Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,600 --> 00:00:15,192
You hungry? Let me buy you food
2
00:00:24,800 --> 00:00:26,916
Oh no! I forgot about it
3
00:00:27,680 --> 00:00:28,396
I have something to do, I've gotta go
4
00:00:28,520 --> 00:00:29,157
Where are you going?
5
00:00:29,320 --> 00:00:30,309
Don't you care
6
00:00:30,440 --> 00:00:32,396
How could I have forgotten about it?
7
00:00:34,360 --> 00:00:37,909
Oh yes, you were so captivating
when doing your routine
8
00:00:53,120 --> 00:00:56,749
Zi...
9
00:00:59,760 --> 00:01:00,954
Zi...
10
00:01:24,840 --> 00:01:28,276
Zi, I didn't mean to do you in
11
00:01:28,880 --> 00:01:30,598
It's not my fault
12
00:01:30,760 --> 00:01:32,716
I never meant to do you in
13
00:01:33,400 --> 00:01:37,678
I am young, I want to fall in love
14
00:01:37,920 --> 00:01:40,115
I want to become a beauty queen
15
00:01:40,280 --> 00:01:42,430
I want to marry a wealthy man
16
00:01:45,600 --> 00:01:48,876
I didn't mean to do you in
17
00:01:49,000 --> 00:01:52,310
I know I was mean to you
18
00:01:52,640 --> 00:01:57,316
But I didn't hate you a bit
19
00:02:08,320 --> 00:02:12,757
You... Are you living or are you a ghost?
20
00:02:26,360 --> 00:02:27,509
You are not dead, you are still alive
21
00:02:31,480 --> 00:02:32,754
You scared the hell out of me
22
00:02:33,480 --> 00:02:35,436
I have yet to settle the score with you
23
00:02:36,480 --> 00:02:38,198
I pushed you down the well
24
00:02:38,280 --> 00:02:39,554
You were almost drowned
25
00:02:39,840 --> 00:02:42,195
If you want to kill me or hit me, go ahead
26
00:02:42,320 --> 00:02:43,514
Come on
27
00:03:08,800 --> 00:03:09,710
You are blushing again
28
00:03:11,400 --> 00:03:12,150
I am not
29
00:03:27,680 --> 00:03:28,908
You won't hit me
30
00:03:29,280 --> 00:03:30,633
Then what do you want?
31
00:03:36,560 --> 00:03:37,709
Take me to lp Man
32
00:03:42,840 --> 00:03:43,989
Take me to lp Man
33
00:03:51,800 --> 00:03:52,437
Let's go then
34
00:04:01,920 --> 00:04:04,195
lp Man will be overjoyed to see you
35
00:04:05,600 --> 00:04:06,794
Will he?
36
00:04:07,840 --> 00:04:08,829
Of course
37
00:04:08,960 --> 00:04:11,679
He's a wanted man and he meant to flee
38
00:04:11,800 --> 00:04:13,552
But because I said I'd seen you
39
00:04:13,680 --> 00:04:15,477
He took the risk of staying behind
40
00:04:15,680 --> 00:04:20,196
So you have an important place in his heart
41
00:04:20,920 --> 00:04:22,319
He really said so?
42
00:04:23,400 --> 00:04:25,391
Do I look like a liar?
43
00:05:04,680 --> 00:05:05,271
You alright?
44
00:05:07,880 --> 00:05:10,758
Yes, and you?
45
00:05:12,120 --> 00:05:12,757
Fine
46
00:05:17,440 --> 00:05:18,350
That's it?
47
00:05:19,120 --> 00:05:20,758
I thought you are brethren
48
00:05:20,960 --> 00:05:22,791
But this is how you greet each other?
49
00:05:27,240 --> 00:05:28,355
You're a wooden dummy?
50
00:05:32,680 --> 00:05:33,430
A fight?
51
00:05:35,240 --> 00:05:35,797
Yes
52
00:05:37,200 --> 00:05:38,155
You two are mental
53
00:05:38,280 --> 00:05:40,111
You have no more words for each other?
54
00:06:04,400 --> 00:06:07,278
Mental, why are you fighting?
55
00:06:19,280 --> 00:06:22,511
Watch out... harder...
