Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:10,190
Master Yu... I beat Yim Chun-loi
2
00:00:10,440 --> 00:00:12,396
I really did... I am not lying
3
00:00:12,560 --> 00:00:13,515
Take me as your disciple
4
00:00:14,080 --> 00:00:16,469
Get up
5
00:00:16,760 --> 00:00:19,354
I saw it... sit down
6
00:00:30,120 --> 00:00:33,112
lp Man, you are not afraid of hardship
7
00:00:33,320 --> 00:00:34,992
You have the drive, you are smart
8
00:00:35,480 --> 00:00:37,596
I'll be pleased to have you as my disciple
9
00:00:37,920 --> 00:00:39,478
But you still have a test to pass
10
00:00:40,520 --> 00:00:43,637
Master Yu, this is underhanded
You are right
11
00:00:46,360 --> 00:00:47,270
What's the test?
12
00:00:48,480 --> 00:00:49,993
I am going to teach you three moves
13
00:00:50,360 --> 00:00:52,271
You have to use them to cut off a queue
14
00:00:54,040 --> 00:00:55,553
A queue?
15
00:00:55,880 --> 00:00:56,756
Watch carefully
16
00:01:26,080 --> 00:01:27,798
That's it?
That's it
17
00:02:04,400 --> 00:02:05,150
Oh no
18
00:02:09,320 --> 00:02:13,154
Give way...
19
00:02:20,880 --> 00:02:24,759
Give way...
20
00:02:25,960 --> 00:02:27,109
Brother Ching-shan
21
00:02:28,000 --> 00:02:31,709
You are going to a western country
Don't forget to write me
22
00:02:33,760 --> 00:02:37,275
I'll let you know
Fu Hung-mo can't be more wrong
23
00:02:40,280 --> 00:02:43,989
lp Man, what Fu Hung-mo told you
was not true
24
00:02:44,320 --> 00:02:47,392
Britain has been the most powerful
country in the past 200 years
25
00:02:47,680 --> 00:02:49,750
I am going there to find out
the meaning of revolution
26
00:02:49,960 --> 00:02:52,269
I'll find out the meaning of
queue cutting
27
00:03:04,600 --> 00:03:05,715
Brother Ching-shan
28
00:03:11,520 --> 00:03:12,669
Truth will tell
29
00:03:12,800 --> 00:03:15,155
What Fu Jing-wan said was all nonsense
30
00:03:16,280 --> 00:03:20,990
Brother Ching-shan, don't you forget me
Don't you forget Sangyuan
31
00:03:25,560 --> 00:03:28,313
Brother Ching-shan, bon voyage
32
00:03:28,640 --> 00:03:30,517
Don't forget to write me
33
00:03:31,160 --> 00:03:38,111
You have to write me... Brother Ching-shan
34
00:03:45,320 --> 00:03:46,036
Who sent you here?
35
00:03:46,360 --> 00:03:47,270
Why are you trying me out?
36
00:03:47,600 --> 00:03:48,430
Tell me or you are dead!
37
00:03:53,440 --> 00:03:56,637
Master Chan, you picked up
Wing Chun from Mr Tsan?
38
00:04:06,280 --> 00:04:07,759
Mentor Yu
39
00:04:07,960 --> 00:04:10,633
The queue, look
40
00:04:12,240 --> 00:04:14,037
Really Cashier Wah's queue?
41
00:04:22,880 --> 00:04:23,710
You cut it?
42
00:04:24,120 --> 00:04:25,473
Yes, I cut it
43
00:04:26,000 --> 00:04:27,752
Or he cut it himself?
44
00:04:30,040 --> 00:04:32,349
You sure are smart, how did you know?
45
00:04:32,880 --> 00:04:33,915
What happened?
46
00:04:34,440 --> 00:04:37,238
I worked hard on the three moves
you taught me
47
00:04:37,440 --> 00:04:37,952
I first used this move
48
00:04:38,200 --> 00:04:38,916
Then this
49
00:04:39,200 --> 00:04:40,519
Then this
50
00:04:41,680 --> 00:04:44,114
I was this close to getting his queue, but...
51
00:04:57,760 --> 00:04:59,318
You can't get my queue, just go back
52
00:04:59,920 --> 00:05:01,239
I may not be able to cut it today
53
00:05:01,400 --> 00:05:05,075
But I will if I come every day for a year
54
00:05:05,360 --> 00:05:08,875
Please, what a pest you are
55
00:05:09,240 --> 00:05:14,189
Alright, you win
56
00:05:17,480 --> 00:05:19,152
You satisfied now?
57
00:05:20,200 --> 00:05:21,872
Take it back to Master Yu
58
00:05:37,560 --> 00:05:39,630
Mentor, take me as your disciple
59
00:05:42,360 --> 00:05:43,998
I won't take you as my disciple
60
00:05:44,280 --> 00:05:45,429
But I will teach you martial arts
61
00:05:46,880 --> 00:05:49,314
Get up
62
00:05:51,600 --> 00:05:53,033
No obeisance as a disciple
63
00:05:54,040 --> 00:05:55,359
Mentor, why?
