Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,560 --> 00:02:16,879
Almost there...
2
00:02:21,120 --> 00:02:21,757
China Post Office
3
00:02:21,840 --> 00:02:22,989
Here you are
4
00:02:26,840 --> 00:02:28,159
Thank you
Thank you
5
00:02:35,520 --> 00:02:36,919
Please, have I got mail?
6
00:02:37,040 --> 00:02:38,678
Your mail?
7
00:02:39,160 --> 00:02:41,720
My name is lp Man, from Sangyuan
8
00:02:41,840 --> 00:02:44,400
So you are lp Man
9
00:02:44,520 --> 00:02:45,748
You know me?
10
00:02:46,000 --> 00:02:52,075
Yes, everyone here knows about
lp Man of Sangyuan
11
00:02:52,160 --> 00:02:54,799
He can't wait for the postman
to come every day
12
00:02:54,920 --> 00:02:57,957
We all say you are such a Romeo
13
00:02:58,120 --> 00:03:00,350
Have I got mail?
14
00:03:02,080 --> 00:03:06,596
No
Thank you
15
00:03:09,320 --> 00:03:11,595
If you are so impatient
16
00:03:11,680 --> 00:03:13,875
You can try the telegram
17
00:03:14,560 --> 00:03:15,356
Alright
18
00:03:15,760 --> 00:03:16,670
Just a moment
19
00:03:18,160 --> 00:03:19,957
Here you are
Thank you
20
00:03:35,720 --> 00:03:36,948
Please
21
00:03:41,120 --> 00:03:43,111
No one writes so long in a telegram
22
00:03:43,520 --> 00:03:45,272
How should it be done?
23
00:03:49,120 --> 00:03:49,552
See?
24
00:03:49,640 --> 00:03:50,868
"Come home quickly. Mom"
25
00:03:58,760 --> 00:03:59,875
"Are you there?"
26
00:04:00,280 --> 00:04:02,111
What?
27
00:04:02,440 --> 00:04:03,509
"Are you there?"
28
00:04:05,440 --> 00:04:08,113
"Are you there?"
29
00:04:10,760 --> 00:04:13,832
How long will I get the reply?
If there's one
30
00:04:14,040 --> 00:04:15,189
One day
31
00:04:16,280 --> 00:04:18,475
Thank you
You're welcome
32
00:04:20,440 --> 00:04:22,317
Hey, send the telegram
Yes
33
00:04:32,240 --> 00:04:34,800
Sir, rooms upstairs are clean
with hot water
34
00:04:34,920 --> 00:04:37,309
We charge a fair price indiscriminately
35
00:04:37,480 --> 00:04:41,109
How much for the cheapest?
36
00:04:41,240 --> 00:04:42,992
Four dollars
37
00:04:44,960 --> 00:04:50,398
I don't have enough... sorry
38
00:04:50,560 --> 00:04:51,390
It's alright
39
00:04:53,520 --> 00:04:57,195
Crispy large wontons...
40
00:04:58,760 --> 00:05:01,832
Fresh and crispy large wontons...
41
00:05:03,320 --> 00:05:05,754
Sir, try our wontons... come on
42
00:05:05,880 --> 00:05:15,232
Crispy large wontons... Sir... try some
43
00:05:16,760 --> 00:05:21,709
Want to try? It's tasty. Try them
44
00:05:22,800 --> 00:05:26,429
Boss, give me a bowl
Coming...
45
00:05:26,560 --> 00:05:30,030
I have it ready for you
46
00:05:30,160 --> 00:05:30,751
Thank you
47
00:05:30,880 --> 00:05:31,790
I reserve one for you every day
48
00:05:31,920 --> 00:05:32,591
Good
49
00:05:33,080 --> 00:05:34,195
Lau Yat-woon!
50
00:05:35,640 --> 00:05:37,278
Wontons...
51
00:05:39,000 --> 00:05:41,230
Foshan Commercial Daily
52
00:05:50,200 --> 00:05:55,194
Hey, how come you are dozing off here?
