The photo was a composite of two 7 00:00:22,040 --> 00:00:29,958 See? Is it clear to you? 8 00:00:31,520 --> 00:00:35,399 Lp Man put these photos together to fake it 9 00:00:35,640 --> 00:00:40,191 Commander Ng, this is outright framing 10 00:00:41,320 --> 00:00:45,950 I maintain law and order for the country 11 00:00:46,080 --> 00:00:47,798 I rule by reason 12 00:00:47,960 --> 00:00:49,473 If you don't believe it 13 00:00:49,640 --> 00:00:51,596 We can exhume his corpse for examination 14 00:00:53,120 --> 00:00:54,599 Exhume his corpse? 15 00:00:54,720 --> 00:00:59,077 Yes, if as you said, Yim Chun-loi is alive 16 00:00:59,240 --> 00:01:01,310 Then the corpse can't be him 17 00:01:01,760 --> 00:01:03,352 What have you done? 18 00:01:03,480 --> 00:01:04,959 What have you done to Yim Chun-loi? 19 00:01:05,160 --> 00:01:06,513 Now you are scared? 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,152 It's not my business 21 00:01:12,320 --> 00:01:13,753 Let me finish the fight with lp Man 22 00:01:16,920 --> 00:01:18,353 Zi... 23 00:01:22,160 --> 00:01:23,195 Come on 24 00:01:26,840 --> 00:01:27,716 lp Man 25 00:01:29,680 --> 00:01:34,834 lp Man... 26 00:01:41,720 --> 00:01:43,119 Mentor, let me go check it out 27 00:02:02,760 --> 00:02:05,558 Could it be Yim Chun-loi down there? 28 00:02:06,480 --> 00:02:07,674 It's not possible 29 00:02:10,840 --> 00:02:12,592 What if they really found Yim Chun-loi? 30 00:02:13,680 --> 00:02:15,511 It's not possible 31 00:02:16,160 --> 00:02:19,118 Zi was careful. He's wiped out all traces 32 00:02:23,920 --> 00:02:25,558 Faster... 33 00:02:31,920 --> 00:02:32,830 Take it up 34 00:02:33,240 --> 00:02:34,798 The truth will soon be out 35 00:02:35,120 --> 00:02:35,996 Indeed 36 00:02:39,200 --> 00:02:40,918 We'll soon know the truth 37 00:02:41,600 --> 00:02:42,510 Pry it open 38 00:02:52,040 --> 00:02:54,474 It stinks 39 00:03:20,600 --> 00:03:22,556 It's turned into a skeleton How can we tell? 40 00:03:28,360 --> 00:03:31,830 I'll not let even one bad man go free 41 00:03:32,080 --> 00:03:34,150 I won't frame an innocent man 42 00:03:34,400 --> 00:03:36,231 I convince others with reasons 43 00:03:36,400 --> 00:03:41,428 So I have invited an expert from Canton 44 00:03:41,600 --> 00:03:44,831 To see if the remains is Yim Chun-loi 45 00:03:46,040 --> 00:03:49,316 Save it, it's Yim Chun-loi 46 00:03:51,120 --> 00:03:55,750 When I was small I was willful I got into trouble all the time 47 00:03:56,120 --> 00:04:02,832 Chun-loi got the kneeling punishment from his dad because of me 48 00:04:03,000 --> 00:04:06,754 His knees got deformed because of that 49 00:04:09,240 --> 00:04:13,392 Good, the truth is known 50 00:04:14,440 --> 00:04:17,432 Yim Chun-loi was never seen in Hong Kong 51 00:04:17,640 --> 00:04:20,757 He died a year ago in Foshan He's buried here 52 00:04:25,120 --> 00:04:26,473 Indeed 53 00:04:27,560 --> 00:04:32,509 Chun-loi, you had a hard childhood 54 00:04:33,160 --> 00:04:36,436 I was willful, I was wrong 55 00:04:36,840 --> 00:04:42,836 But the worst was that I did you in 56 00:04:43,040 --> 00:04:44,632 I did you in 57 00:04:44,960 --> 00:04:46,996 You can't say that, just say you can't tell it's him 58 00:04:47,120 --> 00:04:49,236 I did him in 59 00:04:49,440 --> 00:04:54,639 He exposed himself in order to clear my name 60 00:04:54,840 --> 00:04:58,150 Or he