All language subtitles for IP.Man.mHD.E014.English-Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:06,434 You are the Wing Chun successor 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,630 The martial arts school is for you 3 00:00:09,560 --> 00:00:10,356 I'll call you Dad 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,351 You pass me Wing Chun 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,149 No way 6 00:00:15,320 --> 00:00:16,639 No way? 7 00:00:16,840 --> 00:00:19,229 I won't say "yes" to it 8 00:00:19,400 --> 00:00:20,435 You have to 9 00:00:20,720 --> 00:00:22,392 Take the plaque down, now! 10 00:00:22,560 --> 00:00:24,152 Over my dead body! 11 00:00:26,240 --> 00:00:27,992 You... stray dog 12 00:00:28,200 --> 00:00:29,349 You are not worthy for Wing Chun 13 00:00:29,520 --> 00:00:30,509 You cripple 14 00:00:55,240 --> 00:00:58,676 Wing Chun will never be taught to men like you 15 00:01:06,640 --> 00:01:09,677 I'll have to take lp Man as disciple 16 00:01:09,840 --> 00:01:12,070 It's the only way to put a stop to you 17 00:01:18,240 --> 00:01:20,470 Mentor... 18 00:01:25,560 --> 00:01:31,192 I am your son. I am your son! 19 00:02:00,080 --> 00:02:03,311 I'll let you old fool off this time 20 00:02:05,680 --> 00:02:06,556 lp's Mansion 21 00:02:06,680 --> 00:02:08,910 Young Master, Master Chan wants you 22 00:02:09,960 --> 00:02:14,033 Master Chan, what happened? 23 00:02:14,200 --> 00:02:15,110 Come with me 24 00:02:15,360 --> 00:02:16,509 What happened? 25 00:02:16,680 --> 00:02:17,999 Don't ask, just come with me 26 00:02:21,280 --> 00:02:22,872 Sanyuan Town Pier 27 00:03:15,600 --> 00:03:20,958 It's you? It really is you? 28 00:03:24,400 --> 00:03:26,630 You are not Cashier Chan 29 00:03:26,800 --> 00:03:29,189 You are Chan Wah-shun 30 00:03:29,800 --> 00:03:32,268 You are finally back 31 00:03:32,400 --> 00:03:36,791 I am back, I am back to see Mentor 32 00:03:38,880 --> 00:03:41,394 It has been so many years 33 00:03:41,560 --> 00:03:45,553 Mentor has missed you all the time 34 00:03:46,280 --> 00:03:48,555 Please... 35 00:03:49,400 --> 00:03:50,799 This way 36 00:04:26,040 --> 00:04:29,430 Mr Tsan, Chan Wah-shun's here to see you 37 00:04:48,120 --> 00:04:53,433 Late Mentor Leung Tsan, Esq. RIP 38 00:04:53,720 --> 00:04:56,473 Tsan Sang Tong Herbal Shop 39 00:05:09,960 --> 00:05:18,277 lp Man, this is my mentor Mr Tsan of Foshan 40 00:05:44,640 --> 00:05:48,269 Mentor... when he was eighteen 41 00:05:48,480 --> 00:05:51,756 he became the disciple of Leung Yee-tai of the Red Boat Opera Troupe 42 00:05:51,920 --> 00:05:55,549 He later became the disciple of Wing Chun successor Wong Wah-bo 43 00:05:55,720 --> 00:05:59,156 He became the grandmaster after years of cultivation 44 00:05:59,240 --> 00:06:01,037 Wing Chun school, the threshold for acceptance is high 45 00:06:01,200 --> 00:06:02,394 That for graduation is even higher 46 00:06:02,600 --> 00:06:08,789 The assessment includes character physique and aptitude for martial arts 47 00:06:10,680 --> 00:06:13,114 Moreover, it's one-to-one mentoring 48 00:06:13,280 --> 00:06:17,512 