All language subtitles for IP.Man.mHD.E21.English-Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,520 --> 00:02:24,556 After reading this letter, I am relieved 2 00:02:25,640 --> 00:02:29,428 But I hear that he's being hunted 3 00:02:31,200 --> 00:02:33,191 Were you questioned when you came here? 4 00:02:33,440 --> 00:02:34,190 No 5 00:02:36,360 --> 00:02:38,351 Luckily they don't watch us that closely 6 00:02:38,600 --> 00:02:41,751 Oh no, this letter has exposed his whereabouts 7 00:02:46,040 --> 00:02:47,837 You don't mean to keep it? 8 00:02:48,640 --> 00:02:50,392 I can't let it put lp Man in danger 9 00:02:50,520 --> 00:02:55,036 But... I don't think they will search your stuff 10 00:02:55,400 --> 00:02:57,550 The military government doesn't care about the law 11 00:02:57,680 --> 00:02:59,193 Nothing is beneath them 12 00:03:00,400 --> 00:03:02,152 Hence we should play safe 13 00:03:06,240 --> 00:03:07,639 Where's Uncle? 14 00:03:07,760 --> 00:03:08,829 He's still in America 15 00:03:09,920 --> 00:03:11,956 I thought I could count on him to save lp Man 16 00:03:12,080 --> 00:03:14,548 Now I can only rely on myself 17 00:03:20,400 --> 00:03:22,675 Could we go to the Hong Kong Police? 18 00:03:22,920 --> 00:03:23,955 Report it to the police there? 19 00:03:24,120 --> 00:03:26,475 Let the Hong Kong Government retry the case 20 00:03:26,760 --> 00:03:29,320 But... Yim Chun-loi is dead 21 00:03:29,400 --> 00:03:30,549 We have no witness 22 00:03:30,680 --> 00:03:32,318 Yim Chun-loi is not dead 23 00:03:32,400 --> 00:03:34,038 The body wasn't him 24 00:04:00,000 --> 00:04:00,910 Wing-shing... 25 00:04:06,760 --> 00:04:07,431 Look 26 00:04:08,560 --> 00:04:10,312 Pier Worker is Wing Chun adept Meet Young Hero lp Wing-shing 27 00:04:28,760 --> 00:04:30,318 He is using a false name 28 00:04:32,640 --> 00:04:36,792 Ng Pak-lam means to issue a reward for his arrest in Hong Kong 29 00:04:42,960 --> 00:04:46,191 Wing-shing, what is it? 30 00:04:47,480 --> 00:04:48,674 I guessed it 31 00:04:50,640 --> 00:04:54,997 I too guessed it that you would go to Hong Kong for his sake 32 00:04:57,040 --> 00:04:58,393 You sure know me 33 00:04:59,080 --> 00:05:02,595 Ng Pak-lam will resort to anything to get lp Man 34 00:05:02,720 --> 00:05:04,392 We have to beat him to lp Man 35 00:05:04,520 --> 00:05:05,635 Only then can we ensure his safety 36 00:05:08,200 --> 00:05:09,599 I knew you would take this step 37 00:05:09,760 --> 00:05:12,354 So I've already bought you the boat ticket 38 00:05:14,040 --> 00:05:14,870 Two? 39 00:05:15,480 --> 00:05:17,198 Foshan may be big 40 00:05:17,360 --> 00:05:18,952 But me and the lp family aside 41 00:05:19,840 --> 00:05:21,910 You are the only one that cares about him 42 00:05:22,800 --> 00:05:26,076 I think you wouldn't mind me going with you 43 00:05:29,400 --> 00:05:33,712 Of course not, I always say you are my soul-mate 44 00:05:33,840 --> 00:05:37,196 You have everything taken care of before I could finish my sentence 45 00:05:38,240 --> 00:05:41,994 What can I say? I really am touched 46 00:05:45,160 --> 00:05:45,990 Wing-shing 47 00:05:52,160 --> 00:05:53,434 See you aboard 48 00:06:04,720 --> 00:06:07,188 Hong Kong Pier 49 00:06:14,600 --> 00:06:15,476 Wing-shing... 50 00:06:21,000 --> 00:06:21,989 Hello, please come in 51 00:06:23,880 --> 00:06:25,233 What can I do for you? 52 00:06:25,400 --> 00:06:28,278 Excuse me, I am looking for a person 53 00:06:29,920 --> 00:06:31,273 Oh, lp Wing-shing 54 00:06:31,360 --> 00:06:32,713 Yes, do you know him? 55 00:06:32,880 --> 00:06:35,030 No, why should I? 56 00:06:36,720 --> 00:06:38,517 What do you want him for? 57 00:06:38,640 --> 00:06:40,835 We are fellow townsmen 58 00:06:40,920 --> 00:06:42,239 Oh, fellow townsmen 59 00:06:42,800 --> 00:06:44,392 But why bother look for him? 60 00:06:44,520 --> 00:06:46,954 You should shun him instead 61 00:06:47,120 --> 00:06:49,918 Look, he has embarrassed himself 62 00:06:50,080 --> 00:06:52,310 Wing Chun adept indeed 63 00:06:53,120 --> 00:06:54,997 Wing Chun Adept Gets a Pounding 64 00:06:59,760 --> 00:07:01,671 Do you have his address? 