All language subtitles for IP.Man.mHD.E017.English-Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,720 --> 00:02:11,676 Hong Kong Pier 2 00:02:18,200 --> 00:02:23,228 60 cents a day, $18 a month 3 00:02:23,360 --> 00:02:25,112 I bought you with $100 4 00:02:25,280 --> 00:02:29,193 You have to work 5 months and 17 days to pay me back 5 00:02:29,360 --> 00:02:31,874 Don't even dream about it 6 00:02:32,040 --> 00:02:35,715 You have to pay me interest, it's 10% a day 7 00:02:36,080 --> 00:02:38,196 You have to pay me a dollar the first day as interest 8 00:02:38,360 --> 00:02:39,236 But you can only pay me 60 cents 9 00:02:39,400 --> 00:02:40,913 It means you owe me $100.40 10 00:02:41,040 --> 00:02:44,032 You owe me $100.84 the second day 11 00:02:44,680 --> 00:02:49,435 The third day... the abacus is too small for the math 12 00:02:49,560 --> 00:02:51,630 Anyway, your debt keeps growing 13 00:02:51,800 --> 00:02:53,279 You've heard the stories of the bird trying to fill up the sea 14 00:02:53,440 --> 00:02:55,192 And the old man removing the mountain? 15 00:02:55,360 --> 00:02:57,794 They stand a greater chance of success than you paying your debt 16 00:02:57,880 --> 00:03:02,715 Fat Leung seems like a good person But what is he up to? 17 00:03:40,560 --> 00:03:43,028 Chun-loi, it really is you? 18 00:03:43,200 --> 00:03:45,919 You are not dead! It's great! 19 00:03:49,960 --> 00:03:55,512 Chun-loi... 20 00:04:01,560 --> 00:04:05,030 Chun-loi... 21 00:04:05,160 --> 00:04:06,115 What are you doing? 22 00:04:07,840 --> 00:04:12,755 You said you killed a man named Yim Chun-loi, right? 23 00:04:14,480 --> 00:04:15,799 No, I was just dreaming 24 00:04:15,960 --> 00:04:17,234 You know Wing Chun? 25 00:04:17,360 --> 00:04:20,750 You killed Yim Chun-loi with Wing Chun? 26 00:04:22,720 --> 00:04:24,233 Don't you deny it 27 00:04:26,560 --> 00:04:29,552 I saw you using the Goat Clamping stance 28 00:04:30,400 --> 00:04:33,233 You won't tell? I won't bother to hear it 29 00:04:33,360 --> 00:04:35,157 Get up and go to work 30 00:04:40,280 --> 00:04:42,748 Foshan Yan Wo Hospital 31 00:04:57,560 --> 00:05:01,189 If that old man suspects the body isn't Yim Chun-loi, kill him 32 00:05:01,360 --> 00:05:02,076 Got it 33 00:05:08,200 --> 00:05:11,112 Wing-shing, you went for the identification 34 00:05:11,280 --> 00:05:13,032 It really is Yim Chun-loi? 35 00:05:15,080 --> 00:05:18,993 Yes, it's him 36 00:05:21,480 --> 00:05:29,751 My son... my son... my son is dead 37 00:05:31,600 --> 00:05:42,272 My son is dead... 38 00:05:47,000 --> 00:05:50,037 Master, why are you kneeling here? Master... 39 00:05:50,200 --> 00:05:54,716 Master Yim, I have a request... 40 00:05:54,880 --> 00:05:58,236 Master, get up first... 41 00:05:58,400 --> 00:06:01,676 If you won't say "yes", I won't get up 42 00:06:01,960 --> 00:06:05,748 Master, get up... 43 00:06:05,920 --> 00:06:10,710 Master Yim, please say "yes" 44 00:06:10,880 --> 00:06:12,154 I too beg you on my knees 45 00:06:12,320 --> 00:06:14,311 Auntie... 46 00:06:14,480 --> 00:06:17,153 Lady, what are you doing? 47 00:06:17,320 --> 00:06:20,596 Please get up... 48 00:06:20,760 --> 00:06:24,878 I swear to heaven 49 00:06:25,000 --> 00:06:28,310 If lp Man killed Chun-loi in a fight 50 00:06:28,480 --> 00:06:30,675 Then I am responsible too 51 00:06:30,840 --> 00:06:34,150 I'll kill myself to pay for my sin 52 00:06:35,000 --> 00:06:36,956 No, Master 53 00:06:37,080 --> 00:06:41,790 It's not lp Man, it could never be him Master... Master 54 00:06:41,960 --> 00:06:51,915 If it's not lp Man, then I'll spend the rest of my life looking for his murderer 55 00:06:52,080 --> 00:06:57,279 And lp Man would be your adopted son 56 00:06:57,440 --> 00:06:59,078 He'd take care of you for the rest of your life 57 00:06:59,320 --> 00:07:02,039 Master... 58 00:07:02,200 --> 00:07:06,955 Master Yim, please say "yes" 59 00:07:07,120 --> 00:07:13,389 Master, please... 