53
00:05:57,960 --> 00:06:00,554
I forgot to bring money with me
54
00:06:00,800 --> 00:06:04,031
Then take a nap inside
55
00:06:06,760 --> 00:06:08,557
My name is Lau Yat-woon
56
00:06:08,640 --> 00:06:10,915
I am a reporter for this newspaper, come on
57
00:07:19,960 --> 00:07:23,555
Run...
58
00:07:36,920 --> 00:07:38,399
It's alright now
59
00:07:38,920 --> 00:07:40,831
Thanks to you
60
00:07:40,960 --> 00:07:44,839
Or I would have been beaten to a pulp again
Thank you
61
00:07:44,960 --> 00:07:46,029
Who are those people?
62
00:07:46,120 --> 00:07:48,429
Trashing up martial arts schools
I understand
63
00:07:48,520 --> 00:07:49,999
But why are they trashing up
a newspaper agency?
64
00:07:50,080 --> 00:07:52,878
It's that Ng Pak-lam
65
00:07:53,040 --> 00:07:54,439
Ng Pak-lam?
66
00:07:54,560 --> 00:07:57,279
He thinks by trashing up
our newspaper agency
67
00:07:57,360 --> 00:07:58,236
I'll be cowered
68
00:07:58,320 --> 00:08:00,311
I won't dare to write exposes
about him anymore
69
00:08:00,400 --> 00:08:01,276
Dream on
70
00:08:02,440 --> 00:08:03,555
What have you written?
71
00:08:05,360 --> 00:08:07,271
You want to know?
72
00:08:07,360 --> 00:08:09,396
Then buy a copy of our newspaper
73
00:08:09,720 --> 00:08:11,278
What a salesman
74
00:08:11,920 --> 00:08:14,275
Let's go back to the agency
75
00:08:14,440 --> 00:08:15,395
Still?
76
00:08:15,520 --> 00:08:16,748
It's alright now
77
00:08:16,880 --> 00:08:18,313
It happens all the time
78
00:08:18,440 --> 00:08:19,555
It's just some trashing up
79
00:08:19,640 --> 00:08:21,631
They don't dare to go too far
80
00:08:21,800 --> 00:08:23,358
It's alright now, come on
81
00:08:23,480 --> 00:08:24,230
Let's go
82
00:08:41,560 --> 00:08:45,792
lp Man, wake up, come on in
83
00:08:46,360 --> 00:08:47,076
Thank you
84
00:08:57,760 --> 00:09:02,151
Hey, breakfast
Thanks
85
00:09:05,640 --> 00:09:09,713
You have one
Thanks
86
00:09:12,200 --> 00:09:14,714
Thank you...
You're welcome
87
00:09:20,440 --> 00:09:21,316
Telegram
88
00:09:30,600 --> 00:09:32,955
lp Man, your telegram
89
00:09:33,080 --> 00:09:33,751
Thanks
90
00:09:35,040 --> 00:09:37,713
"Yes"...She says she's there
91
00:09:39,000 --> 00:09:41,116
Please, send me another one
92
00:09:41,280 --> 00:09:43,271
Sure, what's it about?
93
00:09:44,160 --> 00:09:46,913
"Have you replied
to the letters that I wrote you"
94
00:09:57,360 --> 00:10:00,511
Ten characters, 60 cents
95
00:10:06,160 --> 00:10:07,354
Ten characters?
96
00:10:08,040 --> 00:10:09,758
Yes
97
00:10:10,120 --> 00:10:13,317
Twenty-ninth, have you replied to
the letters that I wrote you
98
00:10:13,400 --> 00:10:14,230
Twenty-ninth?
99
00:10:14,920 --> 00:10:17,798
That's the day
100
00:10:18,600 --> 00:10:19,510
Cut it
101
00:10:20,160 --> 00:10:21,479
Then it's eight
102
00:10:21,680 --> 00:10:24,240
Still too long
103
00:10:26,880 --> 00:10:29,758
Have you replied to my letters yet
Seven characters
104
00:10:32,280 --> 00:10:35,113
Have you answered my letters
Five now
105
00:10:36,080 --> 00:10:38,640
Five, that's right, you sure?
106
00:10:38,760 --> 00:10:40,079
Yes Alright
107
00:10:41,840 --> 00:10:44,149
6 cents per character
Five words...
