All language subtitles for IP.Man.mHD.E25.English-Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,280 --> 00:02:24,475 Master lp, leave the chores to me 2 00:02:24,800 --> 00:02:27,360 You don't see me as a friend? 3 00:02:27,560 --> 00:02:29,676 I can be your friend? 4 00:02:30,080 --> 00:02:31,479 Why not? 5 00:02:34,080 --> 00:02:38,471 Master lp, this Li guy is worse than Ng Pak-lam 6 00:02:38,600 --> 00:02:40,477 Many men have died under him 7 00:02:49,800 --> 00:02:51,791 Belly never full 8 00:02:51,960 --> 00:02:54,394 Body going weak 9 00:02:54,520 --> 00:02:56,954 Scorching sun 10 00:02:57,080 --> 00:02:59,594 A slow death 11 00:02:59,800 --> 00:03:01,870 What have I done? 12 00:03:02,000 --> 00:03:04,389 To deserve this torture 13 00:03:04,520 --> 00:03:07,114 A bullet to the head 14 00:03:07,240 --> 00:03:09,879 Is just a relief 15 00:03:10,000 --> 00:03:11,797 To be born again 16 00:03:13,200 --> 00:03:14,428 Just don't be in Foshan 17 00:03:14,600 --> 00:03:15,874 You all shut up 18 00:03:19,720 --> 00:03:21,153 What are you doing? 19 00:03:22,880 --> 00:03:23,756 Why are you hitting them? 20 00:03:23,920 --> 00:03:25,478 Lp Man, is this a revolt? 21 00:03:26,720 --> 00:03:31,111 You are just an inmate 22 00:03:31,200 --> 00:03:32,553 You mean a jailbreak? 23 00:03:32,680 --> 00:03:34,750 Inmates have their rights too 24 00:03:34,880 --> 00:03:37,394 There's no law allowing hitting of inmates 25 00:03:37,840 --> 00:03:40,115 You can be the goddess of mercy 26 00:03:40,200 --> 00:03:43,272 Yet you can't interfere with the way I run the prison 27 00:03:43,400 --> 00:03:49,873 lp Man, don't you forget I call the shots here 28 00:03:50,000 --> 00:03:55,552 Go back to work... come on... and be smart 29 00:03:55,880 --> 00:03:57,438 This Li guy is ruthless 30 00:03:57,520 --> 00:03:59,795 He calls the shots here, stay calm 31 00:04:28,360 --> 00:04:29,270 Halt 32 00:04:29,640 --> 00:04:31,915 Why are you hitting our own people? 33 00:04:32,040 --> 00:04:33,189 He killed my mentor 34 00:04:33,320 --> 00:04:34,514 lp Man is innocent 35 00:04:34,840 --> 00:04:38,389 Why would he kill? You fool 36 00:04:38,480 --> 00:04:39,435 Let go of me 37 00:04:39,600 --> 00:04:41,591 You killed my big brother I'll avenge him 38 00:04:41,680 --> 00:04:44,399 Chun-loi is in Hong Kong, I have met him 39 00:04:44,520 --> 00:04:45,555 You're lying 40 00:04:45,960 --> 00:04:48,110 Big Eye, Ching, don't go too far! 41 00:04:48,200 --> 00:04:48,871 It's not your business 42 00:04:48,960 --> 00:04:49,836 Stop it! Take it easy 43 00:04:49,960 --> 00:04:51,075 That's enough 44 00:04:51,400 --> 00:04:52,594 Guys, calm down 45 00:04:54,160 --> 00:04:58,073 They want to kill me to avenge Chun-loi 46 00:04:58,200 --> 00:04:59,349 They think they are in the right 47 00:04:59,480 --> 00:05:07,398 Big Eye, Ching, give me some time to prove my innocence 48 00:05:07,800 --> 00:05:10,519 If I fail to do that I'll be executed 49 00:05:10,640 --> 00:05:14,679 So let's have peace for the time being 50 00:05:44,200 --> 00:05:47,988 They've tortured you I have to file a complaint 51 00:05:48,120 --> 00:05:52,796 No, it's just an accident Don't worry about it 52 00:05:53,240 --> 00:05:59,634 Wing-shing, the imprisonment is meaningful in some sense 53 00:05:59,720 --> 00:06:05,431 Only in here can I truly see the plight of the Foshan