Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,520 --> 00:02:32,674
I am sorry...
2
00:02:36,160 --> 00:02:40,551
I meant to find you a lawyer
3
00:02:41,400 --> 00:02:44,233
But I did him in instead
4
00:02:45,080 --> 00:02:51,076
I was so naive, I've killed a man
5
00:02:52,440 --> 00:02:55,910
I've killed a man
6
00:02:57,240 --> 00:03:01,392
Wing-shing, you didn't kill the lawyer
7
00:03:01,480 --> 00:03:02,959
It's Ng Pak-lam
8
00:03:03,960 --> 00:03:08,238
I... fear the other two plans will fail too
9
00:03:08,880 --> 00:03:12,509
Wing-shing, don't worry about it
10
00:03:37,960 --> 00:03:39,234
Post Office
11
00:03:39,360 --> 00:03:41,237
Hey, what's wrong with you?
12
00:03:43,520 --> 00:03:44,953
Not your business
13
00:04:16,960 --> 00:04:20,839
I really am useless
14
00:04:20,960 --> 00:04:24,236
I am not a brave man
15
00:04:24,360 --> 00:04:28,035
But... I... they...
16
00:04:28,960 --> 00:04:31,190
I am just useless
17
00:04:31,280 --> 00:04:34,556
It's not your fault, those are rascals
18
00:04:34,960 --> 00:04:39,078
You don't have to comfort me
19
00:04:39,200 --> 00:04:43,637
I... really am not a man this time
20
00:04:43,760 --> 00:04:47,548
lp Man wrote those letters for
the people of Foshan
21
00:04:47,840 --> 00:04:54,598
I really wanted to help, but...
22
00:04:54,720 --> 00:04:58,633
It's alright, lp Man has not blamed you
23
00:04:59,360 --> 00:05:00,918
He wants me to tell you
24
00:05:01,080 --> 00:05:04,675
Don't go there to collect letters anymore
25
00:05:05,080 --> 00:05:08,277
Why? He has given up?
26
00:05:11,360 --> 00:05:13,794
He doesn't want to drag others in
27
00:05:17,440 --> 00:05:19,749
He's given up? Why?
28
00:05:19,880 --> 00:05:22,269
The people of Foshan count on him
29
00:05:24,920 --> 00:05:30,517
He understands, he will go on
writing letters, he will fight on
30
00:05:30,680 --> 00:05:33,717
But he doesn't want to drag others in
31
00:07:02,920 --> 00:07:04,035
Beat me if you want to
32
00:07:04,200 --> 00:07:06,031
I can't fight you anyway
33
00:07:42,960 --> 00:07:44,518
Where are lp Man's letters?
34
00:07:47,080 --> 00:07:48,957
All here
35
00:07:49,080 --> 00:07:49,910
Beat him
36
00:07:56,760 --> 00:07:57,556
What to do?
37
00:07:57,680 --> 00:08:00,672
If you dare come tomorrow
You will be dead, get it?
38
00:08:01,240 --> 00:08:02,355
Let's go
39
00:08:10,160 --> 00:08:11,878
That postman really...
40
00:08:12,000 --> 00:08:14,230
Stay out of it, don't get into trouble
41
00:08:14,360 --> 00:08:18,831
Come on... Let's go...
42
00:09:39,800 --> 00:09:45,033
Commander, why don't we just close
the post office?
43
00:09:45,160 --> 00:09:50,553
No, I am going to play along with lp Man
44
00:09:50,720 --> 00:09:53,917
Don't kill that postman
45
00:09:54,120 --> 00:09:56,031
Let him collect his letters
46
00:09:56,120 --> 00:09:59,999
I want him beaten up every time
47
00:10:00,320 --> 00:10:02,993
Let me see how tenacious he is
48
00:10:05,160 --> 00:10:11,429
But if we go on, we may get
our fingers burnt
49
00:10:14,120 --> 00:10:14,996
Get lost!
50
00:10:25,200 --> 00:10:28,192
You think I'll get worried over
the complaint letters?
