Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,280 --> 00:02:24,475
Master lp, leave the chores to me
2
00:02:24,800 --> 00:02:27,360
You don't see me as a friend?
3
00:02:27,560 --> 00:02:29,676
I can be your friend?
4
00:02:30,080 --> 00:02:31,479
Why not?
5
00:02:34,080 --> 00:02:38,471
Master lp, this Li guy is worse than
Ng Pak-lam
6
00:02:38,600 --> 00:02:40,477
Many men have died under him
7
00:02:49,800 --> 00:02:51,791
Belly never full
8
00:02:51,960 --> 00:02:54,394
Body going weak
9
00:02:54,520 --> 00:02:56,954
Scorching sun
10
00:02:57,080 --> 00:02:59,594
A slow death
11
00:02:59,800 --> 00:03:01,870
What have I done?
12
00:03:02,000 --> 00:03:04,389
To deserve this torture
13
00:03:04,520 --> 00:03:07,114
A bullet to the head
14
00:03:07,240 --> 00:03:09,879
Is just a relief
15
00:03:10,000 --> 00:03:11,797
To be born again
16
00:03:13,200 --> 00:03:14,428
Just don't be in Foshan
17
00:03:14,600 --> 00:03:15,874
You all shut up
18
00:03:19,720 --> 00:03:21,153
What are you doing?
19
00:03:22,880 --> 00:03:23,756
Why are you hitting them?
20
00:03:23,920 --> 00:03:25,478
Lp Man, is this a revolt?
21
00:03:26,720 --> 00:03:31,111
You are just an inmate
22
00:03:31,200 --> 00:03:32,553
You mean a jailbreak?
23
00:03:32,680 --> 00:03:34,750
Inmates have their rights too
24
00:03:34,880 --> 00:03:37,394
There's no law allowing hitting of inmates
25
00:03:37,840 --> 00:03:40,115
You can be the goddess of mercy
26
00:03:40,200 --> 00:03:43,272
Yet you can't interfere with the way
I run the prison
27
00:03:43,400 --> 00:03:49,873
lp Man, don't you forget
I call the shots here
28
00:03:50,000 --> 00:03:55,552
Go back to work... come on... and be smart
29
00:03:55,880 --> 00:03:57,438
This Li guy is ruthless
30
00:03:57,520 --> 00:03:59,795
He calls the shots here, stay calm
31
00:04:28,360 --> 00:04:29,270
Halt
32
00:04:29,640 --> 00:04:31,915
Why are you hitting our own people?
33
00:04:32,040 --> 00:04:33,189
He killed my mentor
34
00:04:33,320 --> 00:04:34,514
lp Man is innocent
35
00:04:34,840 --> 00:04:38,389
Why would he kill? You fool
36
00:04:38,480 --> 00:04:39,435
Let go of me
37
00:04:39,600 --> 00:04:41,591
You killed my big brother
I'll avenge him
38
00:04:41,680 --> 00:04:44,399
Chun-loi is in Hong Kong, I have met him
39
00:04:44,520 --> 00:04:45,555
You're lying
40
00:04:45,960 --> 00:04:48,110
Big Eye, Ching, don't go too far!
41
00:04:48,200 --> 00:04:48,871
It's not your business
42
00:04:48,960 --> 00:04:49,836
Stop it! Take it easy
43
00:04:49,960 --> 00:04:51,075
That's enough
44
00:04:51,400 --> 00:04:52,594
Guys, calm down
45
00:04:54,160 --> 00:04:58,073
They want to kill me to avenge Chun-loi
46
00:04:58,200 --> 00:04:59,349
They think they are in the right
47
00:04:59,480 --> 00:05:07,398
Big Eye, Ching, give me some time
to prove my innocence
48
00:05:07,800 --> 00:05:10,519
If I fail to do that I'll be executed
49
00:05:10,640 --> 00:05:14,679
So let's have peace for the time being
50
00:05:44,200 --> 00:05:47,988
They've tortured you
I have to file a complaint
51
00:05:48,120 --> 00:05:52,796
No, it's just an accident
Don't worry about it
52
00:05:53,240 --> 00:05:59,634
Wing-shing, the imprisonment is
meaningful in some sense
53
00:05:59,720 --> 00:06:05,431
Only in here can I truly see the plight
of the Foshan people
54
00:06:05,560 --> 00:06:07,278
I have to do something for them
55
00:06:07,640 --> 00:06:10,279
But you have to be out first
56
00:06:10,560 --> 00:06:13,472
No, I have to do it now
57
00:06:13,840 --> 00:06:15,239
What are you going to do?