56
00:06:35,000 --> 00:06:40,358
Bravo... go for it
57
00:07:27,800 --> 00:07:30,917
Mentor... something serious at the pier
58
00:07:37,760 --> 00:07:38,510
Master Hung is here...
59
00:07:38,640 --> 00:07:39,959
Master Hung here...
60
00:07:40,040 --> 00:07:45,956
Master Hung...
Master Hung...
61
00:07:46,800 --> 00:07:47,835
What are you doing here?
62
00:07:47,960 --> 00:07:49,075
You have no work to do?
63
00:07:49,560 --> 00:07:51,710
Master Hung, you don't know?
64
00:07:51,840 --> 00:07:55,116
You don't know?
65
00:07:55,760 --> 00:07:56,829
What happened?
66
00:07:56,960 --> 00:08:00,191
The Government has a new policy
Every pier worker has to pay a poll tax
67
00:08:00,360 --> 00:08:01,759
And there is an insurance charge
68
00:08:01,880 --> 00:08:07,876
Tax and insurance, how much together?
69
00:08:08,040 --> 00:08:12,795
Poll tax is 20% of their pay, insurance 10%
70
00:08:13,400 --> 00:08:14,435
This is exploitation
71
00:08:14,560 --> 00:08:15,879
How can we feed ourselves?
72
00:08:16,000 --> 00:08:18,798
Indeed, so we practically work for free
73
00:08:20,160 --> 00:08:22,993
Ettenberg, there you go again
74
00:08:25,200 --> 00:08:28,112
What should we do?
75
00:08:28,720 --> 00:08:30,711
No worries. We'll follow Master Hung's suit
76
00:08:33,320 --> 00:08:36,710
Don't worry, I'll talk with the government
77
00:08:36,920 --> 00:08:37,955
Now go back to work
78
00:08:43,400 --> 00:08:46,995
What to do? Could Master Hung
help us out this time?
79
00:08:55,000 --> 00:08:56,353
Not here yet?
No
80
00:08:56,480 --> 00:08:57,674
Keep watching
81
00:09:03,760 --> 00:09:05,671
Mentor, not here yet
82
00:09:28,160 --> 00:09:32,836
Mentor, he's here, but...
83
00:09:33,040 --> 00:09:34,029
What?
84
00:09:39,400 --> 00:09:42,870
Master Hung, don't bother waiting for him
85
00:09:43,200 --> 00:09:45,111
Thompson just talked with me
86
00:09:45,240 --> 00:09:46,832
He has no time to see you
87
00:09:46,960 --> 00:09:48,439
I am here to talk with you in his stead
88
00:09:49,600 --> 00:09:51,272
I have nothing to talk with you
89
00:09:52,360 --> 00:09:56,797
Right, I too would think so if I were you
90
00:09:57,360 --> 00:10:03,310
Insurance, poll tax
and Fung Yee Lung's cut
91
00:10:03,480 --> 00:10:07,029
Workers here can't even make a meal
after working for a day
92
00:10:08,640 --> 00:10:10,835
Fung Yee Lung has its responsibilities
93
00:10:11,000 --> 00:10:13,389
You pay for goods that fall into the sea
94
00:10:13,560 --> 00:10:15,596
Or missing deadlines
95
00:10:15,720 --> 00:10:17,836
We have done the math for you
96
00:10:18,080 --> 00:10:21,834
You lost the bank loan in my ring
97
00:10:24,200 --> 00:10:25,076
Forgive me for saying so
98
00:10:25,240 --> 00:10:28,869
Why would the workers stick by you?
99
00:10:29,040 --> 00:10:33,238
Listen to me, just let me
take over the pier
100
00:10:35,320 --> 00:10:38,517
You mean to steal my pier with dirty tricks
101
00:10:38,640 --> 00:10:41,757
Let me tell you, the pier is ours
102
00:10:41,880 --> 00:10:43,472
No one will listen to you
103
00:10:43,560 --> 00:10:45,118
Try me
104
00:10:45,200 --> 00:10:50,069
Let's see which one they will pick
Their livelihood or you
105
00:10:51,800 --> 00:10:55,554
Hung Kau-shan, this time you are doomed
106
00:10:56,000 --> 00:11:00,516
This is my knock-out right hook punch
107
00:11:00,640 --> 00:11:04,952
You will fall flat in the ring
You...
