All language subtitles for IP.Man.mHD.E0011.English-Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,560 --> 00:02:16,879 Almost there... 2 00:02:21,120 --> 00:02:21,757 China Post Office 3 00:02:21,840 --> 00:02:22,989 Here you are 4 00:02:26,840 --> 00:02:28,159 Thank you Thank you 5 00:02:35,520 --> 00:02:36,919 Please, have I got mail? 6 00:02:37,040 --> 00:02:38,678 Your mail? 7 00:02:39,160 --> 00:02:41,720 My name is lp Man, from Sangyuan 8 00:02:41,840 --> 00:02:44,400 So you are lp Man 9 00:02:44,520 --> 00:02:45,748 You know me? 10 00:02:46,000 --> 00:02:52,075 Yes, everyone here knows about lp Man of Sangyuan 11 00:02:52,160 --> 00:02:54,799 He can't wait for the postman to come every day 12 00:02:54,920 --> 00:02:57,957 We all say you are such a Romeo 13 00:02:58,120 --> 00:03:00,350 Have I got mail? 14 00:03:02,080 --> 00:03:06,596 No Thank you 15 00:03:09,320 --> 00:03:11,595 If you are so impatient 16 00:03:11,680 --> 00:03:13,875 You can try the telegram 17 00:03:14,560 --> 00:03:15,356 Alright 18 00:03:15,760 --> 00:03:16,670 Just a moment 19 00:03:18,160 --> 00:03:19,957 Here you are Thank you 20 00:03:35,720 --> 00:03:36,948 Please 21 00:03:41,120 --> 00:03:43,111 No one writes so long in a telegram 22 00:03:43,520 --> 00:03:45,272 How should it be done? 23 00:03:49,120 --> 00:03:49,552 See? 24 00:03:49,640 --> 00:03:50,868 "Come home quickly. Mom" 25 00:03:58,760 --> 00:03:59,875 "Are you there?" 26 00:04:00,280 --> 00:04:02,111 What? 27 00:04:02,440 --> 00:04:03,509 "Are you there?" 28 00:04:05,440 --> 00:04:08,113 "Are you there?" 29 00:04:10,760 --> 00:04:13,832 How long will I get the reply? If there's one 30 00:04:14,040 --> 00:04:15,189 One day 31 00:04:16,280 --> 00:04:18,475 Thank you You're welcome 32 00:04:20,440 --> 00:04:22,317 Hey, send the telegram Yes 33 00:04:32,240 --> 00:04:34,800 Sir, rooms upstairs are clean with hot water 34 00:04:34,920 --> 00:04:37,309 We charge a fair price indiscriminately 35 00:04:37,480 --> 00:04:41,109 How much for the cheapest? 36 00:04:41,240 --> 00:04:42,992 Four dollars 37 00:04:44,960 --> 00:04:50,398 I don't have enough... sorry 38 00:04:50,560 --> 00:04:51,390 It's alright 39 00:04:53,520 --> 00:04:57,195 Crispy large wontons... 40 00:04:58,760 --> 00:05:01,832 Fresh and crispy large wontons... 41 00:05:03,320 --> 00:05:05,754 Sir, try our wontons... come on 42 00:05:05,880 --> 00:05:15,232 Crispy large wontons... Sir... try some 43 00:05:16,760 --> 00:05:21,709 Want to try? It's tasty. Try them 44 00:05:22,800 --> 00:05:26,429 Boss, give me a bowl Coming... 45 00:05:26,560 --> 00:05:30,030 I have it ready for you 46 00:05:30,160 --> 00:05:30,751 Thank you 47 00:05:30,880 --> 00:05:31,790 I reserve one for you every day 48 00:05:31,920 --> 00:05:32,591 Good 49 00:05:33,080 --> 00:05:34,195 Lau Yat-woon! 50 00:05:35,640 --> 00:05:37,278 Wontons... 51 00:05:39,000 --> 00:05:41,230 Foshan Commercial Daily 52 00:05:50,200 --> 00:05:55,194 Hey, how come you are dozing off here? 53 00:05:57,960 --> 00:06:00,554 I forgot to bring money with me 54 00:06:00,800 --> 00:06:04,031 Then take a nap inside 55 00:06:06,760 --> 00:06:08,557 My name is Lau Yat-woon 56 00:06:08,640 --> 00:06:10,915 I am a reporter for this newspaper, come on 57 00:07:19,960 --> 00:07:23,555 Run... 58 00:07:36,920 --> 00:07:38,399 It's alright now 59 00:07:38,920 --> 00:07:40,831 Thanks to you 60 00:07:40,960 --> 00:07:44,839 Or I would have been beaten to a pulp again Thank you 61 00:07:44,960 --> 00:07:46,029 Who are those people? 