108
00:10:44,280 --> 00:10:48,637
Exactly 30 cents, please
109
00:10:49,600 --> 00:10:51,431
Just a moment
110
00:10:55,320 --> 00:10:56,355
"Have you answered my letters"
111
00:11:18,880 --> 00:11:20,108
Have you found him?
112
00:11:20,240 --> 00:11:22,879
I've asked everywhere, not a sight of lp Man
113
00:11:23,000 --> 00:11:24,911
He has not come home the whole night
114
00:11:25,000 --> 00:11:27,673
Has he gone to Canton to look
for Cheung Wing-shing?
115
00:11:28,800 --> 00:11:30,358
Cheung Wing-shing?
116
00:11:30,600 --> 00:11:34,513
Because he got no letters from her
and so became impatient?
117
00:11:35,160 --> 00:11:36,957
Cheung Yam-tong has not written back
118
00:11:37,080 --> 00:11:41,312
If he shows up out of the blue
lt'll be embarrassing
119
00:11:41,600 --> 00:11:44,433
He's a big boy now, we can't
watch his every step
120
00:11:44,520 --> 00:11:45,589
But it still worries me...
121
00:11:45,680 --> 00:11:49,275
Please come in
122
00:11:51,120 --> 00:11:52,599
Change them into notes
Alright
123
00:11:52,720 --> 00:11:54,676
Cashier Wah, so much money today
124
00:11:55,040 --> 00:11:56,598
My savings of decades
125
00:11:56,840 --> 00:12:00,196
To be frank, you save a few coppers a day
You must have saved a tidy sum by now
126
00:12:00,280 --> 00:12:03,352
Cashier Wah, you live so frugally
127
00:12:03,440 --> 00:12:05,874
It's for your nest egg
128
00:12:06,080 --> 00:12:10,392
See? Perseverance is the key to success
129
00:12:10,600 --> 00:12:13,751
Many a little makes a mickle
130
00:12:13,840 --> 00:12:16,400
Young man, learn from him
131
00:12:16,560 --> 00:12:20,519
I am not a spendthrift
132
00:12:21,000 --> 00:12:24,197
You mean there's more than you can spend
133
00:12:24,680 --> 00:12:29,879
Cashier, take some out and
let us spend it for you, right?
134
00:12:30,000 --> 00:12:32,389
Get off now! Go!
135
00:12:32,520 --> 00:12:35,080
You want to change all into notes?
Yes, all of these
136
00:12:35,360 --> 00:12:38,352
Cashier, you mean to leave Foshan?
137
00:12:38,480 --> 00:12:41,677
Foshan is a nice place, why should I leave?
138
00:12:41,800 --> 00:12:44,917
You are a moneychanger
139
00:12:45,040 --> 00:12:46,758
You need coppers for change
140
00:12:47,240 --> 00:12:48,878
Now you're changing them into notes
141
00:12:48,960 --> 00:12:50,712
So you mean to retire?
142
00:12:50,840 --> 00:12:53,400
I have set some aside
143
00:12:53,520 --> 00:12:55,670
This money is for use elsewhere
144
00:12:55,760 --> 00:12:59,639
It's for buying a house
or for an investment?
145
00:13:00,400 --> 00:13:01,435
You keep it safe
146
00:13:01,760 --> 00:13:06,117
Of course, I have other use for it
147
00:13:06,240 --> 00:13:08,390
Be careful
Sure
148
00:13:09,520 --> 00:13:11,511
It's not easy to save so much
149
00:13:13,120 --> 00:13:14,712
Be careful...
150
00:13:14,880 --> 00:13:16,711
I gotta go
Take care
151
00:14:03,120 --> 00:14:06,271
lp Man, here you are
152
00:14:07,480 --> 00:14:08,959
Let me tell you
153
00:14:09,040 --> 00:14:11,429
If you mean to pick up Wing Chun
from Chan Wah-shun
154
00:14:11,520 --> 00:14:12,748
Ask me first
155
00:14:13,040 --> 00:14:15,952
Cooking for me like a woman does
won't make me say "yes"
156
00:14:16,560 --> 00:14:20,075
He owes it to me, he has to repay me
157
00:14:23,280 --> 00:14:27,034
Why so quiet? Say something
158
00:14:28,960 --> 00:14:32,919
You want a fight again? Come on
159
00:14:38,480 --> 00:14:40,038
What are you doing here?