64
00:05:56,120 --> 00:05:58,918
You know what Wing Chun is?
65
00:06:04,880 --> 00:06:05,835
Wing Chun?
66
00:06:08,120 --> 00:06:10,350
Boss Chan
67
00:06:10,680 --> 00:06:12,318
Excuse me
68
00:06:20,520 --> 00:06:21,714
What now?
69
00:06:39,640 --> 00:06:43,269
What are you doing?
What's wrong with you?
70
00:06:52,400 --> 00:06:53,435
Young Master...
71
00:06:53,600 --> 00:06:54,589
Thank you, I have to run
72
00:06:55,080 --> 00:06:56,274
Young Master...
73
00:07:00,560 --> 00:07:02,073
Hey... your ticket
74
00:07:02,280 --> 00:07:03,156
Sorry
75
00:07:05,000 --> 00:07:05,477
Halt
76
00:07:05,640 --> 00:07:07,756
Chun-loi, I am going to Canton
Don't get in my way
77
00:07:08,000 --> 00:07:09,991
lp Man, don't you give me
a hard time again
78
00:07:12,200 --> 00:07:12,871
What are you doing?
79
00:07:13,640 --> 00:07:17,235
I've been given many a slapping
and made to kneel because of you
80
00:07:21,240 --> 00:07:22,912
You mean it? We are brother
81
00:07:23,080 --> 00:07:24,274
I am not your brother
82
00:07:43,560 --> 00:07:45,835
Yim Chun-loi, you can't fight me
83
00:07:57,720 --> 00:07:58,835
I've gotta get on board
84
00:08:16,120 --> 00:08:19,954
lp Man... one day, you'll be the one
pushed into the water
85
00:08:21,640 --> 00:08:24,438
Mentor, it's the Canton Martial
Arts Convention
86
00:08:24,640 --> 00:08:25,755
How can you not take me with you?
87
00:08:26,120 --> 00:08:27,473
How many times have I told you?
88
00:08:27,880 --> 00:08:29,154
I'd teach you martial arts
89
00:08:29,560 --> 00:08:31,994
I have not taken you in as my disciple
Don't call me mentor
90
00:08:32,760 --> 00:08:34,876
Old habits die hard
91
00:08:37,920 --> 00:08:38,716
I am sorry
92
00:08:40,160 --> 00:08:45,439
Mentor, it's said martial arts practitioners
of the South will all attend the convention
93
00:08:45,800 --> 00:08:46,994
Tip me off
94
00:08:47,360 --> 00:08:49,920
The championship is yours to lose
Or is it within your reach?
95
00:08:51,440 --> 00:08:54,876
I'm going there to watch and learn
not to fight
96
00:08:55,640 --> 00:08:57,790
Mentor, with your cultivation
97
00:08:58,160 --> 00:09:01,470
If you don't take part in the convention
the convention will be but a sham
98
00:09:02,880 --> 00:09:05,269
There's always someone out there
who's better
99
00:09:06,040 --> 00:09:07,029
Bear it in mind
100
00:09:07,360 --> 00:09:11,831
A true martial arts adept doesn't
make his name in the ring
101
00:09:12,760 --> 00:09:13,749
Then by what?
102
00:09:14,880 --> 00:09:17,917
Generosity of the heart
103
00:09:27,920 --> 00:09:33,119
Halt...
104
00:09:33,520 --> 00:09:38,355
Bravo...
105
00:09:44,160 --> 00:10:00,236
A sound physique, a strong country
106
00:10:00,400 --> 00:10:01,958
Don't run...
107
00:10:02,080 --> 00:10:04,548
Halt...
108
00:10:07,560 --> 00:10:11,075
Here he is...
109
00:10:11,360 --> 00:10:13,555
General Wu, you are going to the frontline
What are the prospects ahead?
110
00:10:15,720 --> 00:10:16,835
Usurpers are running amuck
111
00:10:17,560 --> 00:10:20,028
The revolution may end in vain
112
00:10:20,560 --> 00:10:22,630
It really hurts us to see it
113
00:10:22,960 --> 00:10:24,154
I am going to the frontline
114
00:10:24,360 --> 00:10:25,190
There are only two possible outcomes
115
00:10:25,360 --> 00:10:32,232
Flowers for sale... fresh flowers for sale...
116
00:10:54,640 --> 00:10:57,518
Either the revolution prevails in the end
117
00:10:57,680 --> 00:10:59,910
Or I'll die for the revolution
118
00:11:00,080 --> 00:11:04,471
Bravo...
119
00:11:04,560 --> 00:11:06,471
Mentor, Canton really is different
120
00:11:07,600 --> 00:11:09,397
Help...
121
00:11:09,520 --> 00:11:10,953
Who gave you permission to sell here?
122
00:11:12,760 --> 00:11:14,910
Please, don't stamp on my flowers
123
00:11:15,040 --> 00:11:16,678
I need the money for my mom's medication
124
00:11:17,320 --> 00:11:17,718
Please...