60 00:07:13,480 --> 00:07:15,789 Lady, please, get up 61 00:07:15,920 --> 00:07:18,878 Please say "yes", Master Yim, please 62 00:07:19,000 --> 00:07:20,513 Please get up 63 00:07:21,360 --> 00:07:24,511 You are not worried they might join hands and file a lawsuit against you? 64 00:07:24,680 --> 00:07:26,079 I dare them 65 00:07:27,720 --> 00:07:31,156 Who in Foshan has the nerve to go against you? 66 00:07:31,320 --> 00:07:33,629 Unless they have a death wish 67 00:07:38,880 --> 00:07:40,313 I know what you mean 68 00:07:40,480 --> 00:07:42,755 You won't let lp Man off 69 00:07:42,920 --> 00:07:47,038 Of course, I will find him 70 00:07:47,200 --> 00:07:49,998 I am not done with him yet 71 00:07:50,200 --> 00:07:51,918 I am on your side 72 00:07:52,080 --> 00:07:54,594 We each will get what we want 73 00:07:54,760 --> 00:07:56,239 You give lp Man hell 74 00:07:56,360 --> 00:07:58,828 And I'll get the lp family fortune 75 00:08:01,040 --> 00:08:03,270 Cheers Cheers 76 00:08:06,560 --> 00:08:07,197 Fung Yee Lung 77 00:08:07,320 --> 00:08:08,594 Fung Yee Lung has a traitor 78 00:08:09,000 --> 00:08:10,069 Who is he? 79 00:08:10,200 --> 00:08:15,718 Take it easy, since I set up Fung Yee Lung decades ago 80 00:08:15,880 --> 00:08:18,952 No one could take the pier away from me 81 00:08:19,440 --> 00:08:24,468 Some 7 or 8 gangs were fighting for this turf back then 82 00:08:24,640 --> 00:08:27,313 It's like the Warring States period 83 00:08:30,280 --> 00:08:37,755 But you brethren stood by me 84 00:08:37,960 --> 00:08:44,991 You had to work in the daytime And fight for the turf at night 85 00:08:46,320 --> 00:08:51,599 Others thought we wouldn't last long 86 00:08:51,760 --> 00:08:53,079 No one would have thought 87 00:08:53,240 --> 00:08:57,916 The least powerful would make it 88 00:08:58,320 --> 00:09:04,190 We put the name Fung Yee Lung on the pier 89 00:09:07,640 --> 00:09:12,555 But now we are faced with a crisis 90 00:09:12,720 --> 00:09:16,952 No blood will be shed but it's even more dangerous 91 00:09:17,800 --> 00:09:24,353 I thought the days of fighting were behind us, we could live in peace 92 00:09:25,360 --> 00:09:29,672 But the times have changed 93 00:09:29,880 --> 00:09:36,672 The battlefield now is the business world ...ruthless, kills without blood shed 94 00:09:36,840 --> 00:09:39,479 Money is even more lethal 95 00:09:40,000 --> 00:09:53,915 The Englishman Ettenberg wants our pier 96 00:09:54,080 --> 00:09:57,356 But we can't let him have his way 97 00:10:02,320 --> 00:10:08,668 Help me... you have to help me 98 00:10:10,440 --> 00:10:15,070 Fat Leung, I have been waiting for the whole day, where's my pay? 99 00:10:15,280 --> 00:10:17,635 We can talk it over 100 00:10:17,760 --> 00:10:20,558 Get lost! Who are you to speak here? 101 00:10:20,720 --> 00:10:22,551 Fat Leung asked me to come 102 00:10:22,680 --> 00:10:25,877 Fat Leung, what's going on? 103 00:10:26,400 --> 00:10:29,597 You don't get your pay It's not my fault 104 00:10:29,760 --> 00:10:30,670 I am just the bookkeeper 105 00:10:30,800 --> 00:10:32,358 I don't call the shots 106 00:10:32,960 --> 00:10:34,871 You don't call the shots? 107 00:10:35,040 --> 00:10:37,315 If you don't pay us, we won't work 108 00:10:37,440 --> 00:10:40,716 Yes, we won't work... 109 00:10:40,880 --> 00:10:43,633 Calm down... You don't get paid 110 00:10:43,800 --> 00:10:45,392 It's Master Hung's idea 111 00:10:45,560 --> 00:10:46,629 It's not for me to say anything 112 00:10:46,760 --> 00:10:48,955 You should go to Master Hung 113 00:10:49,080 --> 00:10:53,278 Hey, don't throw Master Hung at us 114 00:10:53,440 --> 00:10:55,590 I've been working for Master Hung since I was 18 115 00:10:55,720 --> 00:10:57,119 He's never mean to his men 116 00:10:57,280 --> 00:10:58,838 I am sure you have been fleecing us 117 00:10:58,920 --> 00:10:59,796 Beat him up 118 00:11:00,040 --> 00:11:09,358 Beat him... 119 00:11:09,520 --> 00:11:11,397 Beat him hard 120 00:11:11,560 --> 00:11:18,636 No... hey... stop it... get out 121 00:11:18,800 --> 00:11:20,279 Let me tell you 122 00:11:20,440 --> 00:11:23,034 You've missed the shipments many times 123 00:11:23,200 --> 00:11:24,553 Master Hung wants to settle the score with you 124 00:11:24,680 --> 00:11:26,238 What blathering 125 00:11:26,400 --> 00:11:27,719 You are blathering 126 00:11:28,240 --> 00:11:30,595 Come again 127 00:11:33,920 --> 00:11:36,593 Cheung Mang, what are you doing here? 128 00:11:36,760 --> 00:11:42,312 Master Hung says I'm calling the shots here at this pier from today on 129 00:11:43,280 --> 00:11:45,794 Let Master Hung tell me himself 130 00:11:45,960 --> 00:11:49,270 If it really is his decision Then I'll shut up 131 00:11:49,440 --> 00:11:50,475 Drop dead! 132 00:12:00,160 --> 00:12:02,230 Monkeys... carry on... 133 00:12:02,360 --> 00:12:04,112 Come on... 134 00:12:08,560 --> 00:12:11,028 