wouldn't have been dead 61 00:05:00,880 --> 00:05:04,350 lp Man, what's your explanation 62 00:05:08,880 --> 00:05:11,838 I will avenge Chun-loi's death 63 00:05:13,000 --> 00:05:14,558 Then it's simple 64 00:05:14,920 --> 00:05:17,354 You wait for your execution in prison 65 00:05:18,960 --> 00:05:23,238 Don't worry, your wish will be granted in no time 66 00:05:23,400 --> 00:05:25,709 So that you can say "sorry" to your brother down there 67 00:05:29,160 --> 00:05:30,718 Take him away Go 68 00:05:31,680 --> 00:05:33,352 lp Man... 69 00:05:46,520 --> 00:05:48,158 Mentor, what is it? 70 00:05:48,280 --> 00:05:50,191 Mentor, what are you doing? 71 00:05:50,320 --> 00:05:51,878 Mentor, say something... 72 00:05:52,000 --> 00:05:53,228 Get lost... 73 00:05:53,320 --> 00:05:54,958 Come on, Mentor is hopping mad 74 00:05:58,760 --> 00:06:03,197 Mentor... Ip Man has been thrown into prison 75 00:06:04,800 --> 00:06:05,710 What? 76 00:06:05,840 --> 00:06:07,671 It really was Yim Chun-loi down there 77 00:06:16,920 --> 00:06:24,873 lp Man... 78 00:06:45,280 --> 00:06:46,315 Here you are again 79 00:06:49,360 --> 00:06:50,918 I am not afraid of you 80 00:06:51,360 --> 00:06:53,794 You are a dead man walking 81 00:06:55,120 --> 00:06:56,030 Get off 82 00:07:05,000 --> 00:07:07,514 Master lp, how come you are here again? 83 00:07:25,960 --> 00:07:26,790 Wing-shing 84 00:07:29,400 --> 00:07:30,150 Where's lp Man? 85 00:07:30,320 --> 00:07:31,275 He's in trouble 86 00:07:31,600 --> 00:07:32,430 What happened? 87 00:07:32,800 --> 00:07:34,199 Yim Chun-loi's body got exhumed 88 00:07:34,360 --> 00:07:35,713 lp Man has been arrested 89 00:07:37,000 --> 00:07:38,672 Come on, you know Lam Ching-shan well 90 00:07:38,800 --> 00:07:39,835 He's Ng Pak-lam's right-hand man 91 00:07:39,960 --> 00:07:41,871 You think up a way 92 00:07:42,720 --> 00:07:44,039 I... know what to do 93 00:07:57,040 --> 00:07:58,234 Tell me 94 00:08:01,440 --> 00:08:04,079 Who did it? 95 00:08:05,360 --> 00:08:09,433 Commander, it's my doing 96 00:08:09,800 --> 00:08:11,392 I did it alone 97 00:08:15,840 --> 00:08:20,038 You are all excused, let me shake it out from him 98 00:08:20,120 --> 00:08:20,757 Yes 99 00:08:29,280 --> 00:08:32,795 Wing-shing, it's been hard for you 100 00:08:33,360 --> 00:08:35,191 I got thrown in here 101 00:08:35,440 --> 00:08:38,318 You have to bear everything alone 102 00:08:40,080 --> 00:08:41,195 Cut it out 103 00:08:43,760 --> 00:08:48,629 You sure the remains were of Yim Chun-loi? 104 00:08:53,680 --> 00:08:54,874 I did him in 105 00:08:55,240 --> 00:08:56,719 It's not your fault 106 00:08:56,880 --> 00:08:58,552 They are so ruthless 107 00:08:58,880 --> 00:09:01,348 lp Man, you have to keep a cool head 108 00:09:01,520 --> 00:09:02,555 Think about it 109 00:09:02,920 --> 00:09:06,913 If as Zi said, even he didn't know Yim Chun-loi's whereabouts 110 00:09:07,200 --> 00:09:09,156 How could Ng Pak-lam find him? 111 00:09:10,600 --> 00:09:12,511 It's what baffling me 112 00:09:13,160 --> 00:09:16,948 Moreover, he didn't die a year ago 113 00:09:17,240 --> 00:09:20,391 How come his body has rotted so fast 114 00:09:20,680 --> 00:09:22,875 Something's not right 115 00:09:23,040 --> 00:09:25,110 I will get to the bottom of it 116 00:09:34,680 --> 00:09:37,638 Wing-shing, it's hard for you 117 00:09:39,360 --> 00:09:42,557 I don't deserve you 118 00:09:45,160 --> 00:09:49,836 Ching-shan, cut it out, the acting is over 119 00:09:50,120 --> 00:09:53,954 No, it's not enough 120 00:09:54,600 --> 00:09:57,751 Not enough? What do you want? 121 00:10:00,480 --> 00:10:09,513 Commander, break my leg, just break it 122 00:10:14,920 --> 00:10:17,753 I have no time to play with you 123 00:10:18,000 --> 00:10:24,838 Commander... break my leg 124 00:10:28,560 --> 00:10:31,233 You mean it? Really? 