people 54 00:06:05,560 --> 00:06:07,278 I have to do something for them 55 00:06:07,640 --> 00:06:10,279 But you have to be out first 56 00:06:10,560 --> 00:06:13,472 No, I have to do it now 57 00:06:13,840 --> 00:06:15,239 What are you going to do? 58 00:06:15,320 --> 00:06:18,437 Don't worry, it's not a mass jailbreak 59 00:06:18,600 --> 00:06:23,196 I mean to write to Canton to appeal for help 60 00:06:23,360 --> 00:06:26,591 The Nationalist Government is a progressive government 61 00:06:26,680 --> 00:06:29,990 They won't let Ng Pak-lam do whatever he likes 62 00:06:30,120 --> 00:06:32,395 But what if Ng has help in Canton? 63 00:06:33,200 --> 00:06:35,839 He may have connections with one or two officials 64 00:06:35,960 --> 00:06:39,077 I don't believe he has every official in his pocket 65 00:06:39,200 --> 00:06:42,397 Alright, let's go for it 66 00:06:47,160 --> 00:06:50,869 I don't think they have doctored Chun-loi's declaration 67 00:06:50,960 --> 00:06:55,397 They just changed the fingerprint on the Sangyuan document 68 00:06:55,640 --> 00:06:58,712 Where can we find Yim Chun-loi's other documents? 69 00:06:59,760 --> 00:07:01,159 The police 70 00:07:20,560 --> 00:07:24,348 Brother lp Man... what are you doing? 71 00:07:24,800 --> 00:07:26,199 I am writing a letter 72 00:07:26,880 --> 00:07:28,393 To your family? 73 00:07:28,960 --> 00:07:33,351 No, an appeal letter for you all to Canton 74 00:07:33,720 --> 00:07:37,315 You are somebody, you can pull strings there 75 00:07:37,480 --> 00:07:39,710 I don't have to know anybody there 76 00:07:39,800 --> 00:07:41,597 The law is our protection 77 00:07:42,160 --> 00:07:43,878 I don't get it 78 00:07:45,360 --> 00:07:46,634 You will in time 79 00:07:46,960 --> 00:07:49,076 Oh yes, what's your name? 80 00:07:49,200 --> 00:07:51,077 I... have no name 81 00:07:51,200 --> 00:07:53,873 Others call me Big Ox Yes... 82 00:07:54,600 --> 00:07:57,398 But you can call me Little Ox 83 00:07:57,640 --> 00:08:00,279 I'll call you Big Ox too Sure 84 00:08:15,400 --> 00:08:17,709 Foshan Prison 85 00:08:40,400 --> 00:08:41,958 From lp Man 86 00:08:51,720 --> 00:08:54,314 Sir... 87 00:09:03,200 --> 00:09:04,599 Police Station 88 00:09:22,760 --> 00:09:23,636 Archive Room 89 00:09:51,360 --> 00:09:52,634 Fighting Cases 90 00:10:28,640 --> 00:10:33,236 Brother lp, there are people in Canton who will help us? 91 00:10:34,120 --> 00:10:36,270 I believe so 92 00:10:37,040 --> 00:10:38,598 Who? 93 00:10:39,240 --> 00:10:40,832 The Nationalist Government 94 00:10:41,200 --> 00:10:44,431 Government? That means no one 95 00:10:44,720 --> 00:10:48,030 Actually I don't count on others 96 00:10:48,160 --> 00:10:51,835 If I knew martial arts like you do 97 00:10:51,920 --> 00:10:54,434 The soldiers give you wide berth though they have guns 98 00:10:56,960 --> 00:11:01,078 Big Ox, let me pass you some moves 99 00:11:01,200 --> 00:11:03,316 Then you won't be beaten up all the time 100 00:11:04,520 --> 00:11:06,317 Mentor, my obeisance 101 00:11:06,640 --> 00:11:08,949 Big Ox, I am not taking you as my disciple 102 00:11:09,360 --> 00:11:12,238 If you want to pick them up, watch 103 00:11:35,160 --> 00:11:36,036 Who is it? 104 00:11:40,720 --> 00:11:42,358 Halt Halt 105 00:11:48,000 --> 00:11:49,319 Where is he? 106 00:11:51,640 --> 00:11:52,709 Come with me 107 00:11:54,720 --> 00:11:55,948 Come on 108 00:12:03,240 --> 00:12:04,309 How come you are here? 109 00:12:04,480 --> 00:12:06,869 How would I let you risk it alone? 