Li Sam is in collusion with Ettenberg He is taking on Master Hung 135 00:12:11,200 --> 00:12:13,509 Stop it... 136 00:12:13,640 --> 00:12:15,278 Li Sam, Master Hung wants me to tell you 137 00:12:15,440 --> 00:12:17,192 Either you disappear from the pier right away 138 00:12:18,400 --> 00:12:20,470 Or he will make you, dead or alive 139 00:12:20,560 --> 00:12:21,231 Yeah... 140 00:12:21,400 --> 00:12:23,630 What is going on? 141 00:12:23,720 --> 00:12:24,914 Li Sam may look vicious 142 00:12:25,120 --> 00:12:26,473 But he's just faking it 143 00:12:26,640 --> 00:12:27,311 He'll slip away 144 00:12:27,480 --> 00:12:30,836 Everyone in the Chinese community gives Master Hung wide berth 145 00:12:37,600 --> 00:12:39,352 Four Point Horse stance 146 00:12:40,240 --> 00:12:44,916 Chasing stance... it's chasing stance 147 00:12:46,320 --> 00:12:47,548 We can talk it over 148 00:12:47,680 --> 00:12:48,908 Don't let the foreigners look down on us 149 00:12:49,080 --> 00:12:50,195 Young man, you have a death wish? 150 00:12:50,360 --> 00:12:51,998 Brethren, charge 151 00:12:52,160 --> 00:12:53,878 Halt 152 00:12:55,520 --> 00:12:57,670 Leave this brother alone 153 00:12:58,040 --> 00:13:01,510 Brother, thank you 154 00:13:02,400 --> 00:13:04,630 You'll see 155 00:13:05,440 --> 00:13:09,831 Brothers, for Master Hung's sake 156 00:13:09,960 --> 00:13:13,316 See yourself out Go, go 157 00:13:13,480 --> 00:13:16,677 Brothers, hear me out 158 00:13:16,800 --> 00:13:21,351 From today on, I call the shots at this pier 159 00:13:21,480 --> 00:13:22,993 Master Hung has given his word 160 00:13:23,160 --> 00:13:24,912 You will get paid tomorrow 161 00:13:25,080 --> 00:13:28,277 Bravo... 162 00:13:28,440 --> 00:13:30,954 Who gave you the nod to cause trouble here? 163 00:13:31,120 --> 00:13:33,509 Let me answer you 164 00:13:33,640 --> 00:13:34,755 Please don't blame them 165 00:13:34,880 --> 00:13:36,836 It's Master Hung's idea 166 00:13:37,000 --> 00:13:38,274 You'll be responsible for any delays 167 00:13:38,400 --> 00:13:39,799 Li Sam colluded with Ettenberg to cause the delays 168 00:13:39,920 --> 00:13:41,433 Now Cheung Mang is in charge It won't happen again 169 00:13:41,560 --> 00:13:42,310 Are you sure? 170 00:13:42,440 --> 00:13:45,113 Of course, trust me 171 00:13:45,240 --> 00:13:46,559 You have my word 172 00:13:47,040 --> 00:13:51,795 You can go, goodbye, bye bye 173 00:13:51,960 --> 00:13:53,075 Bye bye 174 00:13:55,400 --> 00:13:58,119 Brothers, now go to work 175 00:13:58,280 --> 00:14:01,317 Let's go to work 176 00:14:03,320 --> 00:14:04,514 It's alright now 177 00:14:23,560 --> 00:14:25,152 Cheung Wing-shing 178 00:14:39,880 --> 00:14:41,757 lp Oi-dor 179 00:14:49,320 --> 00:14:50,548 Cheung Wing-shing 180 00:14:51,240 --> 00:14:52,355 What is your name? 181 00:14:52,520 --> 00:14:57,150 Lp... Ip Wing-shing 182 00:14:57,400 --> 00:14:58,276 lp Wing-shing 183 00:15:01,800 --> 00:15:06,999 Chan Wah-shun has taken lp Oi-dor's son as his disciple 184 00:15:11,240 --> 00:15:13,356 If I don't give your disciple hell I am not a man 185 00:15:42,720 --> 00:15:48,670 Late Mentor Leung Tsan Esq. RIP 186 00:15:59,680 --> 00:16:03,912 Dad, I am not a worthy son 187 00:16:04,080 --> 00:16:09,837 Your tablet had to suffer this humiliation 188 00:16:10,560 --> 00:16:14,473 I have failed our family, our school 189 00:16:15,000 --> 00:16:17,036 I have failed you 190 00:16:31,080 --> 00:16:35,756 Dad, it's revenge or my life 191 00:16:41,880 --> 00:16:45,668 Our Jenny is to be wife of the wealthiest man in Hong Kong 192 00:16:45,840 --> 00:16:47,114 Right 193 00:16:47,360 --> 00:16:51,319 She went to a party a couple of days ago 194 00:16:51,440 --> 00:16:53,670 She was named "queen" 195 00:16:53,920 --> 00:16:56,115 You know what "queen" means? 