62 00:07:46,120 --> 00:07:48,429 Trashing up martial arts schools I understand 63 00:07:48,520 --> 00:07:49,999 But why are they trashing up a newspaper agency? 64 00:07:50,080 --> 00:07:52,878 It's that Ng Pak-lam 65 00:07:53,040 --> 00:07:54,439 Ng Pak-lam? 66 00:07:54,560 --> 00:07:57,279 He thinks by trashing up our newspaper agency 67 00:07:57,360 --> 00:07:58,236 I'll be cowered 68 00:07:58,320 --> 00:08:00,311 I won't dare to write exposes about him anymore 69 00:08:00,400 --> 00:08:01,276 Dream on 70 00:08:02,440 --> 00:08:03,555 What have you written? 71 00:08:05,360 --> 00:08:07,271 You want to know? 72 00:08:07,360 --> 00:08:09,396 Then buy a copy of our newspaper 73 00:08:09,720 --> 00:08:11,278 What a salesman 74 00:08:11,920 --> 00:08:14,275 Let's go back to the agency 75 00:08:14,440 --> 00:08:15,395 Still? 76 00:08:15,520 --> 00:08:16,748 It's alright now 77 00:08:16,880 --> 00:08:18,313 It happens all the time 78 00:08:18,440 --> 00:08:19,555 It's just some trashing up 79 00:08:19,640 --> 00:08:21,631 They don't dare to go too far 80 00:08:21,800 --> 00:08:23,358 It's alright now, come on 81 00:08:23,480 --> 00:08:24,230 Let's go 82 00:08:41,560 --> 00:08:45,792 lp Man, wake up, come on in 83 00:08:46,360 --> 00:08:47,076 Thank you 84 00:08:57,760 --> 00:09:02,151 Hey, breakfast Thanks 85 00:09:05,640 --> 00:09:09,713 You have one Thanks 86 00:09:12,200 --> 00:09:14,714 Thank you... You're welcome 87 00:09:20,440 --> 00:09:21,316 Telegram 88 00:09:30,600 --> 00:09:32,955 lp Man, your telegram 89 00:09:33,080 --> 00:09:33,751 Thanks 90 00:09:35,040 --> 00:09:37,713 "Yes"...She says she's there 91 00:09:39,000 --> 00:09:41,116 Please, send me another one 92 00:09:41,280 --> 00:09:43,271 Sure, what's it about? 93 00:09:44,160 --> 00:09:46,913 "Have you replied to the letters that I wrote you" 94 00:09:57,360 --> 00:10:00,511 Ten characters, 60 cents 95 00:10:06,160 --> 00:10:07,354 Ten characters? 96 00:10:08,040 --> 00:10:09,758 Yes 97 00:10:10,120 --> 00:10:13,317 Twenty-ninth, have you replied to the letters that I wrote you 98 00:10:13,400 --> 00:10:14,230 Twenty-ninth? 99 00:10:14,920 --> 00:10:17,798 That's the day 100 00:10:18,600 --> 00:10:19,510 Cut it 101 00:10:20,160 --> 00:10:21,479 Then it's eight 102 00:10:21,680 --> 00:10:24,240 Still too long 103 00:10:26,880 --> 00:10:29,758 Have you replied to my letters yet Seven characters 104 00:10:32,280 --> 00:10:35,113 Have you answered my letters Five now 105 00:10:36,080 --> 00:10:38,640 Five, that's right, you sure? 106 00:10:38,760 --> 00:10:40,079 Yes Alright 107 00:10:41,840 --> 00:10:44,149 6 cents per character Five words... 108 00:10:44,280 --> 00:10:48,637 Exactly 30 cents, please 109 00:10:49,600 --> 00:10:51,431 Just a moment 110 00:10:55,320 --> 00:10:56,355 "Have you answered my letters" 111 00:11:18,880 --> 00:11:20,108 Have you found him? 112 00:11:20,240 --> 00:11:22,879 I've asked everywhere, not a sight of lp Man 113 00:11:23,000 --> 00:11:24,911 He has not come home the whole night 114 00:11:25,000 --> 00:11:27,673 Has he gone to Canton to look for Cheung Wing-shing? 