51
00:10:29,160 --> 00:10:31,355
I have a deal in Canton
52
00:10:31,440 --> 00:10:33,749
USD100 for a letter
53
00:10:41,200 --> 00:10:44,431
I have ten grand ready
54
00:10:44,640 --> 00:10:47,712
I'll go with lp Man all the way
55
00:10:49,080 --> 00:10:53,232
Isn't that a bit wasteful?
56
00:10:53,640 --> 00:10:59,397
Come on, money is for getting fun
57
00:10:59,520 --> 00:11:03,195
I find it fun
58
00:11:05,560 --> 00:11:08,518
It is well worth it
59
00:11:18,560 --> 00:11:20,790
Foshan Prison
60
00:11:39,560 --> 00:11:43,758
lp Man, the letter has been collected
61
00:12:10,600 --> 00:12:14,798
Evening, King Fook Restaurant
62
00:12:14,920 --> 00:12:15,830
Yes
63
00:12:21,520 --> 00:12:22,430
Wing-sing
64
00:12:23,800 --> 00:12:24,789
Brother Ching-shan
65
00:12:24,880 --> 00:12:28,589
It really is you
66
00:12:31,640 --> 00:12:36,395
Wing-sing, be more careful next time
67
00:12:36,840 --> 00:12:39,752
Brother Ching-shan, what is it?
68
00:12:41,920 --> 00:12:44,559
You are wary about me
69
00:12:44,720 --> 00:12:47,871
That's good, that means you are more mature
70
00:12:49,840 --> 00:12:52,798
Ng Pak-lam is now a KMT member
71
00:12:52,960 --> 00:12:55,679
but his loyalty lies with himself
72
00:12:55,880 --> 00:12:59,714
You and I are both Mr Sun's students
73
00:12:59,840 --> 00:13:02,035
We don't pledge our loyalty
to Ng Pak-lam
74
00:13:02,120 --> 00:13:04,315
But to the Three People's Principles
75
00:13:04,680 --> 00:13:08,514
If you want help later
I'll do my best to go along
76
00:13:08,680 --> 00:13:12,753
Brother Ching-shan, I knew you weren't
working for Ng Pak-lam willingly
77
00:13:12,840 --> 00:13:20,315
Hush... he is getting suspicious of you
78
00:13:20,440 --> 00:13:22,908
You have to be extra careful from now on
79
00:13:23,080 --> 00:13:26,390
Don't worry, thank you for your reminder
80
00:13:27,520 --> 00:13:28,475
Just go
81
00:13:41,080 --> 00:13:43,196
King Fook Restaurant
82
00:13:58,560 --> 00:14:00,596
Miss, what can I get you?
83
00:14:00,680 --> 00:14:02,750
Cappuccino Coming
84
00:14:41,800 --> 00:14:42,755
Wing-sing
85
00:14:46,200 --> 00:14:48,316
I saw you from my car
86
00:14:48,440 --> 00:14:50,510
Chief Aide-de-camp Ko, what a coincidence
87
00:14:50,600 --> 00:14:53,956
Let me treat you two to a drink, come on
88
00:14:54,160 --> 00:14:56,230
Brother Ching-shan, some other time
89
00:14:56,360 --> 00:14:58,396
I am meeting with some friends
90
00:14:58,520 --> 00:14:59,350
What friends?
91
00:14:59,480 --> 00:15:01,436
Chief Ko and I are friends
92
00:15:01,560 --> 00:15:03,198
What? You see me as an outsider?