65 00:07:02,080 --> 00:07:03,752 Why should I bother? 66 00:07:03,880 --> 00:07:07,031 But everyone in Hong Kong knows Master Hung's address 67 00:07:07,800 --> 00:07:10,519 Could you give it to me? 68 00:07:12,000 --> 00:07:13,115 Sure, just a moment 69 00:07:14,440 --> 00:07:16,396 Master Hung is well-known in Hong Kong 70 00:07:16,560 --> 00:07:20,348 He never says no when people seek help from him 71 00:07:26,680 --> 00:07:27,430 Thank you 72 00:07:33,800 --> 00:07:35,199 Thank you for your help indeed 73 00:07:36,080 --> 00:07:37,195 You're welcome 74 00:07:49,920 --> 00:07:52,354 Please publish the arrest warrant Payment enclosed 75 00:07:54,440 --> 00:07:57,318 Wanted: Lp Man 76 00:08:01,920 --> 00:08:04,115 Please sit Thank you 77 00:08:04,240 --> 00:08:05,036 Serve tea 78 00:08:33,600 --> 00:08:34,999 You are looking for lp Wing-shing? 79 00:08:35,480 --> 00:08:36,435 I am his friend 80 00:08:36,600 --> 00:08:37,476 I read it in the newspaper 81 00:08:37,560 --> 00:08:39,835 He's injured in the boxing match Hence I am here to see him 82 00:08:41,520 --> 00:08:42,748 And he is... 83 00:08:42,880 --> 00:08:45,599 We are his fellow townsmen 84 00:08:48,920 --> 00:08:51,309 Do you know where he is? 85 00:08:52,040 --> 00:08:53,268 We worry about him 86 00:08:53,440 --> 00:08:56,034 You sure understand how helpless it is when you are away from home 87 00:08:59,600 --> 00:09:03,752 Miss, you look like you're from a distinguished family 88 00:09:04,000 --> 00:09:05,991 And, Sir, you sure is somebody 89 00:09:06,160 --> 00:09:11,314 This young friend of mine has such friends 90 00:09:12,520 --> 00:09:14,556 He too is not an ordinary man 91 00:09:15,400 --> 00:09:17,868 We grew up together 92 00:09:19,240 --> 00:09:20,832 You came specifically to look for him? 93 00:09:20,920 --> 00:09:21,750 Yes 94 00:09:21,880 --> 00:09:24,997 Yes, we've been to the newspaper They gave me your address 95 00:09:27,320 --> 00:09:29,356 This little brother of mine... 96 00:09:29,560 --> 00:09:33,553 Poor him, I wanted to help, but he... 97 00:09:33,680 --> 00:09:34,590 What has happened to him? 98 00:09:36,440 --> 00:09:39,352 Take it easy, he's alright 99 00:09:41,400 --> 00:09:43,595 I have not seen him for days 100 00:09:43,960 --> 00:09:49,080 He lost the fight and he felt humiliated 101 00:09:49,200 --> 00:09:53,159 He couldn't take it and has since disappeared 102 00:09:59,080 --> 00:10:00,877 Have some tea 103 00:10:01,360 --> 00:10:05,876 Master Hung, then we shouldn't take up more of your time 104 00:10:09,400 --> 00:10:10,435 Thank you indeed 105 00:10:11,400 --> 00:10:12,389 Goodbye 106 00:10:21,840 --> 00:10:25,071 Sir, this way 107 00:10:27,680 --> 00:10:30,194 lp Man should be fine 108 00:10:30,760 --> 00:10:32,955 I don't think Master Hung was telling the truth 109 00:10:33,080 --> 00:10:34,195 You saw it too 110 00:10:35,040 --> 00:10:38,794 He was checking us out and reading our intention 111 00:10:40,760 --> 00:10:43,672 He's a warhorse and was cautious 112 00:10:44,200 --> 00:10:47,909 He doesn't know us only We are here to help lp Man 113 00:10:48,360 --> 00:10:52,273 Yes... He doesn't know the details 114 00:10:52,400 --> 00:10:54,755 But his good intentions may end up harming lp Man 115 00:10:55,480 --> 00:10:57,755 Ng Pak-lam has issued the arrest warrant 116 00:10:57,920 --> 00:10:58,750 lp Man killed a man 117 00:10:59,560 --> 00:11:02,632 He may have come to Hong Kong He's still in danger 118 00:11:05,240 --> 00:11:08,550 Hence I am grateful for your help 119 00:11:09,720 --> 00:11:13,076 Don't you stand on ceremony with me 120 00:11:19,280 --> 00:11:21,316 lp Wing-shing is a murderer? 