Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,440 --> 00:02:28,917
Bravo! Beat him hard! Kill him...
2
00:02:30,680 --> 00:02:40,271
Come here... Get him!
3
00:02:42,640 --> 00:02:53,118
Come on... Good!
4
00:02:57,240 --> 00:02:58,912
I am in
5
00:03:01,760 --> 00:03:03,751
With whom?
6
00:03:04,560 --> 00:03:08,838
No, you have to fight him first
7
00:03:15,320 --> 00:03:16,958
Alright?
8
00:03:18,240 --> 00:03:19,150
Fingerprint
9
00:03:22,880 --> 00:03:24,233
Waiver of rights
10
00:03:25,240 --> 00:03:57,518
Beat him... bravo
11
00:03:57,880 --> 00:03:58,756
This one is bad
12
00:03:58,880 --> 00:04:01,314
Get me a better one
13
00:04:13,400 --> 00:04:15,072
All right
14
00:04:34,080 --> 00:04:45,150
Get him...
15
00:05:11,880 --> 00:05:17,477
Done?
16
00:05:20,760 --> 00:05:22,193
Tough luck
17
00:05:35,200 --> 00:05:51,629
Michael...
18
00:05:55,240 --> 00:05:57,117
Bet on the cripple
19
00:06:23,720 --> 00:06:25,551
Get up! Go for it
20
00:06:28,600 --> 00:06:31,034
Come on...
21
00:06:34,880 --> 00:06:40,034
Go for it! Get up! Beat him... bravo
22
00:06:40,240 --> 00:06:41,389
Go for it!
23
00:06:41,560 --> 00:06:42,754
Get up!
24
00:06:45,400 --> 00:06:53,273
Get up! Go! Go! Kill him!
25
00:07:25,480 --> 00:07:32,909
Get up... he's nothing...
knock him out... go...
26
00:07:34,000 --> 00:07:41,156
Cigerattes...
27
00:07:43,040 --> 00:07:48,990
Mr, does it hurt? You alright?
28
00:07:52,760 --> 00:07:54,796
Have a cigeratte
29
00:07:58,560 --> 00:08:00,630
I don't smoke
30
00:08:11,360 --> 00:08:15,433
I threw away the ring you bought me
down the drain
31
00:08:15,520 --> 00:08:18,398
I didn't mean it
32
00:09:03,040 --> 00:09:04,359
What are you doing?
33
00:09:12,640 --> 00:09:14,119
What happened to your face?
34
00:09:14,280 --> 00:09:15,918
Who did it to you?
35
00:09:18,000 --> 00:09:20,150
You mental? You are beaten
and you are smiling?
36
00:09:20,760 --> 00:09:21,875
What happened to your hand?
37
00:09:21,960 --> 00:09:23,951
So dirty, so muddy
38
00:09:24,760 --> 00:09:25,954
What is it?
39
00:09:47,040 --> 00:09:48,712
You found it?
40
00:09:57,480 --> 00:10:01,712
Cheung Mang, thank you for your gift
41
00:10:06,200 --> 00:10:07,997
Does it look good?
42
00:10:11,400 --> 00:10:12,549
You too
43
00:10:12,640 --> 00:10:14,870
You are good-looking when you smile
44
00:10:18,760 --> 00:10:24,551
I lashed out at you because I care
You get it?
45
00:10:26,600 --> 00:10:29,160
Let me help you clean up, come on
46
00:10:58,680 --> 00:11:01,752
Zi, you've learnt western boxing?
47
00:11:02,360 --> 00:11:04,351
Come fight me
48
00:11:21,960 --> 00:11:24,713
Fung Yee Lung
49
00:11:59,160 --> 00:12:02,436
Cheung Mang wrote you a letter
50
00:12:02,640 --> 00:12:06,155
You are here to do him justice?
51
00:12:06,480 --> 00:12:09,677
No, I am here to tell you
52
00:12:09,760 --> 00:12:12,593
Cheung Mang never hated you
53
00:12:12,680 --> 00:12:17,674
In his letter, he wanted me to tell you
54
00:12:17,920 --> 00:12:19,911
What is it?
55
00:12:39,360 --> 00:12:41,032
What did he say?