160
00:14:41,160 --> 00:14:42,878
To repay my debt
161
00:14:54,600 --> 00:14:58,149
So much? So you are loaded
162
00:14:58,800 --> 00:15:00,870
I saved hard for it
163
00:15:01,000 --> 00:15:02,911
It's for your leg treatment
164
00:15:03,040 --> 00:15:04,917
For my leg treatment?
165
00:15:06,240 --> 00:15:08,117
What do I need your money for?
166
00:15:08,200 --> 00:15:10,236
You know what I want or not?
167
00:15:10,360 --> 00:15:13,238
It's simple, either you pass me
your kung fu
168
00:15:13,360 --> 00:15:15,555
So I can beat all bad men into cripples
169
00:15:15,720 --> 00:15:19,429
Or you break one of your legs
170
00:15:19,520 --> 00:15:22,080
Is that clear? Do you get it?
171
00:15:23,400 --> 00:15:26,472
I do, I owe it to you
172
00:15:38,200 --> 00:15:40,430
I... I got it now
173
00:15:41,080 --> 00:15:44,789
You don't have the guts to break your leg
174
00:15:44,880 --> 00:15:46,677
Hence you mean to repay me with money
175
00:15:49,080 --> 00:15:50,877
It can't be done
176
00:16:01,400 --> 00:16:05,393
Whatever, you have to take the money
177
00:16:10,960 --> 00:16:12,678
I will take the money
178
00:16:13,640 --> 00:16:17,076
But you still have to pay what you owe me
179
00:16:31,600 --> 00:16:32,919
China Post Office
180
00:16:51,600 --> 00:16:53,591
lp Man...
181
00:16:53,880 --> 00:16:56,917
Wake up, you are wanted
182
00:16:57,040 --> 00:16:58,792
lp Man, wake up...
183
00:16:58,960 --> 00:17:01,110
Your telegram...
184
00:17:02,880 --> 00:17:04,996
Open it, come on
Be quick
185
00:17:05,120 --> 00:17:07,111
What does it say?
186
00:17:31,320 --> 00:17:40,752
Lp Man, get in, come on
187
00:17:46,840 --> 00:17:50,594
Don't suppress your grief for others' sake
188
00:17:50,680 --> 00:17:53,069
Life is full of ups and downs
189
00:17:53,680 --> 00:17:55,033
How do you know I am sad?
190
00:17:55,480 --> 00:17:58,870
I could tell from the way you walked
191
00:18:01,360 --> 00:18:02,793
She sent me a telegram
192
00:18:04,320 --> 00:18:05,435
Have you answered my letters
193
00:18:05,560 --> 00:18:06,390
No
194
00:18:11,200 --> 00:18:14,590
Just tell me, what can I do
to cheer you up?
195
00:18:16,200 --> 00:18:17,519
Sing me a song
196
00:18:19,080 --> 00:18:20,593
Alright
197
00:18:21,200 --> 00:18:25,079
Clouds drifting in the sky
198
00:18:25,240 --> 00:18:29,791
Breezes blowing on the ground
199
00:18:29,960 --> 00:18:34,192
Breezes blowing through my hair
200
00:18:34,280 --> 00:18:37,636
How can I not think of her?
201
00:18:37,800 --> 00:18:38,949
Step aside
202
00:18:40,800 --> 00:18:41,630
lp Man, well?
203
00:18:43,360 --> 00:18:45,874
Boss, come out...
204
00:18:46,360 --> 00:18:48,271
Pull up please, thank you
205
00:18:48,960 --> 00:18:49,756
What is it?
206
00:18:49,880 --> 00:18:50,949
Let's talk it over
207
00:18:51,760 --> 00:18:55,594
What is it about?
It can be talked over
208
00:18:57,040 --> 00:18:57,995
Ask him
209
00:18:59,520 --> 00:19:00,635
Young Master lp
210
00:19:01,280 --> 00:19:03,350
He wanted to break up this large note
211
00:19:03,480 --> 00:19:05,789
I got suspicious and asked him
some questions
212
00:19:05,880 --> 00:19:08,030
He got mad and meant to beat me up
213
00:19:09,160 --> 00:19:10,798
What asking him some questions?
