Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:43,202 --> 00:00:44,338
[Gasping]
3
00:00:44,339 --> 00:00:46,559
Frobisher.
4
00:00:48,242 --> 00:00:50,111
No, no, no, no, no, no!
5
00:00:50,112 --> 00:00:52,272
[Gasping]
6
00:00:53,982 --> 00:00:59,082
Don't you come... don't
you come over here. No.
7
00:01:02,192 --> 00:01:04,194
Do you have a death wish?
8
00:01:04,195 --> 00:01:07,628
- I don't. I really don't.
- I think it was a rhetorical question.
9
00:01:07,629 --> 00:01:12,033
You are all coming with
me to the Gate House.
10
00:01:12,034 --> 00:01:14,636
There is something I need you to see.
11
00:01:14,637 --> 00:01:18,089
Victor, my job is to
look after these children.
12
00:01:18,090 --> 00:01:22,072
- And that's exactly what I'm going to do.
- How dare you interrupt me?
13
00:01:22,073 --> 00:01:24,411
But they've been working
so hard for today's play.
14
00:01:24,412 --> 00:01:26,377
They're not going to miss
it just because they've,
15
00:01:26,378 --> 00:01:28,118
broken one of your ridiculous rules.
16
00:01:28,119 --> 00:01:30,251
Um, it's okay, Trudy.
17
00:01:30,252 --> 00:01:33,182
Uh, I don't want you to get
in trouble because of us.
18
00:01:33,183 --> 00:01:36,900
It's fine, Patricia. Go
on. Get back to your play.
19
00:01:36,901 --> 00:01:40,437
- They are not going anywhere.
- Do you want them all to fail?
20
00:01:40,438 --> 00:01:43,308
And what are you going to say to
their parents when they ask you why?
21
00:01:43,309 --> 00:01:45,829
[Door closing]
22
00:01:52,547 --> 00:01:57,819
You should not interfere in
matters that do not concern you.
23
00:01:57,820 --> 00:01:59,852
[Panting] You have to listen to me.
24
00:01:59,853 --> 00:02:01,820
[Gasping]
25
00:02:01,821 --> 00:02:03,654
I'm sick.
26
00:02:03,655 --> 00:02:04,955
You are evil!
27
00:02:04,956 --> 00:02:07,896
[Cell phone ringing]
28
00:02:10,760 --> 00:02:12,651
Fabian? Hello?
29
00:02:12,652 --> 00:02:15,164
Don't you come any nearer. I
know why you're here, Frobisher!
30
00:02:15,165 --> 00:02:16,765
Fabian? Hello?
31
00:02:16,766 --> 00:02:19,101
I just need your help.
32
00:02:19,102 --> 00:02:20,470
I need to get to the Gate House!
33
00:02:20,471 --> 00:02:22,659
- Get away from here.
- To the tank! No!
34
00:02:22,660 --> 00:02:25,060
Ah, no! No.
35
00:02:25,243 --> 00:02:26,743
[Cries]
36
00:02:26,744 --> 00:02:28,664
Stop!
37
00:02:28,766 --> 00:02:32,546
I'm not giving up now, gramps.
38
00:02:33,284 --> 00:02:36,284
[Wailing and panting]
39
00:02:44,696 --> 00:02:46,736
Please.
40
00:02:47,899 --> 00:02:50,299
[Bell tolls]
41
00:02:51,937 --> 00:02:54,040
You, tuck your shirt
in, you look ridiculous.
42
00:02:54,041 --> 00:02:55,004
Straighten that tie.
43
00:02:55,005 --> 00:03:00,411
And, you, get your hair cut.
You look like an orangutan.
44
00:03:00,412 --> 00:03:02,596
No eating.
45
00:03:02,597 --> 00:03:05,952
Oh, Mr. Sweet. Mr. Sweet.
46
00:03:05,953 --> 00:03:08,173
You okay?
47
00:03:08,955 --> 00:03:10,410
Never better. Why?
48
00:03:10,411 --> 00:03:13,927
Oh. Okay. Well, we were thinking
of having a party after the play.