115 00:11:28,800 --> 00:11:30,358 Cheung Wing-shing? 116 00:11:30,600 --> 00:11:34,513 Because he got no letters from her and so became impatient? 117 00:11:35,160 --> 00:11:36,957 Cheung Yam-tong has not written back 118 00:11:37,080 --> 00:11:41,312 If he shows up out of the blue lt'll be embarrassing 119 00:11:41,600 --> 00:11:44,433 He's a big boy now, we can't watch his every step 120 00:11:44,520 --> 00:11:45,589 But it still worries me... 121 00:11:45,680 --> 00:11:49,275 Please come in 122 00:11:51,120 --> 00:11:52,599 Change them into notes Alright 123 00:11:52,720 --> 00:11:54,676 Cashier Wah, so much money today 124 00:11:55,040 --> 00:11:56,598 My savings of decades 125 00:11:56,840 --> 00:12:00,196 To be frank, you save a few coppers a day You must have saved a tidy sum by now 126 00:12:00,280 --> 00:12:03,352 Cashier Wah, you live so frugally 127 00:12:03,440 --> 00:12:05,874 It's for your nest egg 128 00:12:06,080 --> 00:12:10,392 See? Perseverance is the key to success 129 00:12:10,600 --> 00:12:13,751 Many a little makes a mickle 130 00:12:13,840 --> 00:12:16,400 Young man, learn from him 131 00:12:16,560 --> 00:12:20,519 I am not a spendthrift 132 00:12:21,000 --> 00:12:24,197 You mean there's more than you can spend 133 00:12:24,680 --> 00:12:29,879 Cashier, take some out and let us spend it for you, right? 134 00:12:30,000 --> 00:12:32,389 Get off now! Go! 135 00:12:32,520 --> 00:12:35,080 You want to change all into notes? Yes, all of these 136 00:12:35,360 --> 00:12:38,352 Cashier, you mean to leave Foshan? 137 00:12:38,480 --> 00:12:41,677 Foshan is a nice place, why should I leave? 138 00:12:41,800 --> 00:12:44,917 You are a moneychanger 139 00:12:45,040 --> 00:12:46,758 You need coppers for change 140 00:12:47,240 --> 00:12:48,878 Now you're changing them into notes 141 00:12:48,960 --> 00:12:50,712 So you mean to retire? 142 00:12:50,840 --> 00:12:53,400 I have set some aside 143 00:12:53,520 --> 00:12:55,670 This money is for use elsewhere 144 00:12:55,760 --> 00:12:59,639 It's for buying a house or for an investment? 145 00:13:00,400 --> 00:13:01,435 You keep it safe 146 00:13:01,760 --> 00:13:06,117 Of course, I have other use for it 147 00:13:06,240 --> 00:13:08,390 Be careful Sure 148 00:13:09,520 --> 00:13:11,511 It's not easy to save so much 149 00:13:13,120 --> 00:13:14,712 Be careful... 150 00:13:14,880 --> 00:13:16,711 I gotta go Take care 151 00:14:03,120 --> 00:14:06,271 lp Man, here you are 152 00:14:07,480 --> 00:14:08,959 Let me tell you 153 00:14:09,040 --> 00:14:11,429 If you mean to pick up Wing Chun from Chan Wah-shun 154 00:14:11,520 --> 00:14:12,748 Ask me first 155 00:14:13,040 --> 00:14:15,952 Cooking for me like a woman does won't make me say "yes" 156 00:14:16,560 --> 00:14:20,075 He owes it to me, he has to repay me 157 00:14:23,280 --> 00:14:27,034 Why so quiet? Say something 158 00:14:28,960 --> 00:14:32,919 You want a fight again? Come on 159 00:14:38,480 --> 00:14:40,038 What are you doing here? 160 00:14:41,160 --> 00:14:42,878 To repay my debt 161 00:14:54,600 --> 00:14:58,149 So much? So you are loaded 162 00:14:58,800 --> 00:15:00,870 I saved hard for it 163 00:15:01,000 --> 00:15:02,911 It's for your leg treatment 164 00:15:03,040 --> 00:15:04,917 For my leg treatment? 