I have to abide to it and take one disciple only 49 00:06:19,800 --> 00:06:24,112 Mentor, I have decided to take lp Man as my disciple 50 00:06:25,040 --> 00:06:26,359 Master Chan, no 51 00:06:27,960 --> 00:06:31,157 But you have been begging for it 52 00:06:31,640 --> 00:06:34,154 I am sorry, I can't 53 00:06:34,320 --> 00:06:35,355 Why? 54 00:06:36,920 --> 00:06:39,480 Because of Zi, he's your son 55 00:06:40,280 --> 00:06:41,952 You've learnt about it? 56 00:06:42,760 --> 00:06:47,117 That night you went into the pond to retrieve the dollars one by one 57 00:06:47,560 --> 00:06:49,676 You wouldn't let me help you 58 00:06:49,840 --> 00:06:53,355 You said you were doing it for the most important person of your life 59 00:06:53,520 --> 00:06:57,638 Then I realised he's your son 60 00:07:00,360 --> 00:07:03,989 lp Man, I'll take you as my disciple 61 00:07:04,160 --> 00:07:06,071 It's for Zi's sake 62 00:07:06,880 --> 00:07:09,713 What has happened between you two? 63 00:07:09,880 --> 00:07:13,316 Why does he go mad every time he sees you? 64 00:07:13,520 --> 00:07:15,909 When I mentioned Wing Chun he would even beat me 65 00:07:16,120 --> 00:07:17,712 What has made him so mad? 66 00:07:23,720 --> 00:07:26,792 Mentor, that old fool dared to take our plaque down 67 00:07:26,960 --> 00:07:28,279 I broke his head 68 00:07:28,440 --> 00:07:29,998 Mentor, look 69 00:07:32,480 --> 00:07:33,833 Mentor 70 00:07:51,560 --> 00:07:53,994 Do you know he's my dad? 71 00:07:54,160 --> 00:07:57,550 You hit my dad, you hit my dad! 72 00:08:08,160 --> 00:08:09,798 Do you believe it? 73 00:08:09,960 --> 00:08:14,078 I used to be as violent as Zi 74 00:08:14,240 --> 00:08:16,037 With Mr Tsan's passing away 75 00:08:16,200 --> 00:08:18,270 there's no one to stop me 76 00:08:18,440 --> 00:08:20,271 I beat others into a pulp every time 77 00:08:21,560 --> 00:08:23,391 Dad, go for it! 78 00:08:30,280 --> 00:08:37,675 Mentor... 79 00:08:44,880 --> 00:08:48,998 I didn't expect that Zi would smile when he saw people spitting blood 80 00:08:49,560 --> 00:08:51,949 He could be more violent then I was 81 00:09:05,920 --> 00:09:08,912 You said this wooden dummy was mine 82 00:09:09,080 --> 00:09:12,231 It spells your doom, go away 83 00:09:18,760 --> 00:09:25,632 I hate you... I hate you... 84 00:09:33,760 --> 00:09:37,514 One day, I came to this place 85 00:09:37,680 --> 00:09:38,795 I then made up my mind 86 00:09:38,960 --> 00:09:41,793 I would become Cashier Chan an ordinary man 87 00:09:42,000 --> 00:09:45,072 I would make my living through money changing 88 00:09:48,600 --> 00:09:53,549 lp Man, kung fu is a double-edged sword 89 00:09:53,720 --> 00:09:57,110 It could bring you glory It too could bring you trouble 90 00:09:57,280 --> 00:10:03,116 If a violent man, a bad man gets to know kung fu 91 00:10:03,280 --> 00:10:07,432 It can bring catastrophic consequences 92 00:10:07,600 --> 00:10:09,192 I killed a man that day 93 00:10:09,360 --> 00:10:11,078 What if I was the one killed? 