49
00:03:13,928 --> 00:03:16,263
- You know, let off a bit of steam...
- No.
50
00:03:16,264 --> 00:03:18,544
What? Why?
51
00:03:18,567 --> 00:03:22,504
Because you think school is
just one great big rave-up.
52
00:03:22,505 --> 00:03:27,175
And you spend far too much time
partying and not enough time learning.
53
00:03:27,176 --> 00:03:29,756
Well, no more!
54
00:03:31,646 --> 00:03:33,215
[Whimpering]
55
00:03:33,216 --> 00:03:34,859
What do you want from me?
56
00:03:34,860 --> 00:03:37,542
I need your help, Fabian.
I must get back to...
57
00:03:37,543 --> 00:03:39,188
No, wait, wait. How do you know my name?
58
00:03:39,189 --> 00:03:44,020
I've been searching for someone
I can trust, a brilliant mind.
59
00:03:44,021 --> 00:03:47,097
I am too weak to do
all that must be done.
60
00:03:47,098 --> 00:03:50,209
We are at risk, Fabian, all of us.
61
00:03:50,210 --> 00:03:52,503
We can fight it.
62
00:03:52,504 --> 00:03:55,078
But you must help me.
63
00:03:55,079 --> 00:03:57,239
[Wincing]
64
00:04:03,614 --> 00:04:05,954
[Whimpering]
65
00:04:09,787 --> 00:04:11,537
I...
66
00:04:11,538 --> 00:04:14,459
We must complete my work.
67
00:04:14,460 --> 00:04:16,451
What work? I mean, do you have a plan?
68
00:04:16,452 --> 00:04:19,097
Yes, I'll tell you everything...
69
00:04:19,098 --> 00:04:20,232
Show you.
70
00:04:20,233 --> 00:04:22,453
[Groaning]
71
00:04:23,301 --> 00:04:25,637
I need the tank.
72
00:04:25,638 --> 00:04:28,040
It will restore me.
73
00:04:28,041 --> 00:04:32,061
Please, Fabian, do the right thing.
74
00:04:32,579 --> 00:04:34,799
Trust me.
75
00:04:46,057 --> 00:04:48,337
Thank you.
76
00:04:50,027 --> 00:04:52,629
It's just a few tweaks
to the final scene.
77
00:04:52,630 --> 00:04:55,750
So what do you think?
78
00:04:55,849 --> 00:04:58,489
Well... [laughs]
79
00:04:59,269 --> 00:05:01,295
It's really harsh, Mara.
80
00:05:01,296 --> 00:05:02,604
What?
81
00:05:02,605 --> 00:05:05,526
He is a vomit-inducing wart
on the nose of humanity.
82
00:05:05,527 --> 00:05:06,593
Yeah, but...
83
00:05:06,594 --> 00:05:09,212
No, I'm not changing
a word. It's the truth.
84
00:05:09,213 --> 00:05:14,484
I am now ready to reveal the
Willow Jenks costume collection.
85
00:05:14,485 --> 00:05:18,805
I just don't think Jordan deserves it.
86
00:05:18,923 --> 00:05:20,843
Tada!
87
00:05:23,635 --> 00:05:26,538
Is that... well, that's...
88
00:05:26,539 --> 00:05:28,507
- A unicorn.
- Yeah.
89
00:05:28,508 --> 00:05:31,110
You have unicorn costumes.
90
00:05:31,111 --> 00:05:34,781
Willow, is everyone on the stage
gonna be dressed as a unicorn?
91
00:05:34,782 --> 00:05:37,548
- Of course not. That would be ridiculous.
- Okay.
92
00:05:37,549 --> 00:05:42,755
Look, you can't tell the story of love
across the divide if there's no divide.
93
00:05:42,756 --> 00:05:47,330
Eddie is going to be wild
pony with a lustrous mane.
94
00:05:47,331 --> 00:05:51,097
No unicorn. It's going to distract
from Jerome getting dumped.
95
00:05:51,098 --> 00:05:54,735
Willow, you're fired. Joy, man
up. We have costumes to make.
96
00:05:54,736 --> 00:05:56,656
What?