56
00:12:41,280 --> 00:12:45,592
He said he never saw you as boss
57
00:12:46,360 --> 00:12:52,276
He saw you as the father he had never seen
58
00:14:12,080 --> 00:14:14,913
What is this?
59
00:14:17,280 --> 00:14:19,510
Our school's forbidden techniques
60
00:14:19,960 --> 00:14:21,393
Master Hung, it's not right
61
00:14:21,520 --> 00:14:23,238
You shouldn't have shown them to me
62
00:14:23,400 --> 00:14:25,755
I wanted to show them to you
63
00:14:25,920 --> 00:14:28,195
I am going to pass them onto you
64
00:14:28,520 --> 00:14:32,957
Leung Pik drugged you
or you would have won
65
00:14:33,120 --> 00:14:36,032
You should have been the one left standing
66
00:14:36,520 --> 00:14:41,435
This time you have to get
the glory you deserve
67
00:14:41,960 --> 00:14:44,758
I am not your disciple
I can't pick them up from you
68
00:14:45,120 --> 00:14:47,429
Let me tell you the truth
69
00:14:47,600 --> 00:14:50,239
The hundreds of families depending
on Fung Yee Lung
70
00:14:50,320 --> 00:14:52,709
Their livelihoods now depend on you
71
00:14:55,240 --> 00:14:56,753
I am getting on
72
00:14:56,880 --> 00:15:00,111
The pier should be under Chinese management
73
00:15:00,240 --> 00:15:04,028
The workers... they have
the old and the young to feed
74
00:15:30,640 --> 00:15:31,709
Take it regularly
75
00:15:31,800 --> 00:15:35,156
It's supplement for your physical strength
76
00:15:43,320 --> 00:15:51,000
Michael...
77
00:16:50,280 --> 00:16:51,918
Cripple...
78
00:17:03,880 --> 00:17:08,556
Cripple...
79
00:17:08,680 --> 00:17:09,749
Bravo...
80
00:17:28,400 --> 00:17:29,116
Cripple...
81
00:17:29,280 --> 00:17:29,757
Cripple...
82
00:17:30,080 --> 00:17:30,478
Bravo...
83
00:17:30,680 --> 00:17:33,797
Come on... steady... bravo
84
00:17:34,200 --> 00:17:35,189
Well done
85
00:18:01,440 --> 00:18:03,192
A bowl of wontons
86
00:18:03,880 --> 00:18:05,279
Coming
87
00:18:34,360 --> 00:18:35,634
Here you are
88
00:19:14,000 --> 00:19:19,632
Zi, it's not worth it
89
00:19:21,800 --> 00:19:25,918
If you win, then it's worth it
90
00:19:44,160 --> 00:19:46,879
Come on, go to the doctor
91
00:19:50,440 --> 00:19:59,712
Zi... Zi... stop it
92
00:20:04,880 --> 00:20:08,873
Zi, stop it... you are injured, stop it
93
00:20:09,120 --> 00:20:13,955
Zi... Zi, stop it
94
00:20:15,760 --> 00:20:18,035
Good, be careful this time
95
00:20:21,360 --> 00:20:25,478
Come on... stop it, stop it
96
00:20:25,920 --> 00:20:31,278
Be careful... watch out...
97
00:20:31,520 --> 00:20:33,238
You watch out for their straight punch
98
00:20:35,640 --> 00:20:39,679
Westerners are taller and their arms longer
99
00:20:39,840 --> 00:20:41,398
Get close
100
00:21:01,560 --> 00:21:03,710
It's a beautiful place, I can take you...
101
00:21:03,840 --> 00:21:06,673
Robert, you don't have to go into
the ring tomorrow
102
00:21:06,800 --> 00:21:08,119
Why?
103
00:21:08,280 --> 00:21:09,952
Stay away from my business
104
00:21:11,160 --> 00:21:12,229
Why?
105
00:21:12,400 --> 00:21:14,436
Because I have found a better man
106
00:21:14,520 --> 00:21:16,192
I have to win tomorrow
107
00:21:16,560 --> 00:21:17,709
Who?
108
00:21:17,840 --> 00:21:20,798
He's here, he's over there
109
00:21:43,200 --> 00:21:47,432
Hey, chap, who are you?