108
00:11:05,680 --> 00:11:08,672
Oh yes, one more thing
109
00:11:08,800 --> 00:11:12,839
Your disciple Cheung Mang died
in prison last night
110
00:11:20,200 --> 00:11:21,076
Halt
111
00:11:39,280 --> 00:11:39,871
Let's go
112
00:11:45,560 --> 00:11:46,470
Please sit
113
00:11:59,360 --> 00:12:00,509
What do you want?
114
00:12:01,360 --> 00:12:04,113
I want to know your relationship
with lp Man
115
00:12:04,320 --> 00:12:05,514
What does it concern you?
116
00:12:06,440 --> 00:12:08,192
It's not what you think
117
00:12:08,320 --> 00:12:09,435
I just want to know if you and lp Man...
118
00:12:09,520 --> 00:12:10,748
We've been to bed
119
00:12:25,680 --> 00:12:27,955
I wonder if you rich ladies are like this
120
00:12:28,600 --> 00:12:30,033
You already have a bird in hand
121
00:12:30,160 --> 00:12:31,229
But you are eyeing another
122
00:12:31,360 --> 00:12:33,510
You want every man to fall in love with you
123
00:12:33,680 --> 00:12:37,559
To the point that they won't marry
or look at other women
124
00:12:37,720 --> 00:12:40,188
You can't do it, why expect it from men?
125
00:12:40,560 --> 00:12:42,391
I have been faithful to lp Man
126
00:12:43,480 --> 00:12:45,072
I have always loved him
127
00:13:05,120 --> 00:13:06,075
Thank you
128
00:13:09,800 --> 00:13:13,270
I didn't even blink when a bomb
exploded right in front of me
129
00:13:15,720 --> 00:13:18,234
But I am vulnerable when it comes to love
130
00:13:22,920 --> 00:13:25,912
Stop playing the victim card
I won't return lp Man to you
131
00:13:26,280 --> 00:13:30,398
He won't marry you, he's not a fickle man
132
00:13:31,440 --> 00:13:33,112
You don't know men
133
00:13:33,200 --> 00:13:36,476
Their oaths are sweet nothings
134
00:13:37,320 --> 00:13:40,869
They can say it to one woman
then to another
135
00:13:41,960 --> 00:13:47,034
If you think so, you'll never get true love
136
00:13:47,920 --> 00:13:48,830
Have you got it then?
137
00:13:50,000 --> 00:13:53,913
I believe in lp Man, hence I'll get it
138
00:13:54,840 --> 00:13:57,877
It's funny, it's you who dumped him
139
00:14:00,000 --> 00:14:02,275
That Lam Ching-shan is not bad
140
00:14:02,400 --> 00:14:03,719
Why be so obstinate?
141
00:14:08,880 --> 00:14:10,233
What about this colour?
142
00:14:11,360 --> 00:14:13,157
There are other colours
143
00:14:20,320 --> 00:14:25,872
Well? I told you not to go to her
You'll only get hurt
144
00:14:26,040 --> 00:14:28,190
I had to ask her or I wouldn't resign to it
145
00:14:29,840 --> 00:14:35,039
Thank heaven you have been by my side
Or I would have been at a loss
146
00:14:35,840 --> 00:14:38,991
Don't worry, Wing-shing, as I said
I'll always be there for you
147
00:14:41,560 --> 00:14:42,231
Come on
148
00:14:51,120 --> 00:14:52,314
Delivery
149
00:14:55,200 --> 00:14:55,950
Wing-shing
150
00:15:02,000 --> 00:15:04,798
I don't want your flowers, I don't care
151
00:15:04,920 --> 00:15:05,875
I don't want to see you
152
00:15:06,000 --> 00:15:07,479
Hear me out
153
00:15:08,560 --> 00:15:11,518
You want to know if I have gone to Jenny
154
00:15:11,680 --> 00:15:13,238
What did she say?
155
00:15:13,360 --> 00:15:14,554
Why should you care?
156
00:15:15,960 --> 00:15:18,520
She told me everything between you two
157
00:15:19,040 --> 00:15:20,837
There's nothing between her and me
158
00:15:20,920 --> 00:15:23,115
Nothing? She admitted to everything
159
00:15:23,200 --> 00:15:24,997
About what? What did she say?
