All language subtitles for House of Anubis s02e81e82 House of Memory.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,780 --> 00:00:36,979 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:36,980 --> 00:00:38,820 - No! - No! 3 00:00:38,820 --> 00:00:40,320 Guys! Help! 4 00:00:40,320 --> 00:00:42,250 - Alfie! - Alfie! 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,320 Ow! 6 00:00:43,320 --> 00:00:44,750 Patricia, don't just stand there! 7 00:00:44,760 --> 00:00:45,750 Help me! 8 00:00:45,760 --> 00:00:46,990 Come on! 9 00:00:47,990 --> 00:00:49,520 Quicker! 10 00:00:55,430 --> 00:00:57,270 Trixie, you are freakishly strong. 11 00:00:57,270 --> 00:00:59,670 You're welcome. 12 00:00:59,670 --> 00:01:02,540 Alfie, are you okay? 13 00:01:02,540 --> 00:01:04,770 The amazing alfredo lives to fight another day. 14 00:01:08,650 --> 00:01:09,880 Okay. 15 00:01:09,880 --> 00:01:11,650 Look, let's get back to the drawing board. 16 00:01:11,650 --> 00:01:12,980 Everyone retrace your steps. 17 00:01:12,980 --> 00:01:14,120 Let's get out of here. 18 00:01:28,130 --> 00:01:29,360 Oh, yes. 19 00:01:29,360 --> 00:01:32,000 Yes, I'm looking forward to meeting you too. 20 00:01:32,000 --> 00:01:34,470 Yes, yes. That's the correct address. 21 00:01:34,470 --> 00:01:36,340 Okay, see you then. Bye. 22 00:01:36,340 --> 00:01:38,100 Oh, Vera. 23 00:01:38,110 --> 00:01:39,510 I have a consultation this evening. 24 00:01:39,510 --> 00:01:41,070 With a memory therapist. 25 00:01:41,080 --> 00:01:43,040 Is it all right if I use the living room? 26 00:01:43,040 --> 00:01:44,610 A memory therapist? 27 00:01:44,610 --> 00:01:45,810 Yes. 28 00:01:45,810 --> 00:01:47,480 I'm determined to remember what happened. 29 00:01:47,480 --> 00:01:49,280 Before that bump on the head. 30 00:01:49,280 --> 00:01:51,180 Oh, why don't you use my room, Trudy? 31 00:01:51,190 --> 00:01:52,620 It'll be much quieter up there. 32 00:01:52,620 --> 00:01:55,390 Oh, okay. 33 00:01:58,460 --> 00:02:00,060 You want a memory therapist, Trudy, 34 00:02:00,060 --> 00:02:02,760 Then that is exactly what you shall get. 35 00:02:13,970 --> 00:02:14,980 Oh. Hello. 36 00:02:14,980 --> 00:02:17,080 It's Trudy rehman again. 37 00:02:17,080 --> 00:02:18,680 I'm so sorry. 38 00:02:18,680 --> 00:02:19,810 I've changed my mind. 39 00:02:19,820 --> 00:02:21,510 I'd like to cancel that appointment. 40 00:02:21,520 --> 00:02:23,850 Okay, Trudy. Thanks for letting me know. 41 00:02:34,290 --> 00:02:36,900 Are you planning a picnic? 42 00:02:39,600 --> 00:02:41,030 And throw them down the grill to her. 43 00:02:41,030 --> 00:02:42,130 She'll be starving. 44 00:02:42,140 --> 00:02:44,900 Or we could spend that time. 45 00:02:44,900 --> 00:02:48,140 Trying to work out how to save her. 46 00:02:48,140 --> 00:02:49,470 Nina needs her fruit and veg. 47 00:02:49,480 --> 00:02:52,680 Do you want her to get scurvy? 48 00:02:52,680 --> 00:02:54,710 Anyways, how's the practice going? 49 00:02:54,710 --> 00:02:55,850 All right. 50 00:02:55,850 --> 00:02:57,850 Well, there are a few subtle differences. 51 00:02:57,850 --> 00:02:59,750 Between this game and the one in the task tunnel. 