93
00:15:03,280 --> 00:15:05,430
Your friends are my friends
94
00:15:05,520 --> 00:15:07,715
Let's have a drink together
95
00:15:07,840 --> 00:15:09,478
Chief Ko, my treat
96
00:15:09,640 --> 00:15:13,076
Buddies, come on
97
00:15:22,120 --> 00:15:23,633
You guys take the other car
98
00:15:23,720 --> 00:15:24,948
Follow us
99
00:15:36,760 --> 00:15:38,716
Brother Ching-shan, this is an
expensive place
100
00:15:38,880 --> 00:15:40,438
We shouldn't spend so much for us
101
00:15:40,520 --> 00:15:42,715
Come on, we are brothers
102
00:15:44,400 --> 00:15:46,118
We are here for fun
don't stand on ceremony
103
00:15:46,240 --> 00:15:47,958
Just enjoy yourselves
104
00:15:48,160 --> 00:15:49,275
Come in
105
00:15:52,520 --> 00:15:53,748
Hello, gentlemen
106
00:15:53,880 --> 00:15:55,313
You two go sit over there
Sure
107
00:15:55,400 --> 00:15:56,753
You sit over there
108
00:15:57,920 --> 00:15:58,397
Hello, sir
109
00:15:58,480 --> 00:16:01,677
Brother Ching-shan, if Sis knows I am here
She will...
110
00:16:01,760 --> 00:16:04,832
Wing-sing, let me be frank
111
00:16:04,960 --> 00:16:06,951
Ng Pak-lam has the restaurant watched
112
00:16:11,960 --> 00:16:13,757
Guys, take it easy
113
00:16:13,840 --> 00:16:16,559
The girls are your companions for today
114
00:16:16,720 --> 00:16:19,951
Just order and have fun
115
00:16:21,920 --> 00:16:23,239
You guys have the nerve
116
00:16:23,400 --> 00:16:26,358
Ng Pak-lam is getting suspicious of you
117
00:16:37,240 --> 00:16:38,275
King Fook Restaurant
118
00:16:39,280 --> 00:16:40,759
Charge Yes
119
00:16:40,840 --> 00:16:41,875
Come on
120
00:16:48,440 --> 00:16:51,079
Run...
121
00:16:57,840 --> 00:16:59,910
Wing-sing is fine, come with me
122
00:17:06,600 --> 00:17:07,794
Over there
123
00:17:08,160 --> 00:17:09,354
Wing-sing
124
00:17:09,440 --> 00:17:10,316
Sis
125
00:17:10,840 --> 00:17:11,955
What happened?
126
00:17:12,040 --> 00:17:14,190
Brother Ching-shan tipped us off
127
00:17:14,280 --> 00:17:16,794
We weren't in the restaurant
128
00:17:18,240 --> 00:17:20,754
Wing-sing, I told you so
129
00:17:20,960 --> 00:17:23,349
Your sis is a better choice for this job
130
00:17:24,320 --> 00:17:28,313
She's so worried about you
131
00:17:30,160 --> 00:17:32,196
Sorry, I got you worried
132
00:17:49,840 --> 00:17:55,119
Wing-sing, I've pulled every stop
to save lp Man
133
00:17:55,360 --> 00:17:57,271
I am not blowing my own trumpet
134
00:17:57,440 --> 00:18:01,877
But you need me as a friend in this mission
135
00:18:02,000 --> 00:18:04,230
You shouldn't see me as an outsider
136
00:18:05,840 --> 00:18:07,831
What do you want to get from this?
137
00:18:09,960 --> 00:18:11,871
I want you to take back what you said
138
00:18:15,440 --> 00:18:18,398
You want to marry lp Man, I can't stop you
139
00:18:18,520 --> 00:18:20,590
You love lp Man, there's nothing I can do
140
00:18:20,720 --> 00:18:25,236
But you shouldn't say I am
no longer your friend
141
00:18:25,800 --> 00:18:28,553
Wing-shing, it's not right of you
142
00:18:29,480 --> 00:18:34,759
In order to prove your love to lp Man
You have hurt me hard
143
00:18:34,880 --> 00:18:37,872
Even our last bond is gone
144
00:18:38,040 --> 00:18:40,554
It's not fair to me, you are too cruel
145
00:18:59,800 --> 00:19:03,839
Wing-shing, you can be heartless to me
146
00:19:04,280 --> 00:19:06,589
But I am a loyal man
147
00:19:06,960 --> 00:19:11,192
I've said it, I am your lifelong friend
148
00:19:14,920 --> 00:19:19,994
Ching-shan, thank you for saving Wing-sing
149
00:19:22,000 --> 00:19:25,709
He's very important to me, thank you
150
00:19:25,920 --> 00:19:28,878
Let me see you back
No, thanks
151
00:19:31,880 --> 00:19:33,711
Actually, I know it
152
00:19:34,160 --> 00:19:36,037
You didn't save Wing-sing for his sake
153
00:19:36,120 --> 00:19:37,314
I...