160
00:15:25,520 --> 00:15:27,397
Don't ask me, go ask her
161
00:15:27,760 --> 00:15:28,829
Go to your Jenny
162
00:15:28,920 --> 00:15:29,318
Wing-shing
163
00:15:29,400 --> 00:15:31,436
Go ask her... go ask her
164
00:15:31,600 --> 00:15:33,477
Wing-shing...
165
00:15:58,960 --> 00:16:00,029
He's your boyfriend?
166
00:16:07,480 --> 00:16:08,833
When I first met Cheung Mang
167
00:16:09,280 --> 00:16:14,718
He's eleven years old, an orphan
making the pier his home
168
00:16:15,680 --> 00:16:20,276
He would bully me back then
pulling my pleats and so on
169
00:16:21,880 --> 00:16:26,795
Later I learned that if a boy
picks on a girl
170
00:16:28,280 --> 00:16:29,508
It's because he likes her
171
00:16:31,520 --> 00:16:32,350
What about you?
172
00:16:35,200 --> 00:16:39,876
Once I saw him fighting Master Hung's
men over a piece of flatbread
173
00:16:40,200 --> 00:16:43,636
He was bloodied and he looked
like a mad dog
174
00:16:46,520 --> 00:16:51,913
He terrified me and
I couldn't stand him since
175
00:16:55,800 --> 00:16:57,791
He didn't fight for the flatbread
176
00:16:58,800 --> 00:17:01,633
He was fighting to catch
Master Hung's attention
177
00:17:03,960 --> 00:17:05,188
What made you think so?
178
00:17:06,320 --> 00:17:10,313
A stray dog knows what
other stray dogs think
179
00:17:13,680 --> 00:17:15,113
You talk funny
180
00:17:17,040 --> 00:17:18,712
But you are right
181
00:17:23,440 --> 00:17:27,513
He became Master Hung's man
from that time on
182
00:17:31,280 --> 00:17:32,269
Cheung Mang's family
183
00:17:32,680 --> 00:17:33,192
Yes
184
00:17:33,280 --> 00:17:33,951
Cheung Mang's family?
185
00:17:34,080 --> 00:17:34,592
Yes
186
00:17:34,720 --> 00:17:35,914
Come in for identification
187
00:18:10,600 --> 00:18:11,191
Hey
188
00:18:16,400 --> 00:18:19,437
Cheung Man, I never thought I would
see you here
189
00:18:20,080 --> 00:18:26,155
I am sorry... I threw the ring you
bought me into the ditch
190
00:18:26,240 --> 00:18:29,550
I didn't mean it, I am sorry
191
00:18:35,680 --> 00:18:37,716
His personal effects, you can take it
192
00:18:40,320 --> 00:18:42,197
Jenny, don't cry
193
00:18:43,480 --> 00:18:45,152
Sign for it
194
00:18:46,160 --> 00:18:46,990
Sign for it
195
00:18:56,000 --> 00:18:57,638
You can go now
196
00:19:14,880 --> 00:19:15,949
What are you looking for?
197
00:19:17,520 --> 00:19:20,876
I didn't expect that he wouldn't show up
198
00:19:24,600 --> 00:19:26,272
You mean... Master Hung?
199
00:19:59,320 --> 00:20:01,959
Is Cheung Mang's thing done?
200
00:20:10,320 --> 00:20:14,313
Lp Man, Cheung Mang wrote you this letter
201
00:20:14,480 --> 00:20:15,515
A letter for me?
202
00:20:49,800 --> 00:20:52,234
Welcome, you all listen
203
00:20:52,320 --> 00:20:53,548
What is it?
204
00:20:53,640 --> 00:20:57,553
From today on, I am in charge of the pier
205
00:20:57,680 --> 00:21:01,036
All the businesses belong to my company
206
00:21:01,200 --> 00:21:05,432
Hung Kau-shan lost his pier because
he's poor at management
207
00:21:05,600 --> 00:21:08,194
It was a mess here
208
00:21:08,360 --> 00:21:09,759
From today on
209
00:21:09,880 --> 00:21:12,030
You come to work with your token
210
00:21:12,680 --> 00:21:14,910
You get your chip with your token
211
00:21:15,080 --> 00:21:16,877
Then you go to work over there
212
00:21:17,400 --> 00:21:20,153
You come back to collect
your pay in the evening
213
00:21:20,320 --> 00:21:21,912
It's a fair arrangement
214
00:21:22,120 --> 00:21:26,830
What? How come? What to do?