125 00:10:34,440 --> 00:10:36,795 But why? I don't get it 126 00:10:38,400 --> 00:10:39,753 I want to win 127 00:10:40,000 --> 00:10:42,514 So it's for Cheung Wing-shing 128 00:10:44,160 --> 00:10:46,037 Don't be so loud They are not far away 129 00:10:46,560 --> 00:10:48,232 lp Man is going to die sooner or later 130 00:10:48,360 --> 00:10:50,032 Then Cheung Wing-shing will be yours 131 00:10:50,320 --> 00:10:52,436 I don't care for lp Man's life or death 132 00:10:53,360 --> 00:10:55,749 I want to win 133 00:10:58,040 --> 00:11:00,156 You win when you get Cheung Wing-shing 134 00:11:00,320 --> 00:11:01,912 What more do you want? 135 00:11:03,040 --> 00:11:07,079 I want her to regret it 136 00:11:08,360 --> 00:11:12,876 That she wrongly picked lp Man That she's wrong about me 137 00:11:15,440 --> 00:11:17,954 I don't know you intellectuals 138 00:11:18,920 --> 00:11:24,597 It's my pride, I want my pride 139 00:11:26,440 --> 00:11:28,670 Then I am going to do it 140 00:11:44,080 --> 00:11:44,830 Well? 141 00:11:50,000 --> 00:11:52,673 Really, why? 142 00:11:52,840 --> 00:11:57,436 Not done yet, carry on, do it 143 00:12:13,880 --> 00:12:15,108 You hear that? 144 00:12:15,280 --> 00:12:16,679 They are torturing Lam Ching-shan 145 00:12:17,080 --> 00:12:18,672 I can feel his pain 146 00:12:21,960 --> 00:12:23,234 You are still suspicious of him? 147 00:12:24,360 --> 00:12:27,636 I don't know and I don't want to know 148 00:12:27,760 --> 00:12:29,113 But I will find out the truth 149 00:12:29,520 --> 00:12:30,475 The truth will prevail 150 00:12:30,600 --> 00:12:32,079 If it's a fake, the seams will show 151 00:12:37,880 --> 00:12:43,000 Do it... from what I've read about pain 152 00:12:43,080 --> 00:12:44,399 I am not there yet 153 00:12:44,720 --> 00:12:45,596 Carry on 154 00:12:45,840 --> 00:12:47,717 You may not be able to bear it 155 00:12:49,480 --> 00:12:50,515 Do it 156 00:12:51,080 --> 00:12:52,149 You are mental 157 00:13:25,280 --> 00:13:26,269 Doctor, how's he? 158 00:13:26,400 --> 00:13:27,913 His leg is broken 159 00:13:28,040 --> 00:13:28,756 You sure? 160 00:13:28,880 --> 00:13:32,873 Yes, the shin bone of his left leg is broken into two 161 00:13:33,080 --> 00:13:34,877 The rupture almost jutted out 162 00:13:35,040 --> 00:13:36,314 It's not simple bone fracture 163 00:13:36,480 --> 00:13:38,357 He may become a cripple 164 00:13:39,680 --> 00:13:41,750 Thank you You're welcome 165 00:14:29,440 --> 00:14:31,192 You are here, I am so happy 166 00:14:33,720 --> 00:14:37,872 I've known you for so long I have never seen you so helpless 167 00:14:39,400 --> 00:14:44,030 I'm fine, I have been through it all 168 00:14:45,720 --> 00:14:47,039 I am not Wing-sing 169 00:14:51,440 --> 00:14:54,671 I get it, you are scared 170 00:14:56,680 --> 00:14:58,796 That you may not walk normally again 171 00:15:00,360 --> 00:15:02,396 That you can't realise your ideals 