52 00:02:59,750 --> 00:03:02,050 Yeah, this one doesn't have hidden trapdoors all over it. 53 00:03:02,060 --> 00:03:03,490 The danger squares are marked, 54 00:03:03,490 --> 00:03:06,830 But the anubis guards downstairs are more limited. 55 00:03:06,830 --> 00:03:08,090 They don't move. 56 00:03:08,100 --> 00:03:10,030 No, they just swivel and point at you. 57 00:03:10,030 --> 00:03:14,330 Until you go, "oh!" 58 00:03:14,340 --> 00:03:19,040 So in theory, wha... 59 00:03:19,040 --> 00:03:21,470 Continue. 60 00:03:21,470 --> 00:03:24,680 So in theory, the game downstairs should be easier. 61 00:03:24,680 --> 00:03:26,080 We should be able to plot a safe path. 62 00:03:26,080 --> 00:03:27,080 Across to the other side. 63 00:03:27,080 --> 00:03:28,710 A lot of "should," sir Fabian. 64 00:03:28,710 --> 00:03:30,410 I'm in over my head. 65 00:03:30,420 --> 00:03:31,620 We need a strategist. 66 00:03:31,620 --> 00:03:33,120 It's not just about being clever. 67 00:03:33,120 --> 00:03:35,990 We need someone. 68 00:03:35,990 --> 00:03:40,090 Sneaky. 69 00:03:40,090 --> 00:03:41,390 Ah. 70 00:03:41,400 --> 00:03:42,730 Was that Trudy I heard earlier? 71 00:03:42,730 --> 00:03:44,060 I need to speak to her. 72 00:03:44,070 --> 00:03:46,770 With regard to taking over as house mother tomorrow. 73 00:03:46,770 --> 00:03:50,570 Uh, Victor, I have given this some serious thought, 74 00:03:50,570 --> 00:03:53,540 And I am not going to leave anubis house. 75 00:03:53,540 --> 00:03:56,240 It is for your own safety. We agreed. 76 00:03:56,250 --> 00:03:59,110 No, you agreed. 77 00:03:59,120 --> 00:04:00,980 And anyway, 78 00:04:00,980 --> 00:04:02,280 I have a plan that may get us. 79 00:04:02,280 --> 00:04:04,980 To the mask of anubis sooner than you anticipated, 80 00:04:04,990 --> 00:04:07,550 Perhaps even tonight. 81 00:04:07,560 --> 00:04:11,320 Do you intend to share this plan with me? 82 00:04:11,320 --> 00:04:13,420 All in good time. 83 00:04:21,730 --> 00:04:23,330 Okay, so I thought of the perfect person. 84 00:04:23,340 --> 00:04:25,800 To be our strategist: 85 00:04:25,810 --> 00:04:26,800 Joy. 86 00:04:26,810 --> 00:04:28,110 - Joy? - You're kidding, right? 87 00:04:28,110 --> 00:04:29,310 Look, look, now, okay, 88 00:04:29,310 --> 00:04:30,310 Think about it. 89 00:04:30,310 --> 00:04:32,180 She is a brilliant chess player. 90 00:04:32,180 --> 00:04:35,850 She spent all of last term playing chess against a computer. 91 00:04:35,850 --> 00:04:37,320 And beating it too. 92 00:04:37,320 --> 00:04:38,450 I vote we bring her in. 93 00:04:38,450 --> 00:04:40,850 - I vote we really don't. - Me too. 94 00:04:40,850 --> 00:04:43,860 Um, Joy's been acting a little crazy recently, 95 00:04:43,860 --> 00:04:45,390 And I'm pretty sure she'd checkmate us. 96 00:04:45,390 --> 00:04:46,520 Down the hall on purpose. 97 00:04:46,530 --> 00:04:48,090 And Nina would be totally against it. 98 00:04:48,090 --> 00:04:49,890 - Yeah. - Because it's Joy. 99 00:04:49,900 --> 00:04:51,030 No. 100 00:04:51,030 --> 00:04:52,660 Because it's endangering someone else. 101 00:04:53,900 --> 00:04:55,700 Yeah, but Joy will be the one calling the shots. 