121 00:11:21,400 --> 00:11:22,116 Yes, Master Hung 122 00:11:22,240 --> 00:11:23,468 They talked about an arrest warrant 123 00:11:23,600 --> 00:11:25,192 That he killed a man and fled to Hong Kong 124 00:11:29,400 --> 00:11:31,630 What should I do with him? 125 00:11:44,840 --> 00:11:46,796 So your name is lp Man 126 00:11:47,440 --> 00:11:50,796 Who would have known you were a murderer 127 00:11:51,640 --> 00:11:54,108 But you are a handsome murderer 128 00:11:55,560 --> 00:11:59,599 I thought you were an heir in distress 129 00:11:59,920 --> 00:12:02,070 But you are actually... 130 00:12:04,520 --> 00:12:11,870 Then we can be a couple on the run 131 00:12:14,120 --> 00:12:17,237 Just thinking about it is already so exciting 132 00:12:24,200 --> 00:12:25,599 Fighting for lp Man with me? 133 00:12:38,160 --> 00:12:38,876 What are you doing? 134 00:12:40,280 --> 00:12:41,076 What are you doing? 135 00:12:41,600 --> 00:12:45,798 What am I doing? What am I doing? 136 00:12:55,640 --> 00:12:57,995 Fighting for lp Man with me? Dream on 137 00:13:03,160 --> 00:13:04,752 You mean to catch him for the reward? 138 00:13:05,080 --> 00:13:10,996 Reward? Not even at ten times or hundred times the amount 139 00:13:11,160 --> 00:13:14,152 I mean to be on the run with him 140 00:13:14,320 --> 00:13:15,116 I want to... 141 00:13:16,560 --> 00:13:17,515 You know lp Man? 142 00:13:17,720 --> 00:13:19,153 Let go of me 143 00:13:19,320 --> 00:13:20,275 You know lp Man? 144 00:13:20,400 --> 00:13:21,150 Let go of me 145 00:13:21,240 --> 00:13:22,275 Tell me where he is 146 00:13:25,040 --> 00:13:27,918 Let go and I'll tell you where he is 147 00:13:36,760 --> 00:13:42,756 He is in... 148 00:13:45,040 --> 00:13:48,237 From your look I can tell you are not a local in Hong Kong 149 00:13:50,880 --> 00:13:52,950 Since you are not a local 150 00:13:53,080 --> 00:13:54,718 Even if I tell you where he is You can't find him 151 00:13:54,880 --> 00:13:57,235 I am a kind person, let me take you to him 152 00:14:17,640 --> 00:14:21,838 Hey, this is a remote place he really is here? 153 00:14:22,560 --> 00:14:26,951 He's a fugitive, he couldn't have checked into the Repulse Bay Hotel 154 00:14:27,040 --> 00:14:29,190 I am doing you a kindness 155 00:14:29,360 --> 00:14:33,592 Come along if you care, otherwise... 156 00:14:37,360 --> 00:14:38,236 What is it? 157 00:14:38,320 --> 00:14:39,912 I twisted my foot 158 00:14:41,960 --> 00:14:43,075 Behave yourself 159 00:14:48,880 --> 00:14:51,474 What? You are blushing 160 00:14:52,200 --> 00:14:53,633 You have not touched a woman before? 161 00:14:58,720 --> 00:15:00,995 I can't walk, you carry me 162 00:15:01,840 --> 00:15:02,716 No 163 00:15:03,360 --> 00:15:04,918 You won't do this or that 164 00:15:05,000 --> 00:15:06,228 You lead me in front 165 00:15:12,680 --> 00:15:16,514 I swear I won't go away 166 00:15:47,520 --> 00:15:49,909 Hey, how far still? 167 00:15:50,320 --> 00:15:52,038 Almost there, just in front 168 00:15:52,160 --> 00:15:53,718 He is hiding in a secret place 169 00:15:53,840 --> 00:15:55,034 It's hard to find 170 00:16:09,920 --> 00:16:11,353 Hey, what are you doing? 171 00:16:15,120 --> 00:16:16,917 Take your time waiting for him here 172 00:16:17,080 --> 00:16:17,956 This is a lesson to you 173 00:16:18,080 --> 00:16:20,640 You mean to catch lp Man for the reward? Dream on 174 00:16:31,120 --> 00:16:32,792 Hunting for lp Man? 175 00:16:33,160 --> 00:16:34,229 Hunting for lp Man? 176 00:16:34,520 --> 00:16:35,589 Hunting for lp Man? 177 00:16:35,800 --> 00:16:36,596 Hunting for lp Man? I am not hunting for him 178 00:16:36,720 --> 00:16:37,835 I want to find him only 179 00:16:37,960 --> 00:16:41,316 Such a frog with limited vision sitting inside a well! 180 00:16:41,800 --> 00:16:45,270 The saying doesn't seem to apply here Well, whatever... 