97
00:05:57,805 --> 00:06:00,025
[Groaning]
98
00:06:01,943 --> 00:06:04,583
Take that away.
99
00:06:06,382 --> 00:06:08,422
Fabian?
100
00:06:09,353 --> 00:06:11,087
Fabian?
101
00:06:11,088 --> 00:06:13,123
Hey, what's all the shouting about?
102
00:06:13,124 --> 00:06:15,158
And be careful. Victor's
in a stinky mood.
103
00:06:15,159 --> 00:06:18,328
Where's Fabian? I need to talk
to him. It's really important.
104
00:06:18,329 --> 00:06:24,149
Well, everyone's over at the
school preparing for the play.
105
00:06:25,701 --> 00:06:27,861
[Panting]
106
00:06:38,479 --> 00:06:40,699
[Wheezing]
107
00:06:45,753 --> 00:06:48,188
What happened to you?
108
00:06:48,189 --> 00:06:51,959
The consequence of reversing
a terrible curse, my boy.
109
00:06:51,960 --> 00:06:55,276
Reversing of a... you
mean Ammit's curse?
110
00:06:55,277 --> 00:06:57,317
Indeed.
111
00:06:57,499 --> 00:06:59,979
Before I was put to sleep...
112
00:06:59,980 --> 00:07:02,503
I returned to Egypt.
113
00:07:02,504 --> 00:07:08,075
Where I studied the ancient
worship of Maat, Goddess of Justice.
114
00:07:08,076 --> 00:07:12,079
Only Maat could undo Ammit's evil work.
115
00:07:12,080 --> 00:07:14,214
[Chuckles]
116
00:07:14,215 --> 00:07:16,616
I devised a ritual in her name.
117
00:07:16,617 --> 00:07:18,585
[Inhales deeply]
118
00:07:18,586 --> 00:07:21,406
It saved my soul.
119
00:07:21,654 --> 00:07:22,698
[Chuckles]
120
00:07:22,699 --> 00:07:25,791
That... that's amazing, Sir.
121
00:07:25,792 --> 00:07:31,692
But without Ammit's curse, my
years are catching up with me.
122
00:07:32,064 --> 00:07:33,931
My body is failing.
123
00:07:33,932 --> 00:07:37,741
Yet, there is still so
much to be done to ensure,
124
00:07:37,742 --> 00:07:42,422
that Ammit remains
locked in the underworld.
125
00:07:55,253 --> 00:07:57,622
- Stage fright?
- Something like that.
126
00:07:57,623 --> 00:07:59,723
[Laughs]
127
00:08:01,125 --> 00:08:07,025
You know, I'll admit at first I hated
the fact that this play was about me...
128
00:08:07,649 --> 00:08:09,449
Us.
129
00:08:10,400 --> 00:08:13,136
But I actually think it's
bringing us closer together.
130
00:08:13,137 --> 00:08:14,901
[Chuckles softly]
131
00:08:14,902 --> 00:08:16,827
It is?
132
00:08:16,828 --> 00:08:19,588
Yeah. I like it.
133
00:08:20,810 --> 00:08:22,779
At least we get to work together.
134
00:08:22,780 --> 00:08:28,551
And even though Jo and Jordan
don't get this happy ending...
135
00:08:28,552 --> 00:08:30,592
We do.
136
00:08:31,855 --> 00:08:33,835
Mmhmm.
137
00:08:35,593 --> 00:08:38,129
- Are you all right?
- Yeah, yeah, I'm fine.
138
00:08:38,130 --> 00:08:41,933
- Stressed. [Giggles]
- Hey, come here.
139
00:08:41,934 --> 00:08:43,974
Smooch!
140
00:08:48,840 --> 00:08:52,710
Ah, Patricia, we've been thinking.
141
00:08:52,711 --> 00:08:55,998
You need to earn your keep
in our happy little team.
142
00:08:55,999 --> 00:08:59,419
We've got a job for you.
143
00:09:02,754 --> 00:09:06,358
Everybody, please, please,
remember your lines.
144
00:09:06,359 --> 00:09:09,829
Stop with the pressure,
Mara, or I'll forget them.