94 00:10:11,240 --> 00:10:14,596 Zi would have become an orphan 95 00:10:15,360 --> 00:10:20,514 The consequence is too dire for me 96 00:10:20,920 --> 00:10:25,311 How come you and Zi got separated for so many years? 97 00:10:46,440 --> 00:10:52,754 It was my fault, I'd never lost a fight 98 00:10:52,960 --> 00:10:56,077 Zi thought he had an invincible dad 99 00:10:56,240 --> 00:11:00,392 To make him see otherwise, I refused to show my martial artistry anymore 100 00:11:01,320 --> 00:11:04,153 He couldn't accept this fact 101 00:11:04,920 --> 00:11:07,559 He wanted me to be as powerful as before 102 00:11:07,960 --> 00:11:13,956 He tried every means to make me teach him kung fu 103 00:11:14,440 --> 00:11:15,953 But I didn't bother with him 104 00:11:16,160 --> 00:11:19,709 I wouldn't agree no matter what he did 105 00:11:20,720 --> 00:11:26,352 Hence our relationship deteriorated fast 106 00:11:26,720 --> 00:11:30,349 We wouldn't speak to each other for months 107 00:12:03,680 --> 00:12:04,874 Zi 108 00:12:05,040 --> 00:12:11,354 Dad, beat him... Dad, beat him... 109 00:12:11,440 --> 00:12:13,590 Don't bother with him let me take you to a doctor 110 00:12:13,720 --> 00:12:14,789 Don't bother with him 111 00:12:15,920 --> 00:12:16,955 Come on, carry on 112 00:12:17,120 --> 00:12:18,235 Coward 113 00:12:26,360 --> 00:12:29,113 Dad... 114 00:12:29,280 --> 00:12:31,748 Zi, you are back, good 115 00:12:33,800 --> 00:12:35,153 I am crippled 116 00:12:35,320 --> 00:12:36,673 Will you teach me kung fu now? 117 00:12:36,800 --> 00:12:38,950 I want revenge, I want to break his leg 118 00:12:39,080 --> 00:12:40,638 Zi, no revenge 119 00:12:40,800 --> 00:12:43,951 We father and son can live a peaceful life 120 00:12:44,120 --> 00:12:44,836 Please 121 00:12:45,000 --> 00:12:48,629 You teach me, you teach me 122 00:12:48,800 --> 00:12:50,438 I won't teach you 123 00:12:51,160 --> 00:12:54,516 I'll teach no one till I die 124 00:12:55,040 --> 00:12:58,430 Chan Wah-shun, you owe me a leg 125 00:12:58,600 --> 00:13:00,397 If you pass your martial artistry to anyone else 126 00:13:00,560 --> 00:13:02,835 You'll have to repay me my leg 127 00:13:03,680 --> 00:13:04,635 Zi 128 00:13:04,720 --> 00:13:06,995 Go away... 129 00:13:07,240 --> 00:13:08,639 Come over and I'll kill myself 130 00:13:08,840 --> 00:13:10,273 Don't you come over... 131 00:13:10,440 --> 00:13:11,919 Zi, please 132 00:13:12,080 --> 00:13:12,751 Don't you come over 133 00:13:12,920 --> 00:13:17,675 Don't do this to yourself, please 134 00:13:23,440 --> 00:13:29,197 It's a rusty nail and so Zi was crippled 135 00:13:29,440 --> 00:13:35,709 He went away afterwards and never came back 136 00:13:36,160 --> 00:13:38,594 I had been looking for him for six years 137 00:13:39,960 --> 00:13:42,918 I knew he loved martial arts 138 00:13:43,480 --> 00:13:46,358 So I thought if he's still alive 139 00:13:46,520 --> 00:13:49,398 He wouldn't miss the martial arts convention 140 00:13:49,600 --> 00:13:54,310 My prayer was answered and there he was 141 00:13:56,640 --> 00:13:59,029 I don't blame him 142 00:13:59,200 --> 00:14:02,510 It's me, I am a total failure as a dad 143 00:14:02,680 --> 00:14:05,194 Why wouldn't you step in? 144 