110
00:22:14,080 --> 00:22:16,753
Robert, stop it
111
00:22:34,680 --> 00:22:38,309
Gentlemen, don't worry
I'll win in today's match
112
00:22:38,480 --> 00:22:39,629
We want to go in... let us go in
113
00:22:39,760 --> 00:22:40,317
That's him
114
00:22:40,440 --> 00:22:42,271
lp Man
115
00:22:48,920 --> 00:22:50,558
How come you are here?
116
00:22:50,960 --> 00:22:52,712
Master Hung is ill, I'm filling in for him
117
00:22:53,440 --> 00:22:56,113
You are not worried
I'll report you to the police?
118
00:22:56,240 --> 00:22:57,434
You can do it after the fight
119
00:22:57,560 --> 00:23:00,120
Alright, you go to the backstage
120
00:23:11,800 --> 00:23:13,950
All fools
121
00:23:14,840 --> 00:23:16,637
Why are so many people outside?
122
00:23:16,720 --> 00:23:17,596
What are they shouting about?
123
00:23:17,720 --> 00:23:19,233
They want to come in
124
00:23:19,920 --> 00:23:22,718
This means the club is a success
125
00:23:23,360 --> 00:23:26,670
Let us in... why can't we go in?
126
00:23:26,840 --> 00:23:28,990
No... back off...
127
00:23:29,160 --> 00:23:30,479
Let us go in...
128
00:23:30,640 --> 00:23:38,149
No... back off
129
00:23:48,320 --> 00:23:52,108
Why can't we go in?
130
00:23:53,880 --> 00:23:55,154
Rascal...
131
00:23:55,280 --> 00:23:56,554
I've found a way, Mom, come on
132
00:23:56,720 --> 00:23:57,516
What?
133
00:23:59,080 --> 00:24:01,071
Come on
Where?
134
00:24:09,920 --> 00:24:11,035
Sit down
135
00:24:16,280 --> 00:24:17,633
Take it easy
136
00:24:18,200 --> 00:24:21,351
Bravo
137
00:24:29,000 --> 00:24:32,117
Sir, your invitation card?
138
00:24:32,360 --> 00:24:33,156
No?
139
00:24:33,240 --> 00:24:34,832
I have put it here
140
00:24:35,720 --> 00:24:36,596
Then please leave
141
00:24:36,680 --> 00:24:37,999
I really have one
142
00:24:38,080 --> 00:24:39,308
Please leave...
143
00:24:39,440 --> 00:24:41,908
Let's welcome lp Man of Wing Chun
144
00:24:42,360 --> 00:24:46,114
Bravo...
145
00:24:50,600 --> 00:24:52,033
Take it easy
146
00:24:55,400 --> 00:24:56,515
lp Man, go for it...
147
00:24:56,600 --> 00:24:58,875
Please leave, please
148
00:25:00,400 --> 00:25:01,594
Your invitation card
149
00:25:01,680 --> 00:25:02,476
Hey...
150
00:25:02,880 --> 00:25:04,791
The match is going to begin, come on
151
00:25:04,920 --> 00:25:07,070
Let's welcome the English champion
152
00:25:07,440 --> 00:25:08,429
Go in...
153
00:25:11,320 --> 00:25:12,958
Hades
154
00:25:14,640 --> 00:25:16,631
Let me introduce
155
00:25:16,800 --> 00:25:21,715
Fighter lp Man is a wanted murderer
156
00:25:21,800 --> 00:25:22,949
Go... go... Go!
157
00:25:23,080 --> 00:25:24,479
I have been presiding over matches
for so many years
158
00:25:24,560 --> 00:25:26,835
This is the first time I've seen a murderer
coming into the ring on his own accord
159
00:25:26,960 --> 00:25:29,394
I can't wait to know why
160
00:25:35,160 --> 00:25:37,151
I have a friend named Cheung Mang
161
00:25:37,920 --> 00:25:40,150
He wrote me a letter before he died
162
00:25:40,280 --> 00:25:47,550
He says: Lp Man, my greatest regret
is that I couldn't go into the ring
163
00:25:47,640 --> 00:25:49,756
To beat Western boxing with
Chinese martial arts
164
00:25:50,000 --> 00:25:52,560
To let them know we are not
Sick Man of East Asia
165
00:25:52,640 --> 00:25:55,916
Yes! Well said
166
00:25:57,480 --> 00:25:59,198
Not Sick Man of East Asia
167
00:25:59,320 --> 00:26:00,548
Kill him
168
00:26:05,760 --> 00:26:09,799
I'm taking part in this match
to let everyone know
169
00:26:09,920 --> 00:26:11,797
We deserve a dignified life
170
00:26:11,920 --> 00:26:17,790
Bravo
171
00:26:23,520 --> 00:26:27,957
Ready... go
172
00:26:29,160 --> 00:26:32,516
lp Man... beat him
173
00:26:39,960 --> 00:26:42,793
Go for it!
