Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:06,434
You are the Wing Chun successor
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,630
The martial arts school is for you
3
00:00:09,560 --> 00:00:10,356
I'll call you Dad
4
00:00:10,520 --> 00:00:12,351
You pass me Wing Chun
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,149
No way
6
00:00:15,320 --> 00:00:16,639
No way?
7
00:00:16,840 --> 00:00:19,229
I won't say "yes" to it
8
00:00:19,400 --> 00:00:20,435
You have to
9
00:00:20,720 --> 00:00:22,392
Take the plaque down, now!
10
00:00:22,560 --> 00:00:24,152
Over my dead body!
11
00:00:26,240 --> 00:00:27,992
You... stray dog
12
00:00:28,200 --> 00:00:29,349
You are not worthy for Wing Chun
13
00:00:29,520 --> 00:00:30,509
You cripple
14
00:00:55,240 --> 00:00:58,676
Wing Chun will never be taught
to men like you
15
00:01:06,640 --> 00:01:09,677
I'll have to take lp Man as disciple
16
00:01:09,840 --> 00:01:12,070
It's the only way to put a stop to you
17
00:01:18,240 --> 00:01:20,470
Mentor...
18
00:01:25,560 --> 00:01:31,192
I am your son. I am your son!
19
00:02:00,080 --> 00:02:03,311
I'll let you old fool off this time
20
00:02:05,680 --> 00:02:06,556
lp's Mansion
21
00:02:06,680 --> 00:02:08,910
Young Master, Master Chan wants you
22
00:02:09,960 --> 00:02:14,033
Master Chan, what happened?
23
00:02:14,200 --> 00:02:15,110
Come with me
24
00:02:15,360 --> 00:02:16,509
What happened?
25
00:02:16,680 --> 00:02:17,999
Don't ask, just come with me
26
00:02:21,280 --> 00:02:22,872
Sanyuan Town Pier
27
00:03:15,600 --> 00:03:20,958
It's you? It really is you?
28
00:03:24,400 --> 00:03:26,630
You are not Cashier Chan
29
00:03:26,800 --> 00:03:29,189
You are Chan Wah-shun
30
00:03:29,800 --> 00:03:32,268
You are finally back
31
00:03:32,400 --> 00:03:36,791
I am back, I am back to see Mentor
32
00:03:38,880 --> 00:03:41,394
It has been so many years
33
00:03:41,560 --> 00:03:45,553
Mentor has missed you all the time
34
00:03:46,280 --> 00:03:48,555
Please...
35
00:03:49,400 --> 00:03:50,799
This way
36
00:04:26,040 --> 00:04:29,430
Mr Tsan, Chan Wah-shun's here to see you
37
00:04:48,120 --> 00:04:53,433
Late Mentor Leung Tsan, Esq. RIP
38
00:04:53,720 --> 00:04:56,473
Tsan Sang Tong Herbal Shop
39
00:05:09,960 --> 00:05:18,277
lp Man, this is my mentor
Mr Tsan of Foshan
40
00:05:44,640 --> 00:05:48,269
Mentor... when he was eighteen
41
00:05:48,480 --> 00:05:51,756
he became the disciple of Leung Yee-tai
of the Red Boat Opera Troupe
42
00:05:51,920 --> 00:05:55,549
He later became the disciple
of Wing Chun successor Wong Wah-bo
43
00:05:55,720 --> 00:05:59,156
He became the grandmaster
after years of cultivation
44
00:05:59,240 --> 00:06:01,037
Wing Chun school, the threshold
for acceptance is high
45
00:06:01,200 --> 00:06:02,394
That for graduation is even higher
46
00:06:02,600 --> 00:06:08,789
The assessment includes character
physique and aptitude for martial arts
47
00:06:10,680 --> 00:06:13,114
Moreover, it's one-to-one mentoring
48
00:06:13,280 --> 00:06:17,512
I have to abide to it and
take one disciple only
49
00:06:19,800 --> 00:06:24,112
Mentor, I have decided to take
lp Man as my disciple
50
00:06:25,040 --> 00:06:26,359
Master Chan, no
51
00:06:27,960 --> 00:06:31,157
But you have been begging for it
52
00:06:31,640 --> 00:06:34,154
I am sorry, I can't
53
00:06:34,320 --> 00:06:35,355
Why?