181 00:16:55,520 --> 00:16:58,318 What a pity, you actually are quite good-looking 182 00:16:59,000 --> 00:17:01,673 But you've committed the sin of wanting to catch lp Man 183 00:17:01,760 --> 00:17:03,352 Hunting down an innocent man 184 00:17:03,560 --> 00:17:08,759 And he's so handsome and kind 185 00:17:11,800 --> 00:17:13,279 You know what kind of a man he is? 186 00:17:14,880 --> 00:17:15,596 You do? 187 00:17:21,120 --> 00:17:23,873 Go ask him if he knows me 188 00:17:24,160 --> 00:17:29,598 You really know him? What's your name? 189 00:17:30,040 --> 00:17:30,790 Zi 190 00:17:31,440 --> 00:17:35,319 Zi, then tell me what kind of girls he likes 191 00:17:39,440 --> 00:17:42,352 You don't even know this And you're saying you know him 192 00:17:48,360 --> 00:17:49,315 I've given you the chance 193 00:17:49,440 --> 00:17:52,637 You don't have to tell me Just do some introspection here 194 00:18:05,360 --> 00:18:07,635 Look, is this him? 195 00:18:07,760 --> 00:18:10,877 He sure looks like him, see? 196 00:18:11,040 --> 00:18:12,473 Let me have a look 197 00:18:15,080 --> 00:18:19,278 He sure looks like lp Wing-shing 198 00:18:19,520 --> 00:18:23,877 Yes, indeed 199 00:18:28,080 --> 00:18:29,035 So he's a wanted man 200 00:18:29,160 --> 00:18:31,754 He looks exactly like that. It's him 201 00:18:32,760 --> 00:18:36,435 You can't tell a book by the cover 202 00:18:37,640 --> 00:18:40,837 Mom, Wong Kwai-fat had not paid this month's rent 203 00:18:40,920 --> 00:18:42,911 Please, lower your voice 204 00:18:43,320 --> 00:18:44,309 And you 205 00:18:45,320 --> 00:18:47,914 When your wife came here from your native village with the kids 206 00:18:48,040 --> 00:18:50,838 I should have told her you have a nest egg for womanising 207 00:18:50,960 --> 00:18:52,154 And you... 208 00:18:52,600 --> 00:18:54,113 Whoever dares to badmouth lp Wing-shing 209 00:18:54,200 --> 00:18:57,317 I'll expose his skeleton in the closet 210 00:18:57,480 --> 00:18:59,198 We shouldn't be so nosy 211 00:18:59,360 --> 00:19:01,590 Right, we should shut up 212 00:19:03,840 --> 00:19:04,795 Do they look alike? 213 00:19:04,920 --> 00:19:05,477 Not at all 214 00:19:05,560 --> 00:19:06,834 Do they look alike? 215 00:19:06,960 --> 00:19:08,393 No... No... 216 00:19:08,520 --> 00:19:10,875 Do they? No... 217 00:19:14,320 --> 00:19:16,072 But I think so 218 00:19:16,280 --> 00:19:18,157 Many people look alike 219 00:19:18,280 --> 00:19:20,111 Don't just look at others 220 00:19:20,240 --> 00:19:21,559 Look at yourselves 221 00:19:21,680 --> 00:19:24,148 Please, Young Mistress, it's not right of us 222 00:19:24,400 --> 00:19:25,753 Apologise to Young Mistress! 223 00:19:25,840 --> 00:19:31,039 We are wrong, we've made a mistake We've got it wrong... 224 00:19:35,520 --> 00:19:37,272 Just lie here and don't move 225 00:19:38,840 --> 00:19:40,319 No kidding, give me the shoe 226 00:19:40,480 --> 00:19:42,277 You should rest for 100 days but it's been just a few days 227 00:19:42,360 --> 00:19:43,554 Don't want to get well? 228 00:19:47,200 --> 00:19:49,316 Jenny, could you do me a favour? 229 00:19:49,400 --> 00:19:50,719 Sure, just go ahead 230 00:19:51,120 --> 00:19:53,270 Find me a cheaper place 231 00:19:55,200 --> 00:19:58,033 You... find this too expensive? 232 00:19:58,200 --> 00:20:00,077 You can't find a cheaper place than this 233 00:20:05,800 --> 00:20:06,869 You are moving out? 234 00:20:09,880 --> 00:20:11,871 You don't want me? Where do I come up short? 