58
00:06:15,320 --> 00:06:18,437
Don't worry, it's not a mass jailbreak
59
00:06:18,600 --> 00:06:23,196
I mean to write to Canton
to appeal for help
60
00:06:23,360 --> 00:06:26,591
The Nationalist Government is
a progressive government
61
00:06:26,680 --> 00:06:29,990
They won't let Ng Pak-lam do
whatever he likes
62
00:06:30,120 --> 00:06:32,395
But what if Ng has help in Canton?
63
00:06:33,200 --> 00:06:35,839
He may have connections with
one or two officials
64
00:06:35,960 --> 00:06:39,077
I don't believe he has every official
in his pocket
65
00:06:39,200 --> 00:06:42,397
Alright, let's go for it
66
00:06:47,160 --> 00:06:50,869
I don't think they have doctored
Chun-loi's declaration
67
00:06:50,960 --> 00:06:55,397
They just changed the fingerprint
on the Sangyuan document
68
00:06:55,640 --> 00:06:58,712
Where can we find Yim Chun-loi's
other documents?
69
00:06:59,760 --> 00:07:01,159
The police
70
00:07:20,560 --> 00:07:24,348
Brother lp Man... what are you doing?
71
00:07:24,800 --> 00:07:26,199
I am writing a letter
72
00:07:26,880 --> 00:07:28,393
To your family?
73
00:07:28,960 --> 00:07:33,351
No, an appeal letter for you all to Canton
74
00:07:33,720 --> 00:07:37,315
You are somebody, you can pull
strings there
75
00:07:37,480 --> 00:07:39,710
I don't have to know anybody there
76
00:07:39,800 --> 00:07:41,597
The law is our protection
77
00:07:42,160 --> 00:07:43,878
I don't get it
78
00:07:45,360 --> 00:07:46,634
You will in time
79
00:07:46,960 --> 00:07:49,076
Oh yes, what's your name?
80
00:07:49,200 --> 00:07:51,077
I... have no name
81
00:07:51,200 --> 00:07:53,873
Others call me Big Ox
Yes...
82
00:07:54,600 --> 00:07:57,398
But you can call me Little Ox
83
00:07:57,640 --> 00:08:00,279
I'll call you Big Ox too
Sure
84
00:08:15,400 --> 00:08:17,709
Foshan Prison
85
00:08:40,400 --> 00:08:41,958
From lp Man
86
00:08:51,720 --> 00:08:54,314
Sir...
87
00:09:03,200 --> 00:09:04,599
Police Station
88
00:09:22,760 --> 00:09:23,636
Archive Room
89
00:09:51,360 --> 00:09:52,634
Fighting Cases
90
00:10:28,640 --> 00:10:33,236
Brother lp, there are people in Canton
who will help us?
91
00:10:34,120 --> 00:10:36,270
I believe so
92
00:10:37,040 --> 00:10:38,598
Who?
93
00:10:39,240 --> 00:10:40,832
The Nationalist Government
94
00:10:41,200 --> 00:10:44,431
Government? That means no one
95
00:10:44,720 --> 00:10:48,030
Actually I don't count on others
96
00:10:48,160 --> 00:10:51,835
If I knew martial arts like you do
97
00:10:51,920 --> 00:10:54,434
The soldiers give you wide berth
though they have guns
98
00:10:56,960 --> 00:11:01,078
Big Ox, let me pass you some moves
99
00:11:01,200 --> 00:11:03,316
Then you won't be beaten up all the time
100
00:11:04,520 --> 00:11:06,317
Mentor, my obeisance
101
00:11:06,640 --> 00:11:08,949
Big Ox, I am not taking you as my disciple
102
00:11:09,360 --> 00:11:12,238
If you want to pick them up, watch
103
00:11:35,160 --> 00:11:36,036
Who is it?
104
00:11:40,720 --> 00:11:42,358
Halt Halt
105
00:11:48,000 --> 00:11:49,319
Where is he?
