All language subtitles for House of Anubis s03e35 House of Capture.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:43,202 --> 00:00:44,338 [Gasping] 3 00:00:44,339 --> 00:00:46,559 Frobisher. 4 00:00:48,242 --> 00:00:50,111 No, no, no, no, no, no! 5 00:00:50,112 --> 00:00:52,272 [Gasping] 6 00:00:53,982 --> 00:00:59,082 Don't you come... don't you come over here. No. 7 00:01:02,192 --> 00:01:04,194 Do you have a death wish? 8 00:01:04,195 --> 00:01:07,628 - I don't. I really don't. - I think it was a rhetorical question. 9 00:01:07,629 --> 00:01:12,033 You are all coming with me to the Gate House. 10 00:01:12,034 --> 00:01:14,636 There is something I need you to see. 11 00:01:14,637 --> 00:01:18,089 Victor, my job is to look after these children. 12 00:01:18,090 --> 00:01:22,072 - And that's exactly what I'm going to do. - How dare you interrupt me? 13 00:01:22,073 --> 00:01:24,411 But they've been working so hard for today's play. 14 00:01:24,412 --> 00:01:26,377 They're not going to miss it just because they've, 15 00:01:26,378 --> 00:01:28,118 broken one of your ridiculous rules. 16 00:01:28,119 --> 00:01:30,251 Um, it's okay, Trudy. 17 00:01:30,252 --> 00:01:33,182 Uh, I don't want you to get in trouble because of us. 18 00:01:33,183 --> 00:01:36,900 It's fine, Patricia. Go on. Get back to your play. 19 00:01:36,901 --> 00:01:40,437 - They are not going anywhere. - Do you want them all to fail? 20 00:01:40,438 --> 00:01:43,308 And what are you going to say to their parents when they ask you why? 21 00:01:43,309 --> 00:01:45,829 [Door closing] 22 00:01:52,547 --> 00:01:57,819 You should not interfere in matters that do not concern you. 23 00:01:57,820 --> 00:01:59,852 [Panting] You have to listen to me. 24 00:01:59,853 --> 00:02:01,820 [Gasping] 25 00:02:01,821 --> 00:02:03,654 I'm sick. 26 00:02:03,655 --> 00:02:04,955 You are evil! 27 00:02:04,956 --> 00:02:07,896 [Cell phone ringing] 28 00:02:10,760 --> 00:02:12,651 Fabian? Hello? 29 00:02:12,652 --> 00:02:15,164 Don't you come any nearer. I know why you're here, Frobisher! 30 00:02:15,165 --> 00:02:16,765 Fabian? Hello? 31 00:02:16,766 --> 00:02:19,101 I just need your help. 32 00:02:19,102 --> 00:02:20,470 I need to get to the Gate House! 33 00:02:20,471 --> 00:02:22,659 - Get away from here. - To the tank! No! 34 00:02:22,660 --> 00:02:25,060 Ah, no! No. 35 00:02:25,243 --> 00:02:26,743 [Cries] 36 00:02:26,744 --> 00:02:28,664 Stop! 37 00:02:28,766 --> 00:02:32,546 I'm not giving up now, gramps. 38 00:02:33,284 --> 00:02:36,284 [Wailing and panting] 39 00:02:44,696 --> 00:02:46,736 Please. 40 00:02:47,899 --> 00:02:50,299 [Bell tolls] 41 00:02:51,937 --> 00:02:54,040 You, tuck your shirt in, you look ridiculous. 42 00:02:54,041 --> 00:02:55,004 Straighten that tie. 43 00:02:55,005 --> 00:03:00,411 And, you, get your hair cut. You look like an orangutan. 44 00:03:00,412 --> 00:03:02,596 No eating. 45 00:03:02,597 --> 00:03:05,952 Oh, Mr. Sweet. Mr. Sweet. 