196 00:16:56,320 --> 00:17:00,791 She's the queen of the ball 197 00:17:02,600 --> 00:17:05,831 Got it? Don't come to bother us again 198 00:17:06,000 --> 00:17:08,639 Master Hung has let me take charge of a pier, there'll be more to come 199 00:17:08,800 --> 00:17:10,995 I'll marry Jenny in style 200 00:17:11,120 --> 00:17:16,274 What? I don't care a bit for ruffians 201 00:17:17,000 --> 00:17:20,037 You are a good young man 202 00:17:20,200 --> 00:17:21,952 Just not very promising 203 00:17:22,920 --> 00:17:24,512 But I am now boss of the pier 204 00:17:24,680 --> 00:17:25,749 Take me 205 00:17:25,960 --> 00:17:27,916 Mother-in-law 206 00:17:28,080 --> 00:17:30,036 Don't call me mother-in-law 207 00:17:30,160 --> 00:17:33,436 We are looking for the most eligible bachelor 208 00:17:33,600 --> 00:17:35,238 Mother Cut it out 209 00:17:36,640 --> 00:17:37,038 I... Mo... 210 00:17:37,160 --> 00:17:38,513 Cut it out 211 00:17:41,760 --> 00:17:43,352 Mother-in-law! 212 00:17:47,920 --> 00:17:49,512 Jenny 213 00:18:09,720 --> 00:18:13,076 Here you are You said it's lost 214 00:18:13,480 --> 00:18:17,837 So you don't want it? I do 215 00:18:19,640 --> 00:18:22,200 I redeemed it with a huge sum 216 00:18:22,320 --> 00:18:27,474 You check it out, it's not touched 217 00:18:30,680 --> 00:18:32,796 Wait for your demise 218 00:18:44,000 --> 00:18:45,228 Just go ahead 219 00:18:53,600 --> 00:18:55,318 Why so helpful? 220 00:18:55,480 --> 00:18:56,879 I dote on you 221 00:19:03,240 --> 00:19:05,549 Cut it out, who is it this time? 222 00:19:05,640 --> 00:19:07,073 Just go ahead 223 00:19:23,640 --> 00:19:26,871 I have found you a good son-in-law 224 00:19:27,000 --> 00:19:28,228 Who is he? 225 00:19:28,880 --> 00:19:30,996 The newcomer lp Wing-shing 226 00:19:31,120 --> 00:19:32,951 That poor dude? 227 00:19:33,400 --> 00:19:34,913 Keep him for yourself 228 00:19:35,080 --> 00:19:37,071 What is mine is yours 229 00:19:37,880 --> 00:19:39,359 Let me tell you 230 00:19:39,480 --> 00:19:44,918 My Jenny will marry an Englishman ...who speaks English 231 00:19:45,360 --> 00:19:48,955 Let me tell you a secret 232 00:19:49,080 --> 00:19:51,548 lp Wing-shing is not a poor dude 233 00:19:51,680 --> 00:19:54,638 Hear me out 234 00:19:54,800 --> 00:20:04,630 He has a packet of title deeds this thick 235 00:20:05,480 --> 00:20:07,118 You mean it? 236 00:20:07,560 --> 00:20:10,120 I'll go to hell if I lie to you 237 00:20:10,280 --> 00:20:12,555 Don't look down on him 238 00:20:12,720 --> 00:20:13,835 He's an heir 239 00:20:13,960 --> 00:20:16,394 Or I wouldn't be so good to him 240 00:20:16,680 --> 00:20:18,432 Right 241 00:20:18,600 --> 00:20:22,639 No wonder I find you a changed man 242 00:20:22,920 --> 00:20:23,989 I have known you for so long 243 00:20:24,160 --> 00:20:26,799 I never knew you were loaded 244 00:20:26,920 --> 00:20:31,152 You've never paid your rent on time 245 00:20:31,280 --> 00:20:34,113 But you are so generous to the chap 246 00:20:36,360 --> 00:20:39,591 I keep my score inside 247 00:20:40,240 --> 00:20:45,360 You cunning fox What are you up to this time? 248 00:20:45,560 --> 00:20:48,279 Jenny is back next week, right? 249 00:20:48,480 --> 00:20:50,789 You buy lp Wing-shing a suit 250 00:20:50,960 --> 00:20:54,316 Let this handsome guy go pick Jenny up 251 00:20:54,440 --> 00:20:56,431 The first impression is very important 252 00:20:56,600 --> 00:20:59,353 It's the key to success of a blind date 253 00:21:00,960 --> 00:21:03,474 Most eligible son-in-law 254 00:21:05,120 --> 00:21:08,556 Good... 255 00:21:11,160 --> 00:21:16,154 It's burnt 256 00:21:18,160 --> 00:21:21,550 If you can get lp Wing-shing you will be rich 257 00:21:21,720 --> 00:21:23,711 My foot! 258 00:21:26,920 --> 00:21:29,798 Most eligible son-in-law! 259 00:21:59,280 --> 00:22:05,992 Come on, just go... be careful on the way 260 00:22:10,520 --> 00:22:14,957 I have failed you, Mom, Dad, take care 261 00:22:19,920 --> 00:22:22,036 Get up 262 00:22:26,920 --> 00:22:30,629 It's a temporary measure You will be home soon 263 00:22:31,600 --> 00:22:35,832 I can't wait on you for the time being 264 00:22:35,960 --> 00:22:37,916 You have to take care 265 00:22:38,080 --> 00:22:41,675 Don't worry, I'll take care of Uncle and Auntie 266 00:22:42,200 --> 00:22:44,794 Now get up 267 00:22:45,200 --> 00:22:47,031 Man, take this 268 00:22:47,160 --> 00:22:48,878 Dad, I have money with me 269 00:22:49,000 --> 00:22:50,831 It's not money 270 00:22:51,480 --> 00:22:53,391 It's very important 271 00:22:53,640 --> 00:22:55,232 I just feel uneasy 272 00:22:55,360 --> 00:22:57,555 That someone is after our fortune 273 00:22:57,680 --> 00:23:00,433 They are title deeds, you keep them safe 274 00:23:02,400 --> 00:23:03,116 You take care 275 00:23:03,240 --> 00:23:07,313 Time is running out, now go Just go, come on 276 00:23:13,160 --> 00:23:14,309 Just go 277 00:23:53,880 --> 00:23:57,759 Alright, I'll treat you to dried shrimps You'll treat me to prawns 278 00:23:57,920 --> 00:23:58,352 Miser 279 00:23:58,520 --> 00:24:01,273 Hello, have I got mail? 280 00:24:01,440 --> 00:24:03,237 No 281 00:24:05,120 --> 00:24:07,076 Thank you 282 00:24:07,400 --> 00:24:09,550 Where are you going? 