235 00:20:12,760 --> 00:20:16,070 You are very good, just not right for me 236 00:20:17,160 --> 00:20:19,151 Not now, but I will be in future 237 00:20:19,240 --> 00:20:21,435 Wherever you find me wanting, I can change 238 00:20:22,640 --> 00:20:24,312 That's not what I mean 239 00:20:24,440 --> 00:20:25,589 You find my birth too lowly for you? 240 00:20:27,520 --> 00:20:28,157 No 241 00:20:28,240 --> 00:20:29,559 It has to be the case 242 00:20:29,720 --> 00:20:31,278 I couldn't figure it out 243 00:20:31,400 --> 00:20:32,469 Now I get it 244 00:20:32,640 --> 00:20:33,993 You look down on this tenement yard 245 00:20:34,120 --> 00:20:35,314 You look down on me 246 00:20:35,400 --> 00:20:38,278 You don't want to mingle with us, lp Man 247 00:20:40,680 --> 00:20:41,874 How come you know my name? 248 00:20:48,160 --> 00:20:49,673 You used to be an heir 249 00:20:49,800 --> 00:20:51,153 But now you are a wanted man 250 00:20:51,280 --> 00:20:52,508 Who are you to look down on others? 251 00:20:56,040 --> 00:20:59,635 But I won't look down on you because of this 252 00:20:59,720 --> 00:21:03,349 If you are willing, I can flee with you To where we can't be found 253 00:21:04,520 --> 00:21:05,669 I will flee alone 254 00:21:06,640 --> 00:21:10,110 You... are so heartless 255 00:21:10,200 --> 00:21:12,555 I should have let the cripple get you for money 256 00:21:14,360 --> 00:21:16,635 Cripple? What cripple 257 00:21:16,840 --> 00:21:18,637 A cripple who said he's your friend 258 00:21:18,760 --> 00:21:19,795 That he knows you 259 00:21:21,200 --> 00:21:23,395 What's his name? Zi 260 00:21:23,640 --> 00:21:24,789 You really have seen him? 261 00:21:25,600 --> 00:21:26,749 Why are you so excited? 262 00:21:26,920 --> 00:21:28,478 Tell me where he is 263 00:21:31,000 --> 00:21:34,117 If you want to know where he is 264 00:21:34,200 --> 00:21:35,030 You have to stay here 265 00:21:35,160 --> 00:21:35,876 You are going nowhere 266 00:21:36,960 --> 00:21:39,155 Where's Zi? How's he doing? 267 00:21:39,400 --> 00:21:42,073 I know I can't keep you Locks can't keep you 268 00:21:42,200 --> 00:21:45,158 But if you want to see him You have to stay here 269 00:21:45,800 --> 00:21:46,915 You think about it 270 00:21:47,680 --> 00:21:48,590 Hey 271 00:21:53,560 --> 00:21:57,348 Foshan Guild Hall 272 00:22:15,920 --> 00:22:17,399 Hey... why is it called off? 273 00:22:17,480 --> 00:22:20,358 Refund us... 274 00:22:20,480 --> 00:22:32,950 You can't call it off at will, refund us... 275 00:22:33,080 --> 00:22:35,753 Shut up... the match is cancelled 276 00:22:35,840 --> 00:22:37,273 For refund, go to the backstage 277 00:22:37,400 --> 00:22:39,868 It's cancelled, refund... 278 00:22:41,000 --> 00:22:41,876 This is provocation 279 00:22:42,000 --> 00:22:44,389 Looking down on us Chinese Right... 280 00:22:44,560 --> 00:22:47,438 What does this mean? This is too much 281 00:22:48,360 --> 00:22:49,998 How do you know we can't fight you? 282 00:22:50,120 --> 00:22:52,270 You are insulting Chinese you've gone too far 283 00:22:52,400 --> 00:22:54,994 How dare you insult us 284 00:22:55,160 --> 00:22:56,434 We are not to be pushed around 285 00:22:56,560 --> 00:22:58,073 We have talents 286 00:23:04,920 --> 00:23:11,632 Sir, no people will fight here 287 00:23:11,920 --> 00:23:16,072 Because your club is not a fair competing place 288 00:23:19,040 --> 00:23:22,396 Miss, what do you mean? 289 00:23:24,560 --> 00:23:27,028 According to the Queensberry Rules 290 00:23:27,280 --> 00:23:30,272 Boxers are categorised by weight 291 00:23:30,720 --> 00:23:32,392 But look at your poster 292 00:23:32,920 --> 00:23:35,992 There's a huge difference between the two boxers' weights 293 00:23:36,160 --> 00:23:37,673 But hanging it here 294 00:23:37,800 --> 00:23:41,110 You are telling the world it's not a fair fight 295 