215
00:21:30,200 --> 00:21:32,236
Wait What?
216
00:21:32,640 --> 00:21:33,629
Sign it here
217
00:21:34,680 --> 00:21:36,910
But we didn't have to sign for it
218
00:21:37,000 --> 00:21:39,594
It's the new rule, sign for it
219
00:21:39,680 --> 00:21:40,590
I can't write
220
00:21:40,720 --> 00:21:44,030
Then your fingerprint
221
00:21:51,040 --> 00:21:52,996
lp's Mansion
222
00:21:53,600 --> 00:21:55,033
Invitation
223
00:21:59,360 --> 00:22:01,715
Commander invites you to dinner
at Tin Heung House this evening
224
00:22:08,640 --> 00:22:10,153
To lp Oi-dor
225
00:22:10,560 --> 00:22:11,879
From Ng Pak-lam
226
00:22:17,160 --> 00:22:17,956
Let me go
227
00:22:27,480 --> 00:22:29,198
Who are you to go?
228
00:22:29,320 --> 00:22:32,437
I am the master of the house
I am an lp
229
00:22:33,200 --> 00:22:35,191
It's a setup
230
00:22:35,400 --> 00:22:43,671
Let me be the hero this time
231
00:23:09,200 --> 00:23:10,428
Don't worry
232
00:23:43,000 --> 00:23:47,118
I have a request, set Chan Wah-shun free
233
00:23:47,760 --> 00:23:48,351
Let him go
234
00:23:49,240 --> 00:23:53,313
Commander, Lam Ching-shan said
Chan Wah-shun is the bait to get lp Man
235
00:23:53,600 --> 00:23:55,750
Cut it out, do as I say
236
00:23:55,880 --> 00:23:56,551
Yes
237
00:24:04,520 --> 00:24:06,078
Let Chan Wah-shun of Cell One go
238
00:24:06,400 --> 00:24:07,116
Yes
239
00:24:15,120 --> 00:24:16,997
Chan Wah-shun, you can go now
240
00:24:19,000 --> 00:24:20,479
Now just go, come on
241
00:24:23,840 --> 00:24:28,755
lp family, the wealthiest family in Foshan
242
00:24:29,000 --> 00:24:31,070
But you have met such misfortunes
243
00:24:32,520 --> 00:24:36,229
I feel sorry for you
244
00:24:37,360 --> 00:24:41,717
Commander Ng, don't beat around the bush
245
00:24:42,800 --> 00:24:48,352
I am a rough man, I prefer to go
straight to the point
246
00:24:48,800 --> 00:24:49,710
I could set Chan Wah-shun free
247
00:24:49,800 --> 00:24:51,233
I too can let lp Man off
248
00:24:52,200 --> 00:24:55,556
It's not such a big deal
249
00:24:58,400 --> 00:25:01,358
Someone else killed Yim Chun-loi
250
00:25:02,240 --> 00:25:05,471
It's left for me to spin
251
00:25:08,720 --> 00:25:15,512
It can all be solved amicably
252
00:25:15,800 --> 00:25:18,075
Commander Ng, get to the point
253
00:25:22,720 --> 00:25:25,280
No much, just the lp's Mansion
254
00:25:33,360 --> 00:25:34,588
What are you snickering at?
255
00:25:35,280 --> 00:25:40,638
I can't find another man
more laughable than you are
256
00:25:44,440 --> 00:25:50,879
You are wicked, and the most evil
257
00:25:53,600 --> 00:25:54,919
How dare you
258
00:26:06,640 --> 00:26:14,672
Come on, keep going... keep going...
259
00:26:19,760 --> 00:26:21,591
Get up... and keep going...