00:14:05,400 --> 00:14:08,392 Like what you said in the ring in Canton 145 00:14:08,600 --> 00:14:11,160 Even if you killed Tseung Sing what would it do? 146 00:14:11,240 --> 00:14:12,878 It couldn't get your mentor the mobility of his limbs back 147 00:14:13,040 --> 00:14:15,235 It couldn't get Zi his leg back 148 00:14:17,680 --> 00:14:25,155 Did you know he went to Tseung Sing after the combat to cripple him? 149 00:14:30,480 --> 00:14:33,870 Five Northern Tigers? Big deal 150 00:14:34,560 --> 00:14:36,391 Kid, don't go 151 00:14:37,120 --> 00:14:38,553 Go, get his back 152 00:14:44,040 --> 00:14:45,189 Halt 153 00:14:51,880 --> 00:14:53,154 Halt 154 00:15:01,840 --> 00:15:03,432 Who are you? 155 00:15:03,640 --> 00:15:05,232 Let me tell you 156 00:15:05,400 --> 00:15:08,233 lp Man is not the only one in the South that can defeat you 157 00:15:29,240 --> 00:15:31,310 You too know Wing Chun? 158 00:15:51,400 --> 00:15:52,628 Stop! 159 00:15:54,320 --> 00:15:56,276 Young man, take it easy 160 00:15:56,600 --> 00:16:00,036 My name is Zi, remember my name 161 00:16:00,600 --> 00:16:03,114 I too can defeat you 162 00:16:59,880 --> 00:17:01,359 Leave me alone 163 00:17:09,320 --> 00:17:15,475 Halt! Stop it 164 00:17:16,680 --> 00:17:18,238 I lost and that's it 165 00:17:18,360 --> 00:17:21,670 Sir, may I know your name? 166 00:17:21,880 --> 00:17:24,917 A nobody, it's not worth knowing 167 00:17:25,120 --> 00:17:27,156 Tseung Sing, just go 168 00:17:28,760 --> 00:17:29,875 Let's go 169 00:17:30,040 --> 00:17:34,591 Don't go... 170 00:17:38,320 --> 00:17:41,551 I want to kill them... 171 00:17:44,160 --> 00:17:45,991 Why did you fight him? 172 00:17:47,480 --> 00:17:50,711 Don't think only lp Man can pick up your kung fu 173 00:17:51,080 --> 00:17:55,756 I just picked up a few moves and I could beat Tseung Sing 174 00:17:56,480 --> 00:17:58,118 But what for? 175 00:18:01,040 --> 00:18:02,871 I want you to know 176 00:18:03,040 --> 00:18:06,396 Your son is not useless 177 00:18:19,440 --> 00:18:22,955 You... why did you break his arm? 178 00:18:26,200 --> 00:18:28,191 What he did to others 179 00:18:28,360 --> 00:18:30,316 I'd repay him ten times 180 00:18:31,040 --> 00:18:31,711 Where are you going? 181 00:18:31,880 --> 00:18:33,438 You don't have to care 182 00:18:34,440 --> 00:18:36,237 If you follow me 183 00:18:36,480 --> 00:18:40,598 Only one of us will be left standing 184 00:18:44,840 --> 00:18:47,991 We martial arts practitioners are bound to have physical contacts 185 00:18:48,120 --> 00:18:50,429 We're bound to have winners and losers and to get injured 186 00:18:50,600 --> 00:18:53,558 If you insist on paying others ten times the injuries inflicted 187 00:18:53,720 --> 00:18:58,430 If others do likewise to you And so on and forth 188 00:18:58,640 --> 00:19:00,915 It means no one will have peace 189 00:19:02,080 --> 00:19:06,915 Zi is too short-tempered, too opinionated 190 00:19:07,080 --> 00:19:08,991 He's too violent 191 00:19:09,160 --> 00:19:11,037 If I teach him Wing Chun 192 00:19:11,240 --> 00:19:12,639 Then it's against our school's teaching 193 