283 00:24:19,800 --> 00:24:23,190 Wing-shing, it's serious 284 00:24:34,960 --> 00:24:36,916 Sangyuan Workshop 285 00:24:37,000 --> 00:24:37,955 What happened? 286 00:24:40,080 --> 00:24:41,672 We've been conned 287 00:24:41,800 --> 00:24:43,995 The machine we got is junk 288 00:24:46,000 --> 00:24:48,230 We've been conned 289 00:24:48,360 --> 00:24:50,078 Auntie Auntie 290 00:24:50,160 --> 00:24:52,549 Pay us back... 291 00:24:52,680 --> 00:24:53,954 Uncle and Auntie are not well 292 00:24:54,080 --> 00:24:55,718 Could you come a few days later? 293 00:24:55,840 --> 00:24:58,354 The lp family is going broke Just cut it out 294 00:24:58,480 --> 00:25:02,109 Clean up the mess and repay our loss 295 00:25:02,240 --> 00:25:04,674 Then they can go recuperate Indeed 296 00:25:04,760 --> 00:25:08,992 Gentlemen, I really am sorry 297 00:25:09,120 --> 00:25:10,951 We are not here for your apologies Repay us 298 00:25:11,080 --> 00:25:12,559 Repay us... 299 00:25:12,680 --> 00:25:14,989 Gentlemen, hear me out 300 00:25:15,120 --> 00:25:17,156 Not a moment too soon, Lam Ching-shan 301 00:25:17,320 --> 00:25:20,357 You talked us into this industrialisation 302 00:25:20,640 --> 00:25:23,234 Now we've ended up in a mess You tell us what to do 303 00:25:23,400 --> 00:25:26,073 Please hear me out 304 00:25:26,440 --> 00:25:27,998 Industrialisation is the right direction 305 00:25:28,160 --> 00:25:29,479 I still stand by it 306 00:25:29,560 --> 00:25:32,916 Things have taken this turn but it may not be as bad as it seems 307 00:25:33,040 --> 00:25:34,951 Just have patience 308 00:25:35,080 --> 00:25:36,399 Talking about loss 309 00:25:36,600 --> 00:25:39,194 The lp family is the hardest hit 310 00:25:39,600 --> 00:25:42,717 When we first joined hands in investing in the plant 311 00:25:42,840 --> 00:25:45,274 You did it out of your own free will 312 00:25:45,440 --> 00:25:47,590 Give me some time 313 00:25:47,760 --> 00:25:49,751 Let me check it out with the comprador 314 00:25:49,880 --> 00:25:52,075 You will be repaid 315 00:25:53,440 --> 00:25:55,317 Give us time 316 00:25:55,480 --> 00:25:59,075 Rest assured that even if we have to sell our estate 317 00:25:59,200 --> 00:26:01,634 we'll pay you back for your investment 318 00:26:01,760 --> 00:26:03,955 Pay up... 319 00:26:04,160 --> 00:26:06,276 Give way... 320 00:26:08,120 --> 00:26:10,998 You the lp family have a poor memory? 321 00:26:11,160 --> 00:26:13,628 You have forgotten you have borrowed from me? 322 00:26:13,800 --> 00:26:15,950 You are tardy in repayment 323 00:26:16,080 --> 00:26:17,433 What are you talking about? 324 00:26:17,560 --> 00:26:19,198 What am I talking about? 325 00:26:19,320 --> 00:26:22,437 You ask her What? 326 00:26:23,360 --> 00:26:25,157 I borrowed from the loan shark 327 00:26:25,280 --> 00:26:26,474 Loan shark? 328 00:26:26,600 --> 00:26:28,591 Pay us back first... pay us... 329 00:26:28,760 --> 00:26:31,832 Ching-shan said I shoulder order for silk cocoons first 330 00:26:32,240 --> 00:26:35,232 Or the machinery will be left idle when it's delivered 331 00:26:35,400 --> 00:26:36,355 He also said... 332 00:26:36,480 --> 00:26:38,471 You guys want them dead? 333 00:26:38,600 --> 00:26:40,636 What good does it do you if they are dead? 334 00:26:40,720 --> 00:26:42,676 I don't care, if they can't pay up 335 00:26:42,840 --> 00:26:43,511 I'll take their things 336 00:26:43,640 --> 00:26:45,039 I dare you 337 00:26:45,720 --> 00:26:47,438 We owe you, we'll pay you 338 00:26:47,600 --> 00:26:49,511 Not a cent less 339 00:26:49,640 --> 00:26:50,959 Just give me time 340 00:26:51,080 --> 00:26:54,197 I guarantee you will be paid in full 341 00:26:55,240 --> 00:27:00,997 If Miss Cheung said so we'll give them some time 342 00:27:03,640 --> 00:27:08,953 So we won't get paid today, let's go 343 00:27:09,200 --> 00:27:15,196 Wing-shing, Milady, what to do? 344 00:27:15,720 --> 00:27:17,153 Lp's Mansion 345 00:27:17,280 --> 00:27:18,110 What you just said 346 00:27:18,240 --> 00:27:22,358 Others may think you are already an lp 347 00:27:23,760 --> 00:27:24,875 What situation are we in? 348 00:27:25,040 --> 00:27:27,508 I can't care less what others think 349 00:27:27,680 --> 00:27:29,716 