110 00:12:06,960 --> 00:12:08,837 But you shouldn't get involved in it 111 00:12:09,120 --> 00:12:09,950 Hush 112 00:12:11,680 --> 00:12:15,036 I saw him go this way, where is he? 113 00:12:16,080 --> 00:12:18,514 Boss, prepare us two dishes 114 00:12:18,680 --> 00:12:19,999 What are you staring at? 115 00:12:20,080 --> 00:12:21,115 I dare you to come over for a drink 116 00:12:21,360 --> 00:12:22,509 Let's look for him over there 117 00:12:38,040 --> 00:12:39,837 Master lp, teach us as well 118 00:12:39,960 --> 00:12:40,915 We want to learn too 119 00:12:41,000 --> 00:12:42,558 Yes, teach us... 120 00:12:42,640 --> 00:12:44,995 Master lp, teach us as well... 121 00:12:45,160 --> 00:12:47,390 Teach us... 122 00:12:47,480 --> 00:12:50,358 Yes, teach us... 123 00:12:50,480 --> 00:12:52,118 Sure, you join us 124 00:13:57,920 --> 00:14:00,070 Bugle call... come on... 125 00:14:01,120 --> 00:14:05,557 stop drinking... come on 126 00:14:09,880 --> 00:14:13,509 What are you two doing? Come on 127 00:14:13,840 --> 00:14:16,400 I need them here, you just go 128 00:14:16,720 --> 00:14:17,630 Yes, Mr Lam 129 00:14:17,840 --> 00:14:19,239 Guys, come on 130 00:14:25,120 --> 00:14:25,950 Brother Ching-shan 131 00:14:26,280 --> 00:14:27,315 How come you are here? 132 00:14:28,080 --> 00:14:29,911 I have been tailing you two 133 00:14:32,560 --> 00:14:33,595 How did you know? 134 00:14:33,880 --> 00:14:36,314 Wing-sing, you were careless 135 00:14:36,440 --> 00:14:39,079 You hid your sis's dress under the quilt 136 00:14:39,200 --> 00:14:41,668 But a part was exposed, really 137 00:14:41,800 --> 00:14:43,028 I... 138 00:14:44,280 --> 00:14:46,874 Now go mingle with them 139 00:14:47,000 --> 00:14:49,912 Just say you are taking part in the search 140 00:14:50,040 --> 00:14:52,429 Or it'll mean trouble in the roll call 141 00:14:54,000 --> 00:14:55,149 Sis, I gotta go 142 00:14:57,720 --> 00:14:58,436 Bye 143 00:15:02,640 --> 00:15:06,315 Come on, find a place to change first 144 00:15:13,800 --> 00:15:17,429 You change here 145 00:15:17,640 --> 00:15:19,153 Why? 146 00:15:19,840 --> 00:15:21,637 There's a search going on 147 00:15:21,760 --> 00:15:23,876 You are asking for death wearing this 148 00:15:26,880 --> 00:15:30,953 Wing-shing, you mean to help lp Man 149 00:15:31,080 --> 00:15:32,479 It's this close 150 00:15:32,600 --> 00:15:34,636 You want to nullify your effort? 151 00:16:38,560 --> 00:16:39,675 Done 152 00:16:45,080 --> 00:16:47,196 You look gorgeous 153 00:16:50,840 --> 00:16:54,150 Who is it? Freeze 154 00:16:55,680 --> 00:16:59,832 We are out on a date, who are you? 155 00:17:00,960 --> 00:17:04,316 Mr Lam, what are you doing here? 156 00:17:04,520 --> 00:17:05,794 What do you think? 157 00:17:06,360 --> 00:17:09,033 I am sorry... let's go 158 00:17:18,000 --> 00:17:19,115 Let me see you home 159 00:17:19,240 --> 00:17:20,389 I can go back myself 160 00:17:20,560 --> 00:17:25,634 Wing-shing, I still see you as my friend 161 00:17:26,480 --> 00:17:29,313 If you are in trouble or danger 162 00:17:29,400 --> 00:17:31,868 I'll risk everything to help you 163 00:17:32,480 --> 00:17:34,118 Even if you are doing it for lp Man 164 00:17:36,040 --> 00:17:39,237 I still hope you will take your word back 165 00:18:01,200 --> 00:18:02,428 Come on... faster 166 00:18:08,280 --> 00:18:09,793 Commander, lp Man is here 167 00:18:18,320 --> 00:18:23,792 lp Man, how come your letter is with me? 168 00:18:26,000 --> 00:18:29,151 You think that now the Nationalist Government is in power 169 00:18:29,280 --> 00:18:32,556 The people can file complaints? 