Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,240 --> 00:02:26,389
What?
2
00:02:27,600 --> 00:02:29,079
Is this real?
3
00:02:34,280 --> 00:02:35,599
Does it hurt?
4
00:02:38,000 --> 00:02:39,069
Yes
5
00:02:42,960 --> 00:02:44,234
Is this real?
6
00:02:45,720 --> 00:02:49,030
Zi, I've never seen you so happy
7
00:02:49,360 --> 00:02:51,351
You smiled in your sleep
8
00:02:53,240 --> 00:02:57,677
You are right, I've never been so happy
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,797
Zi, I'll quit
10
00:03:04,240 --> 00:03:05,468
What?
11
00:03:05,760 --> 00:03:07,352
Being a whore
12
00:03:08,800 --> 00:03:10,677
I'll turn decent
13
00:03:12,400 --> 00:03:15,995
Let's live a normal life from now on
14
00:03:16,400 --> 00:03:18,356
I'm your woman
15
00:03:19,000 --> 00:03:21,275
You go to work to support me
16
00:03:21,640 --> 00:03:24,393
I'll take care of the household chores
17
00:03:26,600 --> 00:03:30,673
Good, let's live a normal life together
18
00:04:04,960 --> 00:04:06,871
Four buns, four pieces of fried dough
19
00:04:07,040 --> 00:04:08,029
Coming
20
00:04:10,120 --> 00:04:11,758
It's said he's not a collaborator
21
00:04:11,920 --> 00:04:14,559
Indeed, he's taken away by the
military police
22
00:04:15,160 --> 00:04:16,434
We have to do something
23
00:04:16,640 --> 00:04:17,755
What can we do?
24
00:04:17,920 --> 00:04:20,036
Now the Japanese have him, he's doomed
25
00:04:20,520 --> 00:04:21,953
Whom are you talking about?
26
00:04:23,160 --> 00:04:24,275
You don't know yet?
27
00:04:24,720 --> 00:04:28,190
Lp Man was taken away by
the Japanese last night
28
00:04:28,640 --> 00:04:30,631
Hush! Shut up
29
00:04:30,800 --> 00:04:31,755
Right...
30
00:04:59,640 --> 00:05:05,112
Rickshaw...
31
00:05:08,200 --> 00:05:12,193
Rickshaw... wait...
32
00:05:34,880 --> 00:05:37,189
Get in, let me take you there
33
00:05:39,120 --> 00:05:40,678
Come on
34
00:05:40,920 --> 00:05:42,035
No
35
00:05:46,480 --> 00:05:48,471
Let me take you there
36
00:06:27,840 --> 00:06:31,196
Lam's Residence
37
00:06:33,880 --> 00:06:36,235
Mr Lam, the Municipal Council
meeting is half an hour away
38
00:06:36,400 --> 00:06:37,196
Where are you going?
39
00:06:37,360 --> 00:06:38,634
Lp Man has been arrested
40
00:06:41,080 --> 00:06:43,833
You think I'm going there to rescue him
or to do him in?
41
00:06:44,640 --> 00:06:45,868
To rescue him
42
00:06:46,840 --> 00:06:47,636
Smart
43
00:07:30,200 --> 00:07:32,270
Kimon Bookstore
44
00:07:36,920 --> 00:07:38,399
Sir, here we are
45
00:07:47,640 --> 00:07:50,677
Someone's earlier than I am
46
00:08:09,560 --> 00:08:13,394
If you like, I will do anything for you
47
00:08:41,800 --> 00:08:44,360
Mr Kimon, help me
48
00:08:46,680 --> 00:08:47,954
Come sit down
49
00:08:54,360 --> 00:08:55,554
Have some tea
50
00:09:07,600 --> 00:09:10,194
You see the blocked place?