172 00:15:05,760 --> 00:15:09,799 I can't be a vanguard of the northern expedition anymore 173 00:15:10,040 --> 00:15:11,268 You can 174 00:15:12,560 --> 00:15:13,788 I am a cripple 175 00:15:15,440 --> 00:15:17,635 You should have faith in modern medicine 176 00:15:17,880 --> 00:15:19,154 You will fully recover 177 00:15:22,320 --> 00:15:23,799 Maybe so 178 00:15:26,360 --> 00:15:28,191 But do you know it? 179 00:15:28,520 --> 00:15:31,353 I had always been the winner 180 00:15:31,600 --> 00:15:33,192 I wanted to be in control 181 00:15:34,240 --> 00:15:37,915 But now, my fate is in the hands of the doctors 182 00:15:41,040 --> 00:15:47,195 Ching-shan, if you were not in love with me 183 00:15:47,360 --> 00:15:48,998 We would be best friends 184 00:15:53,520 --> 00:15:55,351 You believe me at last 185 00:15:55,480 --> 00:15:58,153 I believe you are still true to your revolutionary ideals 186 00:15:58,680 --> 00:16:00,398 You still live in your world 187 00:16:00,800 --> 00:16:04,713 Realising your ideals in your own way 188 00:16:05,960 --> 00:16:09,430 That's good, that's good enough 189 00:16:14,120 --> 00:16:19,478 Actually, I have given up hope of marrying you 190 00:16:21,000 --> 00:16:25,391 I just want you to be my friend like what we are now 191 00:16:25,560 --> 00:16:27,198 What are you going to do? 192 00:16:28,760 --> 00:16:32,036 To do whatever I can to beat Ng Pak-lam 193 00:16:40,080 --> 00:16:45,473 You didn't trust me and I didn't have the chance to tell you my true identity 194 00:16:48,280 --> 00:16:51,113 I am a special agent of the Nationalist Government 195 00:16:52,520 --> 00:16:55,592 The Commissioner brought me a confidential letter 196 00:16:55,880 --> 00:16:56,915 Confidential letter? 197 00:16:57,120 --> 00:16:59,759 Yes, the content is simple 198 00:16:59,880 --> 00:17:01,199 I have burnt the letter 199 00:17:03,720 --> 00:17:10,068 It says that Ng Pak-lam disobeys orders 200 00:17:10,240 --> 00:17:11,355 the people's outraged 201 00:17:11,560 --> 00:17:15,519 I've received orders to remove him when the chance comes up 202 00:17:16,480 --> 00:17:17,435 Believe me 203 00:17:17,640 --> 00:17:18,390 Ching-shan 204 00:17:18,960 --> 00:17:22,396 Foshan will see a new day soon 205 00:17:24,080 --> 00:17:26,719 lp Man will be fine 206 00:17:39,760 --> 00:17:41,159 Foshan Prison 207 00:17:59,960 --> 00:18:01,837 Still writing those letters? 208 00:18:02,840 --> 00:18:08,756 You do it every day, but it'll be of no use 209 00:18:11,200 --> 00:18:13,395 The Nationalist Government 210 00:18:13,680 --> 00:18:15,989 I say it's just a sham 211 00:18:17,080 --> 00:18:19,640 Pity Dr Sun died early 212 00:18:19,800 --> 00:18:22,075 If he were around, it might have been better 213 00:18:25,200 --> 00:18:26,076 Why? 214 00:18:26,440 --> 00:18:28,237 Because he's a saint 215 00:18:28,440 --> 00:18:31,876 With him here, those corrupt officials would be reined in 216 00:18:33,000 --> 00:18:37,039 For thousands of years, our country has been praying for saints 217 00:18:37,320 --> 00:18:40,437 But saints are human too 218 00:18:40,600 --> 00:18:42,352 They can't escape the circle of life 219 00:18:42,480 --> 00:18:43,390 You are right 220 00:18:44,000 --> 00:18:46,992 Hence we shouldn't pray for saints 221 00:18:47,160 --> 00:18:48,878 We should work on the system 222 00:18:49,040 --> 00:18:51,873 A good system means longterm peace 223 00:18:55,040 --> 00:18:59,989 Master lp, I don't really get it 224 00:19:00,200 --> 00:19:01,599 I just know one thing 225 00:19:01,720 --> 00:19:03,278 You are the saint of Foshan 226 00:19:03,480 --> 00:19:05,516 We believe in what you say, right? 