00:19:12,800 --> 00:19:14,677 It's doing the world a disservice 194 00:19:16,080 --> 00:19:19,959 But you promised him you would take no one as disciple 195 00:19:27,240 --> 00:19:30,312 lp Man, I watched you growing up 196 00:19:30,520 --> 00:19:35,150 Nothing has escaped me 197 00:19:35,320 --> 00:19:36,878 I have seen my share of good people 198 00:19:37,080 --> 00:19:40,152 But few are as compassionate as you are 199 00:19:40,680 --> 00:19:45,231 I've seen no other kid like you 200 00:19:45,400 --> 00:19:48,756 If Wing Chun has to have a successor 201 00:19:48,920 --> 00:19:51,593 It has to be you 202 00:19:56,640 --> 00:19:58,153 Master Chan, I am sorry 203 00:19:58,320 --> 00:19:59,514 Why not? 204 00:20:00,320 --> 00:20:03,596 You want me as disciple I really appreciate it 205 00:20:03,760 --> 00:20:06,354 But I can't say "yes", I am sorry 206 00:20:06,680 --> 00:20:09,148 Because of Zi? 207 00:20:09,680 --> 00:20:11,113 Yes 208 00:20:12,960 --> 00:20:16,430 lp Man, you still don't get it? 209 00:20:16,600 --> 00:20:18,875 Your picking up Wing Chun will be for Zi 210 00:20:19,800 --> 00:20:24,351 For Zi? You want me to pass it to him? 211 00:20:24,520 --> 00:20:33,076 On the contrary, you have to swear that you will not pass it to Zi afterwards 212 00:20:33,240 --> 00:20:35,435 I can wait, I'll give you time 213 00:20:35,600 --> 00:20:36,999 You'll understand in time 214 00:20:37,800 --> 00:20:39,677 Wing-shing and I are going to France 215 00:20:39,840 --> 00:20:42,912 I'll think about it in this window 216 00:20:43,240 --> 00:20:46,152 You take care, wait for me to come back 217 00:21:19,840 --> 00:21:25,358 Mentor... 218 00:21:29,520 --> 00:21:31,954 Mentor... what are you doing? 219 00:21:32,280 --> 00:21:37,354 Mentor... 220 00:21:45,080 --> 00:22:01,668 Mentor... no... 221 00:22:08,200 --> 00:22:12,193 Mentor... no... 222 00:22:14,160 --> 00:22:21,271 Mentor... 223 00:22:23,160 --> 00:22:24,195 Mentor... 224 00:22:25,680 --> 00:22:27,398 Mentor... 225 00:22:29,800 --> 00:22:32,268 Mentor... what are you doing? 226 00:22:34,280 --> 00:22:38,159 Mentor... 227 00:23:01,720 --> 00:23:07,795 Mentor... 228 00:23:26,800 --> 00:23:30,031 You won't teach me Wing Chun 229 00:23:32,720 --> 00:23:36,269 It's because I am a cripple 230 00:23:44,080 --> 00:23:46,071 Let me burn my leg then 231 00:23:46,640 --> 00:23:48,915 You satisfied now? 232 00:25:04,840 --> 00:25:06,319 Fire... 233 00:25:06,480 --> 00:25:08,948 Mentor... no... 234 00:25:09,120 --> 00:25:11,076 Put out the fire... 235 00:25:11,240 --> 00:25:12,355 Ip Man, be quick 236 00:25:12,520 --> 00:25:14,954 My mentor is inside, save him 237 00:25:15,560 --> 00:25:21,635 Zi Mentor 238 00:25:35,720 --> 00:25:38,314 Zi... hang in there 239 00:25:39,600 --> 00:25:42,114 Come on, let's go 240 00:26:03,680 --> 00:26:06,911 Doctor, how's my friend? 