46 00:03:05,953 --> 00:03:08,173 You okay? 47 00:03:08,955 --> 00:03:10,410 Never better. Why? 48 00:03:10,411 --> 00:03:13,927 Oh. Okay. Well, we were thinking of having a party after the play. 49 00:03:13,928 --> 00:03:16,263 - You know, let off a bit of steam... - No. 50 00:03:16,264 --> 00:03:18,544 What? Why? 51 00:03:18,567 --> 00:03:22,504 Because you think school is just one great big rave-up. 52 00:03:22,505 --> 00:03:27,175 And you spend far too much time partying and not enough time learning. 53 00:03:27,176 --> 00:03:29,756 Well, no more! 54 00:03:31,646 --> 00:03:33,215 [Whimpering] 55 00:03:33,216 --> 00:03:34,859 What do you want from me? 56 00:03:34,860 --> 00:03:37,542 I need your help, Fabian. I must get back to... 57 00:03:37,543 --> 00:03:39,188 No, wait, wait. How do you know my name? 58 00:03:39,189 --> 00:03:44,020 I've been searching for someone I can trust, a brilliant mind. 59 00:03:44,021 --> 00:03:47,097 I am too weak to do all that must be done. 60 00:03:47,098 --> 00:03:50,209 We are at risk, Fabian, all of us. 61 00:03:50,210 --> 00:03:52,503 We can fight it. 62 00:03:52,504 --> 00:03:55,078 But you must help me. 63 00:03:55,079 --> 00:03:57,239 [Wincing] 64 00:04:03,614 --> 00:04:05,954 [Whimpering] 65 00:04:09,787 --> 00:04:11,537 I... 66 00:04:11,538 --> 00:04:14,459 We must complete my work. 67 00:04:14,460 --> 00:04:16,451 What work? I mean, do you have a plan? 68 00:04:16,452 --> 00:04:19,097 Yes, I'll tell you everything... 69 00:04:19,098 --> 00:04:20,232 Show you. 70 00:04:20,233 --> 00:04:22,453 [Groaning] 71 00:04:23,301 --> 00:04:25,637 I need the tank. 72 00:04:25,638 --> 00:04:28,040 It will restore me. 73 00:04:28,041 --> 00:04:32,061 Please, Fabian, do the right thing. 74 00:04:32,579 --> 00:04:34,799 Trust me. 75 00:04:46,057 --> 00:04:48,337 Thank you. 76 00:04:50,027 --> 00:04:52,629 It's just a few tweaks to the final scene. 77 00:04:52,630 --> 00:04:55,750 So what do you think? 78 00:04:55,849 --> 00:04:58,489 Well... [laughs] 79 00:04:59,269 --> 00:05:01,295 It's really harsh, Mara. 80 00:05:01,296 --> 00:05:02,604 What? 81 00:05:02,605 --> 00:05:05,526 He is a vomit-inducing wart on the nose of humanity. 82 00:05:05,527 --> 00:05:06,593 Yeah, but... 83 00:05:06,594 --> 00:05:09,212 No, I'm not changing a word. It's the truth. 84 00:05:09,213 --> 00:05:14,484 I am now ready to reveal the Willow Jenks costume collection. 85 00:05:14,485 --> 00:05:18,805 I just don't think Jordan deserves it. 86 00:05:18,923 --> 00:05:20,843 Tada! 87 00:05:23,635 --> 00:05:26,538 Is that... well, that's... 88 00:05:26,539 --> 00:05:28,507 - A unicorn. - Yeah. 89 00:05:28,508 --> 00:05:31,110 You have unicorn costumes. 90 00:05:31,111 --> 00:05:34,781 Willow, is everyone on the stage gonna be dressed as a unicorn? 91 00:05:34,782 --> 00:05:37,548 - Of course not. That would be ridiculous. - Okay. 92 00:05:37,549 --> 00:05:42,755 Look, you can't tell the story of love across the divide if there's no divide. 93 00:05:42,756 --> 00:05:47,330 Eddie is going to be wild pony with a lustrous mane. 94 00:05:47,331 --> 00:05:51,097 No unicorn. It's going to distract from Jerome getting dumped. 