54
00:06:36,920 --> 00:06:39,480
Because of Zi, he's your son
55
00:06:40,280 --> 00:06:41,952
You've learnt about it?
56
00:06:42,760 --> 00:06:47,117
That night you went into the pond
to retrieve the dollars one by one
57
00:06:47,560 --> 00:06:49,676
You wouldn't let me help you
58
00:06:49,840 --> 00:06:53,355
You said you were doing it for the
most important person of your life
59
00:06:53,520 --> 00:06:57,638
Then I realised he's your son
60
00:07:00,360 --> 00:07:03,989
lp Man, I'll take you as my disciple
61
00:07:04,160 --> 00:07:06,071
It's for Zi's sake
62
00:07:06,880 --> 00:07:09,713
What has happened between you two?
63
00:07:09,880 --> 00:07:13,316
Why does he go mad every time he sees you?
64
00:07:13,520 --> 00:07:15,909
When I mentioned Wing Chun
he would even beat me
65
00:07:16,120 --> 00:07:17,712
What has made him so mad?
66
00:07:23,720 --> 00:07:26,792
Mentor, that old fool dared
to take our plaque down
67
00:07:26,960 --> 00:07:28,279
I broke his head
68
00:07:28,440 --> 00:07:29,998
Mentor, look
69
00:07:32,480 --> 00:07:33,833
Mentor
70
00:07:51,560 --> 00:07:53,994
Do you know he's my dad?
71
00:07:54,160 --> 00:07:57,550
You hit my dad, you hit my dad!
72
00:08:08,160 --> 00:08:09,798
Do you believe it?
73
00:08:09,960 --> 00:08:14,078
I used to be as violent as Zi
74
00:08:14,240 --> 00:08:16,037
With Mr Tsan's passing away
75
00:08:16,200 --> 00:08:18,270
there's no one to stop me
76
00:08:18,440 --> 00:08:20,271
I beat others into a pulp every time
77
00:08:21,560 --> 00:08:23,391
Dad, go for it!
78
00:08:30,280 --> 00:08:37,675
Mentor...
79
00:08:44,880 --> 00:08:48,998
I didn't expect that Zi would smile
when he saw people spitting blood
80
00:08:49,560 --> 00:08:51,949
He could be more violent then I was
81
00:09:05,920 --> 00:09:08,912
You said this wooden dummy was mine
82
00:09:09,080 --> 00:09:12,231
It spells your doom, go away
83
00:09:18,760 --> 00:09:25,632
I hate you... I hate you...
84
00:09:33,760 --> 00:09:37,514
One day, I came to this place
85
00:09:37,680 --> 00:09:38,795
I then made up my mind
86
00:09:38,960 --> 00:09:41,793
I would become Cashier Chan
an ordinary man
87
00:09:42,000 --> 00:09:45,072
I would make my living through
money changing
88
00:09:48,600 --> 00:09:53,549
lp Man, kung fu is a double-edged sword
89
00:09:53,720 --> 00:09:57,110
It could bring you glory
It too could bring you trouble
90
00:09:57,280 --> 00:10:03,116
If a violent man, a bad man
gets to know kung fu
91
00:10:03,280 --> 00:10:07,432
It can bring catastrophic consequences
92
00:10:07,600 --> 00:10:09,192
I killed a man that day
93
00:10:09,360 --> 00:10:11,078
What if I was the one killed?
94
00:10:11,240 --> 00:10:14,596
Zi would have become an orphan
95
00:10:15,360 --> 00:10:20,514
The consequence is too dire for me
96
00:10:20,920 --> 00:10:25,311
How come you and Zi got
separated for so many years?