106
00:11:51,640 --> 00:11:52,709
Come with me
107
00:11:54,720 --> 00:11:55,948
Come on
108
00:12:03,240 --> 00:12:04,309
How come you are here?
109
00:12:04,480 --> 00:12:06,869
How would I let you risk it alone?
110
00:12:06,960 --> 00:12:08,837
But you shouldn't get involved in it
111
00:12:09,120 --> 00:12:09,950
Hush
112
00:12:11,680 --> 00:12:15,036
I saw him go this way, where is he?
113
00:12:16,080 --> 00:12:18,514
Boss, prepare us two dishes
114
00:12:18,680 --> 00:12:19,999
What are you staring at?
115
00:12:20,080 --> 00:12:21,115
I dare you to come over for a drink
116
00:12:21,360 --> 00:12:22,509
Let's look for him over there
117
00:12:38,040 --> 00:12:39,837
Master lp, teach us as well
118
00:12:39,960 --> 00:12:40,915
We want to learn too
119
00:12:41,000 --> 00:12:42,558
Yes, teach us...
120
00:12:42,640 --> 00:12:44,995
Master lp, teach us as well...
121
00:12:45,160 --> 00:12:47,390
Teach us...
122
00:12:47,480 --> 00:12:50,358
Yes, teach us...
123
00:12:50,480 --> 00:12:52,118
Sure, you join us
124
00:13:57,920 --> 00:14:00,070
Bugle call... come on...
125
00:14:01,120 --> 00:14:05,557
stop drinking... come on
126
00:14:09,880 --> 00:14:13,509
What are you two doing? Come on
127
00:14:13,840 --> 00:14:16,400
I need them here, you just go
128
00:14:16,720 --> 00:14:17,630
Yes, Mr Lam
129
00:14:17,840 --> 00:14:19,239
Guys, come on
130
00:14:25,120 --> 00:14:25,950
Brother Ching-shan
131
00:14:26,280 --> 00:14:27,315
How come you are here?
132
00:14:28,080 --> 00:14:29,911
I have been tailing you two
133
00:14:32,560 --> 00:14:33,595
How did you know?
134
00:14:33,880 --> 00:14:36,314
Wing-sing, you were careless
135
00:14:36,440 --> 00:14:39,079
You hid your sis's dress under the quilt
136
00:14:39,200 --> 00:14:41,668
But a part was exposed, really
137
00:14:41,800 --> 00:14:43,028
I...
138
00:14:44,280 --> 00:14:46,874
Now go mingle with them
139
00:14:47,000 --> 00:14:49,912
Just say you are taking part in the search
140
00:14:50,040 --> 00:14:52,429
Or it'll mean trouble in the roll call
141
00:14:54,000 --> 00:14:55,149
Sis, I gotta go
142
00:14:57,720 --> 00:14:58,436
Bye
143
00:15:02,640 --> 00:15:06,315
Come on, find a place to change first
144
00:15:13,800 --> 00:15:17,429
You change here
145
00:15:17,640 --> 00:15:19,153
Why?
146
00:15:19,840 --> 00:15:21,637
There's a search going on
147
00:15:21,760 --> 00:15:23,876
You are asking for death wearing this
148
00:15:26,880 --> 00:15:30,953
Wing-shing, you mean to help lp Man
149
00:15:31,080 --> 00:15:32,479
It's this close
150
00:15:32,600 --> 00:15:34,636
You want to nullify your effort?
151
00:16:38,560 --> 00:16:39,675
Done
152
00:16:45,080 --> 00:16:47,196
You look gorgeous
153
00:16:50,840 --> 00:16:54,150
Who is it? Freeze
154
00:16:55,680 --> 00:16:59,832
We are out on a date, who are you?
155
00:17:00,960 --> 00:17:04,316
Mr Lam, what are you doing here?
156
00:17:04,520 --> 00:17:05,794
What do you think?
157
00:17:06,360 --> 00:17:09,033
I am sorry... let's go
158
00:17:18,000 --> 00:17:19,115
Let me see you home
159
00:17:19,240 --> 00:17:20,389
I can go back myself
160
00:17:20,560 --> 00:17:25,634
Wing-shing, I still see you as my friend
161
00:17:26,480 --> 00:17:29,313
If you are in trouble or danger
162
00:17:29,400 --> 00:17:31,868
I'll risk everything to help you
163
00:17:32,480 --> 00:17:34,118
Even if you are doing it for lp Man
164
00:17:36,040 --> 00:17:39,237
I still hope you will take your word back
165
00:18:01,200 --> 00:18:02,428
Come on... faster
166
00:18:08,280 --> 00:18:09,793
Commander, lp Man is here
167
00:18:18,320 --> 00:18:23,792
lp Man, how come your letter is with me?