125
00:11:17,880 --> 00:11:18,471
Mentor, just a moment
126
00:11:20,400 --> 00:11:22,834
Go back with me and be my concubine
127
00:11:23,040 --> 00:11:23,631
Then you'll have money for medication
128
00:11:23,920 --> 00:11:24,477
Let go of her
129
00:11:25,440 --> 00:11:25,997
What are you doing here?
130
00:11:26,080 --> 00:11:26,717
You have to pay for her flowers
131
00:11:27,240 --> 00:11:28,992
How does that concern you?
132
00:11:29,240 --> 00:11:29,592
Indeed
133
00:11:30,360 --> 00:11:32,715
Beat him up...
Bring it on...
134
00:11:32,800 --> 00:11:33,676
All right
135
00:11:34,880 --> 00:11:35,710
What are you doing?
136
00:11:36,160 --> 00:11:36,751
Miss, don't worry
137
00:11:37,080 --> 00:11:39,150
I am standing up for you
I'll bear the consequences
138
00:11:43,320 --> 00:11:46,357
Stop it...
139
00:12:01,120 --> 00:12:02,155
Mok's Family School
140
00:12:02,800 --> 00:12:06,156
Hello folks, I am from Foshan...
141
00:12:06,680 --> 00:12:07,510
What are you doing?
142
00:12:08,520 --> 00:12:13,594
What's wrong with you?
Get up
143
00:12:13,760 --> 00:12:15,910
Miss, what now?
144
00:12:16,680 --> 00:12:18,033
Chivalry is not welcome here in Canton?
145
00:12:19,280 --> 00:12:21,032
You really can't tell?
146
00:12:21,200 --> 00:12:23,031
We are doing a modern play
147
00:12:23,880 --> 00:12:24,357
What?
148
00:12:25,080 --> 00:12:28,231
You can't tell it's acting?
149
00:12:28,400 --> 00:12:30,038
Modern play?
Yes
150
00:12:30,200 --> 00:12:34,955
It's acting, it's not real, it's a play
151
00:12:35,800 --> 00:12:37,119
I really am sorry
152
00:12:37,280 --> 00:12:38,235
It's my first time in Canton
153
00:12:38,440 --> 00:12:42,956
I really am sorry...
154
00:12:43,080 --> 00:12:43,876
Don't be such a fool next time
155
00:12:44,000 --> 00:12:44,591
You guys alright?
156
00:12:47,360 --> 00:12:48,918
This man...
157
00:12:49,160 --> 00:12:50,957
No pictures...
158
00:12:51,200 --> 00:12:54,351
Mentor, let's go
159
00:12:56,120 --> 00:12:57,394
Modern play?
160
00:12:57,960 --> 00:13:00,269
Mentor, could you tell?
161
00:13:02,840 --> 00:13:05,798
Since you couldn't either, how could I?
162
00:13:06,120 --> 00:13:07,189
This is not Foshan
163
00:13:07,320 --> 00:13:08,514
We have to be more careful
164
00:13:11,560 --> 00:13:12,788
Stay out of trouble
165
00:13:18,280 --> 00:13:19,508
Take mine...
166
00:13:19,960 --> 00:13:21,518
He's a cripple, it'll be
a bumpy ride for you
167
00:13:21,800 --> 00:13:22,437
What nonsense
168
00:13:23,440 --> 00:13:24,316
I dare you for a challenge
169
00:13:24,680 --> 00:13:26,113
I'll put a bucket of water on my rickshaw
170
00:13:26,280 --> 00:13:27,235
Not a drop of water will be spilled
171
00:13:28,320 --> 00:13:29,196
I don't believe it
172
00:13:45,560 --> 00:13:50,680
Well? Any spillage?
173
00:13:52,400 --> 00:13:58,589
Any?
174
00:13:58,920 --> 00:14:04,392
Not a drop of it!
175
00:14:10,880 --> 00:14:11,835
Boss, take mine
176
00:14:14,560 --> 00:14:15,549
Alright, guys
177
00:14:15,720 --> 00:14:18,598
I'll take yours
178
00:14:23,040 --> 00:14:24,393
Boss, his is all wet
179
00:14:26,080 --> 00:14:27,479
Cripple, you'll see
180
00:14:34,480 --> 00:14:35,629
Go!
181
00:14:59,040 --> 00:15:00,553
Sir, how should I call you?
182
00:15:01,040 --> 00:15:01,552
Zi
183
00:15:02,960 --> 00:15:05,076
Zi, you speak with a Foshan accent
184
00:15:05,400 --> 00:15:09,154
You have lived in Foshan before?
185
00:15:10,760 --> 00:15:11,670
None of your business
186
00:15:13,200 --> 00:15:15,714
Young man, you are competitive
187
00:15:16,840 --> 00:15:18,432
The loser will go hungry
188
00:15:24,280 --> 00:15:25,759
Mentor, you go in first
189
00:15:26,080 --> 00:15:26,990
Let me call on a friend
190
00:15:32,040 --> 00:15:34,349
This is not our hometown.