154
00:19:39,080 --> 00:19:43,358
You did it to prove you could
155
00:20:12,160 --> 00:20:13,479
Sis, I told you so
156
00:20:13,600 --> 00:20:14,999
Brother Ching-shan is awesome
157
00:20:15,160 --> 00:20:17,196
He knew what we were doing
without us telling him
158
00:20:17,280 --> 00:20:18,633
Shut up
159
00:20:21,960 --> 00:20:23,712
How's the thing going?
160
00:20:24,080 --> 00:20:26,355
Don't you worry, it's done
161
00:20:30,720 --> 00:20:34,679
Sis... Are you alright?
162
00:20:36,880 --> 00:20:38,598
On the surface, everything is
going smoothly
163
00:20:38,720 --> 00:20:41,154
But something just doesn't seem right
164
00:20:57,080 --> 00:20:58,115
Chief Ko
165
00:21:18,560 --> 00:21:24,669
Chief Ko, I've long been aware
of your rescue mission
166
00:21:24,920 --> 00:21:30,711
But I can tell you've been fighting inside
167
00:21:30,840 --> 00:21:36,278
I know among Ng Pak-lam's men
you are truly loyal to him
168
00:21:37,320 --> 00:21:39,117
What are you driving at?
169
00:21:48,320 --> 00:21:49,833
I am different
170
00:21:51,200 --> 00:21:55,034
Your loyalty is the traditional kind
171
00:21:55,160 --> 00:21:59,915
I'm only betting on Ng Pak-lam
172
00:22:01,040 --> 00:22:05,909
I admit there's no personal bond
between me and him
173
00:22:06,120 --> 00:22:07,269
I was giving him my support
174
00:22:07,400 --> 00:22:13,555
because I thought he would become
a true revolutionary
175
00:22:13,720 --> 00:22:17,110
That he could build his own world
out of the chaos
176
00:22:17,240 --> 00:22:18,275
Hence I threw myself behind him
177
00:22:18,440 --> 00:22:22,877
I helped him get rid of Marshal Lo
in Canton
178
00:22:23,320 --> 00:22:25,914
I got him financial support in Foshan
179
00:22:26,000 --> 00:22:27,479
What about now?
180
00:22:27,760 --> 00:22:32,709
Like you, I am disappointed in him
181
00:22:33,160 --> 00:22:36,038
We both are well aware
182
00:22:36,160 --> 00:22:39,197
If he goes on, his days are numbered
183
00:22:39,360 --> 00:22:42,193
But I won't resign to it
184
00:22:42,880 --> 00:22:44,996
I have bet too much on him
185
00:22:45,080 --> 00:22:47,036
I have to help him
186
00:22:47,680 --> 00:22:53,835
Only by helping him win
will I win back my chips
187
00:22:54,040 --> 00:22:55,268
Help him?
188
00:22:56,520 --> 00:23:01,514
Yes, he has chosen the wrong path
189
00:23:01,640 --> 00:23:06,668
But we can steer him back
on the right track
190
00:23:06,800 --> 00:23:10,031
Your rescue mission means to save him too
191
00:23:11,240 --> 00:23:15,552
I am sure we can do it
192
00:23:15,680 --> 00:23:20,151
If Ng Pak-lam is saved, Foshan will be saved
193
00:23:27,800 --> 00:23:33,591
But there is a chance that
it's already too late
194
00:23:33,720 --> 00:23:36,792
I may end up a total loser
195
00:23:37,240 --> 00:23:39,549
We mean to help him
196
00:23:39,720 --> 00:23:44,191
But Ng Pak-lam may see us as traitors
197
00:23:44,520 --> 00:23:49,753
It may end up with us losing our lives
198
00:23:55,600 --> 00:24:04,110
You can't kill lp Man...