168
00:18:26,000 --> 00:18:29,151
You think that now the Nationalist
Government is in power
169
00:18:29,280 --> 00:18:32,556
The people can file complaints?
170
00:18:33,320 --> 00:18:35,117
Let me be frank with you
171
00:18:35,440 --> 00:18:37,874
I have connections in Canton
172
00:18:38,120 --> 00:18:42,830
Writing such letters is a waste of effort
173
00:18:42,960 --> 00:18:46,316
If it's a waste of effort
why should you care?
174
00:18:51,960 --> 00:18:55,396
One trip to Hong Kong and
you are suddenly an intellectual?
175
00:18:57,120 --> 00:19:02,194
Alright, I will play along
176
00:19:03,440 --> 00:19:07,069
Let's count it on my fingers
177
00:19:07,240 --> 00:19:10,038
See how many days you have left
178
00:19:21,280 --> 00:19:23,111
Make it three
179
00:19:27,640 --> 00:19:29,676
Take him back
Yes
180
00:19:30,040 --> 00:19:32,474
Go... Go
181
00:19:40,280 --> 00:19:44,034
Commander, you don't have to waste
your breath with a dying man
182
00:19:46,400 --> 00:19:49,358
I put you in charge of the prison
What have you done?
183
00:19:50,080 --> 00:19:53,516
Let me tell you, I don't want to see
such things ever again
184
00:19:55,120 --> 00:19:56,758
Yes, yes
185
00:19:58,120 --> 00:20:00,429
What's wrong with your brains?
186
00:20:01,240 --> 00:20:05,313
The Canton side is waiting for me
to take a wrong step
187
00:20:05,440 --> 00:20:07,670
If this letter had fallen into their hands
188
00:20:07,800 --> 00:20:09,233
What would have happened to us?
189
00:20:09,320 --> 00:20:10,958
You are such a fool
190
00:20:11,080 --> 00:20:16,950
Yes, I am a fool, I am so stupid...
191
00:20:17,080 --> 00:20:18,911
Cut out the act
192
00:20:22,960 --> 00:20:24,951
The times have changed
193
00:20:25,680 --> 00:20:29,434
KMT needed regional military powers
like me when they started out
194
00:20:29,880 --> 00:20:33,350
They wouldn't ruffle us
195
00:20:33,480 --> 00:20:35,357
Now that they are secure in their control
196
00:20:35,480 --> 00:20:37,630
We have become eyesores to them
197
00:20:41,240 --> 00:20:46,075
I have to watch my steps every day
198
00:20:46,840 --> 00:20:48,034
Yes...
199
00:20:48,160 --> 00:20:49,195
Look at these letters
200
00:20:49,320 --> 00:20:52,869
Pointing fingers straight at me
listing everything just to take me down
201
00:20:53,000 --> 00:20:54,513
Even if the cases were faked
202
00:20:54,640 --> 00:20:56,870
Canton would make a mountain out of them
203
00:20:57,880 --> 00:20:59,108
You have a brain or not?
204
00:20:59,240 --> 00:21:01,037
You couldn't even see it?
205
00:21:01,280 --> 00:21:04,590
Commander, then let's kill lp Man
206
00:21:04,880 --> 00:21:06,074
You think I don't want to?
207
00:21:11,440 --> 00:21:11,997
Mentor
208
00:21:12,120 --> 00:21:14,270
Rascal, you didn't come to see me
after your return
209
00:21:14,360 --> 00:21:16,555
You still see me as your mentor or not?
210
00:21:16,680 --> 00:21:18,352
But I couldn't get in touch with you
211
00:21:22,120 --> 00:21:23,314
Mentor
212
00:21:24,080 --> 00:21:28,631
Rascal, my martial artistry has come up
short as a mentor?
213
00:21:28,760 --> 00:21:30,318
You had to pick up more from Leung Pik?