227 00:19:05,680 --> 00:19:06,999 Yes... 228 00:19:07,120 --> 00:19:07,950 You are a saint 229 00:19:21,200 --> 00:19:22,110 Halt 230 00:19:44,320 --> 00:19:48,598 You... what do you want? 231 00:19:48,760 --> 00:19:49,715 Letters 232 00:19:49,840 --> 00:19:52,354 Letters? What letters? 233 00:19:52,680 --> 00:19:53,829 Come on 234 00:19:55,200 --> 00:19:56,872 I don't know what you mean 235 00:20:04,440 --> 00:20:07,955 Who calls the shots here in Foshan? Me 236 00:20:08,280 --> 00:20:09,429 Who is lp Man to me? 237 00:20:22,680 --> 00:20:24,910 Who gives you the nerve? 238 00:20:27,800 --> 00:20:28,676 Who? 239 00:20:40,760 --> 00:20:42,079 Lp Man 240 00:20:50,600 --> 00:20:54,388 I've said it. Whoever delivers letters to to Canton will die 241 00:20:55,040 --> 00:20:57,156 Drop dead 242 00:20:57,880 --> 00:21:00,917 Go deliver them, come on 243 00:21:02,480 --> 00:21:07,031 Do it 244 00:21:13,400 --> 00:21:15,550 Do it... 245 00:21:15,680 --> 00:21:17,750 Commander Go away 246 00:21:26,000 --> 00:21:29,197 Commander... he's dead 247 00:21:33,400 --> 00:21:34,628 Come on over 248 00:21:51,640 --> 00:21:54,154 Whoever delivers letters to Canton will die 249 00:22:28,000 --> 00:22:33,279 Master lp, the postman got beaten to death by Ng Pak-lam 250 00:22:33,520 --> 00:22:35,238 His body got thrown into the river 251 00:22:58,120 --> 00:23:02,830 Why is Master lp so upset? 252 00:23:15,200 --> 00:23:17,760 Come on, get up, meal time 253 00:23:18,560 --> 00:23:19,470 Meal time 254 00:23:20,840 --> 00:23:23,308 Meal time, get up... 255 00:23:30,400 --> 00:23:32,550 I don't have letters for you every time 256 00:23:32,680 --> 00:23:33,590 What? 257 00:23:34,200 --> 00:23:37,795 But don't worry, your letter will come 258 00:24:02,200 --> 00:24:04,156 Listen, from tomorrow on 259 00:24:04,320 --> 00:24:06,788 no collection from the letterbox outside the jail 260 00:24:07,320 --> 00:24:11,791 But I have to, I am a postman 261 00:24:13,080 --> 00:24:14,672 lp Man 262 00:24:35,360 --> 00:24:38,511 Master lp... meal time 263 00:24:39,360 --> 00:24:41,351 Who are you writing to this time? 264 00:24:45,320 --> 00:24:46,514 A friend 265 00:27:19,280 --> 00:27:25,310 Tell me... what is it about? 266 00:27:27,560 --> 00:27:28,709 Tell me 267 00:27:32,480 --> 00:27:33,071 Come on 268 00:27:37,520 --> 00:27:39,192 What's going on? 269 00:27:39,360 --> 00:27:42,796 Why? Why aren't we allowed to collect the letters? 270 00:27:42,920 --> 00:27:43,511 Go away 271 00:27:43,640 --> 00:27:44,709 It's the Commander's order 272 00:27:46,240 --> 00:27:48,196 Get lost 273 00:27:48,960 --> 00:27:52,589 You hear me? Get lost 274 00:27:54,960 --> 00:27:56,393 Come on, shoot 275 00:27:58,320 --> 00:28:01,118 I dare you 276 00:28:01,320 --> 00:28:02,833 Come on 277 00:28:03,840 --> 00:28:05,068 Get lost 278 00:28:27,280 --> 00:28:28,998 We will continue to collect letters Let's go 279 00:28:41,600 --> 00:28:42,350 Get me a car 280 00:28:44,840 --> 00:28:46,114 Any letters for Canton? 281 00:28:46,280 --> 00:28:48,271 Just give them to us 282 00:28:48,680 --> 00:28:51,513 Who have letters for Canton? 