97
00:10:46,440 --> 00:10:52,754
It was my fault, I'd never lost a fight
98
00:10:52,960 --> 00:10:56,077
Zi thought he had an invincible dad
99
00:10:56,240 --> 00:11:00,392
To make him see otherwise, I refused to
show my martial artistry anymore
100
00:11:01,320 --> 00:11:04,153
He couldn't accept this fact
101
00:11:04,920 --> 00:11:07,559
He wanted me to be as powerful as before
102
00:11:07,960 --> 00:11:13,956
He tried every means to make me
teach him kung fu
103
00:11:14,440 --> 00:11:15,953
But I didn't bother with him
104
00:11:16,160 --> 00:11:19,709
I wouldn't agree no matter what he did
105
00:11:20,720 --> 00:11:26,352
Hence our relationship deteriorated fast
106
00:11:26,720 --> 00:11:30,349
We wouldn't speak to each other for months
107
00:12:03,680 --> 00:12:04,874
Zi
108
00:12:05,040 --> 00:12:11,354
Dad, beat him... Dad, beat him...
109
00:12:11,440 --> 00:12:13,590
Don't bother with him
let me take you to a doctor
110
00:12:13,720 --> 00:12:14,789
Don't bother with him
111
00:12:15,920 --> 00:12:16,955
Come on, carry on
112
00:12:17,120 --> 00:12:18,235
Coward
113
00:12:26,360 --> 00:12:29,113
Dad...
114
00:12:29,280 --> 00:12:31,748
Zi, you are back, good
115
00:12:33,800 --> 00:12:35,153
I am crippled
116
00:12:35,320 --> 00:12:36,673
Will you teach me kung fu now?
117
00:12:36,800 --> 00:12:38,950
I want revenge, I want to break his leg
118
00:12:39,080 --> 00:12:40,638
Zi, no revenge
119
00:12:40,800 --> 00:12:43,951
We father and son can live a peaceful life
120
00:12:44,120 --> 00:12:44,836
Please
121
00:12:45,000 --> 00:12:48,629
You teach me, you teach me
122
00:12:48,800 --> 00:12:50,438
I won't teach you
123
00:12:51,160 --> 00:12:54,516
I'll teach no one till I die
124
00:12:55,040 --> 00:12:58,430
Chan Wah-shun, you owe me a leg
125
00:12:58,600 --> 00:13:00,397
If you pass your martial artistry
to anyone else
126
00:13:00,560 --> 00:13:02,835
You'll have to repay me my leg
127
00:13:03,680 --> 00:13:04,635
Zi
128
00:13:04,720 --> 00:13:06,995
Go away...
129
00:13:07,240 --> 00:13:08,639
Come over and I'll kill myself
130
00:13:08,840 --> 00:13:10,273
Don't you come over...
131
00:13:10,440 --> 00:13:11,919
Zi, please
132
00:13:12,080 --> 00:13:12,751
Don't you come over
133
00:13:12,920 --> 00:13:17,675
Don't do this to yourself, please
134
00:13:23,440 --> 00:13:29,197
It's a rusty nail and so Zi was crippled
135
00:13:29,440 --> 00:13:35,709
He went away afterwards and never came back
136
00:13:36,160 --> 00:13:38,594
I had been looking for him for six years
137
00:13:39,960 --> 00:13:42,918
I knew he loved martial arts
138
00:13:43,480 --> 00:13:46,358
So I thought if he's still alive
139
00:13:46,520 --> 00:13:49,398
He wouldn't miss the martial
arts convention
140
00:13:49,600 --> 00:13:54,310
My prayer was answered
and there he was
141
00:13:56,640 --> 00:13:59,029
I don't blame him
142
00:13:59,200 --> 00:14:02,510
It's me, I am a total failure as a dad
143
00:14:02,680 --> 00:14:05,194
Why wouldn't you step in?
144
00:14:05,400 --> 00:14:08,392
Like what you said in the ring in Canton
145
00:14:08,600 --> 00:14:11,160
Even if you killed Tseung Sing
what would it do?