You be careful
191
00:15:34,800 --> 00:15:35,516
I know
192
00:15:36,000 --> 00:15:37,513
Zi, Taojin Street
193
00:15:39,680 --> 00:15:40,430
Go!
194
00:15:45,680 --> 00:15:47,033
Foshan Guild Hall
195
00:16:11,080 --> 00:16:13,196
He's got nothing to do with it
Let him go
196
00:16:14,520 --> 00:16:17,353
It's alright, I am an out-of-towner
197
00:16:17,600 --> 00:16:18,635
I'd love some fun
198
00:16:18,840 --> 00:16:19,875
Let me just watch from here
199
00:16:21,200 --> 00:16:26,797
Zi, you know how many rickshaw
pullers are there in Canton?
200
00:16:29,040 --> 00:16:30,393
Three thousand
201
00:16:31,840 --> 00:16:33,068
Three thousand!
202
00:16:34,280 --> 00:16:35,918
They are all my men
203
00:16:37,360 --> 00:16:40,158
I have more men than the police force
204
00:16:40,680 --> 00:16:42,910
I am somebody here
205
00:16:44,200 --> 00:16:46,668
Brother Lo, save your effort
He's not giving you face
206
00:16:47,880 --> 00:16:51,031
I hear that you won't pay your dues
207
00:16:51,200 --> 00:16:53,111
What nerve
208
00:16:54,000 --> 00:16:57,754
You don't mean to pay me your respect?
209
00:16:58,920 --> 00:17:00,990
I make my own living with my own hands
210
00:17:01,320 --> 00:17:02,514
What have you got to do with it?
211
00:17:23,320 --> 00:17:27,233
I am somebody, I am not petty
212
00:17:28,240 --> 00:17:30,834
Young man, listen very carefully
213
00:17:31,560 --> 00:17:36,998
Pay your dues and keep a low profile
214
00:17:37,400 --> 00:17:41,154
Then you can be a rickshaw puller, get it?
215
00:17:41,480 --> 00:17:43,596
I make my own living with my own hands
216
00:17:43,720 --> 00:17:45,312
Every copper belongs to me
217
00:17:45,840 --> 00:17:48,229
Hands off my money
218
00:17:48,360 --> 00:17:49,395
You...
219
00:18:01,800 --> 00:18:03,153
Sit tight
220
00:18:07,440 --> 00:18:08,429
Beat him up!
221
00:18:11,960 --> 00:18:14,872
Try him out!
Chase...
222
00:18:42,280 --> 00:18:45,431
Give way...
223
00:19:36,680 --> 00:19:37,476
You stay out of it
224
00:19:38,040 --> 00:19:38,711
But I am in it
225
00:19:39,280 --> 00:19:40,269
It's not your concern
226
00:19:44,000 --> 00:19:45,115
They hit me
227
00:19:45,360 --> 00:19:47,271
Stay away and they'll leave you alone
228
00:19:51,120 --> 00:19:52,030
But I am on your rickshaw
229
00:19:52,480 --> 00:19:53,629
Not anymore
230
00:19:59,480 --> 00:19:59,957
Alright
231
00:20:00,360 --> 00:20:00,837
So?
232
00:20:21,320 --> 00:20:21,991
Who is he?
233
00:21:06,360 --> 00:21:07,076
The Crane School?
234
00:21:15,080 --> 00:21:16,229
Come down
235
00:21:17,520 --> 00:21:19,192
Hey, I've told you
This doesn't concern you
236
00:21:19,400 --> 00:21:20,071
Hey, mind yourself
237
00:21:25,280 --> 00:21:25,871
Does it hurt?
238
00:21:58,920 --> 00:22:01,275
Halt! All halt!
239
00:22:05,400 --> 00:22:08,995
Young man, your mentor is
Yu Fung-kau of the Crane School?
240
00:22:10,200 --> 00:22:11,076
You know my mentor?
241
00:22:13,760 --> 00:22:15,034
My pleasure
242
00:22:15,400 --> 00:22:17,595
I have never met your mentor
243
00:22:18,040 --> 00:22:20,634
But it'll be my honour to meet him
244
00:22:20,960 --> 00:22:23,076
It's said he had a match with Wong Fei-hung
245
00:22:24,840 --> 00:22:28,515
Young man, could you inform your mentor
246
00:22:28,640 --> 00:22:33,714
That Brother Lo asks him to join him for
a drink at the Phoenix House this evening?
247
00:22:33,840 --> 00:22:35,671
Thank you indeed
248
00:22:36,120 --> 00:22:36,870
Let's go
249
00:22:48,400 --> 00:22:49,276
Are you going?