102 00:04:55,700 --> 00:04:57,700 She wouldn't be in any immediate danger. 103 00:04:57,700 --> 00:04:59,240 Then why not Mara? 104 00:04:59,240 --> 00:05:01,300 She's good at chess, and she doesn't hate us. 105 00:05:01,310 --> 00:05:03,810 Well, you said "sneaky." got to be Jerome, right? 106 00:05:03,810 --> 00:05:05,710 - Are you insane? - Okay. 107 00:05:05,710 --> 00:05:08,980 I vote for no one. 108 00:05:08,980 --> 00:05:10,310 No, don't you get it, Patricia? 109 00:05:10,310 --> 00:05:12,280 I can't do this on my own! 110 00:05:12,280 --> 00:05:13,650 The stakes are too high. 111 00:05:13,650 --> 00:05:14,980 We have to give this our best shot, 112 00:05:14,990 --> 00:05:19,160 And that means getting some help. 113 00:05:19,160 --> 00:05:21,390 What's sweetie doing here? I thought we had history now. 114 00:05:21,390 --> 00:05:26,760 Hey, if sweetie's in here... 115 00:05:26,770 --> 00:05:28,630 Patricia, I just had a brain wave. 116 00:05:28,640 --> 00:05:30,770 Then you'd better sit down. 117 00:05:30,770 --> 00:05:31,770 Ow! 118 00:05:35,910 --> 00:05:37,980 - We get Mara and Joy to have a chess-off. 119 00:05:37,980 --> 00:05:39,640 See who's best. Ugh. 120 00:05:39,650 --> 00:05:41,040 Wait, no, no, no, it's gonna work. 121 00:05:41,050 --> 00:05:44,050 Attention, everybody, please. 122 00:05:44,050 --> 00:05:48,650 I have an announcement to make. 123 00:05:48,650 --> 00:05:51,250 The school website, 124 00:05:51,250 --> 00:05:53,250 Imaginatively renamed the jackal, 125 00:05:53,260 --> 00:05:54,590 Has been short-listed. 126 00:05:54,590 --> 00:05:58,490 For a national student Web log competition. 127 00:05:58,500 --> 00:05:59,930 Nice one, Joy. 128 00:05:59,930 --> 00:06:02,600 Um, what about the blogger of the year prize, Mr. Sweet? 129 00:06:02,600 --> 00:06:05,100 It's going to be announced at around the same time. 130 00:06:05,100 --> 00:06:06,670 Oh, and you'll be pleased to hear, Mara, 131 00:06:06,670 --> 00:06:10,170 That the thanks to the quick thinking of Jerome and Eddie, 132 00:06:10,170 --> 00:06:13,640 Your article has been deemed eligible after all. 133 00:06:13,640 --> 00:06:14,680 Yes. 134 00:06:14,680 --> 00:06:18,210 So was there a problem with it then? 135 00:06:18,210 --> 00:06:19,480 - Joy? - Mm? 136 00:06:19,480 --> 00:06:22,520 Didn't you tell her? 137 00:06:22,520 --> 00:06:23,950 Uh... 138 00:06:23,950 --> 00:06:27,020 There was a power outage just as Joy submitted it. 139 00:06:27,020 --> 00:06:29,790 All the computers went down, and she missed the deadline. 140 00:06:29,790 --> 00:06:30,960 Oh. 141 00:06:30,960 --> 00:06:33,590 So I rang up the organizers to explain, 142 00:06:33,600 --> 00:06:35,200 And they were very understanding. 143 00:06:35,200 --> 00:06:37,230 Thank you. 144 00:06:40,970 --> 00:06:42,370 Why didn't you say? 145 00:06:43,370 --> 00:06:44,970 Because it isn't true. 146 00:06:44,980 --> 00:06:47,980 There wasn't a power outage. She just didn't submit it. 147 00:06:47,980 --> 00:06:49,280 Mm. 148 00:06:49,280 --> 00:06:51,150 Might have known you'd go telling tales to daddy. 