51
00:09:11,080 --> 00:09:14,117
Lp Man took the man from here
52
00:09:15,240 --> 00:09:20,030
Behind the wall is the Black Tower
where prisoners are interrogated
53
00:09:21,840 --> 00:09:24,877
Now lp Man is inside
54
00:09:25,720 --> 00:09:28,871
You've come to me to rescue him
55
00:09:29,800 --> 00:09:31,711
You know I like you
56
00:09:32,480 --> 00:09:35,836
You want to trade for him with your body
57
00:09:36,800 --> 00:09:42,796
But let me tell you, it won't work
58
00:09:59,080 --> 00:10:01,355
You can see the katana
59
00:10:02,920 --> 00:10:05,195
You know I am somebody
60
00:10:05,840 --> 00:10:09,355
You think by using it to take me hostage
you can rescue lp Man
61
00:10:09,960 --> 00:10:15,080
Let me tell you, that won't work either
62
00:10:28,480 --> 00:10:29,913
Let me make you tea
63
00:10:39,800 --> 00:10:44,078
Think again, what will interest me?
64
00:10:48,960 --> 00:10:53,431
You are a writer, you only
care about one thing
65
00:10:53,560 --> 00:10:55,039
A good story
66
00:10:55,240 --> 00:10:57,196
You used to make me read your book
67
00:10:58,200 --> 00:11:00,794
You said it would give you inspiration
68
00:11:01,600 --> 00:11:03,636
Now let me tell you a story
69
00:11:03,760 --> 00:11:06,991
If you like it, let lp Man go
70
00:11:07,880 --> 00:11:08,869
Alright
71
00:11:13,520 --> 00:11:17,798
It's about how a stray dog became a man
72
00:11:25,320 --> 00:11:28,995
Sounds interesting. Carry on
73
00:11:43,040 --> 00:11:44,268
You can go back
74
00:12:00,920 --> 00:12:05,835
Well, Zi, it hurts, right?
75
00:12:14,560 --> 00:12:19,156
You think Jenny and Kimon are...
76
00:12:26,320 --> 00:12:30,996
You've got it wrong. It's not like that
77
00:12:32,480 --> 00:12:37,395
You don't believe me? Come with me
78
00:12:50,360 --> 00:12:54,399
I went to bed with this man last night
79
00:12:55,200 --> 00:12:58,556
And I have decided to lead a decent life
with him from now on
80
00:12:59,040 --> 00:13:02,316
But this morning, we got news
lp Man has been taken away
81
00:13:03,080 --> 00:13:05,833
He took me here with a rickshaw
82
00:13:07,760 --> 00:13:10,354
He is waiting for me outside
83
00:13:10,880 --> 00:13:15,158
While his woman is trading her body
for another man
84
00:13:15,560 --> 00:13:19,951
The man that has been through
thick and thin with him
85
00:13:24,960 --> 00:13:32,071
Now I know the man I love is
not lp Man, but him
86
00:14:12,840 --> 00:14:16,469
What a beautiful story
87
00:15:25,600 --> 00:15:29,639
I think he will do as I asked
and let lp Man go
88
00:15:30,360 --> 00:15:31,918
Do you think so?
89
00:15:33,200 --> 00:15:34,553
I do
90
00:15:36,880 --> 00:15:38,950
lp Man will be fine
91
00:15:40,000 --> 00:15:41,911
He'll be fine
92
00:16:02,320 --> 00:16:04,993
Mr Lam, you too are here for lp Man?
93
00:16:05,160 --> 00:16:07,469
You know me
94
00:16:09,320 --> 00:16:13,313
Miss Jenny has talked you
into saving lp Man
95
00:16:13,680 --> 00:16:17,559
Why do you both think a bookstore
boss can save lp Man?
96
00:16:17,720 --> 00:16:21,315
Because you are no ordinary bookstore boss
97
00:16:22,240 --> 00:16:28,349
You must have heard about the famous
Nakano School
98
00:16:29,440 --> 00:16:33,115
They've invited me there for a lecture
on my books
99
00:16:33,920 --> 00:16:36,912
But it actually is a spy school
100
00:16:37,240 --> 00:16:44,874
Most of the graduates would come to China
to work as spies
101
00:16:45,080 --> 00:16:48,436
I am sure you know this well
102
00:16:48,600 --> 00:16:51,353
Since you know about it, why are you asking?
103
00:16:51,960 --> 00:16:56,351
If I say you belong to the army's
General Staff Headquarters
104
00:16:56,960 --> 00:17:02,478
You are in charge of the spy agency
in Guangdong
105
00:17:02,680 --> 00:17:05,478
I'm sure you will deny it
106
00:17:05,920 --> 00:17:10,596
Hence I'd rather tell you what I know first
107
00:17:11,520 --> 00:17:14,273
to spare myself the embarrassment
108
00:17:15,120 --> 00:17:17,076
Do share on your thoughts
109
00:17:17,360 --> 00:17:21,990
So what will you do about lp Man?