146
00:14:11,240 --> 00:14:12,878
It couldn't get your mentor
the mobility of his limbs back
147
00:14:13,040 --> 00:14:15,235
It couldn't get Zi his leg back
148
00:14:17,680 --> 00:14:25,155
Did you know he went to Tseung Sing
after the combat to cripple him?
149
00:14:30,480 --> 00:14:33,870
Five Northern Tigers? Big deal
150
00:14:34,560 --> 00:14:36,391
Kid, don't go
151
00:14:37,120 --> 00:14:38,553
Go, get his back
152
00:14:44,040 --> 00:14:45,189
Halt
153
00:14:51,880 --> 00:14:53,154
Halt
154
00:15:01,840 --> 00:15:03,432
Who are you?
155
00:15:03,640 --> 00:15:05,232
Let me tell you
156
00:15:05,400 --> 00:15:08,233
lp Man is not the only one in the South
that can defeat you
157
00:15:29,240 --> 00:15:31,310
You too know Wing Chun?
158
00:15:51,400 --> 00:15:52,628
Stop!
159
00:15:54,320 --> 00:15:56,276
Young man, take it easy
160
00:15:56,600 --> 00:16:00,036
My name is Zi, remember my name
161
00:16:00,600 --> 00:16:03,114
I too can defeat you
162
00:16:59,880 --> 00:17:01,359
Leave me alone
163
00:17:09,320 --> 00:17:15,475
Halt! Stop it
164
00:17:16,680 --> 00:17:18,238
I lost and that's it
165
00:17:18,360 --> 00:17:21,670
Sir, may I know your name?
166
00:17:21,880 --> 00:17:24,917
A nobody, it's not worth knowing
167
00:17:25,120 --> 00:17:27,156
Tseung Sing, just go
168
00:17:28,760 --> 00:17:29,875
Let's go
169
00:17:30,040 --> 00:17:34,591
Don't go...
170
00:17:38,320 --> 00:17:41,551
I want to kill them...
171
00:17:44,160 --> 00:17:45,991
Why did you fight him?
172
00:17:47,480 --> 00:17:50,711
Don't think only lp Man
can pick up your kung fu
173
00:17:51,080 --> 00:17:55,756
I just picked up a few moves
and I could beat Tseung Sing
174
00:17:56,480 --> 00:17:58,118
But what for?
175
00:18:01,040 --> 00:18:02,871
I want you to know
176
00:18:03,040 --> 00:18:06,396
Your son is not useless
177
00:18:19,440 --> 00:18:22,955
You... why did you break his arm?
178
00:18:26,200 --> 00:18:28,191
What he did to others
179
00:18:28,360 --> 00:18:30,316
I'd repay him ten times
180
00:18:31,040 --> 00:18:31,711
Where are you going?
181
00:18:31,880 --> 00:18:33,438
You don't have to care
182
00:18:34,440 --> 00:18:36,237
If you follow me
183
00:18:36,480 --> 00:18:40,598
Only one of us will be left standing
184
00:18:44,840 --> 00:18:47,991
We martial arts practitioners are bound
to have physical contacts
185
00:18:48,120 --> 00:18:50,429
We're bound to have winners and losers
and to get injured
186
00:18:50,600 --> 00:18:53,558
If you insist on paying others ten times
the injuries inflicted
187
00:18:53,720 --> 00:18:58,430
If others do likewise to you
And so on and forth
188
00:18:58,640 --> 00:19:00,915
It means no one will have peace
189
00:19:02,080 --> 00:19:06,915
Zi is too short-tempered, too opinionated
190
00:19:07,080 --> 00:19:08,991
He's too violent
191
00:19:09,160 --> 00:19:11,037
If I teach him Wing Chun
192
00:19:11,240 --> 00:19:12,639
Then it's against our school's teaching
193
00:19:12,800 --> 00:19:14,677
It's doing the world a disservice
194
00:19:16,080 --> 00:19:19,959
But you promised him
you would take no one as disciple
195
00:19:27,240 --> 00:19:30,312
lp Man, I watched you growing up
196
00:19:30,520 --> 00:19:35,150
Nothing has escaped me
197
00:19:35,320 --> 00:19:36,878
I have seen my share of good people
198
00:19:37,080 --> 00:19:40,152
But few are as compassionate as you are
199
00:19:40,680 --> 00:19:45,231
I've seen no other kid like you
200
00:19:45,400 --> 00:19:48,756
If Wing Chun has to have a successor
201
00:19:48,920 --> 00:19:51,593
It has to be you
202
00:19:56,640 --> 00:19:58,153
Master Chan, I am sorry
203
00:19:58,320 --> 00:19:59,514
Why not?