149 00:06:51,150 --> 00:06:52,950 Listen up, lady, okay? 150 00:06:52,950 --> 00:06:54,950 We could have dropped you in it big time, okay? 151 00:06:54,950 --> 00:06:56,520 And we didn't. 152 00:06:56,520 --> 00:06:59,860 All we wanted was Mara to have a fair shot in the competition. 153 00:06:59,860 --> 00:07:01,360 Now she does. 154 00:07:01,360 --> 00:07:03,390 Why would you do something like that? 155 00:07:03,390 --> 00:07:06,130 'cause for once around here, 156 00:07:06,130 --> 00:07:08,300 I wanted something that was just mine. 157 00:07:08,300 --> 00:07:10,870 Is that so bad? 158 00:07:10,870 --> 00:07:12,070 Wow. 159 00:07:15,270 --> 00:07:17,540 Okay, haters, floor is yours. 160 00:07:17,540 --> 00:07:19,710 - Well, there goes my chess-off idea. 161 00:07:25,280 --> 00:07:28,390 - Nina? - Nina. 162 00:07:28,390 --> 00:07:30,250 Yes, I'm down here! 163 00:07:30,260 --> 00:07:32,320 We're going to throw you down some food. 164 00:07:32,320 --> 00:07:34,390 Oh! Thank you! 165 00:07:34,390 --> 00:07:35,530 I'm starving! 166 00:07:35,530 --> 00:07:37,160 I told Patricia she'd be starving. 167 00:07:37,160 --> 00:07:39,600 Yeah, well, let's see if we can get this. 168 00:07:39,600 --> 00:07:41,430 Okay. 169 00:07:41,430 --> 00:07:42,570 Here's some water. 170 00:07:42,570 --> 00:07:46,340 All right. 171 00:07:47,570 --> 00:07:48,570 Oh! 172 00:07:48,570 --> 00:07:50,100 I got it. 173 00:07:50,110 --> 00:07:54,410 And the food. 174 00:07:54,410 --> 00:07:57,210 Have you got it? 175 00:07:57,210 --> 00:07:59,420 Oh, yes. 176 00:07:59,420 --> 00:08:01,180 Thank you so much, guys. 177 00:08:01,190 --> 00:08:02,890 Okay, Nina, just hang in there, all right? 178 00:08:02,890 --> 00:08:06,560 We'll get you out of there really, really soon, okay? 179 00:08:06,560 --> 00:08:08,090 Totally. 180 00:08:08,090 --> 00:08:09,530 Good call, fabes. 181 00:08:09,530 --> 00:08:12,400 We don't want her to know we're totally stopped. 182 00:08:12,400 --> 00:08:13,660 Amber. 183 00:08:17,700 --> 00:08:21,440 Imagine it, Mr. Sweet. It could be wonderful. 184 00:08:21,440 --> 00:08:23,270 There's such talent at this school. 185 00:08:23,270 --> 00:08:24,610 Yes, I think a student orchestra. 186 00:08:24,610 --> 00:08:26,540 Is an excellent idea, miss Valentine. 187 00:08:26,540 --> 00:08:27,980 Now, I really must be getting on. 188 00:08:27,980 --> 00:08:29,110 Great. 189 00:08:35,890 --> 00:08:37,120 What are you two doing in here? 190 00:08:37,120 --> 00:08:38,520 And wasn't this door locked? 191 00:08:38,520 --> 00:08:40,560 Um, no. 192 00:08:40,560 --> 00:08:42,290 Uh, we thought you might want some help. 193 00:08:42,290 --> 00:08:45,160 Arranging the end of exhibition party. 194 00:08:45,160 --> 00:08:46,460 Party? What party? 195 00:08:46,460 --> 00:08:47,900 I don't know anything about a party. 196 00:08:47,900 --> 00:08:49,160 Well, uh... 197 00:08:49,170 --> 00:08:51,300 What, with the treasures of ancient Egypt exhibition. 198 00:08:51,300 --> 00:08:52,570 Moving in in a few days. 199 00:08:52,570 --> 00:08:55,470 I wanted to volunteer my services, Mr. Sweet. 