95 00:05:51,098 --> 00:05:54,735 Willow, you're fired. Joy, man up. We have costumes to make. 96 00:05:54,736 --> 00:05:56,656 What? 97 00:05:57,805 --> 00:06:00,025 [Groaning] 98 00:06:01,943 --> 00:06:04,583 Take that away. 99 00:06:06,382 --> 00:06:08,422 Fabian? 100 00:06:09,353 --> 00:06:11,087 Fabian? 101 00:06:11,088 --> 00:06:13,123 Hey, what's all the shouting about? 102 00:06:13,124 --> 00:06:15,158 And be careful. Victor's in a stinky mood. 103 00:06:15,159 --> 00:06:18,328 Where's Fabian? I need to talk to him. It's really important. 104 00:06:18,329 --> 00:06:24,149 Well, everyone's over at the school preparing for the play. 105 00:06:25,701 --> 00:06:27,861 [Panting] 106 00:06:38,479 --> 00:06:40,699 [Wheezing] 107 00:06:45,753 --> 00:06:48,188 What happened to you? 108 00:06:48,189 --> 00:06:51,959 The consequence of reversing a terrible curse, my boy. 109 00:06:51,960 --> 00:06:55,276 Reversing of a... you mean Ammit's curse? 110 00:06:55,277 --> 00:06:57,317 Indeed. 111 00:06:57,499 --> 00:06:59,979 Before I was put to sleep... 112 00:06:59,980 --> 00:07:02,503 I returned to Egypt. 113 00:07:02,504 --> 00:07:08,075 Where I studied the ancient worship of Maat, Goddess of Justice. 114 00:07:08,076 --> 00:07:12,079 Only Maat could undo Ammit's evil work. 115 00:07:12,080 --> 00:07:14,214 [Chuckles] 116 00:07:14,215 --> 00:07:16,616 I devised a ritual in her name. 117 00:07:16,617 --> 00:07:18,585 [Inhales deeply] 118 00:07:18,586 --> 00:07:21,406 It saved my soul. 119 00:07:21,654 --> 00:07:22,698 [Chuckles] 120 00:07:22,699 --> 00:07:25,791 That... that's amazing, Sir. 121 00:07:25,792 --> 00:07:31,692 But without Ammit's curse, my years are catching up with me. 122 00:07:32,064 --> 00:07:33,931 My body is failing. 123 00:07:33,932 --> 00:07:37,741 Yet, there is still so much to be done to ensure, 124 00:07:37,742 --> 00:07:42,422 that Ammit remains locked in the underworld. 125 00:07:55,253 --> 00:07:57,622 - Stage fright? - Something like that. 126 00:07:57,623 --> 00:07:59,723 [Laughs] 127 00:08:01,125 --> 00:08:07,025 You know, I'll admit at first I hated the fact that this play was about me... 128 00:08:07,649 --> 00:08:09,449 Us. 129 00:08:10,400 --> 00:08:13,136 But I actually think it's bringing us closer together. 130 00:08:13,137 --> 00:08:14,901 [Chuckles softly] 131 00:08:14,902 --> 00:08:16,827 It is? 132 00:08:16,828 --> 00:08:19,588 Yeah. I like it. 133 00:08:20,810 --> 00:08:22,779 At least we get to work together. 134 00:08:22,780 --> 00:08:28,551 And even though Jo and Jordan don't get this happy ending... 135 00:08:28,552 --> 00:08:30,592 We do. 136 00:08:31,855 --> 00:08:33,835 Mmhmm. 137 00:08:35,593 --> 00:08:38,129 - Are you all right? - Yeah, yeah, I'm fine. 138 00:08:38,130 --> 00:08:41,933 - Stressed. [Giggles] - Hey, come here. 139 00:08:41,934 --> 00:08:43,974 Smooch! 140 00:08:48,840 --> 00:08:52,710 Ah, Patricia, we've been thinking. 141 00:08:52,711 --> 00:08:55,998 You need to earn your keep in our happy little team. 142 00:08:55,999 --> 00:08:59,419 We've got a job for you. 143 00:09:02,754 --> 00:09:06,358 Everybody, please, please, remember your lines. 