145
00:09:09,830 --> 00:09:12,331
Okay, there we are. Is everyone set?
146
00:09:12,332 --> 00:09:14,934
A new scene? What?
147
00:09:14,935 --> 00:09:16,936
- What's that?
- New scene.
148
00:09:16,937 --> 00:09:20,477
Okay, everyone, break a leg.
149
00:09:22,408 --> 00:09:25,371
- Eddie! Eddie, I need to talk to you.
- Hey.
150
00:09:25,372 --> 00:09:27,613
It's Fabian. I think
something's happened to him.
151
00:09:27,614 --> 00:09:29,774
Such as?
152
00:09:30,783 --> 00:09:33,652
- I think he's with Frobisher.
- Come on, KT.
153
00:09:33,653 --> 00:09:37,022
You're just trying to get one of us
to go with you to look for Fabian,
154
00:09:37,023 --> 00:09:38,824
and then you're gonna kidnap us.
155
00:09:38,825 --> 00:09:42,428
- Shut up, Patricia. Eddie...
- No, KT, you shut up.
156
00:09:42,429 --> 00:09:45,164
Whoa, drop it, KT, all right?
You're upsetting Patricia.
157
00:09:45,165 --> 00:09:49,725
- But Eddie...
- Just leave it, all right?
158
00:09:54,974 --> 00:09:58,034
Hey, you... you okay?
159
00:10:04,029 --> 00:10:07,732
I've been searching for
someone I can trust...
160
00:10:07,733 --> 00:10:11,273
Someone to continue my work.
161
00:10:11,758 --> 00:10:14,594
Do you think you could be that person?
162
00:10:14,595 --> 00:10:16,515
Uh...
163
00:10:16,664 --> 00:10:20,444
I have always greatly admired...
164
00:10:20,869 --> 00:10:23,569
Your work, Mr. Frobisher-Smythe.
165
00:10:23,570 --> 00:10:25,670
[Grunts]
166
00:10:25,939 --> 00:10:27,979
[Gasps]
167
00:10:28,008 --> 00:10:31,728
I am an old, old man, Fabian.
168
00:10:31,777 --> 00:10:35,581
So far, the tank has kept me
alive, but it, too, is old.
169
00:10:35,582 --> 00:10:37,820
I need someone...
170
00:10:37,821 --> 00:10:41,961
To whom I can pass on my secrets...
171
00:10:43,545 --> 00:10:47,325
To prepare for when I am gone.
172
00:10:48,108 --> 00:10:53,157
We could achieve great
things together, you and I.
173
00:10:53,158 --> 00:10:56,278
That would be amazing.
174
00:10:56,441 --> 00:10:58,005
Sir, I...
175
00:10:58,006 --> 00:11:01,066
I would be proud to.
176
00:11:01,775 --> 00:11:03,995
[Chuckles]
177
00:11:04,345 --> 00:11:06,865
Oh, excellent.
178
00:11:08,982 --> 00:11:11,202
Excellent.
179
00:11:16,123 --> 00:11:18,062
Welcome. Welcome.
180
00:11:18,063 --> 00:11:21,795
The offering for this year's
drama module has been co-written...
181
00:11:21,796 --> 00:11:24,743
By Joy Mercer and Mara Jaffray.
182
00:11:24,744 --> 00:11:26,680
And is entitled...
183
00:11:26,681 --> 00:11:28,961
Lost Love.
184
00:11:29,299 --> 00:11:33,327
- Positions, please, everyone.
- Oh, I'm so excited. I'm gonna die.
185
00:11:33,328 --> 00:11:36,628
Phone? Eddie, your phone.
186
00:11:37,064 --> 00:11:40,243
- Oh, uh, okay, yeah.
- Oh, Eddie.
187
00:11:40,244 --> 00:11:43,212
What's this? Why did
you change the ending?
188
00:11:43,213 --> 00:11:45,363
I thought the play
needed a happy ending.
189
00:11:45,364 --> 00:11:49,092
No, Joy, it doesn't make sense. Jo would
never stay with Jordan. Where's the twist?