110
00:17:22,160 --> 00:17:24,549
I am sure you have made your decision
111
00:17:25,000 --> 00:17:28,037
What do you think I should do?
112
00:17:28,240 --> 00:17:30,595
I won't kill him
113
00:17:31,240 --> 00:17:33,595
I will be good to him instead
114
00:17:33,680 --> 00:17:35,079
To confirm his position as collaborator
115
00:17:35,240 --> 00:17:36,753
If he is kept alive
116
00:17:36,960 --> 00:17:42,751
He'll be a good example to the submissive
Chinese people
117
00:17:43,360 --> 00:17:46,716
He colluded with guerillas to get
Fu Jing-wan and the Wild Boar out
118
00:17:46,840 --> 00:17:48,512
How can I not kill him?
119
00:17:48,880 --> 00:17:53,431
If he's killed, he'll be made a hero
120
00:17:54,000 --> 00:17:57,709
Foshan doesn't need a hero
It needs a collaborator
121
00:17:58,040 --> 00:17:59,268
If he becomes a hero
122
00:18:00,120 --> 00:18:03,874
He'll become Foshan people's
spiritual model
123
00:18:04,040 --> 00:18:08,670
lt'll undermine the rule
124
00:18:12,800 --> 00:18:14,756
How perceptive
125
00:18:14,960 --> 00:18:17,076
You are too kind
126
00:18:31,560 --> 00:18:36,031
Say it, where's Fu Jing-wan?
127
00:18:36,480 --> 00:18:37,754
I don't know
128
00:18:42,600 --> 00:18:46,957
lp Man, my patience is running out
129
00:18:47,400 --> 00:18:49,231
I'll give you a minute
130
00:18:50,960 --> 00:18:55,192
If you still won't tell, I'll kill you
131
00:18:56,160 --> 00:18:57,912
I don't know
132
00:19:19,200 --> 00:19:22,670
Mom, don't cry
133
00:19:24,680 --> 00:19:28,912
I am alright
134
00:19:29,280 --> 00:19:33,956
Mom, I want to go look for Dad
135
00:19:35,880 --> 00:19:40,112
Tsun, promise me
136
00:19:41,720 --> 00:19:49,832
Whatever happens to your Dad, don't cry
137
00:19:50,360 --> 00:19:54,194
Dad... what will happen to him?
138
00:19:57,840 --> 00:20:01,116
Don't cry even if you see him dead
139
00:20:04,080 --> 00:20:06,116
I wouldn't cry
140
00:20:10,960 --> 00:20:13,235
Let me take you to him
141
00:20:22,720 --> 00:20:26,349
Why are you so quiet?
142
00:20:26,560 --> 00:20:28,357
I am counting the time
143
00:20:29,000 --> 00:20:32,709
What? Your men have killed him?
144
00:20:34,160 --> 00:20:39,029
You care for his life and death
more than anyone does
145
00:21:10,080 --> 00:21:11,433
Has he said it?
146
00:21:11,600 --> 00:21:12,715
No
147
00:21:13,320 --> 00:21:16,312
Don't kill him
Got it
148
00:21:28,120 --> 00:21:33,274
Mr Lam, I really suspect yours is
a circuitous way to help lp Man
149
00:21:33,400 --> 00:21:35,630
Where do you really stand?
150
00:21:36,400 --> 00:21:40,996
There's this saying, the truth will out
151
00:21:41,200 --> 00:21:42,997
Where I stand doesn't matter
152
00:21:43,200 --> 00:21:45,430
What counts is my action
153
00:21:47,040 --> 00:21:49,759
I can't care less where you stand
154
00:21:50,200 --> 00:21:51,918
I'll spare lp Man's life
155
00:21:52,120 --> 00:21:54,031
It's not for what you said
156
00:21:56,000 --> 00:21:59,709
So you really are a romantic man
157
00:22:00,320 --> 00:22:04,154
You really are in love with Jenny?