165 00:15:06,240 --> 00:15:08,117 What do I need your money for? 166 00:15:08,200 --> 00:15:10,236 You know what I want or not? 167 00:15:10,360 --> 00:15:13,238 It's simple, either you pass me your kung fu 168 00:15:13,360 --> 00:15:15,555 So I can beat all bad men into cripples 169 00:15:15,720 --> 00:15:19,429 Or you break one of your legs 170 00:15:19,520 --> 00:15:22,080 Is that clear? Do you get it? 171 00:15:23,400 --> 00:15:26,472 I do, I owe it to you 172 00:15:38,200 --> 00:15:40,430 I... I got it now 173 00:15:41,080 --> 00:15:44,789 You don't have the guts to break your leg 174 00:15:44,880 --> 00:15:46,677 Hence you mean to repay me with money 175 00:15:49,080 --> 00:15:50,877 It can't be done 176 00:16:01,400 --> 00:16:05,393 Whatever, you have to take the money 177 00:16:10,960 --> 00:16:12,678 I will take the money 178 00:16:13,640 --> 00:16:17,076 But you still have to pay what you owe me 179 00:16:31,600 --> 00:16:32,919 China Post Office 180 00:16:51,600 --> 00:16:53,591 lp Man... 181 00:16:53,880 --> 00:16:56,917 Wake up, you are wanted 182 00:16:57,040 --> 00:16:58,792 lp Man, wake up... 183 00:16:58,960 --> 00:17:01,110 Your telegram... 184 00:17:02,880 --> 00:17:04,996 Open it, come on Be quick 185 00:17:05,120 --> 00:17:07,111 What does it say? 186 00:17:31,320 --> 00:17:40,752 Lp Man, get in, come on 187 00:17:46,840 --> 00:17:50,594 Don't suppress your grief for others' sake 188 00:17:50,680 --> 00:17:53,069 Life is full of ups and downs 189 00:17:53,680 --> 00:17:55,033 How do you know I am sad? 190 00:17:55,480 --> 00:17:58,870 I could tell from the way you walked 191 00:18:01,360 --> 00:18:02,793 She sent me a telegram 192 00:18:04,320 --> 00:18:05,435 Have you answered my letters 193 00:18:05,560 --> 00:18:06,390 No 194 00:18:11,200 --> 00:18:14,590 Just tell me, what can I do to cheer you up? 195 00:18:16,200 --> 00:18:17,519 Sing me a song 196 00:18:19,080 --> 00:18:20,593 Alright 197 00:18:21,200 --> 00:18:25,079 Clouds drifting in the sky 198 00:18:25,240 --> 00:18:29,791 Breezes blowing on the ground 199 00:18:29,960 --> 00:18:34,192 Breezes blowing through my hair 200 00:18:34,280 --> 00:18:37,636 How can I not think of her? 201 00:18:37,800 --> 00:18:38,949 Step aside 202 00:18:40,800 --> 00:18:41,630 lp Man, well? 203 00:18:43,360 --> 00:18:45,874 Boss, come out... 204 00:18:46,360 --> 00:18:48,271 Pull up please, thank you 205 00:18:48,960 --> 00:18:49,756 What is it? 206 00:18:49,880 --> 00:18:50,949 Let's talk it over 207 00:18:51,760 --> 00:18:55,594 What is it about? It can be talked over 208 00:18:57,040 --> 00:18:57,995 Ask him 209 00:18:59,520 --> 00:19:00,635 Young Master lp 210 00:19:01,280 --> 00:19:03,350 He wanted to break up this large note 211 00:19:03,480 --> 00:19:05,789 I got suspicious and asked him some questions 212 00:19:05,880 --> 00:19:08,030 He got mad and meant to beat me up 213 00:19:09,160 --> 00:19:10,798 What asking him some questions? 214 00:19:10,880 --> 00:19:16,034 Your men said he's in rags He must have got it by some dubious means 215 00:19:16,160 --> 00:19:17,798 You really... 