190
00:11:49,093 --> 00:11:53,009
The twist is is that she didn't mean
to fall for him. It just happened.
191
00:11:53,010 --> 00:11:56,149
And her friends understand
that. Anyway, it's too late now.
192
00:11:56,150 --> 00:11:57,896
- Four.
- Squee.
193
00:11:57,897 --> 00:12:00,650
And it could happen
because it sort of...
194
00:12:00,651 --> 00:12:02,451
Ow!
195
00:12:07,070 --> 00:12:09,290
[Wheezing]
196
00:12:09,974 --> 00:12:12,260
Currently, you see...
197
00:12:12,261 --> 00:12:16,517
It has just enough
power to keep me alive.
198
00:12:16,518 --> 00:12:18,881
But I need more.
199
00:12:18,882 --> 00:12:21,916
I need to recover my strength.
200
00:12:21,917 --> 00:12:24,317
Right, uh...
201
00:12:25,187 --> 00:12:26,754
All right, that's...
202
00:12:26,755 --> 00:12:28,683
We could install a more powerful motor.
203
00:12:28,684 --> 00:12:31,859
Maybe swap the bellows with
some pressurized pure oxygen.
204
00:12:31,860 --> 00:12:33,929
Uh, maybe if you made up some elixir,
205
00:12:33,930 --> 00:12:37,199
we could infuse that into the
steams valves and that would give...
206
00:12:37,200 --> 00:12:39,242
I'm sorry. Am I gabbling?
207
00:12:39,243 --> 00:12:41,643
Not at all.
208
00:12:41,739 --> 00:12:45,519
I was right to confide in you.
209
00:12:45,675 --> 00:12:48,975
You remind me of myself.
210
00:12:53,315 --> 00:12:55,655
Hi, Jordan.
211
00:12:55,719 --> 00:12:58,052
- Hi, Jo.
- Oh, hello, Mandy.
212
00:12:58,053 --> 00:13:01,190
- Alfie, we have to go, Sibuna calls.
- I can't leave. I'm the Stage Manager.
213
00:13:01,191 --> 00:13:03,883
And you're the lead, get out there
and you help us pass this module.
214
00:13:03,884 --> 00:13:05,949
Alfie, we have to go,
we have to go right now.
215
00:13:05,950 --> 00:13:07,661
But... I...
216
00:13:07,662 --> 00:13:11,424
Devoured souls? Evil? End of the world?
217
00:13:11,425 --> 00:13:13,601
That is a good point. Sibuna. Let's go.
218
00:13:13,602 --> 00:13:15,762
[Panting]
219
00:13:19,674 --> 00:13:23,377
Do you give your all
to your work, Fabian?
220
00:13:23,378 --> 00:13:25,679
Are you focused on your endeavors?
221
00:13:25,680 --> 00:13:28,549
- Oh, yes. Yeah, of course.
- I think not.
222
00:13:28,550 --> 00:13:32,692
You lack ambition. You
seem easily distracted.
223
00:13:32,693 --> 00:13:35,856
I, um... I don't... I don't think so.
224
00:13:35,857 --> 00:13:38,617
That is not all.
225
00:13:39,293 --> 00:13:43,253
Your obsession with the minutiae...
226
00:13:43,330 --> 00:13:45,432
Makes you miss the bigger picture.
227
00:13:45,433 --> 00:13:49,393
That's when Patricia was captured.
228
00:13:51,305 --> 00:13:54,425
You are also gullible.
229
00:13:54,442 --> 00:13:57,142
[Pained wheezing]
230
00:14:01,948 --> 00:14:04,588
[Dramatic music]
231
00:14:06,286 --> 00:14:09,106
[Sinister laughter]
232
00:14:12,725 --> 00:14:15,995
I don't need the tank after all.
233
00:14:15,996 --> 00:14:18,456
Imagine that.
234
00:14:19,999 --> 00:14:22,219
[Chuckles]
235
00:14:26,925 --> 00:14:30,289
Oh, Mr. Sweet, thank goodness you're here.
We're in danger. We need to run right now.
236
00:14:30,290 --> 00:14:32,510
Not we...