170 00:18:33,320 --> 00:18:35,117 Let me be frank with you 171 00:18:35,440 --> 00:18:37,874 I have connections in Canton 172 00:18:38,120 --> 00:18:42,830 Writing such letters is a waste of effort 173 00:18:42,960 --> 00:18:46,316 If it's a waste of effort why should you care? 174 00:18:51,960 --> 00:18:55,396 One trip to Hong Kong and you are suddenly an intellectual? 175 00:18:57,120 --> 00:19:02,194 Alright, I will play along 176 00:19:03,440 --> 00:19:07,069 Let's count it on my fingers 177 00:19:07,240 --> 00:19:10,038 See how many days you have left 178 00:19:21,280 --> 00:19:23,111 Make it three 179 00:19:27,640 --> 00:19:29,676 Take him back Yes 180 00:19:30,040 --> 00:19:32,474 Go... Go 181 00:19:40,280 --> 00:19:44,034 Commander, you don't have to waste your breath with a dying man 182 00:19:46,400 --> 00:19:49,358 I put you in charge of the prison What have you done? 183 00:19:50,080 --> 00:19:53,516 Let me tell you, I don't want to see such things ever again 184 00:19:55,120 --> 00:19:56,758 Yes, yes 185 00:19:58,120 --> 00:20:00,429 What's wrong with your brains? 186 00:20:01,240 --> 00:20:05,313 The Canton side is waiting for me to take a wrong step 187 00:20:05,440 --> 00:20:07,670 If this letter had fallen into their hands 188 00:20:07,800 --> 00:20:09,233 What would have happened to us? 189 00:20:09,320 --> 00:20:10,958 You are such a fool 190 00:20:11,080 --> 00:20:16,950 Yes, I am a fool, I am so stupid... 191 00:20:17,080 --> 00:20:18,911 Cut out the act 192 00:20:22,960 --> 00:20:24,951 The times have changed 193 00:20:25,680 --> 00:20:29,434 KMT needed regional military powers like me when they started out 194 00:20:29,880 --> 00:20:33,350 They wouldn't ruffle us 195 00:20:33,480 --> 00:20:35,357 Now that they are secure in their control 196 00:20:35,480 --> 00:20:37,630 We have become eyesores to them 197 00:20:41,240 --> 00:20:46,075 I have to watch my steps every day 198 00:20:46,840 --> 00:20:48,034 Yes... 199 00:20:48,160 --> 00:20:49,195 Look at these letters 200 00:20:49,320 --> 00:20:52,869 Pointing fingers straight at me listing everything just to take me down 201 00:20:53,000 --> 00:20:54,513 Even if the cases were faked 202 00:20:54,640 --> 00:20:56,870 Canton would make a mountain out of them 203 00:20:57,880 --> 00:20:59,108 You have a brain or not? 204 00:20:59,240 --> 00:21:01,037 You couldn't even see it? 205 00:21:01,280 --> 00:21:04,590 Commander, then let's kill lp Man 206 00:21:04,880 --> 00:21:06,074 You think I don't want to? 207 00:21:11,440 --> 00:21:11,997 Mentor 208 00:21:12,120 --> 00:21:14,270 Rascal, you didn't come to see me after your return 209 00:21:14,360 --> 00:21:16,555 You still see me as your mentor or not? 210 00:21:16,680 --> 00:21:18,352 But I couldn't get in touch with you 211 00:21:22,120 --> 00:21:23,314 Mentor 212 00:21:24,080 --> 00:21:28,631 Rascal, my martial artistry has come up short as a mentor? 