144 00:09:06,359 --> 00:09:09,829 Stop with the pressure, Mara, or I'll forget them. 145 00:09:09,830 --> 00:09:12,331 Okay, there we are. Is everyone set? 146 00:09:12,332 --> 00:09:14,934 A new scene? What? 147 00:09:14,935 --> 00:09:16,936 - What's that? - New scene. 148 00:09:16,937 --> 00:09:20,477 Okay, everyone, break a leg. 149 00:09:22,408 --> 00:09:25,371 - Eddie! Eddie, I need to talk to you. - Hey. 150 00:09:25,372 --> 00:09:27,613 It's Fabian. I think something's happened to him. 151 00:09:27,614 --> 00:09:29,774 Such as? 152 00:09:30,783 --> 00:09:33,652 - I think he's with Frobisher. - Come on, KT. 153 00:09:33,653 --> 00:09:37,022 You're just trying to get one of us to go with you to look for Fabian, 154 00:09:37,023 --> 00:09:38,824 and then you're gonna kidnap us. 155 00:09:38,825 --> 00:09:42,428 - Shut up, Patricia. Eddie... - No, KT, you shut up. 156 00:09:42,429 --> 00:09:45,164 Whoa, drop it, KT, all right? You're upsetting Patricia. 157 00:09:45,165 --> 00:09:49,725 - But Eddie... - Just leave it, all right? 158 00:09:54,974 --> 00:09:58,034 Hey, you... you okay? 159 00:10:04,029 --> 00:10:07,732 I've been searching for someone I can trust... 160 00:10:07,733 --> 00:10:11,273 Someone to continue my work. 161 00:10:11,758 --> 00:10:14,594 Do you think you could be that person? 162 00:10:14,595 --> 00:10:16,515 Uh... 163 00:10:16,664 --> 00:10:20,444 I have always greatly admired... 164 00:10:20,869 --> 00:10:23,569 Your work, Mr. Frobisher-Smythe. 165 00:10:23,570 --> 00:10:25,670 [Grunts] 166 00:10:25,939 --> 00:10:27,979 [Gasps] 167 00:10:28,008 --> 00:10:31,728 I am an old, old man, Fabian. 168 00:10:31,777 --> 00:10:35,581 So far, the tank has kept me alive, but it, too, is old. 169 00:10:35,582 --> 00:10:37,820 I need someone... 170 00:10:37,821 --> 00:10:41,961 To whom I can pass on my secrets... 171 00:10:43,545 --> 00:10:47,325 To prepare for when I am gone. 172 00:10:48,108 --> 00:10:53,157 We could achieve great things together, you and I. 173 00:10:53,158 --> 00:10:56,278 That would be amazing. 174 00:10:56,441 --> 00:10:58,005 Sir, I... 175 00:10:58,006 --> 00:11:01,066 I would be proud to. 176 00:11:01,775 --> 00:11:03,995 [Chuckles] 177 00:11:04,345 --> 00:11:06,865 Oh, excellent. 178 00:11:08,982 --> 00:11:11,202 Excellent. 179 00:11:16,123 --> 00:11:18,062 Welcome. Welcome. 180 00:11:18,063 --> 00:11:21,795 The offering for this year's drama module has been co-written... 181 00:11:21,796 --> 00:11:24,743 By Joy Mercer and Mara Jaffray. 182 00:11:24,744 --> 00:11:26,680 And is entitled... 183 00:11:26,681 --> 00:11:28,961 Lost Love. 184 00:11:29,299 --> 00:11:33,327 - Positions, please, everyone. - Oh, I'm so excited. I'm gonna die. 185 00:11:33,328 --> 00:11:36,628 Phone? Eddie, your phone. 186 00:11:37,064 --> 00:11:40,243 - Oh, uh, okay, yeah. - Oh, Eddie. 187 00:11:40,244 --> 00:11:43,212 What's this? Why did you change the ending? 188 00:11:43,213 --> 00:11:45,363 I thought the play needed a happy ending. 189 00:11:45,364 --> 00:11:49,092 No, Joy, it doesn't make sense. Jo would never stay with Jordan. Where's the twist? 190 00:11:49,093 --> 00:11:53,009 The twist is is that she didn't mean to fall for him. It just happened. 