283 00:28:52,280 --> 00:28:54,794 Folks, we are collecting letters 284 00:28:54,920 --> 00:28:56,478 Who have letters for Canton? 285 00:28:56,720 --> 00:28:57,994 Give us your letters for Canton 286 00:29:00,200 --> 00:29:02,760 Folks, letters for Canton 287 00:29:03,320 --> 00:29:07,791 Go away... you are not allowed to do it You hear it? 288 00:29:07,880 --> 00:29:09,438 Let me warn you 289 00:29:09,680 --> 00:29:11,318 No letters to Canton 290 00:29:12,520 --> 00:29:15,159 Whoever does that will only have himself to blame 291 00:29:16,960 --> 00:29:19,918 Brothers, let's carry on 292 00:29:20,280 --> 00:29:23,875 Folks, letters for Canton... 293 00:29:24,040 --> 00:29:30,309 Letters for Canton... 294 00:29:30,440 --> 00:29:32,749 Folks, give us your letters for Canton... 295 00:29:32,920 --> 00:29:34,194 Any letters for Canton? 296 00:29:34,600 --> 00:29:38,593 Letters... 297 00:29:38,760 --> 00:29:42,389 Young man, have an egg to boost your strength 298 00:29:44,400 --> 00:29:46,675 Thank you, granny... 299 00:29:47,320 --> 00:29:48,673 Give us your letters 300 00:29:48,840 --> 00:29:54,039 We have letters... 301 00:29:54,480 --> 00:29:57,677 We have letters... 302 00:30:00,920 --> 00:30:01,796 Good 303 00:30:02,080 --> 00:30:08,235 Me too... 304 00:30:08,600 --> 00:30:09,589 Commander 305 00:30:24,160 --> 00:30:27,596 Commander, it's serious 306 00:30:33,360 --> 00:30:35,669 The people are in open revolt 307 00:30:36,880 --> 00:30:40,429 Revolt? What to do? 308 00:30:40,720 --> 00:30:42,756 Kill them as a warning 309 00:30:43,960 --> 00:30:46,554 Kill them? 310 00:30:47,960 --> 00:30:50,235 What did you go there for? 311 00:30:50,400 --> 00:30:52,391 Why looked so stunned? Why didn't you shoot? 312 00:30:57,000 --> 00:30:58,149 Stupid 313 00:31:00,560 --> 00:31:01,754 I... 314 00:31:02,240 --> 00:31:04,834 If we kill the postmen now 315 00:31:05,000 --> 00:31:07,389 You want the Canton side to come here to get me? 316 00:31:08,360 --> 00:31:09,998 Then what to do? 317 00:31:13,360 --> 00:31:14,395 Lp Man 318 00:31:15,920 --> 00:31:20,994 lp Man makes those lowly people stand up to me 319 00:31:25,640 --> 00:31:26,959 He has to die 320 00:31:29,080 --> 00:31:32,755 Before you kill him, break him 321 00:31:32,840 --> 00:31:36,628 lp Man... 322 00:31:46,560 --> 00:31:50,030 Ip Man... 323 00:31:50,120 --> 00:31:52,429 Give way 324 00:31:52,720 --> 00:31:55,439 Where's lp Man? Where's he? 325 00:32:00,080 --> 00:32:01,229 Lp Man... 326 00:32:01,880 --> 00:32:02,756 Where's lp Man? 327 00:32:06,200 --> 00:32:07,189 Lp Man 328 00:32:08,360 --> 00:32:09,588 Where's he? 329 00:32:10,560 --> 00:32:11,879 Lp Man 330 00:32:18,200 --> 00:32:23,035 Open it... 331 00:32:28,120 --> 00:32:29,633 What are you doing? 332 00:32:30,080 --> 00:32:32,036 He... he's mad 333 00:32:32,960 --> 00:32:33,836 Who do you think you are? 334 00:32:34,120 --> 00:32:35,030 Open it 335 00:32:35,320 --> 00:32:36,070 Open it... 336 00:32:36,240 --> 00:32:36,831 Yes... 337 00:32:42,640 --> 00:32:44,710 Ip Man... 338 00:32:47,040 --> 00:32:49,873 Ip Man... 339 00:32:50,000 --> 00:32:51,149 Go... 340 00:32:52,040 --> 00:32:54,156 Ip Man... 341 00:32:55,120 --> 00:32:56,439 Master lp, what are you doing? 