158
00:22:04,840 --> 00:22:06,990
It's for Fu Jing-wan
159
00:22:08,280 --> 00:22:09,759
How perceptive
160
00:22:10,600 --> 00:22:14,149
If you have lp Man, you can lure
Fu Jing-wan out
161
00:22:16,000 --> 00:22:18,070
I have to capture him
162
00:22:18,240 --> 00:22:20,515
And all other resistance fighters
163
00:22:20,800 --> 00:22:22,518
I want to end this war
164
00:22:23,600 --> 00:22:25,113
Once the war is over
165
00:22:25,320 --> 00:22:26,958
I am going to shoot you
166
00:22:34,520 --> 00:22:36,238
You care about lp Man
167
00:22:37,640 --> 00:22:39,870
It's in line with your character
168
00:22:40,440 --> 00:22:42,556
You grew up in the lp family
169
00:22:42,680 --> 00:22:43,635
A hanger-on who had to depend
on others' kindness
170
00:22:43,800 --> 00:22:46,872
Hence you have this inferior
and superior complex
171
00:22:47,080 --> 00:22:50,914
You've tried hard to prove yourself
and put yourself on the map
172
00:22:51,120 --> 00:22:53,475
You are a proud man, you know you are
head and shoulders above others
173
00:22:53,920 --> 00:22:58,311
But lp Man has beat you in every aspect
174
00:22:58,480 --> 00:23:00,914
His question about queues
made you speechless and
175
00:23:01,080 --> 00:23:02,991
so mad that you threw
the queue into the river
176
00:23:03,960 --> 00:23:06,872
You thought Cheung Wing-shing
was in your pocket
177
00:23:07,000 --> 00:23:09,753
But lp Man stole her from you
178
00:23:09,840 --> 00:23:11,558
You think you can make others
dance to your tune
179
00:23:11,680 --> 00:23:12,635
But deep down, you know it
180
00:23:12,800 --> 00:23:15,553
You can never surpass lp Man
181
00:23:16,080 --> 00:23:19,675
You spared no efforts trying to turn him
into the number one collaborator in Foshan
182
00:23:19,840 --> 00:23:21,717
So that his name will go down in infamy
183
00:23:23,000 --> 00:23:24,911
That's not all
184
00:23:25,120 --> 00:23:26,792
But you have committed a big mistake
185
00:23:26,920 --> 00:23:28,558
You want to make me dance to your tune
186
00:23:43,640 --> 00:23:47,599
You know so much, I am done for
187
00:23:50,000 --> 00:23:51,991
Shoot then
188
00:24:02,480 --> 00:24:04,357
You are so cool
189
00:24:04,800 --> 00:24:06,711
You knew I wouldn't shoot
190
00:24:10,680 --> 00:24:13,148
You know why I wouldn't shoot
191
00:24:13,560 --> 00:24:18,475
You know I am not done with lp Man yet
192
00:24:34,280 --> 00:24:37,875
Come on, shoot me
193
00:24:40,360 --> 00:24:41,475
Come on
194
00:24:41,640 --> 00:24:44,234
If you don't want to see me wind up lp Man
195
00:24:44,440 --> 00:24:45,873
Shoot
196
00:25:04,680 --> 00:25:06,750
I don't want you dead yet
197
00:25:07,720 --> 00:25:11,872
I mean to see your story go on
198
00:25:12,120 --> 00:25:13,951
It's so intriguing
199
00:25:41,400 --> 00:25:42,799
Take it easy
200
00:25:43,160 --> 00:25:46,550
If you can go to a doctor
201
00:25:46,880 --> 00:25:48,836
Your arm can get well
202
00:25:49,960 --> 00:25:51,359
What is it?
203
00:25:52,520 --> 00:25:54,033
Hanshudou
204
00:26:09,800 --> 00:26:10,755
Get lost
205
00:26:30,080 --> 00:26:34,551
Mom, I promise you, I won't cry
206
00:26:39,760 --> 00:26:41,637
We won't cry
207
00:27:27,280 --> 00:27:28,759
Dad
208
00:27:33,840 --> 00:27:35,558
Dad
209
00:28:10,440 --> 00:28:13,159
Zi, marry me
210
00:28:17,520 --> 00:28:20,080
Zi, let's get married
211
00:28:28,760 --> 00:28:31,433
Let's get married...
212
00:28:31,840 --> 00:28:33,512
I am getting married...