199
00:24:04,240 --> 00:24:10,839
He's innocent...
200
00:24:10,920 --> 00:24:18,315
How can you kill him?
201
00:24:39,680 --> 00:24:41,989
We are going to see lp Man?
202
00:24:42,120 --> 00:24:45,237
No, we are going for coffee
203
00:24:59,880 --> 00:25:01,313
Do it right
204
00:25:03,840 --> 00:25:05,671
If you are going to shoot
205
00:25:05,800 --> 00:25:08,155
Point at the heart
206
00:25:10,800 --> 00:25:14,634
I know there's a gun pointing at me
207
00:25:18,600 --> 00:25:21,194
You know what it reminds me of?
208
00:25:21,600 --> 00:25:25,149
That I taught you your first shot
209
00:25:25,280 --> 00:25:31,150
You scared the birds sway
210
00:25:31,600 --> 00:25:35,354
Why don't you just shoot?
211
00:25:36,080 --> 00:25:41,234
Try it, straight at the heart
212
00:25:41,520 --> 00:25:46,469
Then it'll all be over
213
00:25:51,680 --> 00:25:54,035
I only want coffee today
214
00:25:57,000 --> 00:26:00,436
This coffee is meaningful
215
00:26:00,960 --> 00:26:08,594
Yes, I never thought you would become this
216
00:26:08,720 --> 00:26:12,076
It's because you bear me prejudice
217
00:26:12,200 --> 00:26:14,668
Heaven's watching what you do
218
00:26:14,920 --> 00:26:16,194
Forget it
219
00:26:24,520 --> 00:26:29,150
The city's now under curfew
Stay at home or you will be penalised
220
00:26:29,280 --> 00:26:30,793
A curfew has been implemented
221
00:26:33,320 --> 00:26:34,150
Close the stall, come on
222
00:26:34,280 --> 00:26:43,075
Stay indoors, the city's under curfew
223
00:26:45,240 --> 00:26:47,390
Isn't this lp Man?
224
00:26:47,560 --> 00:26:54,875
Lp Man is here, what is going on?
225
00:26:59,960 --> 00:27:02,758
Move it, come on
226
00:27:05,360 --> 00:27:06,679
A curfew has been implemented
227
00:27:10,720 --> 00:27:11,630
What are you staring at?
228
00:27:11,760 --> 00:27:13,591
Get lost
229
00:27:14,680 --> 00:27:15,669
Look, it's lp Man
230
00:27:15,760 --> 00:27:16,875
Hush
231
00:27:16,960 --> 00:27:18,359
Go back in
232
00:27:20,560 --> 00:27:24,348
Come on, move it
233
00:27:27,240 --> 00:27:28,309
Mom, it's lp Man
234
00:27:28,400 --> 00:27:29,753
Be quiet, go away
235
00:27:31,280 --> 00:27:32,554
Go away
236
00:27:39,120 --> 00:27:41,236
lp Man will soon be shot
237
00:27:41,360 --> 00:27:43,828
I am filled with worries, what about you?
238
00:27:44,000 --> 00:27:45,638
You are here pointing a gun at me
239
00:27:45,760 --> 00:27:48,957
You think I don't know
what you have in mind?
240
00:27:50,760 --> 00:27:53,433
You have arranged a rescue
241
00:27:53,560 --> 00:27:58,873
What worries you is that I may sabotage it
242
00:27:58,960 --> 00:28:07,436
Have you ever thought that I just needed
to inform Ng Pak-lam beforehand?
243
00:28:09,840 --> 00:28:12,195
If I have informed him
244
00:28:12,400 --> 00:28:19,511
What's the use of us having coffee here?