00:23:42,320 --> 00:23:47,314 Moreover, tournaments are categorised into the professional and the amateur 296 00:23:47,480 --> 00:23:52,395 As I understand, the last match was won by a professional boxer 297 00:23:52,520 --> 00:23:55,114 It's not fair at all 298 00:23:57,000 --> 00:24:01,039 Ours are challenge matches anyone is eligible to enter 299 00:24:01,120 --> 00:24:04,510 Like lp Wing-shing, he's just a pier worker 300 00:24:04,640 --> 00:24:08,315 But he volunteered and we let him go into the ring 301 00:24:14,280 --> 00:24:17,636 Since it's your rules, I have nothing to say 302 00:24:17,760 --> 00:24:22,834 I just hope you will respect your opponents and yourself 303 00:24:24,960 --> 00:24:28,270 Miss, you know lp Wing-shing? 304 00:24:29,080 --> 00:24:30,638 You are so learned 305 00:24:30,760 --> 00:24:33,228 You must have studied overseas 306 00:24:33,360 --> 00:24:36,397 How come you are associated with a murderer? 307 00:24:37,120 --> 00:24:41,830 What? Murderer? Lp Wing-shing is a murderer What's it about? 308 00:24:52,120 --> 00:24:56,159 Wanted: Lp Man, Murderer 309 00:25:02,120 --> 00:25:04,475 See? The arrest warrant has been issued 310 00:25:05,880 --> 00:25:06,710 Right 311 00:25:07,240 --> 00:25:09,390 Then it's more difficult for us to look for lp Man 312 00:25:11,120 --> 00:25:14,237 Actually I already know where he is 313 00:25:15,840 --> 00:25:16,636 You do? 314 00:25:17,200 --> 00:25:18,918 Let me take you to him 315 00:25:19,080 --> 00:25:20,672 Good, where is he? 316 00:25:21,160 --> 00:25:27,269 Ching-shan, I have you with me at such a time, I feel relieved 317 00:25:29,680 --> 00:25:30,271 Come on 318 00:25:56,760 --> 00:25:59,991 Zi, I've brought you food 319 00:26:00,080 --> 00:26:01,229 You have not lied to me 320 00:26:01,360 --> 00:26:02,429 You really know lp Man 321 00:26:03,160 --> 00:26:07,358 I am sorry, but I can't let you out yet 322 00:26:07,480 --> 00:26:09,630 You should know I'm doing this for lp Man's sake 323 00:26:20,760 --> 00:26:23,593 Hey, you are not dead are you? 324 00:26:23,680 --> 00:26:24,669 Don't you scare me 325 00:26:39,840 --> 00:26:40,750 Wake up 326 00:26:42,240 --> 00:26:42,831 Hey 327 00:26:48,200 --> 00:26:49,599 Hey, you alright? 328 00:26:51,800 --> 00:26:52,994 What are you doing? 329 00:26:53,640 --> 00:26:54,868 Get me a piece of rope 330 00:26:55,160 --> 00:26:57,799 No, I can't let you come up 331 00:26:59,160 --> 00:27:00,673 I've brought you food 332 00:27:01,000 --> 00:27:03,434 Tell me what you like to eat I'll make it for you 333 00:27:04,320 --> 00:27:06,151 You have to suffer for a few more days 334 00:27:06,840 --> 00:27:07,909 Let me tell you 335 00:27:08,120 --> 00:27:11,317 If you won't take me up I'll starve myself to death here 336 00:27:11,440 --> 00:27:13,032 Don't you do it 337 00:27:13,120 --> 00:27:14,712 If you die, lp Man dies 338 00:27:16,240 --> 00:27:17,195 What do you mean? 339 00:27:17,720 --> 00:27:18,914 He wants to leave 340 00:27:19,080 --> 00:27:20,513 But there are arrest warrants for him everywhere 341 00:27:21,280 --> 00:27:23,111 I use your whereabouts to make him stay 342 00:27:23,240 --> 00:27:26,232 If you die, he'll strangle me and turn himself in 343 00:27:26,320 --> 00:27:28,038 It means the end for us three 344 00:27:31,320 --> 00:27:32,673 Mental 345 00:27:32,840 --> 00:27:34,068 You don't believe me? 346 00:27:34,240 --> 00:27:35,309 Then I'll come down to keep you company 347 00:27:35,680 --> 00:27:36,476 Good 348 00:27:37,040 --> 00:27:37,995 What? 349 00:27:38,400 --> 00:27:40,311 I am bored here by myself 350 00:27:40,440 --> 00:27:42,795 A man and a woman here down the well 351 00:27:42,960 --> 00:27:44,313 lt'll be fun 352 00:27:45,600 --> 00:27:48,114 I found you pitiable and so I meant to comfort you 353 