250
00:22:49,480 --> 00:22:50,390
Sure
251
00:23:04,840 --> 00:23:06,637
You sure pull all stops
252
00:23:06,960 --> 00:23:08,518
You may stand up to one
253
00:23:08,800 --> 00:23:09,198
You may stand up to ten
254
00:23:09,360 --> 00:23:10,429
You may stand up to a hundred
255
00:23:10,680 --> 00:23:11,954
But can you stand up to a thousand?
256
00:23:13,360 --> 00:23:16,955
The world is full of stray dogs
I am one of them
257
00:23:18,080 --> 00:23:19,798
There's only one piece of bone
in the rubbish bin
258
00:23:19,880 --> 00:23:23,156
If I don't take it, other dogs will
259
00:23:23,280 --> 00:23:25,635
And they will come for me afterwards
260
00:23:25,800 --> 00:23:29,634
I may get killed, but I'll try
to get them first
261
00:23:31,400 --> 00:23:35,916
We may have to live like dogs
But we aren't dogs
262
00:23:37,040 --> 00:23:39,838
You are human, you don't know dogs
263
00:23:44,360 --> 00:23:46,510
Who was that Brother Lo?
264
00:23:48,000 --> 00:23:50,719
Lap dog, Marshal Lo's
265
00:23:51,560 --> 00:23:53,869
Marshal Lo? Lo Cheung-yee?
266
00:23:56,840 --> 00:23:59,877
How come a martial arts practitioner
is linked to a warlord?
267
00:24:16,240 --> 00:24:20,791
Here you are, just go over
268
00:24:25,400 --> 00:24:26,799
Keep the change
269
00:24:31,280 --> 00:24:33,032
I earn my own living with my own effort
270
00:24:33,160 --> 00:24:34,957
Not from alms
271
00:24:37,200 --> 00:24:39,634
How can I get in touch with you?
272
00:24:52,320 --> 00:24:54,880
Isn't he the fool I met earlier?
273
00:24:59,560 --> 00:25:02,870
Uncle... Yes?
274
00:25:05,680 --> 00:25:07,398
You've come to the right person
275
00:25:07,520 --> 00:25:08,669
Others can't do it for you
276
00:25:16,120 --> 00:25:17,599
Just watch
277
00:25:52,640 --> 00:25:55,359
Be careful...
278
00:26:02,080 --> 00:26:03,832
You... alright?
279
00:26:05,120 --> 00:26:07,031
I am fine...
280
00:26:08,720 --> 00:26:10,631
But your suitcase...
281
00:26:11,320 --> 00:26:15,029
Kid...
282
00:26:15,160 --> 00:26:18,232
Hey...
283
00:26:26,000 --> 00:26:27,274
Siu-lin, answer the door
284
00:26:33,440 --> 00:26:34,111
Who do you want?
285
00:26:34,480 --> 00:26:35,310
Cheung Wing-sing
286
00:26:39,600 --> 00:26:40,510
Wing-sing
287
00:26:41,400 --> 00:26:42,276
lp Man?
288
00:26:44,920 --> 00:26:45,875
You sure look good
289
00:26:46,600 --> 00:26:47,350
Good?
290
00:26:47,800 --> 00:26:49,233
Wait till you see me at the gate of
the Forbidden City
291
00:26:49,440 --> 00:26:51,431
After the northern expedition
292
00:26:52,600 --> 00:26:53,510
Northern expedition?
293
00:26:53,760 --> 00:26:54,795
So we are fighting up north?
294
00:26:55,080 --> 00:26:56,229
It's confidential
295
00:26:57,400 --> 00:26:59,231
I never thought you would join the army
296
00:26:59,880 --> 00:27:02,235
You didn't see the warlords very highly
297
00:27:03,680 --> 00:27:06,069
But I believe in Brother Ching-shan
298
00:27:06,560 --> 00:27:08,915
Brother Ching-shan? Where's he?
299
00:27:09,360 --> 00:27:12,079
He's now Deputy Chief Secretary
of the provincial government
300
00:27:12,400 --> 00:27:14,311
It's he who convinced me to join the army
301
00:27:14,760 --> 00:27:16,671
Let me take you to him sometime
302
00:27:18,160 --> 00:27:20,754
I should have come earlier to see you guys
303
00:27:21,640 --> 00:27:24,473
Oh yes, did you meet my sister
when you got in?
304
00:27:25,120 --> 00:27:27,190
Your sister? Who's your sister?
305
00:27:27,440 --> 00:27:28,395
My cousin
306
00:27:29,040 --> 00:27:31,315
Her parents died early
307
00:27:31,520 --> 00:27:32,919
She has been living with us
308
00:27:33,160 --> 00:27:34,309
My dad is her paternal uncle
309
00:27:34,720 --> 00:27:36,836
He sees her as his own daughter
310
00:27:37,480 --> 00:27:38,469
Cousin?
311
00:27:40,520 --> 00:27:42,112
Cheung Wing-shing?
312
00:27:42,360 --> 00:27:44,430
Yes, you have forgotten about it?