213
00:28:34,120 --> 00:28:35,792
I am getting married
214
00:28:36,240 --> 00:28:38,071
Zi is going to marry Jenny
215
00:28:41,880 --> 00:28:48,274
I am getting married...
216
00:28:48,760 --> 00:28:52,878
Zi is getting married
217
00:28:53,800 --> 00:28:56,189
I... am getting married...
218
00:28:56,320 --> 00:28:57,150
We are getting married
219
00:28:57,320 --> 00:28:58,514
I am going to marry Jenny
220
00:28:58,680 --> 00:29:02,832
Zi and I are getting married
221
00:29:16,080 --> 00:29:18,958
Dad, we can finally share the table again
222
00:29:19,160 --> 00:29:20,639
The meal was prepared yesterday
223
00:29:20,800 --> 00:29:22,711
We've been waiting for you
224
00:29:26,000 --> 00:29:27,149
Dig in
225
00:29:33,520 --> 00:29:36,478
Dad, don't wear this uniform again
226
00:29:47,960 --> 00:29:48,915
Dig in
227
00:30:23,000 --> 00:30:24,592
Mr Lam, you alright?
228
00:30:40,000 --> 00:30:41,399
Get a car ready
229
00:31:01,560 --> 00:31:02,515
For you
230
00:31:14,720 --> 00:31:17,632
How dare you fight lmperial Japan
231
00:31:17,800 --> 00:31:19,074
Let me kill you
232
00:31:25,080 --> 00:31:26,115
Go in
233
00:31:26,280 --> 00:31:27,395
Be careful
234
00:32:12,520 --> 00:32:16,399
lp Man, Tsun, goodbye
235
00:33:20,640 --> 00:33:25,555
Miss, get up...
236
00:33:38,400 --> 00:33:40,675
I found her when sweeping the streets
237
00:33:40,800 --> 00:33:44,998
What happened?
238
00:33:46,920 --> 00:33:47,670
What happened?
239
00:33:47,880 --> 00:33:48,756
A dead body
240
00:33:50,040 --> 00:33:50,916
Let me see it
241
00:33:51,000 --> 00:33:51,830
Alright
242
00:33:58,800 --> 00:33:59,915
It's alright
243
00:34:00,520 --> 00:34:02,431
It's her...
244
00:34:02,520 --> 00:34:03,475
Let's go
245
00:34:06,080 --> 00:34:10,915
It's my fault, I thought I could help
her hide by luring away the man
246
00:34:11,560 --> 00:34:12,993
I never thought
247
00:34:13,160 --> 00:34:14,957
Did you see the killer's face?
248
00:34:15,880 --> 00:34:17,632
I was terrified
249
00:34:18,520 --> 00:34:24,834
He was wearing a straw hat and a cape
250
00:34:25,040 --> 00:34:27,873
No, it's a straw cape
251
00:34:29,160 --> 00:34:30,673
He's terrifying
252
00:34:30,840 --> 00:34:32,512
He's not human at all
253
00:34:32,800 --> 00:34:34,392
He's more like a beast
254
00:34:34,560 --> 00:34:38,917
I would say he's like a demon
255
00:34:40,360 --> 00:34:43,955
From the way he killed
he's a martial arts adept
256
00:34:44,160 --> 00:34:47,550
I've never seen this kind of
martial arts before
257
00:34:48,160 --> 00:34:50,594
I thought I would die
258
00:34:51,320 --> 00:34:55,711
But he stopped when he saw me
259
00:34:55,840 --> 00:34:59,833
Then he walked away, as if he knew me
260
00:35:00,920 --> 00:35:02,194
It's him?
261
00:35:03,800 --> 00:35:05,552
You think so too?
262
00:35:13,640 --> 00:35:16,074
Mr Lam, lp Man and his wife want to see you
263
00:35:16,480 --> 00:35:18,914
Tell them I am injured, I can't see them
264
00:35:24,560 --> 00:35:26,118
Mr Lam was in hospital all day
265
00:35:26,280 --> 00:35:27,599
He checked out this morning
266
00:35:27,760 --> 00:35:28,909
Could I read it?
267
00:35:29,040 --> 00:35:30,109
Sorry, no
268
00:35:31,120 --> 00:35:33,953
He took an X-ray, what's wrong with him?