214
00:21:30,400 --> 00:21:35,190
Show me what he has taught you
215
00:21:35,320 --> 00:21:36,230
Mentor, come on
216
00:21:42,640 --> 00:21:45,791
Mentor, we are in prison
217
00:21:46,800 --> 00:21:47,789
Big Ox, watch out
218
00:21:51,600 --> 00:21:53,113
I didn't teach you this
219
00:21:53,240 --> 00:21:54,468
Come on over
220
00:21:54,680 --> 00:21:56,716
How's Leung Pik doing in Hong Kong?
221
00:21:57,120 --> 00:21:58,473
Doing well, or down and out?
222
00:21:59,080 --> 00:22:00,399
Not bad
223
00:22:00,520 --> 00:22:03,239
What's "not bad"? You mean to kid me?
224
00:22:03,360 --> 00:22:08,070
Mentor, more or less like how you are doing
225
00:22:08,920 --> 00:22:10,433
Tell me the truth
226
00:22:10,680 --> 00:22:14,753
Is his martial artistry better than mine?
227
00:22:15,080 --> 00:22:16,479
His martial artistry?
228
00:22:17,000 --> 00:22:19,798
He can't compare to you
229
00:22:20,400 --> 00:22:23,676
Rascal, tell the truth
230
00:22:24,120 --> 00:22:24,996
It's the truth
231
00:22:25,320 --> 00:22:26,036
You...
232
00:22:32,440 --> 00:22:34,829
Mentor, how did you get in?
233
00:22:35,320 --> 00:22:39,871
I swore at the soldiers and so I am here
234
00:22:43,320 --> 00:22:46,869
You wouldn't listen to others
235
00:22:46,960 --> 00:22:48,313
Now what to do?
236
00:22:49,160 --> 00:22:52,470
Mentor, I have seen a lot in Hong Kong
237
00:22:53,160 --> 00:22:58,837
The way to turn our country around is
the respect for law and contracts
238
00:22:58,920 --> 00:23:00,751
It's the prerequisite for a modern
239
00:23:00,880 --> 00:23:02,233
society and country
240
00:23:02,880 --> 00:23:07,032
I mean to use myself to prove that
it will work in our country
241
00:23:07,200 --> 00:23:14,709
But as soon as I started
I've been faced with a formidable wall
242
00:23:15,520 --> 00:23:20,355
Contracts and law, what nonsense
243
00:23:20,480 --> 00:23:21,879
Where do you think you are?
244
00:23:21,960 --> 00:23:22,870
This is Foshan
245
00:23:22,960 --> 00:23:25,394
You grew up here
246
00:23:25,520 --> 00:23:28,034
Whoever has talked about law and contracts
with you?
247
00:23:28,800 --> 00:23:30,950
Lp Man, your case goes to court tomorrow
248
00:23:39,760 --> 00:23:41,512
What are you going to do?
249
00:24:22,720 --> 00:24:25,029
Master lp...
250
00:24:25,120 --> 00:24:27,270
Give way... be quiet...
251
00:24:27,680 --> 00:24:31,468
Master lp... we believe you
252
00:24:31,600 --> 00:24:32,669
Be quiet...
253
00:25:04,720 --> 00:25:08,076
Ip Man, I've been nice to you
254
00:25:08,360 --> 00:25:11,432
You talk about law and contracts
255
00:25:11,760 --> 00:25:15,230
Sangyuan has come up short
in this aspect
256
00:25:15,400 --> 00:25:21,839
I have had this former Qing magistracy
tidied up as a courtroom
257
00:25:21,960 --> 00:25:27,114
I've also invited a judge from Canton
258
00:25:27,240 --> 00:25:31,279
It's exactly like what you've said
Are you satisfied now?
259
00:25:32,680 --> 00:25:35,478
Stop it! I am not done yet
260
00:25:36,040 --> 00:25:37,268
Carry on
261
00:25:43,240 --> 00:25:44,719
Let me make it clear
262
00:25:46,400 --> 00:25:51,349
If you can't find evidence
to prove your innocence
263
00:25:53,360 --> 00:25:55,396
You will be executed
264
00:26:03,600 --> 00:26:04,350
You can begin
265
00:26:14,760 --> 00:26:19,595
I have read the documents submitted
by the prosecution and the defence
266
00:26:19,720 --> 00:26:29,197
Defendant, the fingerprint on your
document is not Yim Chun-loi's fingerprint
267
00:26:29,800 --> 00:26:36,399
Your Honour, ours is genuine and
theirs is forged
268
00:26:37,040 --> 00:26:38,519
Where's your proof?