213 00:21:28,760 --> 00:21:30,318 You had to pick up more from Leung Pik? 214 00:21:30,400 --> 00:21:35,190 Show me what he has taught you 215 00:21:35,320 --> 00:21:36,230 Mentor, come on 216 00:21:42,640 --> 00:21:45,791 Mentor, we are in prison 217 00:21:46,800 --> 00:21:47,789 Big Ox, watch out 218 00:21:51,600 --> 00:21:53,113 I didn't teach you this 219 00:21:53,240 --> 00:21:54,468 Come on over 220 00:21:54,680 --> 00:21:56,716 How's Leung Pik doing in Hong Kong? 221 00:21:57,120 --> 00:21:58,473 Doing well, or down and out? 222 00:21:59,080 --> 00:22:00,399 Not bad 223 00:22:00,520 --> 00:22:03,239 What's "not bad"? You mean to kid me? 224 00:22:03,360 --> 00:22:08,070 Mentor, more or less like how you are doing 225 00:22:08,920 --> 00:22:10,433 Tell me the truth 226 00:22:10,680 --> 00:22:14,753 Is his martial artistry better than mine? 227 00:22:15,080 --> 00:22:16,479 His martial artistry? 228 00:22:17,000 --> 00:22:19,798 He can't compare to you 229 00:22:20,400 --> 00:22:23,676 Rascal, tell the truth 230 00:22:24,120 --> 00:22:24,996 It's the truth 231 00:22:25,320 --> 00:22:26,036 You... 232 00:22:32,440 --> 00:22:34,829 Mentor, how did you get in? 233 00:22:35,320 --> 00:22:39,871 I swore at the soldiers and so I am here 234 00:22:43,320 --> 00:22:46,869 You wouldn't listen to others 235 00:22:46,960 --> 00:22:48,313 Now what to do? 236 00:22:49,160 --> 00:22:52,470 Mentor, I have seen a lot in Hong Kong 237 00:22:53,160 --> 00:22:58,837 The way to turn our country around is the respect for law and contracts 238 00:22:58,920 --> 00:23:00,751 It's the prerequisite for a modern 239 00:23:00,880 --> 00:23:02,233 society and country 240 00:23:02,880 --> 00:23:07,032 I mean to use myself to prove that it will work in our country 241 00:23:07,200 --> 00:23:14,709 But as soon as I started I've been faced with a formidable wall 242 00:23:15,520 --> 00:23:20,355 Contracts and law, what nonsense 243 00:23:20,480 --> 00:23:21,879 Where do you think you are? 244 00:23:21,960 --> 00:23:22,870 This is Foshan 245 00:23:22,960 --> 00:23:25,394 You grew up here 246 00:23:25,520 --> 00:23:28,034 Whoever has talked about law and contracts with you? 247 00:23:28,800 --> 00:23:30,950 Lp Man, your case goes to court tomorrow 248 00:23:39,760 --> 00:23:41,512 What are you going to do? 249 00:24:22,720 --> 00:24:25,029 Master lp... 250 00:24:25,120 --> 00:24:27,270 Give way... be quiet... 251 00:24:27,680 --> 00:24:31,468 Master lp... we believe you 252 00:24:31,600 --> 00:24:32,669 Be quiet... 253 00:25:04,720 --> 00:25:08,076 Ip Man, I've been nice to you 254 00:25:08,360 --> 00:25:11,432 You talk about law and contracts 255 00:25:11,760 --> 00:25:15,230 Sangyuan has come up short in this aspect 256 00:25:15,400 --> 00:25:21,839 I have had this former Qing magistracy tidied up as a courtroom 257 00:25:21,960 --> 00:25:27,114 I've also invited a judge from Canton 258 00:25:27,240 --> 00:25:31,279 It's exactly like what you've said Are you satisfied now? 259 00:25:32,680 --> 00:25:35,478 Stop it! I am not done yet 260 00:25:36,040 --> 00:25:37,268 Carry on 261 00:25:43,240 --> 00:25:44,719 Let me make it clear 262 00:25:46,400 --> 00:25:51,349 If you can't find evidence to prove your innocence 263 00:25:53,360 --> 00:25:55,396 You will be executed 264 00:26:03,600 --> 00:26:04,350 You can begin 265 00:26:14,760 --> 00:26:19,595 I have read the documents submitted by the prosecution and the defence 266 00:26:19,720 --> 00:26:29,197 Defendant, the fingerprint on your document is not Yim Chun-loi's fingerprint 267 00:26:29,800 --> 00:26:36,399 Your Honour, ours is genuine and theirs is forged 268 00:26:37,040 --> 00:26:38,519 Where's your proof? 