214
00:19:10,880 --> 00:19:16,034
Your men said he's in rags
He must have got it by some dubious means
215
00:19:16,160 --> 00:19:17,798
You really...
216
00:19:17,880 --> 00:19:19,108
It's just a misunderstanding
217
00:19:19,200 --> 00:19:20,110
Do carry on with your money exchange
218
00:19:20,200 --> 00:19:21,599
Just a misunderstanding...
219
00:19:23,760 --> 00:19:28,072
Young Master lp, I have had it checked
220
00:19:28,160 --> 00:19:31,630
It's given to Cashier Wah yesterday
221
00:19:31,840 --> 00:19:36,118
How come it's with him now?
222
00:19:36,240 --> 00:19:37,992
Maybe he stole it?
223
00:19:38,120 --> 00:19:38,836
What?
224
00:19:39,320 --> 00:19:41,754
It's just a misunderstanding
225
00:19:42,480 --> 00:19:43,117
Manager
226
00:19:43,400 --> 00:19:45,391
He's my friend, he wants to break it up
227
00:19:45,480 --> 00:19:46,390
You just do it
228
00:19:46,480 --> 00:19:47,754
I'll be his guarantor
229
00:19:47,880 --> 00:19:50,348
If anything goes wrong, you can come to me
230
00:19:52,160 --> 00:19:55,835
If Young Master lp says so, alright
231
00:19:56,320 --> 00:19:58,356
Siu-sam, get me the money
232
00:20:00,880 --> 00:20:03,110
It's a misunderstanding, I am sorry
233
00:20:03,240 --> 00:20:04,195
Please count the money
234
00:20:07,920 --> 00:20:08,591
Thank you
235
00:20:11,600 --> 00:20:12,350
Zi
236
00:20:14,560 --> 00:20:16,391
You want to know where I got the money?
237
00:20:16,840 --> 00:20:19,593
I know it's not by stealing or robbing
238
00:20:19,840 --> 00:20:21,956
You have money, I am happy for you
239
00:20:24,160 --> 00:20:25,798
Then why are you following me?
240
00:20:27,160 --> 00:20:28,752
We are going in the same direction
241
00:20:38,120 --> 00:20:41,396
He thinks he can repay me with money?
242
00:20:42,400 --> 00:20:43,992
Not so easy
243
00:20:44,560 --> 00:20:48,269
He? Repaying you?
You mean Chan Wah-shun?
244
00:20:48,400 --> 00:20:51,870
Yes, he gave me the money
245
00:20:53,560 --> 00:20:56,313
So much money and he still owes you?
246
00:20:56,520 --> 00:20:58,238
How come he owes you so much?
247
00:20:58,480 --> 00:20:59,595
He doesn't owe me money
248
00:21:01,080 --> 00:21:02,308
Then what actually do you want?
249
00:21:02,520 --> 00:21:05,398
What else can I get from him?
250
00:21:05,480 --> 00:21:06,708
His life?
251
00:21:08,440 --> 00:21:10,908
If it were, I would have already taken it
252
00:21:12,640 --> 00:21:14,119
He knows Wing Chun
253
00:21:14,920 --> 00:21:17,309
You want his kung fu
254
00:21:18,640 --> 00:21:19,709
Don't you?
255
00:21:19,800 --> 00:21:21,233
I do, of course
256
00:21:21,360 --> 00:21:22,395
But you can't
257
00:21:22,560 --> 00:21:23,356
Why?
258
00:21:24,440 --> 00:21:27,398
Wing Chun can only be mine
259
00:21:29,280 --> 00:21:31,236
Why can't good things be shared?
260
00:21:32,280 --> 00:21:34,157
What about your house, your family fortune
261
00:21:34,240 --> 00:21:36,674
Your woman, will you share them with me?