269
00:26:38,640 --> 00:26:41,438
Words don't work in court
270
00:26:41,560 --> 00:26:44,996
How can you prove mine is forged?
271
00:26:47,440 --> 00:26:52,116
I have Yim Chun-loi's arrest record
for fighting
272
00:26:52,200 --> 00:26:53,679
There is his fingerprint on it
273
00:27:08,920 --> 00:27:15,075
Defendant, the fingerprint you submitted
is identical to that of the prosecution
274
00:27:15,200 --> 00:27:18,317
They are not identical to yours
275
00:27:18,680 --> 00:27:20,989
It is obvious, you can see it
276
00:27:27,840 --> 00:27:29,432
It's not possible
277
00:27:34,320 --> 00:27:36,675
They doctored the arrest record
278
00:27:36,800 --> 00:27:40,475
Miss Cheung, you are framing us
279
00:27:40,600 --> 00:27:44,036
You keep talking about law
280
00:27:44,160 --> 00:27:45,388
Where's your evidence
281
00:27:46,680 --> 00:27:47,954
Cut it short
282
00:27:48,040 --> 00:27:50,076
A life for a life, the verdict please
283
00:27:52,480 --> 00:27:57,679
It is now proven defendant lp Man
murdered Yim Chun-loi
284
00:27:57,800 --> 00:28:01,236
The defendant once fled to
Hong Kong out of guilt
285
00:28:01,520 --> 00:28:06,036
And he tried to clear his name
with forgeries
286
00:28:06,160 --> 00:28:09,311
It's a disregard for law and justice
287
00:28:09,400 --> 00:28:14,872
I now sentence lp Man
288
00:28:14,960 --> 00:28:15,915
To death
289
00:28:16,800 --> 00:28:25,993
lp Man is innocent, he's a good man...
290
00:28:26,120 --> 00:28:26,950
Court adjourned
291
00:28:27,480 --> 00:28:28,117
I demand a retrial
292
00:28:28,320 --> 00:28:29,878
Your Honour, I want an appeal
293
00:28:30,120 --> 00:28:30,791
Don't get in my way
294
00:28:30,880 --> 00:28:31,710
Take him out
295
00:28:32,160 --> 00:28:33,115
Man...
296
00:28:33,240 --> 00:28:34,116
Go...
297
00:28:34,400 --> 00:28:35,674
Ip Man...
298
00:28:35,800 --> 00:28:36,277
Ip Man...
299
00:28:36,360 --> 00:28:43,710
Wing-shing, I'll be fine
300
00:28:43,840 --> 00:28:44,989
Man... Man...
301
00:28:45,080 --> 00:28:46,149
I'll get you out... Ip Man
302
00:28:46,240 --> 00:28:48,993
Man... Man...
303
00:28:49,120 --> 00:28:51,315
Give way... don't get in the way
304
00:28:51,440 --> 00:28:53,670
Man...
305
00:28:53,800 --> 00:28:57,429
Shoot him tomorrow morning
306
00:29:03,160 --> 00:29:04,718
lp's Mansion
307
00:29:31,560 --> 00:29:34,836
Uncle, Auntie, don't worry
308
00:29:35,120 --> 00:29:37,953
I'll come up with a way to get him out
309
00:29:38,680 --> 00:29:44,596
Ng Pak-lam wants our son dead
310
00:29:46,920 --> 00:29:51,232
It's foolish of you to come back
311
00:29:51,360 --> 00:29:54,716
We never thought Ng Pak-lam
could be this despicable
312
00:29:54,920 --> 00:29:57,309
It's a setup
313
00:29:57,440 --> 00:30:00,557
This is Foshan, Ng Pak-lam's territory
314
00:30:00,640 --> 00:30:04,838
It's doomed to fight him here
315
00:30:14,120 --> 00:30:16,031
Auntie, don't cry
316
00:30:16,120 --> 00:30:21,069
Let me send a telegram to
my uncle in America
317
00:31:00,320 --> 00:31:03,517
Want to escape? Dream on!