216 00:19:17,880 --> 00:19:19,108 It's just a misunderstanding 217 00:19:19,200 --> 00:19:20,110 Do carry on with your money exchange 218 00:19:20,200 --> 00:19:21,599 Just a misunderstanding... 219 00:19:23,760 --> 00:19:28,072 Young Master lp, I have had it checked 220 00:19:28,160 --> 00:19:31,630 It's given to Cashier Wah yesterday 221 00:19:31,840 --> 00:19:36,118 How come it's with him now? 222 00:19:36,240 --> 00:19:37,992 Maybe he stole it? 223 00:19:38,120 --> 00:19:38,836 What? 224 00:19:39,320 --> 00:19:41,754 It's just a misunderstanding 225 00:19:42,480 --> 00:19:43,117 Manager 226 00:19:43,400 --> 00:19:45,391 He's my friend, he wants to break it up 227 00:19:45,480 --> 00:19:46,390 You just do it 228 00:19:46,480 --> 00:19:47,754 I'll be his guarantor 229 00:19:47,880 --> 00:19:50,348 If anything goes wrong, you can come to me 230 00:19:52,160 --> 00:19:55,835 If Young Master lp says so, alright 231 00:19:56,320 --> 00:19:58,356 Siu-sam, get me the money 232 00:20:00,880 --> 00:20:03,110 It's a misunderstanding, I am sorry 233 00:20:03,240 --> 00:20:04,195 Please count the money 234 00:20:07,920 --> 00:20:08,591 Thank you 235 00:20:11,600 --> 00:20:12,350 Zi 236 00:20:14,560 --> 00:20:16,391 You want to know where I got the money? 237 00:20:16,840 --> 00:20:19,593 I know it's not by stealing or robbing 238 00:20:19,840 --> 00:20:21,956 You have money, I am happy for you 239 00:20:24,160 --> 00:20:25,798 Then why are you following me? 240 00:20:27,160 --> 00:20:28,752 We are going in the same direction 241 00:20:38,120 --> 00:20:41,396 He thinks he can repay me with money? 242 00:20:42,400 --> 00:20:43,992 Not so easy 243 00:20:44,560 --> 00:20:48,269 He? Repaying you? You mean Chan Wah-shun? 244 00:20:48,400 --> 00:20:51,870 Yes, he gave me the money 245 00:20:53,560 --> 00:20:56,313 So much money and he still owes you? 246 00:20:56,520 --> 00:20:58,238 How come he owes you so much? 247 00:20:58,480 --> 00:20:59,595 He doesn't owe me money 248 00:21:01,080 --> 00:21:02,308 Then what actually do you want? 249 00:21:02,520 --> 00:21:05,398 What else can I get from him? 250 00:21:05,480 --> 00:21:06,708 His life? 251 00:21:08,440 --> 00:21:10,908 If it were, I would have already taken it 252 00:21:12,640 --> 00:21:14,119 He knows Wing Chun 253 00:21:14,920 --> 00:21:17,309 You want his kung fu 254 00:21:18,640 --> 00:21:19,709 Don't you? 255 00:21:19,800 --> 00:21:21,233 I do, of course 256 00:21:21,360 --> 00:21:22,395 But you can't 257 00:21:22,560 --> 00:21:23,356 Why? 258 00:21:24,440 --> 00:21:27,398 Wing Chun can only be mine 259 00:21:29,280 --> 00:21:31,236 Why can't good things be shared? 260 00:21:32,280 --> 00:21:34,157 What about your house, your family fortune 261 00:21:34,240 --> 00:21:36,674 Your woman, will you share them with me? 262 00:21:36,960 --> 00:21:39,713 Yes, except Wing-shing 263 00:21:40,640 --> 00:21:42,073 Wing Chun can only be passed to one protege 264 00:21:42,160 --> 00:21:43,752 I'll pass it to you after I have learned it 265 00:21:43,840 --> 00:21:49,233 Do you forget you already have a mentor 266 00:21:52,600 --> 00:21:56,309 But he left me a letter and went away 267 00:21:57,360 --> 00:22:01,797 Zi, where could he have gone? 268 00:22:02,720 --> 00:22:05,678 Does it mean he has disowned me? 269 