241 00:26:07,120 --> 00:26:09,839 It's very serious, I don't know if he can keep his life 242 00:26:10,000 --> 00:26:11,115 He has to stay here for observation 243 00:26:11,280 --> 00:26:13,191 Doctor, you have to save him 244 00:26:13,360 --> 00:26:15,396 The lp family will bear the cost 245 00:26:15,560 --> 00:26:18,154 lp Man, don't worry, we'll do our best 246 00:26:23,160 --> 00:26:24,673 Master Chan, you keep an eye on him 247 00:26:24,840 --> 00:26:26,068 I have to go out 248 00:26:29,120 --> 00:26:34,194 Miss, are you getting on board or not? 249 00:26:34,360 --> 00:26:35,839 Please wait a bit longer 250 00:26:36,120 --> 00:26:37,951 We have waited for more than ten minutes 251 00:26:38,120 --> 00:26:40,076 I am sorry, please wait a bit longer 252 00:26:40,240 --> 00:26:41,229 He will come 253 00:26:41,400 --> 00:26:42,719 Don't waste our time 254 00:26:42,880 --> 00:26:44,472 Night sailing is dangerous 255 00:26:44,640 --> 00:26:46,517 Miss, your man is coming 256 00:26:48,480 --> 00:26:50,277 Good you are still here? 257 00:26:51,080 --> 00:26:52,354 Where's your luggage? 258 00:26:52,520 --> 00:26:53,748 We are sailing 259 00:26:53,920 --> 00:26:55,956 I can't go with you for the time being 260 00:26:57,400 --> 00:26:59,118 You got into a fight again? 261 00:26:59,440 --> 00:27:01,078 No 262 00:27:01,480 --> 00:27:03,516 Alright, I'm going 263 00:27:05,520 --> 00:27:06,873 I am sorry 264 00:27:07,040 --> 00:27:09,474 Go away, give way 265 00:27:09,640 --> 00:27:10,390 Wing-shing, I am sorry 266 00:27:10,560 --> 00:27:12,039 But I can't leave now 267 00:27:27,720 --> 00:27:29,073 Zi is in trouble 268 00:27:30,720 --> 00:27:32,153 What happened? 269 00:27:32,480 --> 00:27:34,357 He's injured 270 00:27:34,840 --> 00:27:38,310 Fight, fight, what's the point of getting into fights? 271 00:27:38,480 --> 00:27:40,948 That's what you're doing then what you're doing now and what you'll do 272 00:27:41,080 --> 00:27:42,911 Wing-shing, it's not a fight, hear me out 273 00:27:43,080 --> 00:27:45,071 Spare me your explanation I don't want to hear it 274 00:27:45,240 --> 00:27:47,993 You can go now, you can go 275 00:27:50,200 --> 00:27:52,794 Wing-shing... 276 00:27:54,200 --> 00:27:55,838 I was told you had checked out 277 00:27:55,960 --> 00:27:57,279 I thought you were gone 278 00:27:57,440 --> 00:27:59,158 I should have been gone 279 00:27:59,960 --> 00:28:01,075 Where to? 280 00:28:01,360 --> 00:28:02,429 Brother Ching-shan 281 00:28:02,600 --> 00:28:04,272 Wing-shing and I were going to France 282 00:28:11,400 --> 00:28:15,951 It's so important, but I was not told You have me in your heart or not? 283 00:28:20,640 --> 00:28:22,039 Just kidding 284 00:28:22,280 --> 00:28:24,271 lp Man, don't get mad 285 00:28:25,000 --> 00:28:27,309 But really, it's so important, but you two... 286 00:28:27,440 --> 00:28:29,112 Wing-shing, I have to go 287 00:28:29,280 --> 00:28:30,679 I really am sorry for what happened 288 00:28:33,760 --> 00:28:35,830 Zi is seriously injured, he's in hospital 289 00:28:48,440 --> 00:28:49,190 Go away... 290 00:28:49,360 --> 00:28:51,874 Alright... 291 00:28:56,120 --> 00:28:56,677 Be still 292 00:28:56,800 --> 00:28:57,869 Who saved me? 293 00:28:58,000 --> 00:28:59,194 Be still, don't move... don't move 294 00:28:59,360 --> 00:29:00,839 Let me go... 295 00:29:00,960 --> 00:29:01,676 Zi 296 00:29:01,800 --> 00:29:02,550 Please hold him for me 297 00:29:02,720 --> 00:29:08,352 lp Man, did you save me? Why? Why did you save me? 298 00:29:18,320 --> 00:29:19,435 Hey 299 00:29:19,560 --> 00:29:21,118 What are you doing? 