313
00:27:44,760 --> 00:27:46,876
We used to go play in your house
when we're small
314
00:27:51,520 --> 00:27:56,310
Oi-dor, the Cheung family and the lp family
are in different fields
315
00:27:56,560 --> 00:27:58,198
But we are equal in status
316
00:27:58,440 --> 00:28:01,671
I do hope that we can be in-laws
317
00:28:01,800 --> 00:28:02,676
What do you think?
318
00:28:03,160 --> 00:28:05,469
Great, of course! We can't be happier
319
00:28:05,720 --> 00:28:07,597
But... you are marrying down
320
00:28:07,800 --> 00:28:09,552
Please don't say so
321
00:28:10,000 --> 00:28:15,518
Good... so lp Man and
Miss Wing-shing are betrothed
322
00:28:15,720 --> 00:28:16,675
It's a deal
323
00:28:18,480 --> 00:28:20,994
lp Man... Ip Man?
324
00:28:21,200 --> 00:28:21,950
Good
325
00:28:22,400 --> 00:28:24,675
Good? About what?
326
00:28:26,880 --> 00:28:28,472
Nothing...
327
00:28:28,880 --> 00:28:30,518
You alright?
328
00:28:30,840 --> 00:28:31,909
I am fine
329
00:28:33,400 --> 00:28:37,791
You don't look right to me
330
00:28:38,360 --> 00:28:40,828
Wing-sing, it's too loud
331
00:28:41,240 --> 00:28:42,798
Dad, see who's here
332
00:28:44,760 --> 00:28:47,558
Uncle...
333
00:28:48,440 --> 00:28:49,509
Ip Man?
334
00:28:49,840 --> 00:28:50,989
Come on over
335
00:28:53,560 --> 00:28:55,790
Let me have a good look at you
336
00:28:56,120 --> 00:28:58,076
Not bad at all
337
00:28:58,320 --> 00:29:00,151
Oi-dor has raised up a fine man
338
00:29:00,440 --> 00:29:04,718
Uncle, I got it from Dad that most
of your time has been spent overseas
339
00:29:04,920 --> 00:29:09,436
But it's my first time in Canton
340
00:29:10,120 --> 00:29:14,432
Even so, Dad and Mom were
reluctant to let me come
341
00:29:14,680 --> 00:29:17,433
Uncle, you should talk them over
342
00:29:17,680 --> 00:29:20,717
Tell them that a man has to see the world
343
00:29:22,680 --> 00:29:25,797
You can't wait to enlist me
to your cause
344
00:29:26,600 --> 00:29:30,559
Stay as long as you like in Canton
345
00:29:31,560 --> 00:29:34,279
I'll tell your dad about it, alright?
346
00:29:34,600 --> 00:29:35,794
Uncle, thank you
347
00:29:36,440 --> 00:29:38,158
Where's Wing-shing?
348
00:29:41,680 --> 00:29:42,556
She's with him again?
349
00:29:44,400 --> 00:29:47,631
Dad, why are you prejudiced against him?
350
00:29:48,080 --> 00:29:50,833
You and Wing-shing...
are too young to understand
351
00:29:53,200 --> 00:29:57,034
lp Man, make yourself at home
352
00:29:59,280 --> 00:30:00,599
Take care of him
353
00:30:00,760 --> 00:30:01,749
I have to go back to my work
354
00:30:02,440 --> 00:30:06,718
Please, don't let me get in your way
Alright
355
00:30:08,840 --> 00:30:10,990
Him? Whom were you talking about?
356
00:30:11,760 --> 00:30:12,510
Brother Ching-shan
357
00:30:12,960 --> 00:30:14,871
He and Wing-shing were schoolmates overseas
358
00:30:26,040 --> 00:30:27,553
How long will it take?
359
00:30:27,720 --> 00:30:28,675
Lt'll soon be done
360
00:30:35,240 --> 00:30:38,437
Dad, Mom, I can't be happier
with this betrothal
361
00:30:41,240 --> 00:30:42,275
Ching-shan, how do I look?
362
00:30:43,000 --> 00:30:44,638
Gorgeous
363
00:30:46,520 --> 00:30:49,432
You will steal the limelight
tomorrow night
364
00:30:50,960 --> 00:30:54,077
You two sure make a pretty pair
A match made in heaven
365
00:30:57,000 --> 00:30:59,719
Tomorrow night, I'll have an
announcement to make
366
00:31:01,440 --> 00:31:02,395
The alteration first
367
00:31:08,160 --> 00:31:10,435
Sir, hello, it's for members only here
368
00:31:11,840 --> 00:31:12,397
Members Only
369
00:31:12,960 --> 00:31:14,154
Members only? What does that mean?
370
00:31:14,600 --> 00:31:15,953
You can't go in unless you are a member
371
00:31:16,280 --> 00:31:20,239
But you open your door for business
372
00:31:20,520 --> 00:31:21,396
Sir, I am sorry
373
00:31:23,120 --> 00:31:25,509
Sir, you can't go in...
374
00:31:25,720 --> 00:31:26,072
Sir...