00:22:08,400 --> 00:22:09,389 How would I know? 270 00:22:18,600 --> 00:22:19,999 Zi... 271 00:22:20,320 --> 00:22:21,230 Why are you still following me? 272 00:22:21,400 --> 00:22:22,719 Hear me out first 273 00:22:24,280 --> 00:22:27,078 I went to town and sent Wing-shing a telegram 274 00:22:27,160 --> 00:22:29,390 I asked her if she was there 275 00:22:29,520 --> 00:22:30,475 She said "yes" 276 00:22:30,640 --> 00:22:33,837 Then I asked her if she had replied to my letters 277 00:22:35,480 --> 00:22:36,549 She said... 278 00:22:39,320 --> 00:22:40,230 "No" 279 00:22:45,480 --> 00:22:47,072 You knew she hadn't 280 00:22:48,120 --> 00:22:51,351 But I was not 100% sure 281 00:22:51,600 --> 00:22:53,033 Hence I asked her 282 00:22:53,120 --> 00:22:54,189 For things we don't know 283 00:22:54,280 --> 00:22:55,429 For people we don't understand 284 00:22:55,560 --> 00:22:58,154 We should get to the bottom of it, right? 285 00:23:02,040 --> 00:23:04,395 I have asked many times 286 00:23:04,720 --> 00:23:07,188 I never got an answer 287 00:23:07,440 --> 00:23:09,192 I still don't know why 288 00:23:10,760 --> 00:23:12,478 You have asked Wing-shing? 289 00:23:13,000 --> 00:23:14,433 I mean Chan Wah-shun 290 00:23:15,720 --> 00:23:19,952 I wish I could open up his brain or his heart to find out why 291 00:23:20,120 --> 00:23:22,680 Zi, what an absurd idea 292 00:23:23,560 --> 00:23:26,757 Or I would never get what I want 293 00:23:26,880 --> 00:23:27,710 You are mad 294 00:23:27,800 --> 00:23:28,949 You are the mad one 295 00:23:29,080 --> 00:23:32,993 Zi, violence is not the way to deal with things 296 00:23:33,840 --> 00:23:36,991 I don't need you to teach me how to deal with things 297 00:23:50,080 --> 00:23:50,671 Again 298 00:23:50,760 --> 00:23:52,239 No more playing now... 299 00:23:52,320 --> 00:23:52,752 Hey... 300 00:23:52,880 --> 00:23:53,551 I gotta go 301 00:23:53,680 --> 00:23:54,396 Come back... 302 00:24:31,920 --> 00:24:37,278 Zi, why drank so much? Come on 303 00:24:47,440 --> 00:24:50,113 Sit down, let me get you some water 304 00:25:07,680 --> 00:25:13,357 Zi... where are you? 305 00:25:13,560 --> 00:25:17,553 Zi... Zi... where are you? 306 00:25:17,680 --> 00:25:19,989 Zi... 307 00:25:30,240 --> 00:25:31,150 Come on 308 00:25:48,480 --> 00:25:53,554 305 coppers for a dime 309 00:25:54,480 --> 00:26:01,511 10 dimes for a silver dollar, right? 310 00:26:03,360 --> 00:26:06,830 You make 5 coppers from a dime 311 00:26:06,960 --> 00:26:11,158 50 coppers from a dollar 312 00:26:11,280 --> 00:26:18,834 For a dollar you have to count thousands of coppers, right? 313 00:26:39,120 --> 00:26:43,193 You love Yam Kee brawn 314 00:26:44,520 --> 00:26:46,556 But you wouldn't spend on it 315 00:26:46,640 --> 00:26:54,957 You scrimped hard, and for how many years before you could save this dollar? 316 00:27:17,720 --> 00:27:25,354 Madam Fong who sells wonton at East Street liked you 317 00:27:26,040 --> 00:27:28,235 I know you liked her too 318 00:27:29,160 --> 00:27:33,517 But you wouldn't spend a copper on flowers for her 319 00:27:33,600 --> 00:27:36,034 Hence she didn't bother with you 320 00:28:34,880 --> 00:28:36,154 You want to play it too? 321 00:28:36,280 --> 00:28:38,236 Join me, come on 322 00:29:28,080 --> 00:29:29,593 Old dog 323 00:30:41,560 --> 00:30:43,357 What are these? 