300 00:29:22,000 --> 00:29:23,911 Zi, what are you doing? 301 00:29:24,360 --> 00:29:25,509 Stop it 302 00:29:25,680 --> 00:29:26,999 Tell him to go away... go away 303 00:29:27,160 --> 00:29:27,990 Zi, don't 304 00:29:28,200 --> 00:29:29,474 Stop it! Stop it! 305 00:29:29,600 --> 00:29:32,068 Stop it! I go... I go... 306 00:29:32,240 --> 00:29:34,629 Zi, stop it! 307 00:29:34,760 --> 00:29:36,716 Get out... get out 308 00:29:38,320 --> 00:29:39,514 Alright, now calm down... 309 00:29:39,640 --> 00:29:41,073 Zi 310 00:29:41,240 --> 00:29:43,800 It's alright now... 311 00:31:44,400 --> 00:31:45,674 It's you 312 00:31:46,240 --> 00:31:47,468 You asleep? 313 00:31:48,000 --> 00:31:49,513 I've gone to bed 314 00:31:50,320 --> 00:31:53,596 I am sorry, let's leave it for tomorrow 315 00:31:54,000 --> 00:31:56,798 You... what is it? 316 00:32:01,800 --> 00:32:05,918 Actually I know why lp Man wouldn't go to France with you 317 00:32:06,200 --> 00:32:10,512 But I... am struggling whether I should tell you about it 318 00:32:10,680 --> 00:32:12,352 Why? 319 00:32:12,640 --> 00:32:14,870 It's better not to know about it 320 00:32:15,040 --> 00:32:16,314 Why? 321 00:32:17,480 --> 00:32:21,359 I am worried that you think that I... 322 00:32:21,520 --> 00:32:23,351 I'll make my own judgment 323 00:32:25,240 --> 00:32:27,390 Actually it's simple 324 00:32:29,400 --> 00:32:32,597 lp Man wanted Chan Wah-shun to take him as his disciple 325 00:32:32,920 --> 00:32:35,957 He would become Wing Chun's sole successor 326 00:32:36,120 --> 00:32:38,634 But Zi is Chan Wah-shun's only son 327 00:32:38,800 --> 00:32:41,678 He's more qualified to be the successor 328 00:32:42,280 --> 00:32:46,114 But Chan Wah-shun wanted to take lp Man as his disciple instead 329 00:32:46,280 --> 00:32:48,953 Hence Zi was very mad 330 00:32:49,120 --> 00:32:51,429 We know Zi is not lp Man's par 331 00:32:51,600 --> 00:32:56,435 Hence he locked himself in the martial arts school and set himself on fire 332 00:32:57,040 --> 00:32:58,712 lp Man wouldn't go with you 333 00:32:58,880 --> 00:33:01,713 Because he wanted to cover it up 334 00:33:02,440 --> 00:33:05,671 You know he cares about how others see him 335 00:33:05,840 --> 00:33:09,913 He didn't want to leave a bad name behind 336 00:33:12,480 --> 00:33:15,153 Of course you shouldn't just hear my side of the story 337 00:33:15,320 --> 00:33:17,276 You can ask him tomorrow 338 00:33:17,880 --> 00:33:19,108 I will 339 00:33:20,560 --> 00:33:23,358 Then get some rest 340 00:33:40,840 --> 00:33:42,398 Uncle 341 00:33:42,560 --> 00:33:45,358 Something happened to him? 342 00:33:45,520 --> 00:33:46,396 It's cold at night 343 00:33:46,480 --> 00:33:47,549 I've got you a jacket 344 00:33:48,360 --> 00:33:49,315 Thank you 345 00:34:31,320 --> 00:34:33,276 Take it easy 346 00:34:33,440 --> 00:34:34,998 Nurse Kam... 347 00:34:44,080 --> 00:34:46,548 Ip Man... 