Someone cares 350 00:27:32,320 --> 00:27:36,029 Ching-shan, lp Man had qualms before 351 00:27:36,200 --> 00:27:39,112 Now his qualms have been proved to be right 352 00:27:39,280 --> 00:27:41,032 What do you mean? 353 00:27:42,080 --> 00:27:45,914 You suspect me or lp Man suspected me? 354 00:27:46,240 --> 00:27:51,473 We don't mean to, but... we can't help it 355 00:27:51,640 --> 00:27:54,029 The machinery that's useless 356 00:27:54,200 --> 00:27:56,395 And your relationship with Ng Pak-lam 357 00:27:59,200 --> 00:28:03,557 Wing-shing, you are insulting me 358 00:28:03,680 --> 00:28:05,716 You are hurting me, do you know it? 359 00:28:06,840 --> 00:28:07,909 Then explain yourself 360 00:28:08,080 --> 00:28:13,359 About what? I owe no one an explanation 361 00:28:13,520 --> 00:28:17,672 This is my home too, I grew up here 362 00:28:17,800 --> 00:28:20,189 Why did I go study abroad? 363 00:28:20,360 --> 00:28:23,955 So that I could come back and use what I learned 364 00:28:24,120 --> 00:28:28,955 For the betterment of my family and the people here 365 00:28:29,120 --> 00:28:32,715 This is what I've been working for or what else am I after? 366 00:28:33,680 --> 00:28:39,676 No, you are not seeing me as a beast that will harm his kin, are you? 367 00:28:39,840 --> 00:28:40,716 Ching-shan, I... 368 00:28:40,880 --> 00:28:46,830 Cut it out, I don't blame you 369 00:28:47,000 --> 00:28:51,039 I just blame myself for being too idealistic 370 00:28:52,600 --> 00:28:54,318 I trust others too easily 371 00:28:54,480 --> 00:28:56,198 When I was in Canton 372 00:28:56,400 --> 00:29:00,188 I meant to steer Marshal Chu onto the revolutionary road 373 00:29:00,360 --> 00:29:02,954 Later I found out that he was using me 374 00:29:04,280 --> 00:29:10,515 Now in Foshan, I hoped to implement industrialisation through Ng Pak-lam 375 00:29:10,760 --> 00:29:15,470 I thought I could use Foshan as a start and then spread it nationwide 376 00:29:15,760 --> 00:29:18,354 But I got conned by the westerners 377 00:29:18,480 --> 00:29:22,598 You know how hard hit I was by one failure after another? 378 00:29:28,800 --> 00:29:31,360 But I won't admit defeat 379 00:29:32,240 --> 00:29:36,438 The failures will only toughen me 380 00:29:36,840 --> 00:29:39,718 When Mr Sun Yat-sen first called for revolution 381 00:29:39,880 --> 00:29:41,199 He too met one failure after another 382 00:29:41,360 --> 00:29:45,911 But he persevered and he finally succeeded 383 00:29:46,760 --> 00:29:48,273 Why? 384 00:29:48,520 --> 00:29:50,431 Because he has set the right target 385 00:29:50,600 --> 00:29:54,229 Yes, he has set the right target 386 00:29:55,200 --> 00:29:57,350 I too will persevere 387 00:29:58,240 --> 00:30:00,435 I too see that my target is right 388 00:30:00,560 --> 00:30:03,757 And I will persevere and won't change 389 00:30:08,400 --> 00:30:15,476 My only regret is that no one understands me 390 00:30:21,960 --> 00:30:23,154 You are not my par 391 00:30:29,080 --> 00:30:30,832 You two have not eaten yet 392 00:30:31,000 --> 00:30:32,831 Let me ask the kitchen to prepare you dinner 393 00:30:32,960 --> 00:30:36,919 Don't bother, I don't have the appetite 394 00:30:37,080 --> 00:30:42,279 Wing-shing, why don't you leave Foshan for the time being? 395 00:30:42,440 --> 00:30:43,873 If we can't pay up 396 00:30:44,040 --> 00:30:45,712 Those people are not easy to deal with 397 00:30:45,880 --> 00:30:49,316 Auntie, don't worry, I am working on it 398 00:30:49,600 --> 00:30:52,194 Master... Mr Cheung is here 399 00:30:52,760 --> 00:30:55,069 Ask him in Yes 400 00:30:58,000 --> 00:31:01,310 Wing-shing, you asked Yam-tong to come? 401 00:31:01,520 --> 00:31:04,592 No, but I knew he would come 402 00:31:04,760 --> 00:31:08,196 Mr lp Brother Yam-tong 403 00:31:08,840 --> 00:31:11,070 Mrs lp Uncle 404 00:31:11,360 --> 00:31:13,715 Wing-shing, how come you knew I would come? 405 00:31:13,880 --> 00:31:15,518 You see eye to eye with lp Man 406 00:31:15,640 --> 00:31:18,552 I knew when you got the letter You would come 407 00:31:18,720 --> 00:31:19,914 lp Man? 408 00:31:20,240 --> 00:31:23,994 The ideas and qualms written in the letter came from lp Man 409 00:31:24,360 --> 00:31:27,796 What letter? 