Go for it
174
00:26:51,800 --> 00:26:54,553
A martial arts practitioner has few words
175
00:26:54,680 --> 00:26:57,114
His martial artistry speaks for him
176
00:26:58,760 --> 00:27:00,591
Bravo...
177
00:27:00,760 --> 00:27:01,909
Bravo
178
00:27:02,080 --> 00:27:03,069
Beat him...
179
00:27:05,040 --> 00:27:06,234
Listen... get ready for his arrest
180
00:27:06,360 --> 00:27:07,475
Yes
181
00:27:25,960 --> 00:27:28,030
Chinese people must rise up
182
00:27:28,280 --> 00:27:29,872
China is like a rooster
183
00:27:29,960 --> 00:27:32,349
When the rooster crows, it's daybreak
184
00:27:41,200 --> 00:27:42,553
Watch out
185
00:27:46,560 --> 00:27:47,709
Beat him
186
00:27:58,080 --> 00:27:59,308
Fight back
187
00:28:20,680 --> 00:28:21,829
Good fight
188
00:28:25,280 --> 00:28:26,315
Bravo
189
00:28:29,960 --> 00:28:31,678
Bravo... beat him
Beat him
190
00:28:43,400 --> 00:28:44,594
Yes! Yes!
191
00:28:50,840 --> 00:28:52,831
Bravo...
192
00:29:02,360 --> 00:29:05,875
Bravo...
Beat him
193
00:29:12,880 --> 00:29:14,791
Bravo...
194
00:29:14,920 --> 00:29:16,717
The winner is lp Man of Wing Chun
195
00:29:16,920 --> 00:29:30,311
lp Man...
196
00:29:32,840 --> 00:29:34,193
Arrest him
197
00:29:35,200 --> 00:29:36,599
What to do?
198
00:29:36,720 --> 00:29:38,711
Give way
199
00:29:39,400 --> 00:29:51,312
You can't arrest lp Man
Give way!
200
00:30:16,480 --> 00:30:17,356
Come on in
201
00:30:21,680 --> 00:30:23,352
How come you know I live here?
202
00:30:23,440 --> 00:30:26,557
Wing-shing's been here several times
But you were not here
203
00:30:26,680 --> 00:30:28,989
She thought you had left
204
00:30:31,480 --> 00:30:33,232
Why are you here?
205
00:30:33,720 --> 00:30:36,996
Chun-loi, we are brethren
206
00:30:37,320 --> 00:30:39,356
You think I would kill you?
207
00:30:41,680 --> 00:30:45,912
I don't know, I don't know
who wanted me dead
208
00:30:46,320 --> 00:30:48,754
Now I dare not see anyone
209
00:30:50,400 --> 00:30:52,630
But when you knew I would go for the fight
210
00:30:52,760 --> 00:30:55,069
You went to see me fight, and you saved me
211
00:30:55,760 --> 00:30:57,671
I knew about it
212
00:30:57,880 --> 00:31:03,034
Chun-loi, I am here to apologise to you
213
00:31:03,240 --> 00:31:05,470
I was ignorant when I was small
214
00:31:05,680 --> 00:31:07,352
You were often beaten because of me
215
00:31:09,240 --> 00:31:13,119
When I saw us Chinese being insulted
216
00:31:13,840 --> 00:31:16,229
It felt like I was stepped upon
217
00:31:17,000 --> 00:31:20,788
I finally understood how you felt
218
00:31:21,240 --> 00:31:25,677
I finally understood we should
give others respect
219
00:31:25,880 --> 00:31:30,112
Chun-loi, please forgive me
220
00:31:35,760 --> 00:31:40,595
lp Man...