191 00:11:53,010 --> 00:11:56,149 And her friends understand that. Anyway, it's too late now. 192 00:11:56,150 --> 00:11:57,896 - Four. - Squee. 193 00:11:57,897 --> 00:12:00,650 And it could happen because it sort of... 194 00:12:00,651 --> 00:12:02,451 Ow! 195 00:12:07,070 --> 00:12:09,290 [Wheezing] 196 00:12:09,974 --> 00:12:12,260 Currently, you see... 197 00:12:12,261 --> 00:12:16,517 It has just enough power to keep me alive. 198 00:12:16,518 --> 00:12:18,881 But I need more. 199 00:12:18,882 --> 00:12:21,916 I need to recover my strength. 200 00:12:21,917 --> 00:12:24,317 Right, uh... 201 00:12:25,187 --> 00:12:26,754 All right, that's... 202 00:12:26,755 --> 00:12:28,683 We could install a more powerful motor. 203 00:12:28,684 --> 00:12:31,859 Maybe swap the bellows with some pressurized pure oxygen. 204 00:12:31,860 --> 00:12:33,929 Uh, maybe if you made up some elixir, 205 00:12:33,930 --> 00:12:37,199 we could infuse that into the steams valves and that would give... 206 00:12:37,200 --> 00:12:39,242 I'm sorry. Am I gabbling? 207 00:12:39,243 --> 00:12:41,643 Not at all. 208 00:12:41,739 --> 00:12:45,519 I was right to confide in you. 209 00:12:45,675 --> 00:12:48,975 You remind me of myself. 210 00:12:53,315 --> 00:12:55,655 Hi, Jordan. 211 00:12:55,719 --> 00:12:58,052 - Hi, Jo. - Oh, hello, Mandy. 212 00:12:58,053 --> 00:13:01,190 - Alfie, we have to go, Sibuna calls. - I can't leave. I'm the Stage Manager. 213 00:13:01,191 --> 00:13:03,883 And you're the lead, get out there and you help us pass this module. 214 00:13:03,884 --> 00:13:05,949 Alfie, we have to go, we have to go right now. 215 00:13:05,950 --> 00:13:07,661 But... I... 216 00:13:07,662 --> 00:13:11,424 Devoured souls? Evil? End of the world? 217 00:13:11,425 --> 00:13:13,601 That is a good point. Sibuna. Let's go. 218 00:13:13,602 --> 00:13:15,762 [Panting] 219 00:13:19,674 --> 00:13:23,377 Do you give your all to your work, Fabian? 220 00:13:23,378 --> 00:13:25,679 Are you focused on your endeavors? 221 00:13:25,680 --> 00:13:28,549 - Oh, yes. Yeah, of course. - I think not. 222 00:13:28,550 --> 00:13:32,692 You lack ambition. You seem easily distracted. 223 00:13:32,693 --> 00:13:35,856 I, um... I don't... I don't think so. 224 00:13:35,857 --> 00:13:38,617 That is not all. 225 00:13:39,293 --> 00:13:43,253 Your obsession with the minutiae... 226 00:13:43,330 --> 00:13:45,432 Makes you miss the bigger picture. 227 00:13:45,433 --> 00:13:49,393 That's when Patricia was captured. 228 00:13:51,305 --> 00:13:54,425 You are also gullible. 229 00:13:54,442 --> 00:13:57,142 [Pained wheezing] 230 00:14:01,948 --> 00:14:04,588 [Dramatic music] 231 00:14:06,286 --> 00:14:09,106 [Sinister laughter] 232 00:14:12,725 --> 00:14:15,995 I don't need the tank after all. 233 00:14:15,996 --> 00:14:18,456 Imagine that. 234 00:14:19,999 --> 00:14:22,219 [Chuckles] 235 00:14:26,925 --> 00:14:30,289 Oh, Mr. Sweet, thank goodness you're here. We're in danger. We need to run right now. 236 00:14:30,290 --> 00:14:32,510 Not we... 237 00:14:32,773 --> 00:14:34,813 Rutter. 