342 00:33:07,240 --> 00:33:10,471 Lp Man, our fight was not finished 343 00:33:11,440 --> 00:33:12,395 Let's carry on 344 00:33:13,640 --> 00:33:16,996 Zi, I don't have the mood for it 345 00:33:23,400 --> 00:33:26,039 Fight back, why don't you fight back? 346 00:33:28,920 --> 00:33:32,913 Zi, our fight is meaningless 347 00:33:35,320 --> 00:33:37,788 A friend of mine is dead 348 00:33:38,600 --> 00:33:40,192 He's beaten to death 349 00:33:41,040 --> 00:33:42,837 How does that concern me? 350 00:33:46,240 --> 00:33:47,912 He helped me 351 00:33:49,480 --> 00:33:53,598 When I was confused, he gave me hope 352 00:33:54,480 --> 00:33:58,473 When I was down, he comforted me 353 00:33:59,920 --> 00:34:06,109 When I finally saw Wing-shing He smiled for me 354 00:34:06,480 --> 00:34:10,189 It came from his heart 355 00:34:10,920 --> 00:34:13,309 He's happy for me 356 00:34:14,240 --> 00:34:17,437 I can still see that smile 357 00:34:19,480 --> 00:34:25,032 Now in Foshan, some are deprived of a decent living 358 00:34:25,640 --> 00:34:29,519 Some are deprived of the rights to live 359 00:34:29,720 --> 00:34:32,439 What's the meaning of competing in martial artistry? 360 00:34:32,560 --> 00:34:35,950 It means a lot 361 00:34:36,240 --> 00:34:40,836 lp Man, I won't die before I can beat you 362 00:34:41,680 --> 00:34:44,558 I'll be as tenacious as a stray dog 363 00:34:47,680 --> 00:34:51,992 Zi, wake up 364 00:34:54,960 --> 00:34:58,669 lp Man, your friend, the postman 365 00:34:59,160 --> 00:35:03,119 I killed him, I beat him to death 366 00:35:03,840 --> 00:35:05,193 I know it's not you 367 00:35:10,240 --> 00:35:16,236 lp Man, this is your friend 368 00:35:18,200 --> 00:35:20,475 If you won't fight me 369 00:35:20,800 --> 00:35:21,755 I'll fight him 370 00:35:23,040 --> 00:35:25,429 Until he's beaten to death, alright? 371 00:35:26,280 --> 00:35:30,637 Lp Man, if you fight me and defeat me 372 00:35:30,880 --> 00:35:32,598 lt'll put an end to it 373 00:35:35,480 --> 00:35:36,708 I'll fight you 374 00:36:07,680 --> 00:36:08,749 Chan's Wing Chun 375 00:36:12,400 --> 00:36:13,389 Leung's Wing Chun 376 00:36:54,200 --> 00:36:55,952 Chan and Leung, cool 377 00:36:56,080 --> 00:36:56,910 I had not thought of it 378 00:36:57,000 --> 00:37:00,470 Master lp 379 00:37:15,840 --> 00:37:17,159 Secret techniques 380 00:37:17,360 --> 00:37:18,634 Zi uses secret techniques 381 00:37:29,840 --> 00:37:31,717 But they are forbidden in combats 382 00:37:40,280 --> 00:37:43,158 lp Man's never come across those lethal moves before 383 00:38:20,240 --> 00:38:23,630 Master lp... 384 00:38:23,760 --> 00:38:26,035 Why did you pull your punches? 385 00:38:34,000 --> 00:38:37,549 Be good to him, don't starve him 386 00:38:39,000 --> 00:38:42,436 lp Man, nurse yourself back into shape 387 00:38:42,600 --> 00:38:43,874 I'll be back 388 00:38:47,960 --> 00:38:51,077 Chan and Leung, you have not perfected it 389 00:38:51,280 --> 00:38:52,918 Once you are good at it, I'll be back 390 00:38:53,360 --> 00:38:55,510 Master lp, you alright? 391 00:38:56,000 --> 00:38:58,275 Come on, disperse... 392 00:38:59,280 --> 00:39:08,678 The rascal could mix the two Wing Chun schools 393 00:39:24,920 --> 00:39:25,670 This way? 394 00:39:27,320 --> 00:39:28,150 What about this? 395 00:39:31,760 --> 00:39:32,670 Go away... 396 00:39:33,080 --> 00:39:34,274 What are you doing? 397 00:39:34,440 --> 00:39:35,634 What do you want? 25920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.