204
00:20:00,320 --> 00:20:03,596
You want me as disciple
I really appreciate it
205
00:20:03,760 --> 00:20:06,354
But I can't say "yes", I am sorry
206
00:20:06,680 --> 00:20:09,148
Because of Zi?
207
00:20:09,680 --> 00:20:11,113
Yes
208
00:20:12,960 --> 00:20:16,430
lp Man, you still don't get it?
209
00:20:16,600 --> 00:20:18,875
Your picking up Wing Chun will be for Zi
210
00:20:19,800 --> 00:20:24,351
For Zi? You want me to pass it to him?
211
00:20:24,520 --> 00:20:33,076
On the contrary, you have to swear
that you will not pass it to Zi afterwards
212
00:20:33,240 --> 00:20:35,435
I can wait, I'll give you time
213
00:20:35,600 --> 00:20:36,999
You'll understand in time
214
00:20:37,800 --> 00:20:39,677
Wing-shing and I are going to France
215
00:20:39,840 --> 00:20:42,912
I'll think about it in this window
216
00:20:43,240 --> 00:20:46,152
You take care, wait for me to come back
217
00:21:19,840 --> 00:21:25,358
Mentor...
218
00:21:29,520 --> 00:21:31,954
Mentor... what are you doing?
219
00:21:32,280 --> 00:21:37,354
Mentor...
220
00:21:45,080 --> 00:22:01,668
Mentor... no...
221
00:22:08,200 --> 00:22:12,193
Mentor... no...
222
00:22:14,160 --> 00:22:21,271
Mentor...
223
00:22:23,160 --> 00:22:24,195
Mentor...
224
00:22:25,680 --> 00:22:27,398
Mentor...
225
00:22:29,800 --> 00:22:32,268
Mentor... what are you doing?
226
00:22:34,280 --> 00:22:38,159
Mentor...
227
00:23:01,720 --> 00:23:07,795
Mentor...
228
00:23:26,800 --> 00:23:30,031
You won't teach me Wing Chun
229
00:23:32,720 --> 00:23:36,269
It's because I am a cripple
230
00:23:44,080 --> 00:23:46,071
Let me burn my leg then
231
00:23:46,640 --> 00:23:48,915
You satisfied now?
232
00:25:04,840 --> 00:25:06,319
Fire...
233
00:25:06,480 --> 00:25:08,948
Mentor... no...
234
00:25:09,120 --> 00:25:11,076
Put out the fire...
235
00:25:11,240 --> 00:25:12,355
Ip Man, be quick
236
00:25:12,520 --> 00:25:14,954
My mentor is inside, save him
237
00:25:15,560 --> 00:25:21,635
Zi Mentor
238
00:25:35,720 --> 00:25:38,314
Zi... hang in there
239
00:25:39,600 --> 00:25:42,114
Come on, let's go
240
00:26:03,680 --> 00:26:06,911
Doctor, how's my friend?
241
00:26:07,120 --> 00:26:09,839
It's very serious, I don't know
if he can keep his life
242
00:26:10,000 --> 00:26:11,115
He has to stay here for observation
243
00:26:11,280 --> 00:26:13,191
Doctor, you have to save him
244
00:26:13,360 --> 00:26:15,396
The lp family will bear the cost
245
00:26:15,560 --> 00:26:18,154
lp Man, don't worry, we'll do our best
246
00:26:23,160 --> 00:26:24,673
Master Chan, you keep an eye on him
247
00:26:24,840 --> 00:26:26,068
I have to go out
248
00:26:29,120 --> 00:26:34,194
Miss, are you getting on board or not?