269 00:26:38,640 --> 00:26:41,438 Words don't work in court 270 00:26:41,560 --> 00:26:44,996 How can you prove mine is forged? 271 00:26:47,440 --> 00:26:52,116 I have Yim Chun-loi's arrest record for fighting 272 00:26:52,200 --> 00:26:53,679 There is his fingerprint on it 273 00:27:08,920 --> 00:27:15,075 Defendant, the fingerprint you submitted is identical to that of the prosecution 274 00:27:15,200 --> 00:27:18,317 They are not identical to yours 275 00:27:18,680 --> 00:27:20,989 It is obvious, you can see it 276 00:27:27,840 --> 00:27:29,432 It's not possible 277 00:27:34,320 --> 00:27:36,675 They doctored the arrest record 278 00:27:36,800 --> 00:27:40,475 Miss Cheung, you are framing us 279 00:27:40,600 --> 00:27:44,036 You keep talking about law 280 00:27:44,160 --> 00:27:45,388 Where's your evidence 281 00:27:46,680 --> 00:27:47,954 Cut it short 282 00:27:48,040 --> 00:27:50,076 A life for a life, the verdict please 283 00:27:52,480 --> 00:27:57,679 It is now proven defendant lp Man murdered Yim Chun-loi 284 00:27:57,800 --> 00:28:01,236 The defendant once fled to Hong Kong out of guilt 285 00:28:01,520 --> 00:28:06,036 And he tried to clear his name with forgeries 286 00:28:06,160 --> 00:28:09,311 It's a disregard for law and justice 287 00:28:09,400 --> 00:28:14,872 I now sentence lp Man 288 00:28:14,960 --> 00:28:15,915 To death 289 00:28:16,800 --> 00:28:25,993 lp Man is innocent, he's a good man... 290 00:28:26,120 --> 00:28:26,950 Court adjourned 291 00:28:27,480 --> 00:28:28,117 I demand a retrial 292 00:28:28,320 --> 00:28:29,878 Your Honour, I want an appeal 293 00:28:30,120 --> 00:28:30,791 Don't get in my way 294 00:28:30,880 --> 00:28:31,710 Take him out 295 00:28:32,160 --> 00:28:33,115 Man... 296 00:28:33,240 --> 00:28:34,116 Go... 297 00:28:34,400 --> 00:28:35,674 Ip Man... 298 00:28:35,800 --> 00:28:36,277 Ip Man... 299 00:28:36,360 --> 00:28:43,710 Wing-shing, I'll be fine 300 00:28:43,840 --> 00:28:44,989 Man... Man... 301 00:28:45,080 --> 00:28:46,149 I'll get you out... Ip Man 302 00:28:46,240 --> 00:28:48,993 Man... Man... 303 00:28:49,120 --> 00:28:51,315 Give way... don't get in the way 304 00:28:51,440 --> 00:28:53,670 Man... 305 00:28:53,800 --> 00:28:57,429 Shoot him tomorrow morning 306 00:29:03,160 --> 00:29:04,718 lp's Mansion 307 00:29:31,560 --> 00:29:34,836 Uncle, Auntie, don't worry 308 00:29:35,120 --> 00:29:37,953 I'll come up with a way to get him out 309 00:29:38,680 --> 00:29:44,596 Ng Pak-lam wants our son dead 310 00:29:46,920 --> 00:29:51,232 It's foolish of you to come back 311 00:29:51,360 --> 00:29:54,716 We never thought Ng Pak-lam could be this despicable 312 00:29:54,920 --> 00:29:57,309 It's a setup 313 00:29:57,440 --> 00:30:00,557 This is Foshan, Ng Pak-lam's territory 314 00:30:00,640 --> 00:30:04,838 It's doomed to fight him here 315 00:30:14,120 --> 00:30:16,031 Auntie, don't cry 316 00:30:16,120 --> 00:30:21,069 Let me send a telegram to my uncle in America 317 00:31:00,320 --> 00:31:03,517 Want to escape? Dream on! 318 00:31:04,480 --> 00:31:06,277 Take him back to the cell 319 00:31:06,360 --> 00:31:07,952 Cancel his exercise time 320 00:31:08,840 --> 00:31:11,308 Shoot him tomorrow morning 321 00:31:11,560 --> 00:31:12,470 Yes, Sir 322 00:31:12,600 --> 00:31:13,430 Go 323 00:31:24,760 --> 00:31:25,829 Master lp 324 00:31:25,960 --> 00:31:27,951 Be quiet... 