237
00:14:32,773 --> 00:14:34,813
Rutter.
238
00:14:35,990 --> 00:14:37,850
You.
239
00:14:39,155 --> 00:14:40,955
No.
240
00:14:42,157 --> 00:14:47,077
I'm afraid this has all
been a trick, Fabian.
241
00:14:48,529 --> 00:14:51,409
You failed, Fabian.
242
00:14:52,115 --> 00:14:54,695
At every turn.
243
00:14:55,214 --> 00:14:58,265
Oh, you should be ashamed.
244
00:14:58,266 --> 00:15:00,475
Oh, yeah? Yeah, you'd
like that, wouldn't you?
245
00:15:00,476 --> 00:15:04,145
If you capture me for shame, but
you can't, because I'm not ashamed.
246
00:15:04,146 --> 00:15:05,956
I am proud of what I've done.
247
00:15:05,957 --> 00:15:09,984
Every trap you've left behind,
every single puzzle you have set...
248
00:15:09,985 --> 00:15:12,805
[Sinister laughter]
249
00:15:13,222 --> 00:15:15,238
You're... no, no, no, stop!
250
00:15:15,239 --> 00:15:18,193
We didn't want you for shame!
251
00:15:18,194 --> 00:15:20,595
Oh, no, no, no!
252
00:15:20,596 --> 00:15:22,275
If we split up, we
can cover more ground.
253
00:15:22,276 --> 00:15:25,209
We need to find KT and Fabian,
okay? They could be in trouble.
254
00:15:25,210 --> 00:15:28,636
- What? I thought KT was trouble.
- No, we got it wrong.
255
00:15:28,637 --> 00:15:33,274
Okay, just find them,
okay? And be careful.
256
00:15:33,275 --> 00:15:37,246
Please, rejoin us after the interim.
257
00:15:37,247 --> 00:15:39,607
So, I got Jerome to cover Eddie,
258
00:15:39,608 --> 00:15:42,818
and Willow is pretty much
playing everyone else.
259
00:15:42,819 --> 00:15:46,119
- Crisis averted.
- Yeah.
260
00:15:47,056 --> 00:15:49,618
Are you still mad at
me about the ending?
261
00:15:49,619 --> 00:15:52,394
No. I understand you were doing
it for the good of the play.
262
00:15:52,395 --> 00:15:57,399
And you can still dump Jerome before final
curtain when everyone's still watching.
263
00:15:57,400 --> 00:15:58,915
I don't know.
264
00:15:58,916 --> 00:16:00,792
It just feels a bit wrong.
265
00:16:00,793 --> 00:16:03,806
- What?
- Aren't we risking everyone's grades?
266
00:16:03,807 --> 00:16:06,876
Maybe we should just
give operation Jerome up.
267
00:16:06,877 --> 00:16:08,110
Why?
268
00:16:08,111 --> 00:16:10,246
Look, Mara, you've had your revenge now.
269
00:16:10,247 --> 00:16:12,282
I mean, this was a good
idea at the time but...
270
00:16:12,283 --> 00:16:17,112
Please, Joy. Remember what he did?
He really hurt me and poor Willow.
271
00:16:17,113 --> 00:16:19,792
Public humiliation is
the least he deserves.
272
00:16:19,793 --> 00:16:22,531
Look, you can't back out now because
if he doesn't know what it feels
273
00:16:22,532 --> 00:16:28,432
like to have his heart broken,
he'll always treat girls like this.
274
00:16:29,632 --> 00:16:31,552
Okay.
275
00:16:31,911 --> 00:16:34,332
You'll have your revenge.
276
00:16:34,333 --> 00:16:37,541
Thank you. You're a good friend.
277
00:16:37,542 --> 00:16:39,642
Mm-hmm.
278
00:16:41,632 --> 00:16:43,432
KT!
279
00:16:44,647 --> 00:16:47,183
- Hey!
- It's okay. It's okay.
280
00:16:47,184 --> 00:16:48,790
- I'm not trying to kidnap you.
- I know.
281
00:16:48,791 --> 00:16:51,253
I'm just trying to find Fabian...