348 00:34:47,320 --> 00:34:49,470 I've made some congee, have some 349 00:34:49,640 --> 00:34:50,595 No, thanks 350 00:34:50,720 --> 00:34:55,271 You go get a nap, let me watch Zi 351 00:34:55,400 --> 00:34:56,879 If he wakes up... 352 00:34:57,040 --> 00:35:00,157 Don't worry... he has to wake up sooner or later 353 00:35:00,320 --> 00:35:01,594 We have to face it sooner or later 354 00:35:01,720 --> 00:35:03,472 I am his dad after all 355 00:35:03,640 --> 00:35:08,668 You can go, come on, don't worry 356 00:35:11,880 --> 00:35:15,759 Just go, come on 357 00:35:19,960 --> 00:35:21,359 lp's Mansion 358 00:35:22,000 --> 00:35:24,150 You have not slept the whole night? 359 00:35:24,800 --> 00:35:26,711 You got me worried 360 00:35:32,760 --> 00:35:38,437 She is still mad, go pacify her 361 00:37:24,720 --> 00:37:27,280 You gave Chan Wah-shun a pipe with an emerald mouthpiece? 362 00:37:27,440 --> 00:37:28,429 Yes 363 00:37:28,600 --> 00:37:30,556 You wanted to learn Wing Chun from him? 364 00:37:30,760 --> 00:37:31,749 Yes 365 00:37:31,920 --> 00:37:34,354 Wing Chun is taught to one disciple only You mean to devote your life to it? 366 00:37:34,520 --> 00:37:35,589 Yes 367 00:37:39,920 --> 00:37:41,592 I meant to go 368 00:37:41,880 --> 00:37:47,034 But I went past your room and saw that you had been studying hard 369 00:37:47,200 --> 00:37:49,111 Hence I chose to stay 370 00:37:49,520 --> 00:37:52,114 Could you tell me it's a mistake? 371 00:37:52,320 --> 00:37:54,390 I was mistaken about your choice? 372 00:37:56,880 --> 00:38:01,829 Wing-shing, I see eye to eye with you and I don't 373 00:38:02,000 --> 00:38:04,798 I too desire the beautiful 374 00:38:04,960 --> 00:38:08,509 I too want China to catch up with the world 375 00:38:09,120 --> 00:38:11,395 I've read every book you brought me 376 00:38:11,600 --> 00:38:13,636 I am working hard on the answers 377 00:38:13,760 --> 00:38:16,877 I too want to go see the world with you 378 00:38:17,040 --> 00:38:18,917 To find answers to my questions 379 00:38:19,080 --> 00:38:20,593 We don't see eye to eye 380 00:38:20,760 --> 00:38:22,876 Because you still want to choose kung fu 381 00:38:23,240 --> 00:38:26,038 Kung fu really is so important to you? 382 00:38:26,560 --> 00:38:28,949 If a girl loves you very much 383 00:38:29,120 --> 00:38:30,758 You will choose her or kung fu? 384 00:38:30,920 --> 00:38:32,114 I want you 385 00:38:39,040 --> 00:38:40,996 You are the most important to me 386 00:38:45,680 --> 00:38:48,148 Not that I oppose to your practising kung fu 387 00:38:48,360 --> 00:38:51,670 But I want you to be a man of conviction 388 00:38:51,840 --> 00:38:55,150 A man of ideas and a man whose eyes are on the big things 389 00:38:56,200 --> 00:38:59,397 Wing-shing, give me several days 390 00:38:59,680 --> 00:39:03,150 Once Zi has calmed down and is doing better 391 00:39:03,280 --> 00:39:04,872 We'll then go to France 392 00:39:05,080 --> 00:39:08,789 We'll go see the world together, alright? 393 00:39:11,320 --> 00:39:14,915 Alright, I'll wait for you 26769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.