325 00:31:35,120 --> 00:31:35,950 Go in 326 00:31:37,200 --> 00:31:38,872 Well? 327 00:31:39,200 --> 00:31:40,918 Mentor, I am fine 328 00:31:54,240 --> 00:31:58,199 Mentor, it's sumptuous, join me 329 00:31:58,480 --> 00:32:00,755 No, I don't want it 330 00:32:00,840 --> 00:32:03,718 Hey, take it away... 331 00:32:03,840 --> 00:32:05,637 Your last supper, enjoy before you go 332 00:32:06,040 --> 00:32:10,955 Hey, take it away... we don't want it 333 00:32:11,120 --> 00:32:13,839 Mentor, enjoy 334 00:32:19,240 --> 00:32:22,232 I... don't have the appetite 335 00:32:22,960 --> 00:32:25,997 It's your last... 336 00:32:26,240 --> 00:32:29,118 Last supper, I know 337 00:32:38,960 --> 00:32:44,353 See? Sometimes you are too stubborn 338 00:32:44,920 --> 00:32:47,036 You should have stayed in Hong Kong 339 00:32:47,200 --> 00:32:49,714 Why did you come back to your death? 340 00:32:50,520 --> 00:32:53,478 Mentor, say no more 341 00:32:53,720 --> 00:32:57,679 It's not easy for me to find a disciple 342 00:33:09,640 --> 00:33:10,789 Mentor 343 00:33:21,960 --> 00:33:25,396 If I had known you are so stupid I wouldn't have taken you 344 00:33:33,800 --> 00:33:39,591 Mentor, I find Zi and you two of a kind 345 00:33:40,120 --> 00:33:42,350 Cold outside but hot inside 346 00:33:43,280 --> 00:33:45,350 Zi is stubborn in character 347 00:33:45,480 --> 00:33:51,510 But he longs for friendship and fatherly love 348 00:33:52,680 --> 00:33:57,595 He's short-tempered because he is not loved 349 00:33:58,120 --> 00:34:01,032 I hope you will give him a chance 350 00:34:01,120 --> 00:34:02,792 Zi can be changed 351 00:34:05,040 --> 00:34:11,513 I hope he can keep you company and take care of you 352 00:34:12,320 --> 00:34:19,829 You can change Zi, I then have nothing to worry about 353 00:34:53,360 --> 00:34:55,715 Sis, let me send a telegram to Dad 354 00:34:57,880 --> 00:34:59,108 I've done it already 355 00:34:59,240 --> 00:35:02,550 He's now in America he can't be back right away 356 00:35:03,920 --> 00:35:06,798 How come? 357 00:35:08,280 --> 00:35:12,319 Sis, is there any other way? 358 00:35:13,360 --> 00:35:16,511 Sis, I have a way 359 00:35:17,880 --> 00:35:20,633 But don't scold me after hearing it 360 00:35:20,760 --> 00:35:22,318 Then keep it to yourself 361 00:35:22,400 --> 00:35:27,599 Sis... I think you bear Brother Ching-shan a misunderstanding 362 00:35:27,720 --> 00:35:29,631 Let me remind you again 363 00:35:29,720 --> 00:35:31,039 Don't put yourself in danger 364 00:35:31,160 --> 00:35:33,230 Don't see him as a brother 365 00:35:33,360 --> 00:35:36,432 Wing-shing, someone pushed a letter in 366 00:35:36,520 --> 00:35:38,750 See if it concerns lp Man 367 00:35:42,360 --> 00:35:44,351 Wing-shing, don't be obstinate 368 00:35:44,440 --> 00:35:46,908 You need me this friend at such a time 369 00:35:47,000 --> 00:35:50,037 Or you will witness lp Man's death tomorrow 370 00:35:51,000 --> 00:35:51,876 How's it? 371 00:35:53,360 --> 00:35:54,509 I have to go out 372 00:35:54,600 --> 00:35:55,157 Let me go with you 373 00:35:55,240 --> 00:35:56,912 No, I'll go alone 374 00:35:57,240 --> 00:35:59,151 We have to go to see lp Man 375 00:36:00,120 --> 00:36:02,190 You go first, I have to go 376 00:36:02,760 --> 00:36:03,829 But... 377 00:36:13,280 --> 00:36:15,111 Everything was your arrangement 378 00:36:15,240 --> 00:36:16,958 You planned it all, right? 