282
00:16:51,254 --> 00:16:52,822
You do?
283
00:16:52,823 --> 00:16:55,297
But when? How?
284
00:16:55,298 --> 00:16:57,815
You locked me up because
you thought that I was evil.
285
00:16:57,816 --> 00:16:59,364
I nearly left school this morning.
286
00:16:59,365 --> 00:17:02,065
Look, I know. And I'm
really, really sorry, okay?
287
00:17:02,066 --> 00:17:04,467
I didn't know what was going on.
288
00:17:04,468 --> 00:17:08,537
But I saw Patricia's eyes.
They're red just like you said.
289
00:17:08,538 --> 00:17:09,572
She's a sinner.
290
00:17:09,573 --> 00:17:11,140
- Hey, Alfie.
- Whoa.
291
00:17:11,141 --> 00:17:12,454
- Hey.
- What you doing?
292
00:17:12,455 --> 00:17:16,212
Uh, well, KT was looking for Fabian,
and we were looking for KT, I think.
293
00:17:16,213 --> 00:17:18,414
I'm a bit hazy on the details.
294
00:17:18,415 --> 00:17:23,275
Okay, I'll help you find 'em.
I have an idea. Come with.
295
00:17:23,276 --> 00:17:27,346
She's my girlfriend. And if what
Harriet says is true, she's gonna suffer.
296
00:17:27,347 --> 00:17:29,760
Which is why we need
to fix this, Osirian.
297
00:17:29,761 --> 00:17:33,184
We can do this. I know we can, okay?
298
00:17:33,185 --> 00:17:35,105
Okay.
299
00:17:36,277 --> 00:17:39,265
Oh, no. Patricia's got Alfie.
300
00:17:39,266 --> 00:17:41,409
Just stay here.
301
00:17:41,410 --> 00:17:43,393
But you have to help me.
302
00:17:43,394 --> 00:17:47,679
Do I tell her and risk everything,
or walk away and never know?
303
00:17:47,680 --> 00:17:50,222
Oh, dude, you should totally tell her.
304
00:17:50,223 --> 00:17:55,683
Otherwise you'll regret it
for the rest of your life.
305
00:17:55,938 --> 00:17:58,627
No, no. You'll regret
it if you do tell her.
306
00:17:58,628 --> 00:18:01,792
Think about Mandy's feelings.
307
00:18:01,793 --> 00:18:04,536
Hey, Jordan, Alf.
308
00:18:04,537 --> 00:18:06,517
Mandy.
309
00:18:07,050 --> 00:18:09,210
[Panting]
310
00:18:09,227 --> 00:18:10,773
I'll be right back.
311
00:18:10,774 --> 00:18:13,195
- Willow.
- No more.
312
00:18:13,196 --> 00:18:15,911
I cannot play all of these parts.
313
00:18:15,912 --> 00:18:18,171
I can't go on, Joy.
314
00:18:18,172 --> 00:18:20,993
Yeah, you really don't do
well with pressure, do you?
315
00:18:20,994 --> 00:18:26,894
All right. All right, then. When you
put it like that, I will be Jo, okay?
316
00:18:28,890 --> 00:18:31,025
Hey, Jordan.
317
00:18:31,026 --> 00:18:33,426
Go with it.
318
00:18:33,555 --> 00:18:36,264
- This way.
- What? This is towards the Gate House.
319
00:18:36,265 --> 00:18:38,435
Yeah, if I know Eddie,
he'll be doing a stakeout.
320
00:18:38,436 --> 00:18:40,836
Yeah, but with everything that's
going on, don't you think...
321
00:18:40,837 --> 00:18:43,505
Look, come on just trust me I know
he's gonna be there, I know him.
322
00:18:43,506 --> 00:18:46,076
Hey, uh, what are you doing?
323
00:18:46,077 --> 00:18:48,843
- Eddie.
- What're you doing? Where you going?
324
00:18:48,844 --> 00:18:52,699
- We were just looking for you.
- Oh, uh, ta-da.
325
00:18:52,700 --> 00:18:55,220
Here you are.