269
00:35:34,120 --> 00:35:35,519
It's his ligaments
270
00:35:35,680 --> 00:35:36,829
The doctor asked him to stay
for observation
271
00:35:36,920 --> 00:35:38,512
Is it serious?
272
00:35:38,680 --> 00:35:39,749
It's said to be quite serious
273
00:35:39,920 --> 00:35:41,638
His arm couldn't have been kept
if he had come too late
274
00:35:41,840 --> 00:35:43,239
When did he come here?
275
00:35:43,520 --> 00:35:44,635
Two nights ago
276
00:35:44,920 --> 00:35:47,309
Was he in the hospital around
midnight last night?
277
00:35:47,520 --> 00:35:49,590
I said I couldn't tell you
278
00:35:50,040 --> 00:35:51,917
We mean to make it clear only
279
00:35:52,320 --> 00:35:53,799
I gave him the shots
280
00:35:54,400 --> 00:35:55,435
Thank you
281
00:36:11,600 --> 00:36:13,875
The doctor said the same thing
282
00:36:14,040 --> 00:36:15,951
And other patients in the ward
said the same thing
283
00:36:18,040 --> 00:36:18,790
His ligaments are injured
284
00:36:19,000 --> 00:36:20,558
He can't get well so soon
285
00:36:21,240 --> 00:36:23,629
So it couldn't have been him
286
00:36:24,000 --> 00:36:25,479
Then who?
287
00:36:26,200 --> 00:36:27,872
We don't have a clue yet
288
00:36:29,000 --> 00:36:31,116
But I'll find him out
289
00:36:34,600 --> 00:36:36,192
Let's talk about something good
290
00:36:36,720 --> 00:36:38,995
Zi and Jenny are getting married tonight
291
00:36:39,200 --> 00:36:41,794
We have not had good news for
quite some time
292
00:36:42,560 --> 00:36:48,157
The hard days will soon be over
293
00:36:57,440 --> 00:36:58,634
Zi
294
00:36:59,680 --> 00:37:01,113
So pretty, anything I can help?
295
00:37:01,280 --> 00:37:02,508
No, thanks, everything done
296
00:37:02,680 --> 00:37:04,591
Just go in Good
297
00:37:08,680 --> 00:37:09,590
Here you are
298
00:37:09,760 --> 00:37:12,194
Jenny, congrats
299
00:37:12,320 --> 00:37:13,548
Just a token
300
00:37:13,800 --> 00:37:14,516
Thank you
301
00:37:18,400 --> 00:37:20,709
Let me bid lp Man goodbye
302
00:37:28,800 --> 00:37:30,631
I have to bid you goodbye
303
00:37:31,200 --> 00:37:32,553
What goodbye?
304
00:37:32,760 --> 00:37:34,512
I am now Zi's wife
305
00:37:34,680 --> 00:37:35,430
I mean to bid you goodbye
306
00:37:35,600 --> 00:37:37,352
My heart won't be with you anymore
307
00:37:47,720 --> 00:37:50,951
Zi, congrats
Thank you
308
00:37:52,480 --> 00:37:55,313
Jenny, congrats
Thank you
309
00:37:56,040 --> 00:37:58,395
How come your hand is so cold
And you look pale?
310
00:38:01,120 --> 00:38:03,315
A schoolgirl died in Flower Street today
311
00:38:03,520 --> 00:38:05,511
I met her last night
312
00:38:05,680 --> 00:38:06,999
You knew her?
313
00:38:07,240 --> 00:38:10,755
No, but I asked Wing-shing to go
on my behalf
314
00:38:11,480 --> 00:38:15,109
When I met her, we were tailed
315
00:38:16,200 --> 00:38:19,078
I don't know why, but the killer
didn't kill me
316
00:38:19,240 --> 00:38:21,595
He killed the schoolgirl brutally
317
00:38:21,760 --> 00:38:22,829
You saw the killer's face?
318
00:38:23,080 --> 00:38:28,234
No, but the feeling he gave me
was as terrifying as a demon
319
00:38:29,840 --> 00:38:31,512
Lam Ching-shan, it must be him
320
00:38:31,680 --> 00:38:33,830
Not him, he's in hospital all day
321
00:38:34,000 --> 00:38:35,638
We've checked it out
322
00:38:37,160 --> 00:38:38,957
He didn't kill Wing-shing
323
00:38:40,040 --> 00:38:41,678
He's not Lam Ching-shan
324
00:38:42,080 --> 00:38:43,479
Who is he?