262
00:21:36,960 --> 00:21:39,713
Yes, except Wing-shing
263
00:21:40,640 --> 00:21:42,073
Wing Chun can only be passed to one protege
264
00:21:42,160 --> 00:21:43,752
I'll pass it to you after I have learned it
265
00:21:43,840 --> 00:21:49,233
Do you forget you already have a mentor
266
00:21:52,600 --> 00:21:56,309
But he left me a letter and went away
267
00:21:57,360 --> 00:22:01,797
Zi, where could he have gone?
268
00:22:02,720 --> 00:22:05,678
Does it mean he has disowned me?
269
00:22:08,400 --> 00:22:09,389
How would I know?
270
00:22:18,600 --> 00:22:19,999
Zi...
271
00:22:20,320 --> 00:22:21,230
Why are you still following me?
272
00:22:21,400 --> 00:22:22,719
Hear me out first
273
00:22:24,280 --> 00:22:27,078
I went to town and
sent Wing-shing a telegram
274
00:22:27,160 --> 00:22:29,390
I asked her if she was there
275
00:22:29,520 --> 00:22:30,475
She said "yes"
276
00:22:30,640 --> 00:22:33,837
Then I asked her if she
had replied to my letters
277
00:22:35,480 --> 00:22:36,549
She said...
278
00:22:39,320 --> 00:22:40,230
"No"
279
00:22:45,480 --> 00:22:47,072
You knew she hadn't
280
00:22:48,120 --> 00:22:51,351
But I was not 100% sure
281
00:22:51,600 --> 00:22:53,033
Hence I asked her
282
00:22:53,120 --> 00:22:54,189
For things we don't know
283
00:22:54,280 --> 00:22:55,429
For people we don't understand
284
00:22:55,560 --> 00:22:58,154
We should get to the bottom of it, right?
285
00:23:02,040 --> 00:23:04,395
I have asked many times
286
00:23:04,720 --> 00:23:07,188
I never got an answer
287
00:23:07,440 --> 00:23:09,192
I still don't know why
288
00:23:10,760 --> 00:23:12,478
You have asked Wing-shing?
289
00:23:13,000 --> 00:23:14,433
I mean Chan Wah-shun
290
00:23:15,720 --> 00:23:19,952
I wish I could open up his brain
or his heart to find out why
291
00:23:20,120 --> 00:23:22,680
Zi, what an absurd idea
292
00:23:23,560 --> 00:23:26,757
Or I would never get what I want
293
00:23:26,880 --> 00:23:27,710
You are mad
294
00:23:27,800 --> 00:23:28,949
You are the mad one
295
00:23:29,080 --> 00:23:32,993
Zi, violence is not the way
to deal with things
296
00:23:33,840 --> 00:23:36,991
I don't need you to teach me
how to deal with things
297
00:23:50,080 --> 00:23:50,671
Again
298
00:23:50,760 --> 00:23:52,239
No more playing now...
299
00:23:52,320 --> 00:23:52,752
Hey...
300
00:23:52,880 --> 00:23:53,551
I gotta go
301
00:23:53,680 --> 00:23:54,396
Come back...
302
00:24:31,920 --> 00:24:37,278
Zi, why drank so much? Come on
303
00:24:47,440 --> 00:24:50,113
Sit down, let me get you some water
304
00:25:07,680 --> 00:25:13,357
Zi... where are you?
305
00:25:13,560 --> 00:25:17,553
Zi... Zi... where are you?
306
00:25:17,680 --> 00:25:19,989
Zi...
307
00:25:30,240 --> 00:25:31,150
Come on
308
00:25:48,480 --> 00:25:53,554
305 coppers for a dime
309
00:25:54,480 --> 00:26:01,511
10 dimes for a silver dollar, right?
310
00:26:03,360 --> 00:26:06,830
You make 5 coppers from a dime
311
00:26:06,960 --> 00:26:11,158
50 coppers from a dollar
312
00:26:11,280 --> 00:26:18,834
For a dollar you have to count
thousands of coppers, right?
313
00:26:39,120 --> 00:26:43,193
You love Yam Kee brawn
314
00:26:44,520 --> 00:26:46,556
But you wouldn't spend on it
315
00:26:46,640 --> 00:26:54,957
You scrimped hard, and for how many years
before you could save this dollar?