238 00:14:35,990 --> 00:14:37,850 You. 239 00:14:39,155 --> 00:14:40,955 No. 240 00:14:42,157 --> 00:14:47,077 I'm afraid this has all been a trick, Fabian. 241 00:14:48,529 --> 00:14:51,409 You failed, Fabian. 242 00:14:52,115 --> 00:14:54,695 At every turn. 243 00:14:55,214 --> 00:14:58,265 Oh, you should be ashamed. 244 00:14:58,266 --> 00:15:00,475 Oh, yeah? Yeah, you'd like that, wouldn't you? 245 00:15:00,476 --> 00:15:04,145 If you capture me for shame, but you can't, because I'm not ashamed. 246 00:15:04,146 --> 00:15:05,956 I am proud of what I've done. 247 00:15:05,957 --> 00:15:09,984 Every trap you've left behind, every single puzzle you have set... 248 00:15:09,985 --> 00:15:12,805 [Sinister laughter] 249 00:15:13,222 --> 00:15:15,238 You're... no, no, no, stop! 250 00:15:15,239 --> 00:15:18,193 We didn't want you for shame! 251 00:15:18,194 --> 00:15:20,595 Oh, no, no, no! 252 00:15:20,596 --> 00:15:22,275 If we split up, we can cover more ground. 253 00:15:22,276 --> 00:15:25,209 We need to find KT and Fabian, okay? They could be in trouble. 254 00:15:25,210 --> 00:15:28,636 - What? I thought KT was trouble. - No, we got it wrong. 255 00:15:28,637 --> 00:15:33,274 Okay, just find them, okay? And be careful. 256 00:15:33,275 --> 00:15:37,246 Please, rejoin us after the interim. 257 00:15:37,247 --> 00:15:39,607 So, I got Jerome to cover Eddie, 258 00:15:39,608 --> 00:15:42,818 and Willow is pretty much playing everyone else. 259 00:15:42,819 --> 00:15:46,119 - Crisis averted. - Yeah. 260 00:15:47,056 --> 00:15:49,618 Are you still mad at me about the ending? 261 00:15:49,619 --> 00:15:52,394 No. I understand you were doing it for the good of the play. 262 00:15:52,395 --> 00:15:57,399 And you can still dump Jerome before final curtain when everyone's still watching. 263 00:15:57,400 --> 00:15:58,915 I don't know. 264 00:15:58,916 --> 00:16:00,792 It just feels a bit wrong. 265 00:16:00,793 --> 00:16:03,806 - What? - Aren't we risking everyone's grades? 266 00:16:03,807 --> 00:16:06,876 Maybe we should just give operation Jerome up. 267 00:16:06,877 --> 00:16:08,110 Why? 268 00:16:08,111 --> 00:16:10,246 Look, Mara, you've had your revenge now. 269 00:16:10,247 --> 00:16:12,282 I mean, this was a good idea at the time but... 270 00:16:12,283 --> 00:16:17,112 Please, Joy. Remember what he did? He really hurt me and poor Willow. 271 00:16:17,113 --> 00:16:19,792 Public humiliation is the least he deserves. 272 00:16:19,793 --> 00:16:22,531 Look, you can't back out now because if he doesn't know what it feels 273 00:16:22,532 --> 00:16:28,432 like to have his heart broken, he'll always treat girls like this. 274 00:16:29,632 --> 00:16:31,552 Okay. 275 00:16:31,911 --> 00:16:34,332 You'll have your revenge. 276 00:16:34,333 --> 00:16:37,541 Thank you. You're a good friend. 277 00:16:37,542 --> 00:16:39,642 Mm-hmm. 278 00:16:41,632 --> 00:16:43,432 KT! 279 00:16:44,647 --> 00:16:47,183 - Hey! - It's okay. It's okay. 280 00:16:47,184 --> 00:16:48,790 - I'm not trying to kidnap you. - I know. 281 00:16:48,791 --> 00:16:51,253 I'm just trying to find Fabian... 