260
00:26:25,400 --> 00:26:27,470
Get up and keep going
261
00:26:33,280 --> 00:26:45,158
You are laughable, so laughable
262
00:26:46,040 --> 00:26:50,591
I will give you nothing
263
00:26:50,800 --> 00:26:55,794
Pry it from my cold dead fingers
264
00:27:45,200 --> 00:27:49,591
Master Hung, it's been hard for you...
wipe your sweat
265
00:27:49,680 --> 00:27:50,396
Thanks
266
00:27:51,080 --> 00:27:52,433
Have some water
267
00:27:52,520 --> 00:27:54,112
Thanks
268
00:27:56,560 --> 00:27:59,279
You can't even breathe, don't go
269
00:27:59,440 --> 00:28:02,273
You are going to your death
270
00:28:04,600 --> 00:28:07,319
If I don't go, Fung Yee Lung is doomed
271
00:28:07,480 --> 00:28:11,268
If I go, with my experience
and track record
272
00:28:13,680 --> 00:28:15,079
I may be able to turn it around
273
00:28:15,200 --> 00:28:17,350
You still take everything upon yourself
274
00:28:17,520 --> 00:28:20,910
No wonder I was smitten by you
when I was young
275
00:28:21,000 --> 00:28:23,150
Alright, get me my outfit
276
00:28:23,280 --> 00:28:24,918
Coming
277
00:28:26,840 --> 00:28:31,516
Hey... what did you say?
278
00:28:31,680 --> 00:28:33,511
Words from my heart
279
00:28:34,200 --> 00:28:35,349
What about me?
280
00:28:35,560 --> 00:28:36,993
Why should I care?
281
00:28:37,160 --> 00:28:38,991
You...
282
00:28:41,280 --> 00:28:43,669
You want to marry him?
283
00:28:44,000 --> 00:28:45,752
So?
284
00:28:47,920 --> 00:28:52,755
Look at him, just a routine
and he's out of breath
285
00:28:53,880 --> 00:28:55,029
You want to be a widow?
286
00:28:55,160 --> 00:28:56,718
I like it, so?
287
00:28:56,920 --> 00:29:04,918
You... you... let me tell you
288
00:29:05,040 --> 00:29:08,350
He can't win, Fung Yee Lung is over
289
00:29:10,840 --> 00:29:12,034
Believe it or not
290
00:29:19,040 --> 00:29:23,079
Master Hung, put it on
291
00:29:23,200 --> 00:29:23,950
You feel better?
292
00:29:24,280 --> 00:29:25,998
Much better, I am fine
293
00:29:34,280 --> 00:29:35,474
How come it's so slow?
294
00:29:36,560 --> 00:29:37,390
You're rich
295
00:29:41,800 --> 00:29:43,836
Well? How long have you been waiting
296
00:29:44,320 --> 00:29:45,435
An hour already
297
00:29:45,800 --> 00:29:48,360
You won't be able to get the work token
298
00:29:48,560 --> 00:29:49,629
10 cents for one
299
00:29:53,400 --> 00:29:54,992
Brother Sang, you out of your mind?
300
00:29:55,120 --> 00:29:56,269
You make 60 cents a day
301
00:29:56,400 --> 00:29:57,389
10 cents for the token
302
00:29:57,720 --> 00:29:59,153
20% for poll tax and insurance
303
00:29:59,280 --> 00:30:00,269
Then the pier cut
304
00:30:00,480 --> 00:30:01,595
There's only 12 cents left
305
00:30:01,720 --> 00:30:04,871
How can we live on it?
306
00:30:05,640 --> 00:30:06,755
My son is ill
307
00:30:10,080 --> 00:30:11,752
His son is ill, what does it concern you
308
00:30:11,880 --> 00:30:13,677
All tokens gone
309
00:30:13,760 --> 00:30:16,399
10 cents for one... come on
310
00:30:16,560 --> 00:30:22,192
One for me...
311
00:30:31,560 --> 00:30:35,030
Look at you... for shame...
Master Hung
312
00:30:35,120 --> 00:30:35,916
Give way
313
00:30:37,440 --> 00:30:38,668
Master Hung...
314
00:30:39,960 --> 00:30:43,236
Ettenberg, don't be so cocky
315
00:30:44,040 --> 00:30:45,632
We are not done yet
316
00:30:47,480 --> 00:30:50,153
Let's have the ultimate bet
317
00:30:50,320 --> 00:30:51,389
I'll go into the ring
318
00:30:53,520 --> 00:30:57,433
Hung Kau-shan, what do you
have to bet with me?