324 00:30:43,640 --> 00:30:48,634 He picked them up from the pond one by one last night 325 00:30:52,760 --> 00:30:53,636 Let me help you 326 00:30:54,040 --> 00:30:55,996 No, thanks 327 00:31:48,240 --> 00:31:51,994 Last night I said I would help him 328 00:31:52,640 --> 00:31:55,074 But he said "no" 329 00:31:55,200 --> 00:31:56,599 I asked him why 330 00:31:57,440 --> 00:32:02,389 He said he's doing it for the most important person in his life 331 00:32:02,720 --> 00:32:05,598 He had to do it himself 332 00:32:06,480 --> 00:32:09,950 I thought hard about you two 333 00:32:12,000 --> 00:32:14,560 Then I figured it out 334 00:32:16,640 --> 00:32:18,676 You are his son 335 00:32:38,480 --> 00:32:40,994 This one... 336 00:34:17,320 --> 00:34:19,276 Guild Hall 337 00:34:35,120 --> 00:34:40,990 This gives the details of the iron-and-steel works joint venture 338 00:34:41,480 --> 00:34:46,679 As to how funds are to be raised 339 00:34:46,760 --> 00:34:49,797 for importing commodities and machinery from overseas 340 00:34:50,640 --> 00:34:54,519 I want to hear it from you to see what you think 341 00:34:54,640 --> 00:34:58,474 Mr Lam, if we all take part in this large iron-and-steel plant joint venture 342 00:34:58,560 --> 00:34:59,629 If something goes wrong 343 00:34:59,720 --> 00:35:03,030 It means we will be all tied to it and have no escape? 344 00:35:03,120 --> 00:35:05,350 Indeed... Right 345 00:35:05,520 --> 00:35:07,078 But if you each do it on your own 346 00:35:07,160 --> 00:35:08,991 The scale will be small 347 00:35:09,080 --> 00:35:12,152 This is not the way to promote our industries 348 00:35:12,240 --> 00:35:15,676 How can we compete with western countries? 349 00:35:16,680 --> 00:35:19,148 Chairman lp, what do you think? 350 00:35:22,600 --> 00:35:25,478 Lp Man, what do you think? 351 00:35:33,480 --> 00:35:35,675 Brother Ching-shan's suggestion is of course good 352 00:35:35,800 --> 00:35:38,633 We need to promote our industries if we want our country to be strong 353 00:35:38,720 --> 00:35:41,951 We need to replace workers with machines to improve efficiency 354 00:35:42,360 --> 00:35:44,237 Iron-and-steel works is vital 355 00:35:44,840 --> 00:35:48,355 But Foshan doesn't have quality iron ores 356 00:35:48,520 --> 00:35:50,272 If we build an iron-and-steel plant 357 00:35:50,360 --> 00:35:53,238 we'll have to import iron ores from Xinan which is thousands of miles away 358 00:35:54,920 --> 00:35:55,989 Brother Ching-shan 359 00:35:56,160 --> 00:35:57,957 As for the iron-and-steel plant 360 00:35:58,280 --> 00:36:01,750 I can vote for the lp family 361 00:36:02,000 --> 00:36:03,592 We are not investing in it 362 00:36:08,640 --> 00:36:13,589 Gentlemen, if the lp family says it can't be done 363 00:36:13,720 --> 00:36:15,199 Then it is beyond us Right 364 00:36:15,320 --> 00:36:17,311 We should take it from the lp family Right 365 00:36:19,800 --> 00:36:21,870 Gentlemen, I have a suggestion 366 00:36:22,040 --> 00:36:24,600 Foshan is a centre of silk production 367 00:36:24,720 --> 00:36:28,918 Maybe we should consider investing in a large-scale silk weaving mill 368 00:36:36,880 --> 00:36:39,314 lp Man is right, I meant to... 369 00:36:39,440 --> 00:36:42,034 The iron-and-steel plant is my first proposal 370 00:36:42,160 --> 00:36:43,878 And a silk weaving mill is the next 371 00:36:44,000 --> 00:36:45,911 But lp Man beat me to it 372 00:36:46,040 --> 00:36:48,474 That's what I have in mind too 373 00:36:48,720 --> 00:36:53,271 I'll present you with the proposal as soon as possible 374 00:36:53,880 --> 00:36:56,269 Good... 375 00:37:16,880 --> 00:37:18,359 How come I am here again? 