221
00:31:50,400 --> 00:31:52,311
Brother
222
00:31:52,600 --> 00:31:55,512
lp Man, thank you
223
00:32:09,320 --> 00:32:10,753
Hello, Mr Chu
224
00:32:10,880 --> 00:32:12,279
Hello, Miss Cheung
225
00:32:12,440 --> 00:32:14,829
Let me introduce, he's Uncle's friend
226
00:32:14,920 --> 00:32:16,512
Attorney General Chu Kai
227
00:32:16,800 --> 00:32:18,870
Hello Hello
228
00:32:20,080 --> 00:32:21,229
Please sit
229
00:32:26,600 --> 00:32:34,598
Mr Chu, this is Yim Chun-loi's declaration
With his fingerprint
230
00:32:55,680 --> 00:32:57,591
There's no problem with it, OK
231
00:32:57,720 --> 00:32:59,711
It's accepted
232
00:33:00,480 --> 00:33:03,153
lp Man, you killed no one
233
00:33:03,280 --> 00:33:07,432
You'll not be charged, you can go
234
00:33:07,560 --> 00:33:08,834
Thank you
235
00:33:15,040 --> 00:33:20,239
Thank you
You're welcome
236
00:33:26,480 --> 00:33:27,913
What's your relationship with
Lam Ching-shan
237
00:33:28,080 --> 00:33:29,149
Is it important to you?
238
00:33:29,240 --> 00:33:30,150
I want to know
239
00:33:30,280 --> 00:33:32,430
You want to know which
one of us changed first
240
00:33:32,520 --> 00:33:34,636
What's your relationship with lp Man
241
00:33:34,720 --> 00:33:35,709
We've been to bed
242
00:33:36,840 --> 00:33:38,432
I can't take this...
243
00:33:38,640 --> 00:33:41,598
Please don't leave me
244
00:33:41,800 --> 00:33:43,358
for even a minute from this moment on
245
00:33:43,440 --> 00:33:45,635
Go to your Jenny, go ask her
246
00:33:45,760 --> 00:33:47,352
Wing-shing
247
00:33:50,080 --> 00:33:51,399
You fooled me
248
00:33:56,120 --> 00:33:57,678
Lam Ching-shan
249
00:34:00,960 --> 00:34:05,988
I don't think we'll be friends anymore
250
00:34:19,560 --> 00:34:23,599
I can tell that you like lp Man
251
00:34:24,960 --> 00:34:27,155
Will you help him?
252
00:34:28,440 --> 00:34:32,319
Not to say help him, I am
willing to die for him
253
00:34:33,600 --> 00:34:34,874
What can I do?
254
00:34:43,480 --> 00:34:45,038
Yim Chun-loi may be in Hong Kong
255
00:34:45,160 --> 00:34:46,559
We have to think up a way to find him
256
00:34:46,640 --> 00:34:49,598
Let the Hong Kong Government
clear your name
257
00:35:03,440 --> 00:35:05,829
I saw Yim Chun-loi, he's in Hong Kong
258
00:35:08,440 --> 00:35:13,560
Chun-loi, you know my situation
259
00:35:13,760 --> 00:35:15,796
Everyone thinks I killed you
260
00:35:16,080 --> 00:35:18,389
I hope you can prove my innocence
261
00:35:18,600 --> 00:35:19,919
How?
262
00:35:20,040 --> 00:35:21,678
Don't go back to Foshan
263
00:35:22,240 --> 00:35:24,549
I am worried you will be harmed there
264
00:35:24,840 --> 00:35:27,991
How can I help you? I don't get it
265
00:36:01,320 --> 00:36:04,118
Hey, come on, do me a favour, get to work
266
00:36:04,240 --> 00:36:07,232
Come on, get up and go to work...
267
00:36:07,400 --> 00:36:10,472
Get to work... what are you doing?