318
00:31:04,480 --> 00:31:06,277
Take him back to the cell
319
00:31:06,360 --> 00:31:07,952
Cancel his exercise time
320
00:31:08,840 --> 00:31:11,308
Shoot him tomorrow morning
321
00:31:11,560 --> 00:31:12,470
Yes, Sir
322
00:31:12,600 --> 00:31:13,430
Go
323
00:31:24,760 --> 00:31:25,829
Master lp
324
00:31:25,960 --> 00:31:27,951
Be quiet...
325
00:31:35,120 --> 00:31:35,950
Go in
326
00:31:37,200 --> 00:31:38,872
Well?
327
00:31:39,200 --> 00:31:40,918
Mentor, I am fine
328
00:31:54,240 --> 00:31:58,199
Mentor, it's sumptuous, join me
329
00:31:58,480 --> 00:32:00,755
No, I don't want it
330
00:32:00,840 --> 00:32:03,718
Hey, take it away...
331
00:32:03,840 --> 00:32:05,637
Your last supper, enjoy before you go
332
00:32:06,040 --> 00:32:10,955
Hey, take it away... we don't want it
333
00:32:11,120 --> 00:32:13,839
Mentor, enjoy
334
00:32:19,240 --> 00:32:22,232
I... don't have the appetite
335
00:32:22,960 --> 00:32:25,997
It's your last...
336
00:32:26,240 --> 00:32:29,118
Last supper, I know
337
00:32:38,960 --> 00:32:44,353
See? Sometimes you are too stubborn
338
00:32:44,920 --> 00:32:47,036
You should have stayed in Hong Kong
339
00:32:47,200 --> 00:32:49,714
Why did you come back to your death?
340
00:32:50,520 --> 00:32:53,478
Mentor, say no more
341
00:32:53,720 --> 00:32:57,679
It's not easy for me to find a disciple
342
00:33:09,640 --> 00:33:10,789
Mentor
343
00:33:21,960 --> 00:33:25,396
If I had known you are so stupid
I wouldn't have taken you
344
00:33:33,800 --> 00:33:39,591
Mentor, I find Zi and you two of a kind
345
00:33:40,120 --> 00:33:42,350
Cold outside but hot inside
346
00:33:43,280 --> 00:33:45,350
Zi is stubborn in character
347
00:33:45,480 --> 00:33:51,510
But he longs for friendship
and fatherly love
348
00:33:52,680 --> 00:33:57,595
He's short-tempered because he is not loved
349
00:33:58,120 --> 00:34:01,032
I hope you will give him a chance
350
00:34:01,120 --> 00:34:02,792
Zi can be changed
351
00:34:05,040 --> 00:34:11,513
I hope he can keep you company
and take care of you
352
00:34:12,320 --> 00:34:19,829
You can change Zi, I then have
nothing to worry about
353
00:34:53,360 --> 00:34:55,715
Sis, let me send a telegram to Dad
354
00:34:57,880 --> 00:34:59,108
I've done it already
355
00:34:59,240 --> 00:35:02,550
He's now in America
he can't be back right away
356
00:35:03,920 --> 00:35:06,798
How come?
357
00:35:08,280 --> 00:35:12,319
Sis, is there any other way?
358
00:35:13,360 --> 00:35:16,511
Sis, I have a way
359
00:35:17,880 --> 00:35:20,633
But don't scold me after hearing it
360
00:35:20,760 --> 00:35:22,318
Then keep it to yourself
361
00:35:22,400 --> 00:35:27,599
Sis... I think you bear Brother
Ching-shan a misunderstanding
362
00:35:27,720 --> 00:35:29,631
Let me remind you again
363
00:35:29,720 --> 00:35:31,039
Don't put yourself in danger
364
00:35:31,160 --> 00:35:33,230
Don't see him as a brother
365
00:35:33,360 --> 00:35:36,432
Wing-shing, someone pushed a letter in
366
00:35:36,520 --> 00:35:38,750
See if it concerns lp Man
367
00:35:42,360 --> 00:35:44,351
Wing-shing, don't be obstinate
368
00:35:44,440 --> 00:35:46,908
You need me this friend at such a time
369
00:35:47,000 --> 00:35:50,037
Or you will witness lp Man's death tomorrow
370
00:35:51,000 --> 00:35:51,876
How's it?