410 00:31:28,040 --> 00:31:32,477 Half a month ago I got a letter from Wing-shing 411 00:31:32,920 --> 00:31:35,150 In it, she raised some qualms 412 00:31:35,320 --> 00:31:38,676 I too find things problematic after reading the letter 413 00:31:38,840 --> 00:31:41,638 Hence I am here to check things out 414 00:31:41,800 --> 00:31:45,554 But the points of concern have already been proved valid 415 00:31:45,720 --> 00:31:48,234 But you have nothing to worry about 416 00:31:48,400 --> 00:31:51,710 You have been working for the betterment of the country 417 00:31:51,880 --> 00:31:54,519 I too have vouchsafed for it 418 00:31:54,640 --> 00:31:55,914 Now that some accidents have happened 419 00:31:56,040 --> 00:31:57,632 I can't wash my hands over it 420 00:31:57,800 --> 00:32:02,157 I'll help you repay the money owed 421 00:32:04,560 --> 00:32:08,872 But... 422 00:32:09,040 --> 00:32:11,793 Auntie... 423 00:32:17,360 --> 00:32:21,353 Mr Cheung, not a moment too soon 424 00:32:21,520 --> 00:32:24,592 The money we invested in the lp family is the lifesavings of a dozen men 425 00:32:24,720 --> 00:32:26,233 You have to repay us first 426 00:32:26,360 --> 00:32:30,353 No, mine first, its $20,000 plus interest 427 00:32:30,520 --> 00:32:41,237 Mine first... we have been waiting for a long time... 428 00:32:41,440 --> 00:32:43,635 Auntie Milady 429 00:32:43,800 --> 00:32:46,997 Be quiet, shut up 430 00:32:48,040 --> 00:32:52,636 We won't owe you a cent, take your turn 431 00:32:52,760 --> 00:32:53,715 Mine is $5000 432 00:32:53,840 --> 00:32:56,479 $30,000 here, pay me first 433 00:33:04,960 --> 00:33:08,111 Mrs lp, take it easy 434 00:33:08,280 --> 00:33:11,397 Brother lp and I have done the math 435 00:33:11,560 --> 00:33:17,669 I can help keep your ancestral house and daily expenses 436 00:33:17,960 --> 00:33:22,750 But to clear all the debts 437 00:33:24,600 --> 00:33:28,309 The Sangyuan workshop has to go 438 00:33:37,160 --> 00:33:43,838 It has been our family business for generations 439 00:33:44,040 --> 00:33:47,749 But now I have lost it 440 00:33:49,600 --> 00:33:52,512 I have done no evil things 441 00:33:52,680 --> 00:33:57,993 Master and I have been working hard on it 442 00:33:59,920 --> 00:34:03,435 Now we are in this state 443 00:34:04,440 --> 00:34:07,876 What have we done wrong? 444 00:34:38,960 --> 00:34:41,349 How smart 445 00:34:41,520 --> 00:34:43,636 You are a different person 446 00:34:44,560 --> 00:34:47,279 How smart, how good-looking 447 00:34:47,440 --> 00:34:50,876 Let me have a look 448 00:34:51,080 --> 00:34:54,231 As it is said, clothes make the man 449 00:34:54,400 --> 00:34:56,516 Now you are in a suit You look totally different 450 00:34:56,680 --> 00:34:59,319 Look into the mirror and at yourself 451 00:35:00,120 --> 00:35:01,599 You are different 452 00:35:03,200 --> 00:35:05,156 It fits you 453 00:35:05,920 --> 00:35:07,319 What? 454 00:35:07,640 --> 00:35:09,232 I can't afford it 455 00:35:09,400 --> 00:35:12,949 You don't have to pay for it I am buying it for you 456 00:35:13,120 --> 00:35:14,030 Boss 457 00:35:14,240 --> 00:35:17,710 Boss, I want this suit 458 00:35:17,880 --> 00:35:20,553 But you give me a discount 459 00:35:21,000 --> 00:35:22,638 It's very reasonable already 460 00:35:22,760 --> 00:35:24,239 Come on, you want us to be your return customers 461 00:35:24,360 --> 00:35:25,076 Just say "yes" 462 00:35:25,160 --> 00:35:25,751 It really can't be done 463 00:35:25,880 --> 00:35:29,350 We'll come again 464 00:35:29,920 --> 00:35:32,912 Why are you taking it off? 465 00:35:33,040 --> 00:35:35,838 I don't like to get a gift for no reasons at all 466 00:35:36,000 --> 00:35:37,228 Let me tell you 467 00:35:37,360 --> 00:35:39,828 You'll have to earn it 468 00:35:40,000 --> 00:35:43,072 You wear it to pick up someone from the pier 469 00:35:43,240 --> 00:35:44,434 Who? 470 00:35:47,840 --> 00:35:49,193 This lady 471 00:35:50,200 --> 00:35:51,349 What's her name? 472 00:35:54,480 --> 00:35:56,596 Please give me a glass of whisky 473 00:35:58,560 --> 00:36:01,632 Wow, you're so beautiful, Jenny 474 00:36:01,880 --> 00:36:04,519 What a pity the journey is so short 475 00:36:04,680 --> 00:36:10,676 Yes, Peter, when we are in Hong Kong 476 00:36:10,840 --> 00:36:12,432 What will you do? 477 00:36:12,600 --> 00:36:18,789 Me? I've come to Hong Kong from England 478 00:36:18,880 --> 00:36:24,159 I am here to work, I am a doctor 479 00:36:24,320 --> 00:36:28,154 I am going to work at... the Peak 480 00:36:37,680 --> 00:36:42,800 The hospital here, I will work here 481 00:36:42,960 --> 00:36:43,995 Hospital 482 00:36:44,160 --> 00:36:46,674 Yes, I am a doctor 483 00:36:47,440 --> 00:36:49,590 I got it now 484 00:36:49,760 --> 00:36:54,276 You've come to Hong Kong from England to work at the Peak Hospital 485 00:36:54,480 --> 00:36:55,310 Yes 486 00:36:55,480 --> 00:36:56,276 Doctor 487 00:36:56,400 --> 00:36:59,358 Yes, oh yes, doctor 488 00:36:59,480 --> 00:37:01,835 Doctor, I love doctors 489 00:37:02,000 --> 00:37:02,910 Really? 