249
00:26:34,360 --> 00:26:35,839
Please wait a bit longer
250
00:26:36,120 --> 00:26:37,951
We have waited for more than ten minutes
251
00:26:38,120 --> 00:26:40,076
I am sorry, please wait a bit longer
252
00:26:40,240 --> 00:26:41,229
He will come
253
00:26:41,400 --> 00:26:42,719
Don't waste our time
254
00:26:42,880 --> 00:26:44,472
Night sailing is dangerous
255
00:26:44,640 --> 00:26:46,517
Miss, your man is coming
256
00:26:48,480 --> 00:26:50,277
Good you are still here?
257
00:26:51,080 --> 00:26:52,354
Where's your luggage?
258
00:26:52,520 --> 00:26:53,748
We are sailing
259
00:26:53,920 --> 00:26:55,956
I can't go with you for the time being
260
00:26:57,400 --> 00:26:59,118
You got into a fight again?
261
00:26:59,440 --> 00:27:01,078
No
262
00:27:01,480 --> 00:27:03,516
Alright, I'm going
263
00:27:05,520 --> 00:27:06,873
I am sorry
264
00:27:07,040 --> 00:27:09,474
Go away, give way
265
00:27:09,640 --> 00:27:10,390
Wing-shing, I am sorry
266
00:27:10,560 --> 00:27:12,039
But I can't leave now
267
00:27:27,720 --> 00:27:29,073
Zi is in trouble
268
00:27:30,720 --> 00:27:32,153
What happened?
269
00:27:32,480 --> 00:27:34,357
He's injured
270
00:27:34,840 --> 00:27:38,310
Fight, fight, what's the point of
getting into fights?
271
00:27:38,480 --> 00:27:40,948
That's what you're doing then
what you're doing now and what you'll do
272
00:27:41,080 --> 00:27:42,911
Wing-shing, it's not a fight, hear me out
273
00:27:43,080 --> 00:27:45,071
Spare me your explanation
I don't want to hear it
274
00:27:45,240 --> 00:27:47,993
You can go now, you can go
275
00:27:50,200 --> 00:27:52,794
Wing-shing...
276
00:27:54,200 --> 00:27:55,838
I was told you had checked out
277
00:27:55,960 --> 00:27:57,279
I thought you were gone
278
00:27:57,440 --> 00:27:59,158
I should have been gone
279
00:27:59,960 --> 00:28:01,075
Where to?
280
00:28:01,360 --> 00:28:02,429
Brother Ching-shan
281
00:28:02,600 --> 00:28:04,272
Wing-shing and I were going to France
282
00:28:11,400 --> 00:28:15,951
It's so important, but I was not told
You have me in your heart or not?
283
00:28:20,640 --> 00:28:22,039
Just kidding
284
00:28:22,280 --> 00:28:24,271
lp Man, don't get mad
285
00:28:25,000 --> 00:28:27,309
But really, it's so important,
but you two...
286
00:28:27,440 --> 00:28:29,112
Wing-shing, I have to go
287
00:28:29,280 --> 00:28:30,679
I really am sorry for what happened
288
00:28:33,760 --> 00:28:35,830
Zi is seriously injured, he's in hospital
289
00:28:48,440 --> 00:28:49,190
Go away...
290
00:28:49,360 --> 00:28:51,874
Alright...
291
00:28:56,120 --> 00:28:56,677
Be still
292
00:28:56,800 --> 00:28:57,869
Who saved me?
293
00:28:58,000 --> 00:28:59,194
Be still, don't move... don't move
294
00:28:59,360 --> 00:29:00,839
Let me go...