316
00:27:17,720 --> 00:27:25,354
Madam Fong who sells wonton
at East Street liked you
317
00:27:26,040 --> 00:27:28,235
I know you liked her too
318
00:27:29,160 --> 00:27:33,517
But you wouldn't spend a copper
on flowers for her
319
00:27:33,600 --> 00:27:36,034
Hence she didn't bother with you
320
00:28:34,880 --> 00:28:36,154
You want to play it too?
321
00:28:36,280 --> 00:28:38,236
Join me, come on
322
00:29:28,080 --> 00:29:29,593
Old dog
323
00:30:41,560 --> 00:30:43,357
What are these?
324
00:30:43,640 --> 00:30:48,634
He picked them up from the pond
one by one last night
325
00:30:52,760 --> 00:30:53,636
Let me help you
326
00:30:54,040 --> 00:30:55,996
No, thanks
327
00:31:48,240 --> 00:31:51,994
Last night I said I would help him
328
00:31:52,640 --> 00:31:55,074
But he said "no"
329
00:31:55,200 --> 00:31:56,599
I asked him why
330
00:31:57,440 --> 00:32:02,389
He said he's doing it for the most
important person in his life
331
00:32:02,720 --> 00:32:05,598
He had to do it himself
332
00:32:06,480 --> 00:32:09,950
I thought hard about you two
333
00:32:12,000 --> 00:32:14,560
Then I figured it out
334
00:32:16,640 --> 00:32:18,676
You are his son
335
00:32:38,480 --> 00:32:40,994
This one...
336
00:34:17,320 --> 00:34:19,276
Guild Hall
337
00:34:35,120 --> 00:34:40,990
This gives the details of the iron-and-steel
works joint venture
338
00:34:41,480 --> 00:34:46,679
As to how funds are to be raised
339
00:34:46,760 --> 00:34:49,797
for importing commodities and
machinery from overseas
340
00:34:50,640 --> 00:34:54,519
I want to hear it from you
to see what you think
341
00:34:54,640 --> 00:34:58,474
Mr Lam, if we all take part in this
large iron-and-steel plant joint venture
342
00:34:58,560 --> 00:34:59,629
If something goes wrong
343
00:34:59,720 --> 00:35:03,030
It means we will be all tied to it
and have no escape?
344
00:35:03,120 --> 00:35:05,350
Indeed... Right
345
00:35:05,520 --> 00:35:07,078
But if you each do it on your own
346
00:35:07,160 --> 00:35:08,991
The scale will be small
347
00:35:09,080 --> 00:35:12,152
This is not the way
to promote our industries
348
00:35:12,240 --> 00:35:15,676
How can we compete with western countries?
349
00:35:16,680 --> 00:35:19,148
Chairman lp, what do you think?
350
00:35:22,600 --> 00:35:25,478
Lp Man, what do you think?
351
00:35:33,480 --> 00:35:35,675
Brother Ching-shan's suggestion
is of course good
352
00:35:35,800 --> 00:35:38,633
We need to promote our industries
if we want our country to be strong
353
00:35:38,720 --> 00:35:41,951
We need to replace workers with
machines to improve efficiency
354
00:35:42,360 --> 00:35:44,237
Iron-and-steel works is vital
355
00:35:44,840 --> 00:35:48,355
But Foshan doesn't have quality iron ores
356
00:35:48,520 --> 00:35:50,272
If we build an iron-and-steel plant
357
00:35:50,360 --> 00:35:53,238
we'll have to import iron ores from Xinan
which is thousands of miles away
358
00:35:54,920 --> 00:35:55,989
Brother Ching-shan
359
00:35:56,160 --> 00:35:57,957
As for the iron-and-steel plant
360
00:35:58,280 --> 00:36:01,750
I can vote for the lp family
361
00:36:02,000 --> 00:36:03,592
We are not investing in it
362
00:36:08,640 --> 00:36:13,589
Gentlemen, if the lp family says
it can't be done
363
00:36:13,720 --> 00:36:15,199
Then it is beyond us
Right
364
00:36:15,320 --> 00:36:17,311
We should take it from the lp family
Right
365
00:36:19,800 --> 00:36:21,870
Gentlemen, I have a suggestion
366
00:36:22,040 --> 00:36:24,600
Foshan is a centre of silk production
367
00:36:24,720 --> 00:36:28,918
Maybe we should consider investing
in a large-scale silk weaving mill
368
00:36:36,880 --> 00:36:39,314
lp Man is right, I meant to...