490 00:37:04,200 --> 00:37:07,556 Peter, I know you are a romantic man 491 00:37:07,720 --> 00:37:11,679 Though we have been together for just two days 492 00:37:11,840 --> 00:37:13,876 I find that I am sick 493 00:37:14,040 --> 00:37:15,871 Love sick 494 00:37:16,000 --> 00:37:19,629 You can feel my heart No... slow down Jenny 495 00:37:19,760 --> 00:37:20,715 Please, listen to me 496 00:37:20,840 --> 00:37:25,072 Peter, you and I... marry 497 00:37:25,200 --> 00:37:30,558 No... this is not the right time and place to talk about marriage 498 00:37:30,720 --> 00:37:34,190 Peter... I love you 499 00:37:34,680 --> 00:37:38,468 Look, you are very young but my family is very traditional 500 00:37:38,640 --> 00:37:44,715 They want a girl with blonde hair blue eyes and white skin 501 00:37:44,880 --> 00:37:47,348 You don't have these 502 00:37:47,560 --> 00:37:49,073 Peter 503 00:37:50,000 --> 00:37:51,911 Who can help me to translate? 504 00:37:52,080 --> 00:37:54,275 Is there anybody going to help? 505 00:37:55,080 --> 00:37:56,229 Peter 506 00:37:56,400 --> 00:37:57,549 Nobody 507 00:37:59,880 --> 00:38:04,908 Well, look, I'll go to ask my grandma at home 508 00:38:05,080 --> 00:38:08,038 And if she's OK with it 509 00:38:08,160 --> 00:38:08,831 I will come back 510 00:38:08,960 --> 00:38:10,234 You don't move 511 00:38:11,320 --> 00:38:17,759 Peter... I love you 512 00:38:17,920 --> 00:38:19,751 Peter... 513 00:38:27,400 --> 00:38:33,077 Here... this way... It's been a while... 514 00:38:33,240 --> 00:38:35,356 Peter... 515 00:38:36,760 --> 00:38:44,519 Peter... come out 516 00:38:45,480 --> 00:38:47,914 Peter, come out 517 00:38:48,080 --> 00:38:49,308 Or I'll kill myself 518 00:38:49,480 --> 00:38:56,113 Miss... is this you? Come out... Peter, come out 519 00:38:56,280 --> 00:38:58,555 Miss Peter 520 00:38:58,720 --> 00:39:00,995 Miss, I am... 521 00:39:01,160 --> 00:39:05,312 He's so heartless 522 00:39:08,200 --> 00:39:11,954 You alright? What are you doing? 523 00:39:12,120 --> 00:39:13,439 I have taken poison to kill myself 524 00:39:13,560 --> 00:39:17,155 I am dying Take me to hospital... 525 00:39:17,360 --> 00:39:18,509 Hospital? 526 00:39:19,000 --> 00:39:20,353 Is there a hospital nearby? 527 00:39:20,480 --> 00:39:22,710 There's a company clinic over there 528 00:39:23,320 --> 00:39:26,790 I am not going to a clinic I want to go to the Peak Hospital 529 00:39:26,960 --> 00:39:28,757 But it is far away, you can't make it 530 00:39:28,920 --> 00:39:31,559 If I am going to die, I have to die there 531 00:39:31,680 --> 00:39:34,513 Hey, how to go to the Peak Hospital? 532 00:39:34,680 --> 00:39:37,513 Walk straight ahead for half an hour 533 00:39:39,040 --> 00:39:42,191 Alright, come on 534 00:40:14,440 --> 00:40:19,036 Title deeds... where are you? 535 00:40:23,640 --> 00:40:30,432 No deeds... 536 00:40:43,280 --> 00:40:46,511 Deeds... 537 00:40:46,840 --> 00:40:48,876 An heir keeping a low profile 538 00:40:49,000 --> 00:40:51,150 Here you are 539 00:40:51,320 --> 00:40:54,118 Let me see how many houses you have 540 00:40:54,480 --> 00:40:58,439 I am going to be rich... 541 00:41:02,960 --> 00:41:10,799 Wing-shing... 542 00:41:11,200 --> 00:41:13,031 What does it mean? 543 00:41:13,400 --> 00:41:14,719 Mental 544 00:41:16,520 --> 00:41:18,272 Where are the title deeds? 545 00:41:24,400 --> 00:41:29,155 Rascal Fat Leung, you fooled me? 546 00:41:35,280 --> 00:41:37,396 Hey, help... 547 00:41:37,520 --> 00:41:40,273 Halt, no Chinese allowed 548 00:41:40,400 --> 00:41:42,630 It's about a life, how can you be so heartless? 549 00:41:42,720 --> 00:41:46,793 Go away... 550 00:41:46,920 --> 00:41:48,148 We'll go somewhere else 551 00:41:48,320 --> 00:41:50,470 No, I am dying 552 00:41:50,600 --> 00:41:53,558 Only they have the cure for it 553 00:41:57,720 --> 00:41:58,869 Halt... 554 00:41:59,000 --> 00:42:00,831 Hey, stop... 38053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.