282 00:16:51,254 --> 00:16:52,822 You do? 283 00:16:52,823 --> 00:16:55,297 But when? How? 284 00:16:55,298 --> 00:16:57,815 You locked me up because you thought that I was evil. 285 00:16:57,816 --> 00:16:59,364 I nearly left school this morning. 286 00:16:59,365 --> 00:17:02,065 Look, I know. And I'm really, really sorry, okay? 287 00:17:02,066 --> 00:17:04,467 I didn't know what was going on. 288 00:17:04,468 --> 00:17:08,537 But I saw Patricia's eyes. They're red just like you said. 289 00:17:08,538 --> 00:17:09,572 She's a sinner. 290 00:17:09,573 --> 00:17:11,140 - Hey, Alfie. - Whoa. 291 00:17:11,141 --> 00:17:12,454 - Hey. - What you doing? 292 00:17:12,455 --> 00:17:16,212 Uh, well, KT was looking for Fabian, and we were looking for KT, I think. 293 00:17:16,213 --> 00:17:18,414 I'm a bit hazy on the details. 294 00:17:18,415 --> 00:17:23,275 Okay, I'll help you find 'em. I have an idea. Come with. 295 00:17:23,276 --> 00:17:27,346 She's my girlfriend. And if what Harriet says is true, she's gonna suffer. 296 00:17:27,347 --> 00:17:29,760 Which is why we need to fix this, Osirian. 297 00:17:29,761 --> 00:17:33,184 We can do this. I know we can, okay? 298 00:17:33,185 --> 00:17:35,105 Okay. 299 00:17:36,277 --> 00:17:39,265 Oh, no. Patricia's got Alfie. 300 00:17:39,266 --> 00:17:41,409 Just stay here. 301 00:17:41,410 --> 00:17:43,393 But you have to help me. 302 00:17:43,394 --> 00:17:47,679 Do I tell her and risk everything, or walk away and never know? 303 00:17:47,680 --> 00:17:50,222 Oh, dude, you should totally tell her. 304 00:17:50,223 --> 00:17:55,683 Otherwise you'll regret it for the rest of your life. 305 00:17:55,938 --> 00:17:58,627 No, no. You'll regret it if you do tell her. 306 00:17:58,628 --> 00:18:01,792 Think about Mandy's feelings. 307 00:18:01,793 --> 00:18:04,536 Hey, Jordan, Alf. 308 00:18:04,537 --> 00:18:06,517 Mandy. 309 00:18:07,050 --> 00:18:09,210 [Panting] 310 00:18:09,227 --> 00:18:10,773 I'll be right back. 311 00:18:10,774 --> 00:18:13,195 - Willow. - No more. 312 00:18:13,196 --> 00:18:15,911 I cannot play all of these parts. 313 00:18:15,912 --> 00:18:18,171 I can't go on, Joy. 314 00:18:18,172 --> 00:18:20,993 Yeah, you really don't do well with pressure, do you? 315 00:18:20,994 --> 00:18:26,894 All right. All right, then. When you put it like that, I will be Jo, okay? 316 00:18:28,890 --> 00:18:31,025 Hey, Jordan. 317 00:18:31,026 --> 00:18:33,426 Go with it. 318 00:18:33,555 --> 00:18:36,264 - This way. - What? This is towards the Gate House. 319 00:18:36,265 --> 00:18:38,435 Yeah, if I know Eddie, he'll be doing a stakeout. 320 00:18:38,436 --> 00:18:40,836 Yeah, but with everything that's going on, don't you think... 321 00:18:40,837 --> 00:18:43,505 Look, come on just trust me I know he's gonna be there, I know him. 322 00:18:43,506 --> 00:18:46,076 Hey, uh, what are you doing? 323 00:18:46,077 --> 00:18:48,843 - Eddie. - What're you doing? Where you going? 