376 00:37:28,880 --> 00:37:43,238 Lp Man, waiting for your mail again? 377 00:37:43,480 --> 00:37:46,313 I know there won't be letters or telegrams for me 378 00:37:46,480 --> 00:37:48,675 I am here out of habit only 379 00:37:49,560 --> 00:37:52,154 Where are you going? Let me give you a ride 380 00:37:52,360 --> 00:37:55,318 No, thanks, I am stretching my legs only 381 00:37:55,440 --> 00:37:57,556 OK, I bid you goodbye 382 00:37:57,920 --> 00:38:01,356 Have I got mail? Have I got mail? 383 00:38:02,680 --> 00:38:05,353 You knew there wouldn't be any letters or telegrams for you 384 00:38:05,440 --> 00:38:07,510 Why did you ask? 385 00:38:07,960 --> 00:38:09,916 Out of habit 386 00:38:11,440 --> 00:38:13,351 Habits die hard 387 00:38:13,480 --> 00:38:15,516 You have no letter 388 00:38:17,880 --> 00:38:21,475 But you have a telegram Really? 389 00:38:24,280 --> 00:38:25,474 Here you are Thank you 390 00:38:31,320 --> 00:38:34,312 "No more letters or telegrams" 391 00:38:37,880 --> 00:38:39,154 What does it say? 392 00:38:41,200 --> 00:38:43,475 "No more letters or telegrams" 393 00:38:48,720 --> 00:38:50,438 What do you mean? 394 00:39:10,880 --> 00:39:12,233 Wing-shing 395 00:39:40,640 --> 00:39:42,392 It really is you? 396 00:39:43,360 --> 00:39:44,509 You are here? 397 00:39:45,440 --> 00:39:48,238 I thought you had dumped me 398 00:39:50,000 --> 00:39:53,754 I thought... you didn't want this country bumpkin friend anymore 399 00:39:54,120 --> 00:39:55,792 But here I am 400 00:39:56,680 --> 00:40:01,117 I thought... the Canton days were over 401 00:40:01,560 --> 00:40:02,959 How come? 402 00:40:05,440 --> 00:40:08,477 Have you got my letters? 403 00:40:09,040 --> 00:40:10,393 Yes 404 00:40:10,520 --> 00:40:11,873 Why wouldn't you write me back? 405 00:40:12,920 --> 00:40:15,718 You asked me so many hard questions 406 00:40:15,800 --> 00:40:18,712 How could I answer you? 407 00:40:29,240 --> 00:40:32,710 This book can help you with your question in the first letter 408 00:40:34,600 --> 00:40:38,912 And this one for the question in the second letter 409 00:40:41,720 --> 00:40:44,234 You may want to read these books too 410 00:40:44,360 --> 00:40:45,713 They are all very good 411 00:40:56,440 --> 00:41:00,638 Actually I had written you the replies 412 00:41:01,240 --> 00:41:04,630 But I was worried I had not answered the questions properly 413 00:41:04,720 --> 00:41:06,836 So I didn't post them 414 00:41:21,080 --> 00:41:23,799 Let's go home 415 00:41:23,880 --> 00:41:32,959 Clouds drifting in the sky 416 00:41:34,240 --> 00:41:44,150 Breezes blowing on the ground 417 00:41:52,440 --> 00:42:00,154 Breezes blowing through my hair 418 00:42:00,440 --> 00:42:06,788 How can I not think of her? 28177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.