00:27:48,200 --> 00:27:50,270 But you are that kind of man 354 00:28:16,120 --> 00:28:17,633 Now I have no qualms 355 00:28:17,760 --> 00:28:20,433 You won't get sunburnt, bye 356 00:28:53,080 --> 00:28:53,956 He's here? 357 00:28:56,160 --> 00:28:58,674 Excuse me, is lp Wing-shing living here? 358 00:28:59,200 --> 00:29:00,110 I don't know 359 00:29:01,640 --> 00:29:03,073 He's here 360 00:29:03,600 --> 00:29:04,430 Why? 361 00:29:04,680 --> 00:29:06,716 He looks frightened, he must know lp Man 362 00:29:14,920 --> 00:29:17,070 Miss, who do you want? 363 00:29:18,200 --> 00:29:19,553 Is lp Wing-shing here? 364 00:29:22,280 --> 00:29:26,114 It's done? Let's go 365 00:29:26,480 --> 00:29:30,871 lp Wing-shing... 366 00:29:33,080 --> 00:29:37,995 Ip Wing-shing... 367 00:29:40,960 --> 00:29:42,473 Who are they? No idea 368 00:29:42,600 --> 00:29:44,556 lp Wing-shing 369 00:29:44,640 --> 00:29:47,279 Miss, don't bother, no lp Wing-shing here 370 00:29:49,200 --> 00:29:50,394 Wing-shing, let's go 371 00:29:59,680 --> 00:30:00,351 Wing-shing 372 00:30:27,920 --> 00:30:29,069 Come on in 373 00:30:39,400 --> 00:30:40,310 Who are they? 374 00:30:46,000 --> 00:30:46,591 Please sit 375 00:30:50,200 --> 00:30:53,954 You are thinner and look darker 376 00:30:55,880 --> 00:30:59,236 I work at the pier, it's suntan 377 00:31:02,640 --> 00:31:03,868 What is it? 378 00:31:04,600 --> 00:31:06,113 What's there to see? 379 00:31:10,680 --> 00:31:11,829 Who are you? 380 00:31:17,600 --> 00:31:18,715 A woman? 381 00:31:19,480 --> 00:31:21,277 She's my neighbour, Jenny 382 00:31:22,040 --> 00:31:22,950 Hello 383 00:31:23,440 --> 00:31:25,715 Neighbours? We live together 384 00:31:25,920 --> 00:31:28,434 Man, we have visitors you should have told me 385 00:31:28,520 --> 00:31:29,509 So I could do some grocery shopping 386 00:31:29,640 --> 00:31:31,870 Now go make tea, don't just stand here 387 00:31:31,960 --> 00:31:33,757 I... Just go 388 00:31:35,920 --> 00:31:36,716 Let me 389 00:31:36,840 --> 00:31:38,193 No, no, you are our guest 390 00:31:38,320 --> 00:31:40,356 Go make tea, don't stand here like a fool 391 00:31:40,480 --> 00:31:42,152 You have put away the underwear I folded for you? 392 00:31:42,320 --> 00:31:44,072 Where's my lace nightgown? 393 00:31:45,440 --> 00:31:45,952 Forget it 394 00:31:46,080 --> 00:31:46,990 Let me take the clothes for washing 395 00:31:47,120 --> 00:31:47,996 You enjoy your chat 396 00:31:48,160 --> 00:31:50,390 Jenny... leave them here 397 00:31:52,280 --> 00:31:54,510 It's not what you think 398 00:31:55,080 --> 00:31:57,674 So you are taken care of 399 00:31:57,960 --> 00:31:59,393 She's a neighbour only 400 00:31:59,520 --> 00:32:01,476 Will a neighbour take care of your daily life? 401 00:32:01,600 --> 00:32:06,435 She's made it clear, you two live together 402 00:32:08,360 --> 00:32:10,794 You are so well taken care of 403 00:32:10,920 --> 00:32:13,195 You've met a girl here 404 00:32:13,280 --> 00:32:15,111 I have worried for nothing 405 00:32:15,440 --> 00:32:19,274 What about you? You too have company 406 00:32:22,760 --> 00:32:24,591 Wing-shing and I learned that you're in Hong Kong 407 00:32:24,680 --> 00:32:25,715 We're worried about you 408 00:32:25,880 --> 00:32:28,997 So Wing-shing bought two boat tickets and asked me to come with her 409 00:32:32,480 --> 00:32:35,040 I asked Ching-shan to come with me 410 00:32:35,840 --> 00:32:37,398 Wing-shing is helping me 411 00:32:41,400 --> 00:32:44,278 Man, we're worried so much about you 412 00:32:44,400 --> 00:32:49,349 But now you are not alone and well-taken care of 413 00:32:49,480 --> 00:32:52,040 Wing-shing, you should be happy for him 414 00:32:52,480 --> 00:32:55,517 Then tell me what's your relationship with Jenny 415 00:32:58,600 --> 00:33:01,512 Is this concern or confrontation? 