324 00:18:48,844 --> 00:18:52,699 - We were just looking for you. - Oh, uh, ta-da. 325 00:18:52,700 --> 00:18:55,220 Here you are. 326 00:19:00,821 --> 00:19:02,337 [Laughs] 327 00:19:02,338 --> 00:19:04,859 Jordan, wait, I need to talk to you. 328 00:19:04,860 --> 00:19:06,956 I need to tell you something. 329 00:19:06,957 --> 00:19:10,598 I haven't been completely honest with you. 330 00:19:10,599 --> 00:19:14,619 I want to be together. I want us. 331 00:19:19,073 --> 00:19:21,603 [Whispering] "I want to be with you too". 332 00:19:21,604 --> 00:19:24,746 "I want to be with you too". 333 00:19:24,747 --> 00:19:27,567 The thing is, Jo. 334 00:19:28,299 --> 00:19:31,959 I've realized recently that... 335 00:19:31,979 --> 00:19:35,939 Sometimes people aren't who you think they are. 336 00:19:35,940 --> 00:19:40,380 They lie to you, and they let you down. 337 00:19:42,197 --> 00:19:45,186 I think you're one of those people. 338 00:19:45,187 --> 00:19:47,795 [Whispering] Jerome, what are you doing? Stick to the script. 339 00:19:47,796 --> 00:19:51,096 So the whole "us" thing. 340 00:19:51,541 --> 00:19:54,841 Isn't really working for me. 341 00:19:54,842 --> 00:19:56,734 Why isn't it working for you? 342 00:19:56,735 --> 00:19:58,271 [Whispering] Why are you doing this? 343 00:19:58,272 --> 00:20:03,135 Because the only reason I was with you was for a joke. 344 00:20:03,136 --> 00:20:07,156 And that joke isn't funny anymore. 345 00:20:07,724 --> 00:20:10,544 And that is that. 346 00:20:12,365 --> 00:20:14,477 The end. 347 00:20:14,478 --> 00:20:16,698 [Applause] 348 00:20:22,752 --> 00:20:24,375 - Really? - Trudy, has Fabian come back? 349 00:20:24,376 --> 00:20:26,827 - That's terrible. - Trudy. 350 00:20:26,828 --> 00:20:30,068 Oh, tell me that again. 351 00:20:31,085 --> 00:20:34,205 Fabian, where are you? 352 00:20:34,452 --> 00:20:36,372 What? 353 00:20:42,891 --> 00:20:46,191 "Sinners walk among you". 354 00:20:50,001 --> 00:20:52,041 [Gasps] 355 00:21:13,060 --> 00:21:16,120 Welcome to my army... 356 00:21:16,870 --> 00:21:19,390 Fabian Rutter. 357 00:21:21,883 --> 00:21:24,476 Who do you serve? 358 00:21:24,477 --> 00:21:27,477 Ammit The Devourer... 359 00:21:27,875 --> 00:21:30,777 And you, Mr. Frobisher. 360 00:21:30,778 --> 00:21:33,577 [Dramatic choral music] 361 00:21:33,578 --> 00:21:36,818 - [Chuckles] - [Snickers] 362 00:21:39,853 --> 00:21:41,321 Fabian! 363 00:21:41,322 --> 00:21:44,742 Have you guys seen Fabian? 364 00:21:46,271 --> 00:21:48,440 - Fabian! - KT. 365 00:21:48,441 --> 00:21:50,443 - Fabian. - Oh. 366 00:21:50,444 --> 00:21:51,511 - Oh. - Ah. 367 00:21:51,512 --> 00:21:54,548 - What happened to you? Are you okay? - Now, look, I'm fine. 368 00:21:54,549 --> 00:21:56,618 But listen, Frobisher is coming for us. 369 00:21:56,619 --> 00:21:58,269 Okay, we're not safe. He's on his way now. 370 00:21:58,270 --> 00:22:00,715 - We have to get out of here. - Should we warn the others? 371 00:22:00,716 --> 00:22:02,922 Yeah, of course, but as soon as we get somewhere safe. 372 00:22:02,923 --> 00:22:05,143 Trust me. 373 00:22:08,751 --> 00:22:14,751 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 374 00:22:14,801 --> 00:22:19,351 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.