245
00:28:20,360 --> 00:28:23,875
That means you're killing lp Man yourself
246
00:28:25,440 --> 00:28:26,953
Believe it or not
247
00:28:27,120 --> 00:28:28,633
If anything should happen to lp Man
248
00:28:28,760 --> 00:28:30,910
Today will become your death anniversary
249
00:28:32,080 --> 00:28:36,278
Good, shoot
250
00:28:42,280 --> 00:28:43,190
Stand straight
251
00:29:03,000 --> 00:29:03,955
No
252
00:29:06,160 --> 00:29:09,357
No...
253
00:29:35,760 --> 00:29:40,470
Who's the rascal that did it? Come out
254
00:29:46,320 --> 00:29:47,469
Who did it?
255
00:29:50,320 --> 00:29:54,950
Look at those cowards
256
00:29:55,080 --> 00:29:57,071
You think they dare stand up against me?
257
00:29:57,200 --> 00:30:00,476
The Qing Court didn't believe the people
would stand up either. What happened then?
258
00:30:00,600 --> 00:30:04,070
You are so bold now?
259
00:30:04,200 --> 00:30:06,191
Then let me kill you today
260
00:30:06,440 --> 00:30:08,476
You all come out
261
00:30:09,320 --> 00:30:11,550
Come out... come on
262
00:30:11,680 --> 00:30:17,516
Come on, come out...
263
00:30:20,120 --> 00:30:22,031
You all come out
264
00:30:22,320 --> 00:30:24,311
If you killed me
265
00:30:24,840 --> 00:30:28,753
Your rescue plan would fail
266
00:30:28,920 --> 00:30:33,550
Because you killed me
the rescue plan failed
267
00:30:35,240 --> 00:30:38,869
Wouldn't you feel guilty towards him?
268
00:30:39,040 --> 00:30:42,635
I really don't get you
What are you up to?
269
00:30:42,800 --> 00:30:45,030
You will see in time
270
00:30:45,320 --> 00:30:50,075
If you stand head and shoulders
above others
271
00:30:50,240 --> 00:30:52,754
Others can't see eye to eye with you
272
00:30:52,880 --> 00:30:54,871
You are a remarkable woman
273
00:30:55,040 --> 00:30:56,917
But you don't understand me
274
00:30:57,040 --> 00:30:58,314
It's not that you are inferior
275
00:30:58,440 --> 00:31:00,271
But I am so much more superior
276
00:31:00,400 --> 00:31:03,517
I am too superior, you get it?
277
00:31:04,440 --> 00:31:10,151
Wing-shing, one day you will understand me
278
00:31:11,400 --> 00:31:16,269
I just hope that you will do some
introspection from what happened today
279
00:31:16,560 --> 00:31:20,269
And take back what you said
280
00:31:20,680 --> 00:31:26,152
If lp Man can be alive and well
I will do that
281
00:31:27,560 --> 00:31:30,916
Good, Wing-shing, you think about it
282
00:31:31,080 --> 00:31:34,436
I am a born winner
283
00:31:34,600 --> 00:31:37,160
If I let Ng Pak-lam kill lp Man today
284
00:31:37,280 --> 00:31:39,510
Then I have lost to lp Man
285
00:31:39,640 --> 00:31:41,596
How will I lose?
286
00:31:41,760 --> 00:31:45,355
I want to win, and win big
287
00:31:45,480 --> 00:31:50,270
I will prove to you I am superior to lp Man
and much better than he is
288
00:31:51,600 --> 00:31:58,233
What I want is not his life, but your heart
289
00:32:01,280 --> 00:32:07,799
I'm going to show you how I'm going to
kill lp Man and how awful he'll look
290
00:32:07,920 --> 00:32:09,797
Ko, do it
291
00:32:11,040 --> 00:32:12,075
Commander
292
00:32:14,400 --> 00:32:16,152
Do it, kill him
293
00:32:17,760 --> 00:32:20,149
Commander, no
294
00:32:21,960 --> 00:32:22,836
Kill him
295
00:32:34,640 --> 00:32:36,835
Is this a coup?