375
00:31:26,200 --> 00:31:27,838
Wing-shing...
376
00:31:29,120 --> 00:31:32,556
Excuse me... but where's the girl?
She's here not just now
377
00:31:32,680 --> 00:31:33,396
She has left by that side
378
00:31:33,520 --> 00:31:35,317
Sorry, Sir, you can't come in
379
00:31:35,640 --> 00:31:37,039
Please leave here, sorry
380
00:31:37,360 --> 00:31:39,874
This way please
381
00:31:40,760 --> 00:31:42,637
You may disrupt our members
382
00:31:44,720 --> 00:31:47,393
I am sorry...
383
00:31:54,960 --> 00:31:56,757
Mentor
384
00:31:58,560 --> 00:32:00,039
How come my suitcase is here?
385
00:32:04,920 --> 00:32:06,717
I got it back for you
386
00:32:07,720 --> 00:32:09,756
Why look so dejected?
387
00:32:11,240 --> 00:32:12,150
Nothing
388
00:32:15,920 --> 00:32:19,230
Oh yes, Mentor, do you know Brother Lo
of Shahe Gang?
389
00:32:20,040 --> 00:32:23,077
He's well-known to everyone
390
00:32:23,920 --> 00:32:24,511
That's good
391
00:32:24,920 --> 00:32:26,990
He can't wait to meet you
392
00:32:27,240 --> 00:32:28,036
He's inviting you for a drink this evening
393
00:32:28,240 --> 00:32:28,831
I am not going
394
00:32:29,360 --> 00:32:32,238
But why not?
395
00:32:32,800 --> 00:32:35,792
You think it's just for a drink?
396
00:32:36,040 --> 00:32:38,838
Shahe Gang has been tailing us
since we got off the boat
397
00:32:39,280 --> 00:32:40,076
What?
398
00:32:40,760 --> 00:32:43,228
So has the Mok's Family School
399
00:32:43,360 --> 00:32:44,315
Mok's Family School?
400
00:32:45,400 --> 00:32:50,349
Ching-shan, can this
Mok Yan-chiu beat Yu Fung-kau?
401
00:32:50,840 --> 00:32:51,750
No
402
00:32:53,880 --> 00:32:57,793
But you referred him to be our coach
403
00:32:59,720 --> 00:33:07,308
Ching-shan, many warlords
have come to Canton
404
00:33:07,880 --> 00:33:10,872
Our coach has to beat everyone else
405
00:33:12,720 --> 00:33:15,439
This convention is not just
about martial arts
406
00:33:15,760 --> 00:33:17,910
It's also a power contest amongst
the warlords
407
00:33:18,760 --> 00:33:23,550
No wonder Zi called Brother Lo
Marshal Lo's dog
408
00:33:24,680 --> 00:33:25,829
What about the Mok's Family School?
409
00:33:27,080 --> 00:33:28,274
Marshal Chu's
410
00:33:28,920 --> 00:33:29,636
Marshal Chu?
411
00:33:30,760 --> 00:33:37,518
If I can't win, I'll have to step down
412
00:33:38,640 --> 00:33:41,313
But Marshal, you will win
413
00:33:41,480 --> 00:33:43,550
I have found you the right man
414
00:33:43,880 --> 00:33:45,871
He stands head and shoulders above others
415
00:33:46,240 --> 00:33:47,958
Who is he?
416
00:33:48,400 --> 00:33:53,793
You can meet him tonight
the Foshan Hero, Yu Fung-kau
417
00:33:56,320 --> 00:33:57,514
Good
418
00:33:58,880 --> 00:34:01,997
Hence we have to be careful
419
00:34:03,400 --> 00:34:07,234
Then should we go to Brother Ching-shan
to get the invitations to the convention?
420
00:34:11,520 --> 00:34:15,877
Soldiers are not difficult to recruit
Money is not difficult to make
421
00:34:16,040 --> 00:34:17,917
Firearms not difficult to get
Cannons not difficult to handle
422
00:34:18,680 --> 00:34:21,433
But talents are hard to come by
423
00:34:22,840 --> 00:34:26,833
You have to get him for me
424
00:34:28,200 --> 00:34:29,076
Marshal, rest assured of that
425
00:34:29,360 --> 00:34:30,952
Winner takes all, you will be the winner
426
00:34:31,160 --> 00:34:33,674
The moment of truth is
in a couple of days
427
00:34:34,080 --> 00:34:35,593
Very good
428
00:34:41,360 --> 00:34:42,793
Guangdong Provincial Government
429
00:34:43,000 --> 00:34:43,557
Who do you want?
430
00:34:43,680 --> 00:34:44,590
Lam Ching-shan
431
00:34:46,160 --> 00:34:46,751
Second floor, turn left
432
00:34:47,040 --> 00:34:47,870
Thank you
433
00:35:04,440 --> 00:35:06,317
So many rooms, which one?
434
00:35:08,040 --> 00:35:08,916
Excuse me
435
00:35:09,360 --> 00:35:11,476
Which one is Lam Ching-shan's room?