326
00:19:00,821 --> 00:19:02,337
[Laughs]
327
00:19:02,338 --> 00:19:04,859
Jordan, wait, I need to talk to you.
328
00:19:04,860 --> 00:19:06,956
I need to tell you something.
329
00:19:06,957 --> 00:19:10,598
I haven't been completely
honest with you.
330
00:19:10,599 --> 00:19:14,619
I want to be together. I want us.
331
00:19:19,073 --> 00:19:21,603
[Whispering] "I want
to be with you too".
332
00:19:21,604 --> 00:19:24,746
"I want to be with you too".
333
00:19:24,747 --> 00:19:27,567
The thing is, Jo.
334
00:19:28,299 --> 00:19:31,959
I've realized recently that...
335
00:19:31,979 --> 00:19:35,939
Sometimes people aren't
who you think they are.
336
00:19:35,940 --> 00:19:40,380
They lie to you, and they let you down.
337
00:19:42,197 --> 00:19:45,186
I think you're one of those people.
338
00:19:45,187 --> 00:19:47,795
[Whispering] Jerome, what are
you doing? Stick to the script.
339
00:19:47,796 --> 00:19:51,096
So the whole "us" thing.
340
00:19:51,541 --> 00:19:54,841
Isn't really working for me.
341
00:19:54,842 --> 00:19:56,734
Why isn't it working for you?
342
00:19:56,735 --> 00:19:58,271
[Whispering] Why are you doing this?
343
00:19:58,272 --> 00:20:03,135
Because the only reason I
was with you was for a joke.
344
00:20:03,136 --> 00:20:07,156
And that joke isn't funny anymore.
345
00:20:07,724 --> 00:20:10,544
And that is that.
346
00:20:12,365 --> 00:20:14,477
The end.
347
00:20:14,478 --> 00:20:16,698
[Applause]
348
00:20:22,752 --> 00:20:24,375
- Really?
- Trudy, has Fabian come back?
349
00:20:24,376 --> 00:20:26,827
- That's terrible.
- Trudy.
350
00:20:26,828 --> 00:20:30,068
Oh, tell me that again.
351
00:20:31,085 --> 00:20:34,205
Fabian, where are you?
352
00:20:34,452 --> 00:20:36,372
What?
353
00:20:42,891 --> 00:20:46,191
"Sinners walk among you".
354
00:20:50,001 --> 00:20:52,041
[Gasps]
355
00:21:13,060 --> 00:21:16,120
Welcome to my army...
356
00:21:16,870 --> 00:21:19,390
Fabian Rutter.
357
00:21:21,883 --> 00:21:24,476
Who do you serve?
358
00:21:24,477 --> 00:21:27,477
Ammit The Devourer...
359
00:21:27,875 --> 00:21:30,777
And you, Mr. Frobisher.
360
00:21:30,778 --> 00:21:33,577
[Dramatic choral music]
361
00:21:33,578 --> 00:21:36,818
- [Chuckles]
- [Snickers]
362
00:21:39,853 --> 00:21:41,321
Fabian!
363
00:21:41,322 --> 00:21:44,742
Have you guys seen Fabian?
364
00:21:46,271 --> 00:21:48,440
- Fabian!
- KT.
365
00:21:48,441 --> 00:21:50,443
- Fabian.
- Oh.
366
00:21:50,444 --> 00:21:51,511
- Oh.
- Ah.
367
00:21:51,512 --> 00:21:54,548
- What happened to you? Are you okay?
- Now, look, I'm fine.
368
00:21:54,549 --> 00:21:56,618
But listen, Frobisher is coming for us.
369
00:21:56,619 --> 00:21:58,269
Okay, we're not safe.
He's on his way now.
370
00:21:58,270 --> 00:22:00,715
- We have to get out of here.
- Should we warn the others?
371
00:22:00,716 --> 00:22:02,922
Yeah, of course, but as soon
as we get somewhere safe.
372
00:22:02,923 --> 00:22:05,143
Trust me.
373
00:22:08,751 --> 00:22:14,751
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
374
00:22:14,801 --> 00:22:19,351
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.