319
00:30:57,840 --> 00:30:59,796
The pier is now mine
320
00:31:00,000 --> 00:31:04,152
I can do whatever I like with the workers
321
00:31:04,280 --> 00:31:08,910
They will fight for the work tokens
I throw them... just like dogs
322
00:31:11,720 --> 00:31:14,518
Even if I say "yes"
You have money for the bet?
323
00:31:14,640 --> 00:31:17,757
Fung Yee Lung brethren are loyal
324
00:31:18,600 --> 00:31:20,272
They'd sell their belongings to help me
325
00:31:25,040 --> 00:31:26,917
You'll get your thumping
326
00:31:36,600 --> 00:31:42,994
Yellow pig, you'll have
your humiliation in the ring
327
00:31:43,480 --> 00:31:44,913
Your challenge accepted
328
00:31:45,720 --> 00:31:48,280
I'll make sure you die in the ring
329
00:31:57,440 --> 00:32:02,036
Hey, get up for practice
330
00:32:04,960 --> 00:32:08,270
Practice? It's time for bed
331
00:32:09,040 --> 00:32:12,794
What bed? It's time for practice
332
00:32:13,280 --> 00:32:15,555
Deep into the night when the moon
is covered by the clouds
333
00:32:15,680 --> 00:32:18,353
That's the best time for practice
334
00:32:18,520 --> 00:32:19,589
What do you mean?
335
00:32:22,840 --> 00:32:25,752
Chan Wah-shun has not taught you
eye training?
336
00:32:26,200 --> 00:32:32,435
He did, be focused, eyes always
on your fingers
337
00:32:32,600 --> 00:32:36,559
That's for daytime practice
338
00:32:36,720 --> 00:32:39,029
It's different for nighttime practice
339
00:32:39,200 --> 00:32:41,760
Daytime is for eye exercising
340
00:32:41,880 --> 00:32:43,359
Nighttime is for eye restoration
341
00:32:44,480 --> 00:32:47,278
The key lies in your spirit and your aura
342
00:32:47,400 --> 00:32:48,719
Have you heard of eye attack?
343
00:32:49,880 --> 00:32:51,199
I've read it in books
344
00:32:51,360 --> 00:32:54,955
It means intimidating
your opponent with your stare
345
00:32:55,720 --> 00:32:58,439
Not intimidating, it's knocking out
346
00:32:58,560 --> 00:33:00,391
Knocking out? With staring?
347
00:33:00,560 --> 00:33:04,439
Not just knocking out
you can even kill with it
348
00:33:05,760 --> 00:33:08,832
My shoulders are sour, come on
give me a massage
349
00:33:08,960 --> 00:33:11,713
To kill? To kill with staring?
350
00:33:12,680 --> 00:33:17,390
Look here, practise it and you
will understand what I mean
351
00:33:17,520 --> 00:33:22,594
You know, beside training
for a good physique
352
00:33:22,760 --> 00:33:27,038
Kung fu also means training your eyes
in the daytime and at night
353
00:33:27,120 --> 00:33:28,109
It's very important
354
00:33:28,360 --> 00:33:32,512
When you practise, be focused
355
00:33:32,680 --> 00:33:35,399
Stare straight at the joss stick
356
00:33:35,520 --> 00:33:38,034
Don't blink until the joss stick is burnt
357
00:33:38,120 --> 00:33:39,269
Now try it
358
00:33:39,440 --> 00:33:41,874
Stare straight at the joss stick
359
00:33:46,520 --> 00:33:49,512
At first your eyes would hurt and smart
360
00:33:49,640 --> 00:33:50,993
But you have to persevere
361
00:33:51,240 --> 00:33:54,232
In time the smarting will cease
362
00:34:10,160 --> 00:34:11,354
Bear it in mind
363
00:34:11,720 --> 00:34:18,273
Eyes on the joss stick
Like the two become one
364
00:34:18,840 --> 00:34:28,636
Let your power show through your eyes
365
00:34:28,840 --> 00:34:31,593
When our eyes are sharp
366
00:34:31,800 --> 00:34:34,678
Your stares are sharp
367
00:34:34,760 --> 00:34:36,193
Hence the practice should be done at night
368
00:34:36,360 --> 00:34:38,396
It helps you sharpen your eyes and sight
369
00:34:38,520 --> 00:34:41,159
It's conducive to your cultivation
370
00:34:43,160 --> 00:34:44,309
Why are you teaching me?