371
00:35:53,360 --> 00:35:54,509
I have to go out
372
00:35:54,600 --> 00:35:55,157
Let me go with you
373
00:35:55,240 --> 00:35:56,912
No, I'll go alone
374
00:35:57,240 --> 00:35:59,151
We have to go to see lp Man
375
00:36:00,120 --> 00:36:02,190
You go first, I have to go
376
00:36:02,760 --> 00:36:03,829
But...
377
00:36:13,280 --> 00:36:15,111
Everything was your arrangement
378
00:36:15,240 --> 00:36:16,958
You planned it all, right?
379
00:36:20,880 --> 00:36:23,189
I knew you would think so
380
00:36:24,800 --> 00:36:25,949
Since you said it
381
00:36:26,040 --> 00:36:27,678
I don't want to explain myself
382
00:36:28,840 --> 00:36:32,037
But you can't deny I really love you
383
00:36:34,280 --> 00:36:37,033
I have long been in love with you
384
00:36:38,600 --> 00:36:41,672
I couldn't take what you said that day
385
00:36:41,920 --> 00:36:45,708
I have to prove to you
I am your lifelong friend
386
00:36:46,720 --> 00:36:50,269
I'll make you take back what you said
387
00:36:56,400 --> 00:36:57,719
Now for lp Man
388
00:36:59,360 --> 00:37:02,352
Can you let your friend show you the way?
389
00:37:04,640 --> 00:37:06,790
If you believe me, go with me
390
00:37:29,960 --> 00:37:35,432
When we are inside, don't cry
391
00:37:40,840 --> 00:37:41,989
Come in
392
00:37:43,280 --> 00:37:43,996
Come on
393
00:37:57,000 --> 00:37:58,479
Where's my son?
394
00:37:58,640 --> 00:38:01,518
Don't worry, you will see him
395
00:38:01,680 --> 00:38:03,352
It's the thousand year old custom
396
00:38:03,520 --> 00:38:05,511
You just wait here
397
00:38:13,280 --> 00:38:19,913
Come on, don't cry
398
00:38:20,040 --> 00:38:22,759
It will break our son's heart
when he sees that
399
00:39:12,680 --> 00:39:19,199
How come? You should be allowed
a last visit
400
00:39:39,080 --> 00:39:40,433
It's getting windy
401
00:39:41,960 --> 00:39:43,154
Faster
402
00:39:47,080 --> 00:39:48,957
You have nothing else to say?
403
00:39:51,000 --> 00:39:52,479
Faster
404
00:39:55,040 --> 00:39:56,553
I sure can drive faster
405
00:39:56,640 --> 00:39:57,789
Have you made up your mind?
406
00:39:57,880 --> 00:39:59,711
Ng Pak-lam has made it clear
407
00:40:00,120 --> 00:40:01,951
If you want to save lp Man
408
00:40:02,080 --> 00:40:03,718
You have to do what he said
409
00:40:03,880 --> 00:40:05,154
What's your decision?
410
00:40:22,000 --> 00:40:25,515
The engine died, let me check it
411
00:40:33,520 --> 00:40:35,238
How come he's still not here?
412
00:40:49,920 --> 00:40:51,558
Hello?
413
00:40:55,040 --> 00:41:04,631
Let us out...
414
00:41:04,760 --> 00:41:08,799
They won't let us see him
for the last time
415
00:41:08,880 --> 00:41:10,154
Let us out
416
00:41:10,280 --> 00:41:11,838
I want to see my son
417
00:41:11,960 --> 00:41:14,520
Let us out...
418
00:41:21,480 --> 00:41:22,674
What is it?
419
00:41:25,600 --> 00:41:26,828
It's overheating
420
00:41:27,440 --> 00:41:29,032
We have to wait here
421
00:41:29,280 --> 00:41:32,033
Lam Ching-shan, it's deliberate?
422
00:41:32,400 --> 00:41:33,116
What do you mean?
423
00:41:33,200 --> 00:41:35,953
Wing-shing, you suspect this is a trick?
424
00:41:36,080 --> 00:41:38,389
You won't let me see lp Man
425
00:41:38,560 --> 00:41:40,152
I won't?
426
00:41:40,360 --> 00:41:44,194
I have been doing my best
to let you see him
427
00:41:45,560 --> 00:41:46,959
What are you doing?
428
00:41:47,120 --> 00:41:48,075
I'm walking the rest of the way
28980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.