296
00:32:40,720 --> 00:32:44,474
Commander, back then you were in
Marshal Lo's revolutionary force
297
00:32:44,640 --> 00:32:46,119
You came to our village
298
00:32:46,280 --> 00:32:48,396
I was a cowherd then
299
00:32:48,600 --> 00:32:51,034
You were on a horse in military uniform
300
00:32:51,160 --> 00:32:56,678
I was thinking, if I could be your
stable boy, I would have no regrets
301
00:32:56,800 --> 00:33:00,031
So you're turning against me today?
302
00:33:00,200 --> 00:33:05,593
Commander, you put the starving
cowherd on horseback
303
00:33:05,840 --> 00:33:07,159
You put me by your side
304
00:33:07,320 --> 00:33:10,232
You taught me reading and fighting
305
00:33:10,400 --> 00:33:13,870
I would never forget it all
306
00:33:14,120 --> 00:33:16,236
You done? Get lost
307
00:33:17,920 --> 00:33:20,434
Commander, the times have changed
308
00:33:20,600 --> 00:33:22,636
The age of warlords is over
309
00:33:23,040 --> 00:33:24,758
Others like Marshal Chu have
given up their military power
310
00:33:24,880 --> 00:33:26,552
They have joined the Nationalist Government
311
00:33:26,720 --> 00:33:28,358
But you are still on the old path
312
00:33:28,480 --> 00:33:30,516
lt'll only lead you to death
313
00:33:30,640 --> 00:33:33,632
So you are looking for a new master?
314
00:33:33,760 --> 00:33:36,593
I can't bear to see your life's
effort go up in smoke
315
00:33:36,720 --> 00:33:38,790
I all the more can't bear to see
our brethren die for us
316
00:33:40,080 --> 00:33:42,150
Us?
317
00:33:42,800 --> 00:33:45,792
I live and die with you
318
00:33:46,880 --> 00:33:52,352
How loyal, so will you die
if I order you to?
319
00:33:52,440 --> 00:33:56,274
Commander, surrender your troops
320
00:33:56,480 --> 00:33:58,755
The Nationalist Government
will give you a position
321
00:33:58,920 --> 00:34:01,354
You will still live in comfort
322
00:34:04,640 --> 00:34:08,952
Let lp Man go. Follow Mr Sun's teachings
323
00:34:15,320 --> 00:34:17,470
No gunshot yet
324
00:34:17,640 --> 00:34:19,278
That means the execution has not
been carried out
325
00:34:19,480 --> 00:34:22,836
Your lp man is still alive
326
00:34:25,200 --> 00:34:26,394
What to do?
327
00:34:27,120 --> 00:34:29,475
You think we should just sit here
328
00:34:29,600 --> 00:34:32,637
Or should you trust me this once
329
00:34:34,360 --> 00:34:35,349
If you are wary
330
00:34:35,520 --> 00:34:37,431
I have a suggestion for you
331
00:34:37,760 --> 00:34:43,596
Take your gun out and point it at me
with your finger on the trigger
332
00:34:43,760 --> 00:34:48,231
If I harm lp Man, you can shoot me
333
00:34:50,040 --> 00:34:55,068
I really am a worthy friend
334
00:35:08,600 --> 00:35:11,068
Your time is running out
335
00:35:13,400 --> 00:35:15,277
I really don't get it
336
00:35:15,480 --> 00:35:17,516
What are you hesitating for?
337
00:35:17,880 --> 00:35:22,476
You really want to gamble
with lp Man's life?