369
00:36:39,440 --> 00:36:42,034
The iron-and-steel plant is
my first proposal
370
00:36:42,160 --> 00:36:43,878
And a silk weaving mill is the next
371
00:36:44,000 --> 00:36:45,911
But lp Man beat me to it
372
00:36:46,040 --> 00:36:48,474
That's what I have in mind too
373
00:36:48,720 --> 00:36:53,271
I'll present you with the proposal
as soon as possible
374
00:36:53,880 --> 00:36:56,269
Good...
375
00:37:16,880 --> 00:37:18,359
How come I am here again?
376
00:37:28,880 --> 00:37:43,238
Lp Man, waiting for your mail again?
377
00:37:43,480 --> 00:37:46,313
I know there won't be letters
or telegrams for me
378
00:37:46,480 --> 00:37:48,675
I am here out of habit only
379
00:37:49,560 --> 00:37:52,154
Where are you going? Let me give you a ride
380
00:37:52,360 --> 00:37:55,318
No, thanks, I am stretching my legs only
381
00:37:55,440 --> 00:37:57,556
OK, I bid you goodbye
382
00:37:57,920 --> 00:38:01,356
Have I got mail?
Have I got mail?
383
00:38:02,680 --> 00:38:05,353
You knew there wouldn't be any letters
or telegrams for you
384
00:38:05,440 --> 00:38:07,510
Why did you ask?
385
00:38:07,960 --> 00:38:09,916
Out of habit
386
00:38:11,440 --> 00:38:13,351
Habits die hard
387
00:38:13,480 --> 00:38:15,516
You have no letter
388
00:38:17,880 --> 00:38:21,475
But you have a telegram
Really?
389
00:38:24,280 --> 00:38:25,474
Here you are
Thank you
390
00:38:31,320 --> 00:38:34,312
"No more letters or telegrams"
391
00:38:37,880 --> 00:38:39,154
What does it say?
392
00:38:41,200 --> 00:38:43,475
"No more letters or telegrams"
393
00:38:48,720 --> 00:38:50,438
What do you mean?
394
00:39:10,880 --> 00:39:12,233
Wing-shing
395
00:39:40,640 --> 00:39:42,392
It really is you?
396
00:39:43,360 --> 00:39:44,509
You are here?
397
00:39:45,440 --> 00:39:48,238
I thought you had dumped me
398
00:39:50,000 --> 00:39:53,754
I thought... you didn't want this
country bumpkin friend anymore
399
00:39:54,120 --> 00:39:55,792
But here I am
400
00:39:56,680 --> 00:40:01,117
I thought... the Canton days were over
401
00:40:01,560 --> 00:40:02,959
How come?
402
00:40:05,440 --> 00:40:08,477
Have you got my letters?
403
00:40:09,040 --> 00:40:10,393
Yes
404
00:40:10,520 --> 00:40:11,873
Why wouldn't you write me back?
405
00:40:12,920 --> 00:40:15,718
You asked me so many hard questions
406
00:40:15,800 --> 00:40:18,712
How could I answer you?
407
00:40:29,240 --> 00:40:32,710
This book can help you with
your question in the first letter
408
00:40:34,600 --> 00:40:38,912
And this one for the question
in the second letter
409
00:40:41,720 --> 00:40:44,234
You may want to read these books too
410
00:40:44,360 --> 00:40:45,713
They are all very good
411
00:40:56,440 --> 00:41:00,638
Actually I had written you the replies
412
00:41:01,240 --> 00:41:04,630
But I was worried I had not answered
the questions properly
413
00:41:04,720 --> 00:41:06,836
So I didn't post them
414
00:41:21,080 --> 00:41:23,799
Let's go home
415
00:41:23,880 --> 00:41:32,959
Clouds drifting in the sky
416
00:41:34,240 --> 00:41:44,150
Breezes blowing on the ground
417
00:41:52,440 --> 00:42:00,154
Breezes blowing through my hair
418
00:42:00,440 --> 00:42:06,788
How can I not think of her?
28177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.