379 00:36:20,880 --> 00:36:23,189 I knew you would think so 380 00:36:24,800 --> 00:36:25,949 Since you said it 381 00:36:26,040 --> 00:36:27,678 I don't want to explain myself 382 00:36:28,840 --> 00:36:32,037 But you can't deny I really love you 383 00:36:34,280 --> 00:36:37,033 I have long been in love with you 384 00:36:38,600 --> 00:36:41,672 I couldn't take what you said that day 385 00:36:41,920 --> 00:36:45,708 I have to prove to you I am your lifelong friend 386 00:36:46,720 --> 00:36:50,269 I'll make you take back what you said 387 00:36:56,400 --> 00:36:57,719 Now for lp Man 388 00:36:59,360 --> 00:37:02,352 Can you let your friend show you the way? 389 00:37:04,640 --> 00:37:06,790 If you believe me, go with me 390 00:37:29,960 --> 00:37:35,432 When we are inside, don't cry 391 00:37:40,840 --> 00:37:41,989 Come in 392 00:37:43,280 --> 00:37:43,996 Come on 393 00:37:57,000 --> 00:37:58,479 Where's my son? 394 00:37:58,640 --> 00:38:01,518 Don't worry, you will see him 395 00:38:01,680 --> 00:38:03,352 It's the thousand year old custom 396 00:38:03,520 --> 00:38:05,511 You just wait here 397 00:38:13,280 --> 00:38:19,913 Come on, don't cry 398 00:38:20,040 --> 00:38:22,759 It will break our son's heart when he sees that 399 00:39:12,680 --> 00:39:19,199 How come? You should be allowed a last visit 400 00:39:39,080 --> 00:39:40,433 It's getting windy 401 00:39:41,960 --> 00:39:43,154 Faster 402 00:39:47,080 --> 00:39:48,957 You have nothing else to say? 403 00:39:51,000 --> 00:39:52,479 Faster 404 00:39:55,040 --> 00:39:56,553 I sure can drive faster 405 00:39:56,640 --> 00:39:57,789 Have you made up your mind? 406 00:39:57,880 --> 00:39:59,711 Ng Pak-lam has made it clear 407 00:40:00,120 --> 00:40:01,951 If you want to save lp Man 408 00:40:02,080 --> 00:40:03,718 You have to do what he said 409 00:40:03,880 --> 00:40:05,154 What's your decision? 410 00:40:22,000 --> 00:40:25,515 The engine died, let me check it 411 00:40:33,520 --> 00:40:35,238 How come he's still not here? 412 00:40:49,920 --> 00:40:51,558 Hello? 413 00:40:55,040 --> 00:41:04,631 Let us out... 414 00:41:04,760 --> 00:41:08,799 They won't let us see him for the last time 415 00:41:08,880 --> 00:41:10,154 Let us out 416 00:41:10,280 --> 00:41:11,838 I want to see my son 417 00:41:11,960 --> 00:41:14,520 Let us out... 418 00:41:21,480 --> 00:41:22,674 What is it? 419 00:41:25,600 --> 00:41:26,828 It's overheating 420 00:41:27,440 --> 00:41:29,032 We have to wait here 421 00:41:29,280 --> 00:41:32,033 Lam Ching-shan, it's deliberate? 422 00:41:32,400 --> 00:41:33,116 What do you mean? 423 00:41:33,200 --> 00:41:35,953 Wing-shing, you suspect this is a trick? 424 00:41:36,080 --> 00:41:38,389 You won't let me see lp Man 425 00:41:38,560 --> 00:41:40,152 I won't? 426 00:41:40,360 --> 00:41:44,194 I have been doing my best to let you see him 427 00:41:45,560 --> 00:41:46,959 What are you doing? 428 00:41:47,120 --> 00:41:48,075 I'm walking the rest of the way 28980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.