436
00:35:11,760 --> 00:35:14,149
Down the corridor, the one on the left
437
00:35:14,560 --> 00:35:16,312
Thank you
You're welcome
438
00:35:22,840 --> 00:35:24,398
Sir, Miss Cheung's here
439
00:35:24,520 --> 00:35:25,157
Alright
440
00:35:39,520 --> 00:35:42,751
Sorry, Marshal wanted me
I couldn't go away
441
00:35:43,120 --> 00:35:44,633
No need to apologise to me
442
00:35:45,560 --> 00:35:49,189
You should apologise to yourself
and your ideals
443
00:35:49,560 --> 00:35:51,152
What do you mean?
444
00:35:52,720 --> 00:35:54,438
You are a man of ideals and aspirations
445
00:35:54,960 --> 00:35:57,349
But you are here mapping out
strategies for Marshal Chu
446
00:35:57,560 --> 00:35:59,232
To help him win the civil war
447
00:35:59,760 --> 00:36:00,829
Even if he wins
448
00:36:01,080 --> 00:36:02,433
Will it contribute to the revolution?
449
00:36:02,680 --> 00:36:03,351
Hush
450
00:36:09,920 --> 00:36:15,995
You do see it eye to eye with this
female reporter by the name of Ha Kui
451
00:36:19,400 --> 00:36:20,799
Marshal Chu and Marshal Lo
452
00:36:21,040 --> 00:36:24,999
One wears revolution on his lips
One wears interest on his lips
453
00:36:25,360 --> 00:36:28,557
But they are two of a kind
454
00:36:29,480 --> 00:36:35,715
We shouldn't trust such old school
warlords with our revolution
455
00:36:39,560 --> 00:36:40,913
Which part of it is wrong?
456
00:36:41,160 --> 00:36:43,515
Very insightful
457
00:36:47,040 --> 00:36:47,916
Who do you want?
458
00:36:48,880 --> 00:36:50,074
Where is Lam Ching-shan?
459
00:36:50,520 --> 00:36:51,077
Inside
460
00:36:51,480 --> 00:36:52,549
Thank you
461
00:36:56,440 --> 00:36:57,998
Excuse me, where is Lam Ching-shan?
462
00:36:58,680 --> 00:37:00,272
He's having a talk inside
463
00:37:00,560 --> 00:37:03,120
Please wait over there
You will be notified
464
00:37:07,720 --> 00:37:08,709
Secretary Li, you are wanted
465
00:37:26,360 --> 00:37:28,874
Come try this firearm
466
00:37:29,200 --> 00:37:29,791
What are you doing?
467
00:37:30,280 --> 00:37:35,400
Come on, be still, aim, hold it tight
468
00:37:35,640 --> 00:37:36,516
When the points are in line
pull the trigger
469
00:37:36,720 --> 00:37:37,994
Stop kidding
470
00:37:42,600 --> 00:37:46,832
Don't worry, it's not loaded, try it
471
00:37:51,360 --> 00:37:52,839
Ready?
472
00:37:54,040 --> 00:37:59,319
Hold it tight, aim, be still, aim
473
00:37:59,600 --> 00:38:01,431
Now fire
474
00:38:07,000 --> 00:38:07,750
Wing-shing
475
00:38:09,560 --> 00:38:10,072
Chief Secretary Lam
476
00:38:10,640 --> 00:38:12,437
It's alright, we were trying out
the firearm
477
00:38:18,720 --> 00:38:21,314
Now you see how powerful it is?
478
00:38:24,480 --> 00:38:25,196
It's loaded
479
00:38:26,720 --> 00:38:27,232
Stop
480
00:38:32,320 --> 00:38:33,150
Who are you?
481
00:38:34,120 --> 00:38:34,677
Let me tell you
482
00:38:35,040 --> 00:38:36,234
The magazine may be out
483
00:38:36,720 --> 00:38:38,711
There's still one bullet in the bore
484
00:38:38,840 --> 00:38:39,909
I can still kill you
485
00:38:40,080 --> 00:38:40,592
Lam Ching-shan
486
00:38:42,800 --> 00:38:44,233
What? You know each other?
487
00:38:44,560 --> 00:38:45,310
We've met twice
488
00:38:45,440 --> 00:38:46,429
Brother Ching-shan
489
00:38:50,480 --> 00:38:53,313
You... Ip Man
490
00:38:53,880 --> 00:38:54,756
Brother Ching-shan
491
00:38:59,480 --> 00:39:00,629
You sure have grown up
492
00:39:01,200 --> 00:39:04,237
I wouldn't recognise you if we
bumped into each other out on the street
493
00:39:05,560 --> 00:39:06,310
You came to Canton alone?
494
00:39:07,800 --> 00:39:09,995
I came with my mentor
for the martial arts convention
495
00:39:11,000 --> 00:39:12,228
Master Yu Fung-kau
496
00:39:53,560 --> 00:39:56,393
Master Yu, it's my honour
33133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.