371
00:34:46,360 --> 00:34:47,998
To save Master Hung
372
00:34:48,160 --> 00:34:49,593
He is going into the ring
373
00:34:49,920 --> 00:34:51,990
He... can't do it
374
00:34:52,720 --> 00:34:54,358
We all know he has asthma
375
00:34:54,520 --> 00:34:57,398
He'll embarrass us in the ring
376
00:34:58,560 --> 00:35:00,755
Actually you care about him
377
00:35:00,920 --> 00:35:02,990
Why should I?
378
00:35:04,320 --> 00:35:05,992
Maybe I am getting on
379
00:35:06,320 --> 00:35:08,675
When you get old, you turn nostalgic
380
00:35:08,840 --> 00:35:12,594
If he's dead I'll have no one
to play chess with
381
00:35:13,600 --> 00:35:14,589
I got it
382
00:35:14,880 --> 00:35:20,477
If you have to enhance your
prowess in a short time
383
00:35:20,760 --> 00:35:22,910
You have to gain it from actual fights
384
00:35:24,840 --> 00:35:28,879
Bear it in mind, western boxing
has it's routine and footwork
385
00:35:29,040 --> 00:35:30,951
It's different from ours
386
00:35:31,120 --> 00:35:32,155
It's not an easy fight
387
00:35:56,160 --> 00:35:57,912
Bear what I said in mind
388
00:35:58,080 --> 00:35:59,035
Do it again
389
00:36:02,160 --> 00:36:05,391
Mind where you are hitting
Sorry
390
00:36:15,400 --> 00:36:21,111
Oi-dor... I bought you prescription
Let me prepare it for you
391
00:36:22,160 --> 00:36:36,632
Oi-dor...
392
00:36:41,280 --> 00:36:44,750
Oi-dor...
393
00:36:45,000 --> 00:36:48,470
Oi-dor... wake up... Oi-dor...
394
00:36:48,680 --> 00:36:51,478
You said you would keep me company for life
395
00:36:51,880 --> 00:37:01,835
Oi-dor...
396
00:37:12,440 --> 00:37:13,839
Shui...
397
00:37:17,720 --> 00:37:20,632
You scared the hell out of me
398
00:37:20,760 --> 00:37:26,198
Shui, so long as we are together
it's already a blessing
399
00:37:28,760 --> 00:37:31,672
Don't say anything
400
00:37:41,840 --> 00:37:42,829
Fung Yee Lung
401
00:37:45,440 --> 00:37:46,919
Master Hung, come on
402
00:37:55,800 --> 00:37:58,439
Alright...
403
00:38:00,240 --> 00:38:03,630
Master Hung, don't you go
Let me go in your stead
404
00:38:04,000 --> 00:38:05,956
You can't go
405
00:38:06,440 --> 00:38:09,750
In your condition, you can't even
survive the first round
406
00:38:10,200 --> 00:38:13,988
You can't go, you can't yourself in public
407
00:38:17,120 --> 00:38:19,236
It's the Englishman's turf
408
00:38:19,440 --> 00:38:23,399
Even if you win, you can't go away
409
00:38:24,360 --> 00:38:26,430
But we can't afford to lose the match
410
00:38:26,720 --> 00:38:28,472
If no one goes into the ring that day
411
00:38:28,880 --> 00:38:31,633
We Chinese will become a laughingstock
412
00:38:35,440 --> 00:38:36,555
You let me go
413
00:38:54,960 --> 00:38:56,029
You really want to go
414
00:39:13,480 --> 00:39:17,996
Cigarettes...
415
00:39:19,400 --> 00:39:20,037
Want to buy cigarettes?
416
00:39:20,160 --> 00:39:21,912
No, thank you, you are cute
417
00:39:24,840 --> 00:39:29,550
Cigarettes...
418
00:39:30,640 --> 00:39:39,389
Sir, what about a packet of cigarettes?
28589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.