268
00:36:10,680 --> 00:36:14,309
Get to work... come on... do me a favour
269
00:36:14,520 --> 00:36:20,834
Get to work... get up and go to work
270
00:36:21,200 --> 00:36:24,158
I guarantee the uploading
will be done in a day
271
00:36:25,280 --> 00:36:27,430
Boss, they won't go to work
272
00:36:27,760 --> 00:36:29,830
We are going to lose big
273
00:36:31,520 --> 00:36:33,078
Yes, I know
274
00:36:33,240 --> 00:36:39,679
Come on, hear me out
275
00:36:39,880 --> 00:36:42,872
You don't have to line up for the token
276
00:36:43,040 --> 00:36:46,749
Who will go to work?
277
00:36:49,240 --> 00:36:51,356
Come on, take it
278
00:36:52,440 --> 00:36:57,036
If you will go to work, I'll pay you double
279
00:36:57,480 --> 00:37:01,678
You'll be paid $1.2 right away, anyone?
280
00:37:01,840 --> 00:37:04,593
Anyone?
281
00:37:10,760 --> 00:37:13,638
Good... you be the first to go to work
282
00:37:13,760 --> 00:37:17,116
I'll pay you $5, OK?
283
00:37:19,360 --> 00:37:20,713
Yes or no?
284
00:37:22,800 --> 00:37:24,438
Anyone else?
285
00:37:28,120 --> 00:37:30,350
Whoever will go to work
will be paid right away
286
00:37:30,680 --> 00:37:34,798
I can't help it, I have children to feed
287
00:37:37,000 --> 00:37:39,070
I have no choice
288
00:37:39,960 --> 00:37:43,316
Let me see how long you can go without food
289
00:37:43,600 --> 00:37:45,431
How can you be so useless?
290
00:37:45,800 --> 00:37:47,677
When Hung Kau-shan was in charge
291
00:37:47,800 --> 00:37:49,870
there was never a strike
292
00:37:49,960 --> 00:37:52,520
What's wrong with you?
293
00:37:55,840 --> 00:37:58,149
Hong Kong Pier
294
00:38:35,520 --> 00:38:37,909
The pier is back to us Chinese
295
00:38:38,000 --> 00:38:42,312
I'm sure you will be fair to them
296
00:38:42,560 --> 00:38:46,599
You resented unfair treatment
from the English
297
00:38:46,760 --> 00:38:49,832
You shouldn't be unfair to them either
298
00:38:52,440 --> 00:38:58,470
Master Hung, give them a life with dignity
299
00:39:04,960 --> 00:39:08,475
Master Hung is here...
300
00:39:33,120 --> 00:39:36,749
Mr Hung, good you are here
301
00:39:37,360 --> 00:39:38,588
Please sit
302
00:39:44,800 --> 00:39:48,588
Our men are outside
We can start working now
303
00:39:48,720 --> 00:39:50,915
Good...
304
00:39:51,600 --> 00:39:53,556
But with one condition
305
00:39:53,640 --> 00:39:55,278
Please sign this contract
306
00:39:55,520 --> 00:39:59,035
Let me see... not a problem
307
00:39:59,120 --> 00:40:01,588
You English respect
the spirit of the contract
308
00:40:01,680 --> 00:40:03,989
We too want to make money
309
00:40:04,120 --> 00:40:07,590
But we have the interest of the
workers to consider
310
00:40:07,680 --> 00:40:09,159
Alright
311
00:40:11,160 --> 00:40:13,390
Mr Hung, the contract is fine
312
00:40:13,560 --> 00:40:14,834
Really? Yes
313
00:40:14,960 --> 00:40:15,756
Then I'm going
314
00:40:15,960 --> 00:40:16,915
Good
315
00:40:19,360 --> 00:40:22,750
Mr Hung, how did you get to do this?
316
00:40:25,600 --> 00:40:28,478
Do you know lp Man?
317
00:40:46,280 --> 00:40:49,989
Hello, brethren
318
00:40:50,120 --> 00:40:52,156
Master Hung... Master Hung...
319
00:40:52,520 --> 00:40:53,748
We won
320
00:40:54,000 --> 00:40:59,279
Bravo, we won...
321
00:41:05,440 --> 00:41:07,476
Ip Man, thank you
322
00:41:07,760 --> 00:41:11,355
The contract you wrote us gives us
a life with dignity
323
00:41:11,480 --> 00:41:13,675
It's because you are united
324
00:41:14,040 --> 00:41:19,319
Right... yes...
20811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.