295
00:29:00,960 --> 00:29:01,676
Zi
296
00:29:01,800 --> 00:29:02,550
Please hold him for me
297
00:29:02,720 --> 00:29:08,352
lp Man, did you save me? Why?
Why did you save me?
298
00:29:18,320 --> 00:29:19,435
Hey
299
00:29:19,560 --> 00:29:21,118
What are you doing?
300
00:29:22,000 --> 00:29:23,911
Zi, what are you doing?
301
00:29:24,360 --> 00:29:25,509
Stop it
302
00:29:25,680 --> 00:29:26,999
Tell him to go away... go away
303
00:29:27,160 --> 00:29:27,990
Zi, don't
304
00:29:28,200 --> 00:29:29,474
Stop it! Stop it!
305
00:29:29,600 --> 00:29:32,068
Stop it! I go... I go...
306
00:29:32,240 --> 00:29:34,629
Zi, stop it!
307
00:29:34,760 --> 00:29:36,716
Get out... get out
308
00:29:38,320 --> 00:29:39,514
Alright, now calm down...
309
00:29:39,640 --> 00:29:41,073
Zi
310
00:29:41,240 --> 00:29:43,800
It's alright now...
311
00:31:44,400 --> 00:31:45,674
It's you
312
00:31:46,240 --> 00:31:47,468
You asleep?
313
00:31:48,000 --> 00:31:49,513
I've gone to bed
314
00:31:50,320 --> 00:31:53,596
I am sorry, let's leave it for tomorrow
315
00:31:54,000 --> 00:31:56,798
You... what is it?
316
00:32:01,800 --> 00:32:05,918
Actually I know why lp Man wouldn't
go to France with you
317
00:32:06,200 --> 00:32:10,512
But I... am struggling whether
I should tell you about it
318
00:32:10,680 --> 00:32:12,352
Why?
319
00:32:12,640 --> 00:32:14,870
It's better not to know about it
320
00:32:15,040 --> 00:32:16,314
Why?
321
00:32:17,480 --> 00:32:21,359
I am worried that you think that I...
322
00:32:21,520 --> 00:32:23,351
I'll make my own judgment
323
00:32:25,240 --> 00:32:27,390
Actually it's simple
324
00:32:29,400 --> 00:32:32,597
lp Man wanted Chan Wah-shun
to take him as his disciple
325
00:32:32,920 --> 00:32:35,957
He would become Wing Chun's sole successor
326
00:32:36,120 --> 00:32:38,634
But Zi is Chan Wah-shun's only son
327
00:32:38,800 --> 00:32:41,678
He's more qualified to be the successor
328
00:32:42,280 --> 00:32:46,114
But Chan Wah-shun wanted to take
lp Man as his disciple instead
329
00:32:46,280 --> 00:32:48,953
Hence Zi was very mad
330
00:32:49,120 --> 00:32:51,429
We know Zi is not lp Man's par
331
00:32:51,600 --> 00:32:56,435
Hence he locked himself in the martial arts
school and set himself on fire
332
00:32:57,040 --> 00:32:58,712
lp Man wouldn't go with you
333
00:32:58,880 --> 00:33:01,713
Because he wanted to cover it up
334
00:33:02,440 --> 00:33:05,671
You know he cares about how others see him
335
00:33:05,840 --> 00:33:09,913
He didn't want to leave a bad name behind
336
00:33:12,480 --> 00:33:15,153
Of course you shouldn't just
hear my side of the story
337
00:33:15,320 --> 00:33:17,276
You can ask him tomorrow
338
00:33:17,880 --> 00:33:19,108
I will
339
00:33:20,560 --> 00:33:23,358
Then get some rest
340
00:33:40,840 --> 00:33:42,398
Uncle
341
00:33:42,560 --> 00:33:45,358
Something happened to him?
342
00:33:45,520 --> 00:33:46,396
It's cold at night
343
00:33:46,480 --> 00:33:47,549
I've got you a jacket
344
00:33:48,360 --> 00:33:49,315
Thank you
345
00:34:31,320 --> 00:34:33,276
Take it easy
346
00:34:33,440 --> 00:34:34,998
Nurse Kam...