416 00:33:02,280 --> 00:33:04,555 This should have been a confrontation back in the old days 417 00:33:04,640 --> 00:33:06,676 Because you were the most important to me 418 00:33:07,600 --> 00:33:10,990 But now... it's out of concern as a friend 419 00:33:12,440 --> 00:33:14,032 Then what's your relationship with Lam Ching-shan? 420 00:33:15,360 --> 00:33:17,316 And this is concern or confrontation? 421 00:33:18,480 --> 00:33:19,469 You answer me first 422 00:33:19,640 --> 00:33:21,153 Is it important to you? 423 00:33:21,280 --> 00:33:22,235 I just want to know 424 00:33:22,360 --> 00:33:24,954 You want to know which one of us changed first? 425 00:33:58,120 --> 00:34:01,874 Bring me lp Man's body before midnight 426 00:34:02,840 --> 00:34:04,398 Or you'll have to die in his stead 427 00:34:15,720 --> 00:34:16,789 lp Man 428 00:34:20,320 --> 00:34:23,437 We're sharing it together, how sweet 429 00:34:26,240 --> 00:34:27,275 Why did you save me? 430 00:34:28,240 --> 00:34:30,834 Save you? You think I saved you? 431 00:34:31,000 --> 00:34:32,558 I am thinking whether I should kill you 432 00:34:33,640 --> 00:34:36,677 Fat Leung, no kidding, can you kill him? 433 00:34:36,800 --> 00:34:37,437 Why? 434 00:35:31,320 --> 00:35:34,437 My dad took in a rascal disciple 435 00:35:34,560 --> 00:35:38,917 This disciple took in a murderer as disciple 436 00:35:39,000 --> 00:35:42,436 I'm considering doing some house-cleansing 437 00:36:05,800 --> 00:36:06,437 Go 438 00:36:12,000 --> 00:36:18,553 I am sorry, I shouldn't let you see me cry 439 00:36:22,160 --> 00:36:23,275 But I just can't take it 440 00:36:24,200 --> 00:36:27,749 Seeing you cry breaks my heart 441 00:36:29,080 --> 00:36:31,275 I am sorry, it's my fault 442 00:36:33,040 --> 00:36:38,592 Why? I don't get it 443 00:36:40,320 --> 00:36:45,633 It's not too late 444 00:36:47,680 --> 00:36:53,152 You are right, I made a mistake 445 00:36:57,800 --> 00:36:59,631 Tomorrow is another day 446 00:37:04,840 --> 00:37:06,319 I have a request 447 00:37:07,280 --> 00:37:07,917 Go ahead 448 00:37:11,960 --> 00:37:17,114 Don't ever leave me from this moment on 449 00:37:19,720 --> 00:37:20,391 Of course 450 00:37:42,080 --> 00:37:44,389 Hey, you out of your mind? What housecleansing? 451 00:37:46,280 --> 00:37:49,397 If you believe I am a murderer, then do it 452 00:37:50,440 --> 00:37:53,159 You don't want to know why first? 453 00:37:53,320 --> 00:37:54,878 I knew it already 454 00:37:55,360 --> 00:38:00,878 Mentor once said his mentor Mr Tsan had a son 455 00:38:01,600 --> 00:38:02,715 It's you 456 00:38:04,400 --> 00:38:07,278 Alright, let me make it short 457 00:38:07,440 --> 00:38:10,432 If you leave Chan Wah-shun then I'll let you off 458 00:38:10,560 --> 00:38:11,356 It's not possible 459 00:38:12,720 --> 00:38:13,675 Then I'll go to the police 460 00:38:13,760 --> 00:38:15,671 Don't bother, I hand myself in 461 00:38:16,080 --> 00:38:18,435 Hey, you can't go 462 00:38:18,560 --> 00:38:20,630 That Lam guy who came today was weird 463 00:38:20,760 --> 00:38:21,556 I can tell he's not a good person 464 00:38:21,680 --> 00:38:24,990 Jenny, you take care, you are a good person 465 00:38:28,520 --> 00:38:29,270 Fat Leung 466 00:38:29,600 --> 00:38:30,476 Tell him to stay 467 00:38:30,600 --> 00:38:31,476 Or I'll tell Mom about it 468 00:38:31,600 --> 00:38:32,589 You will never get a wife 469 00:38:32,920 --> 00:38:36,549 Come on, tell him 470 00:38:36,760 --> 00:38:39,035 You... alright... you win 471 00:38:39,520 --> 00:38:42,717 You stay here 472 00:38:42,840 --> 00:38:43,795 You satisfied now? 473 00:41:56,760 --> 00:41:58,352 You hungry? Let me buy you food 474 00:42:07,640 --> 00:42:08,550 Oh no! 32688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.