325
00:38:44,960 --> 00:38:45,756
It's strange
326
00:38:46,600 --> 00:38:48,511
Could it be Kimon Ryuji?
327
00:38:48,800 --> 00:38:50,392
When he patronised me
328
00:38:51,240 --> 00:38:54,312
He wanted no songs, no wine or me
329
00:38:54,480 --> 00:38:56,630
He just made me read him Japanese novel
330
00:38:56,840 --> 00:38:59,912
If I became reluctant
he would lose his temper
331
00:39:00,080 --> 00:39:01,991
His eyes were like those of a demon
332
00:39:04,040 --> 00:39:08,795
But I found him a gentle man
333
00:39:09,040 --> 00:39:11,349
Yes, he was, normally
334
00:39:11,680 --> 00:39:15,116
I still remember his novel
335
00:39:15,760 --> 00:39:21,312
Under the tree, the samisen is shivering
under Hide's fingers
336
00:39:22,440 --> 00:39:26,035
Cries can be heard under the strong sun
337
00:39:26,280 --> 00:39:29,158
Mother picks up the fan and
338
00:39:29,480 --> 00:39:32,995
the cool breeze brushes Kyo's face
339
00:39:34,240 --> 00:39:37,312
I know this. It's from the
Cranes on Mount Clouds
340
00:39:37,440 --> 00:39:38,634
I've read the book before
341
00:39:38,800 --> 00:39:40,950
Cranes on Mount Clouds
342
00:39:41,480 --> 00:39:45,268
Hide and Kyo are in some way
connected to the Kimon twins?
343
00:39:46,760 --> 00:39:48,751
When Lam Ching-shan humiliated me
on Flower Street
344
00:39:48,960 --> 00:39:50,598
It's for Kimon Ryuji
345
00:39:51,160 --> 00:39:54,994
I saw his demon's eyes again
346
00:39:56,560 --> 00:39:59,597
I know where to dig now
347
00:40:01,720 --> 00:40:03,153
The book?
348
00:40:13,960 --> 00:40:16,349
Mr Kimon Mr lp
349
00:40:17,720 --> 00:40:18,835
Your books
350
00:40:23,520 --> 00:40:27,877
I have lately had the time
to read your books
351
00:40:28,040 --> 00:40:29,268
Not good enough for you
352
00:40:29,720 --> 00:40:34,032
I've read about the complications and
multi-facet quality of the human mind
353
00:40:35,720 --> 00:40:36,869
Multi-facets?
354
00:40:37,680 --> 00:40:42,071
Like the twins in Cranes on Mount Clouds
355
00:40:42,320 --> 00:40:45,392
Hide is loved by their mother
356
00:40:45,640 --> 00:40:49,076
But Kyo is harshly treated by their father
357
00:40:50,200 --> 00:40:53,192
They were born together and
they have the same looks
358
00:40:53,360 --> 00:40:55,271
But vastly different fates
359
00:40:55,800 --> 00:40:57,233
How tragic
360
00:40:58,440 --> 00:41:02,479
It's a long time ago, not too mature
a piece of work. Childish indeed
361
00:41:02,640 --> 00:41:06,235
But I find it your best
362
00:41:07,800 --> 00:41:09,028
You do?
363
00:41:10,600 --> 00:41:14,798
I broke your wall out of desperation
last time
364
00:41:14,960 --> 00:41:15,756
I am sorry
365
00:41:15,920 --> 00:41:17,114
I am here to fix it for you
366
00:41:17,280 --> 00:41:19,999
No, thanks, it's done
367
00:41:21,520 --> 00:41:23,556
I should check it out
368
00:42:10,880 --> 00:42:13,678
You went out last night?
369
00:42:15,080 --> 00:42:15,990
No
370
00:42:16,560 --> 00:42:19,597
Then how come there's dirt on the shoes?
371
00:42:21,480 --> 00:42:22,674
I don't know
372
00:42:23,200 --> 00:42:24,599
And your straw cape is wet
25126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.