347
00:34:44,080 --> 00:34:46,548
Ip Man...
348
00:34:47,320 --> 00:34:49,470
I've made some congee, have some
349
00:34:49,640 --> 00:34:50,595
No, thanks
350
00:34:50,720 --> 00:34:55,271
You go get a nap, let me watch Zi
351
00:34:55,400 --> 00:34:56,879
If he wakes up...
352
00:34:57,040 --> 00:35:00,157
Don't worry... he has to wake up
sooner or later
353
00:35:00,320 --> 00:35:01,594
We have to face it sooner or later
354
00:35:01,720 --> 00:35:03,472
I am his dad after all
355
00:35:03,640 --> 00:35:08,668
You can go, come on, don't worry
356
00:35:11,880 --> 00:35:15,759
Just go, come on
357
00:35:19,960 --> 00:35:21,359
lp's Mansion
358
00:35:22,000 --> 00:35:24,150
You have not slept the whole night?
359
00:35:24,800 --> 00:35:26,711
You got me worried
360
00:35:32,760 --> 00:35:38,437
She is still mad, go pacify her
361
00:37:24,720 --> 00:37:27,280
You gave Chan Wah-shun a pipe
with an emerald mouthpiece?
362
00:37:27,440 --> 00:37:28,429
Yes
363
00:37:28,600 --> 00:37:30,556
You wanted to learn Wing Chun from him?
364
00:37:30,760 --> 00:37:31,749
Yes
365
00:37:31,920 --> 00:37:34,354
Wing Chun is taught to one disciple only
You mean to devote your life to it?
366
00:37:34,520 --> 00:37:35,589
Yes
367
00:37:39,920 --> 00:37:41,592
I meant to go
368
00:37:41,880 --> 00:37:47,034
But I went past your room and
saw that you had been studying hard
369
00:37:47,200 --> 00:37:49,111
Hence I chose to stay
370
00:37:49,520 --> 00:37:52,114
Could you tell me it's a mistake?
371
00:37:52,320 --> 00:37:54,390
I was mistaken about your choice?
372
00:37:56,880 --> 00:38:01,829
Wing-shing, I see eye to eye with you
and I don't
373
00:38:02,000 --> 00:38:04,798
I too desire the beautiful
374
00:38:04,960 --> 00:38:08,509
I too want China to catch up with the world
375
00:38:09,120 --> 00:38:11,395
I've read every book you brought me
376
00:38:11,600 --> 00:38:13,636
I am working hard on the answers
377
00:38:13,760 --> 00:38:16,877
I too want to go see the world with you
378
00:38:17,040 --> 00:38:18,917
To find answers to my questions
379
00:38:19,080 --> 00:38:20,593
We don't see eye to eye
380
00:38:20,760 --> 00:38:22,876
Because you still want to choose kung fu
381
00:38:23,240 --> 00:38:26,038
Kung fu really is so important to you?
382
00:38:26,560 --> 00:38:28,949
If a girl loves you very much
383
00:38:29,120 --> 00:38:30,758
You will choose her or kung fu?
384
00:38:30,920 --> 00:38:32,114
I want you
385
00:38:39,040 --> 00:38:40,996
You are the most important to me
386
00:38:45,680 --> 00:38:48,148
Not that I oppose to your practising kung fu
387
00:38:48,360 --> 00:38:51,670
But I want you to be a man of conviction
388
00:38:51,840 --> 00:38:55,150
A man of ideas and a man
whose eyes are on the big things
389
00:38:56,200 --> 00:38:59,397
Wing-shing, give me several days
390
00:38:59,680 --> 00:39:03,150
Once Zi has calmed down and is doing better
391
00:39:03,280 --> 00:39:04,872
We'll then go to France
392
00:39:05,080 --> 00:39:08,789
We'll go see the world together, alright?
393
00:39:11,320 --> 00:39:14,915
Alright, I'll wait for you
26769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.