338
00:35:23,760 --> 00:35:25,113
You can't afford it
339
00:35:25,280 --> 00:35:27,430
Just do as I say
340
00:35:28,440 --> 00:35:34,310
Even if your coup plan fails
341
00:35:34,560 --> 00:35:36,710
You can still hold me as hostage
342
00:35:36,880 --> 00:35:41,556
Ng Pak-lam may trade lp Man for me
343
00:35:41,720 --> 00:35:44,154
He can't do without me
344
00:35:59,040 --> 00:36:03,670
Lam Ching-shan, I really don't know you
345
00:36:05,680 --> 00:36:06,715
The bill please
346
00:36:07,040 --> 00:36:08,109
My treat
347
00:36:12,080 --> 00:36:16,631
Let me tell you, the people in Canton
are disloyal
348
00:36:16,760 --> 00:36:20,196
I am still alive because
I have troops, get it?
349
00:36:20,320 --> 00:36:22,356
Commander, you are wrong
350
00:36:22,480 --> 00:36:24,436
Canton is now under Nationalist Government
351
00:36:24,560 --> 00:36:27,028
They are not warlords at
one and other's throats
352
00:36:27,160 --> 00:36:28,798
You have been brainwashed
353
00:36:29,000 --> 00:36:31,912
Those rascals are worse than warlords
354
00:36:32,000 --> 00:36:34,070
They are more despicable and ruthless
355
00:36:34,200 --> 00:36:37,510
Commander, they've promised
your life will be spared
356
00:36:41,760 --> 00:36:43,159
Really?
357
00:36:44,480 --> 00:36:48,439
Who promised that?
358
00:37:00,440 --> 00:37:05,639
Put your guns down... do it
359
00:37:12,080 --> 00:37:13,354
Commander, I came too late
360
00:37:17,800 --> 00:37:20,872
Tell me, who? Come on
361
00:37:21,000 --> 00:37:23,230
Commander, listen to me
362
00:37:23,320 --> 00:37:24,799
Join the Nationalist Government
363
00:37:24,880 --> 00:37:25,835
Tell me
364
00:37:29,520 --> 00:37:31,238
Tell me who
365
00:37:34,080 --> 00:37:35,229
Come on
366
00:37:35,400 --> 00:37:37,709
Commander, don't go against history
367
00:37:37,840 --> 00:37:39,717
What nonsense, you betrayed me
368
00:37:42,600 --> 00:37:44,989
You won't tell? Who?
369
00:37:49,520 --> 00:37:51,875
You won't tell?
370
00:37:52,320 --> 00:37:53,992
Kill them all
371
00:37:54,080 --> 00:37:55,229
No...
372
00:37:55,400 --> 00:37:56,958
No...
373
00:38:29,720 --> 00:38:30,994
Commander, you alright?
374
00:38:38,880 --> 00:38:39,949
Sis, I have to join them
375
00:38:40,120 --> 00:38:42,236
You will only get in their way, come on
376
00:38:51,000 --> 00:38:53,878
Don't shoot... don't shoot
377
00:38:53,960 --> 00:38:56,394
Beat them to death
378
00:38:59,480 --> 00:39:03,314
I don't believe hundreds of soldiers
can't beat you two and your Wing Chun
379
00:39:14,560 --> 00:39:17,199
lp Man, run...
380
00:39:24,720 --> 00:39:30,556
Don't you run... carry on
381
00:40:10,600 --> 00:40:12,989
The broadsword force is here
382
00:40:14,160 --> 00:40:18,631
Good, chop them up
383
00:40:18,760 --> 00:40:20,591
Yes, your guns down
384
00:40:35,720 --> 00:40:37,312
Mentor, run
385
00:40:37,440 --> 00:40:38,475
I don't want to drag you in
386
00:40:38,600 --> 00:40:41,433
I don't want your Cashier Wah's
life cut short
387
00:40:41,560 --> 00:40:44,552
I haven't expected to go out alive anyway
388
00:40:44,720 --> 00:40:46,233
Let's do it
389
00:41:08,360 --> 00:41:10,271
You may have picked up
some moves from Leung Pik
390
00:41:10,400 --> 00:41:11,913
You are not my par yet
391
00:41:25,040 --> 00:41:26,359
lp Man, follow me
392
00:41:38,560 --> 00:41:40,357
See which is faster, your
Wing Chun or my bullet
26981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.