200 00:08:55,470 --> 00:08:56,540 Mm. 201 00:08:56,540 --> 00:08:57,940 Joy's not the only one around here. 202 00:08:57,940 --> 00:08:59,480 Who can plan a party. 203 00:08:59,480 --> 00:09:02,280 Thank you very much, Amber, but that won't be necessary. 204 00:09:02,280 --> 00:09:04,280 Vera and Trudy will arrange a reception. 205 00:09:04,280 --> 00:09:06,880 Over at anubis house. 206 00:09:06,890 --> 00:09:09,490 And now shouldn't you both be in class? 207 00:09:09,490 --> 00:09:11,460 Yes. 208 00:09:11,460 --> 00:09:12,760 Right. 209 00:09:19,000 --> 00:09:20,200 Ah. 210 00:09:21,200 --> 00:09:22,700 Eat. 211 00:09:22,700 --> 00:09:24,570 Lick. 212 00:09:24,570 --> 00:09:28,170 Must keep your strength up if you are to survive. 213 00:09:28,170 --> 00:09:29,740 Thought you'd left me here to rot. 214 00:09:29,740 --> 00:09:32,240 Mm. 215 00:09:32,240 --> 00:09:36,450 Not a nice feeling, huh? 216 00:09:36,450 --> 00:09:38,950 You at least have people to care about you. 217 00:09:38,950 --> 00:09:41,390 When I disappeared, no one came. 218 00:09:43,790 --> 00:09:44,920 Not even your son? 219 00:09:44,920 --> 00:09:47,990 Especially not my own son. 220 00:09:48,000 --> 00:09:51,230 - I'm sorry. - Ah. 221 00:09:54,230 --> 00:09:58,470 I have come to realize 222 00:09:58,470 --> 00:10:03,480 I brought it all upon myself, chosen one. 223 00:10:03,480 --> 00:10:06,480 What does it mean, exactly, to be the chosen one? 224 00:10:06,480 --> 00:10:08,480 You don't know? 225 00:10:08,480 --> 00:10:15,090 Oh, you are a direct descendent of the high priestess amneris. 226 00:10:15,090 --> 00:10:17,220 You are chosen. 227 00:10:17,220 --> 00:10:18,490 The paragon. 228 00:10:18,490 --> 00:10:19,560 Paragon? 229 00:10:19,560 --> 00:10:21,530 And the osirian is your protector. 230 00:10:21,530 --> 00:10:24,260 Together, you keep the world safe. 231 00:10:24,270 --> 00:10:25,730 What? Wait, wait, wait. 232 00:10:25,730 --> 00:10:27,300 Rewind. 233 00:10:27,300 --> 00:10:28,840 The world? 234 00:10:28,840 --> 00:10:32,510 You cannot escape your destiny. 235 00:10:37,680 --> 00:10:39,110 Joy, look... 236 00:10:39,110 --> 00:10:42,280 Fabian, whatever it is you're going to say, don't. 237 00:10:42,290 --> 00:10:43,280 Wha... 238 00:10:43,290 --> 00:10:44,450 I know I did a bad thing. 239 00:10:44,450 --> 00:10:46,590 I don't need to be told I did a bad thing, 240 00:10:46,590 --> 00:10:49,260 And the last thing I need right now is a lecture from you. 241 00:10:49,260 --> 00:10:52,090 No, and a lecture is the last thing you're getting. 242 00:10:52,090 --> 00:10:54,230 Whatever bad thing you've done, I don't care. 243 00:10:54,230 --> 00:10:55,960 Joy. 244 00:10:55,970 --> 00:11:00,970 Look, I really, really need your help right now. 245 00:11:00,970 --> 00:11:05,040 Like sun and moon. Like yin and Yang. 246 00:11:05,040 --> 00:11:08,840 The chosen one has always had her counterpart. 247 00:11:08,850 --> 00:11:12,010 Paragon and osirian have been paired together. 248 00:11:12,020 --> 00:11:14,080 Throughout the centuries. 249 00:11:14,080 --> 00:11:16,790 So who's my Yang? 250 00:11:16,790 --> 00:11:19,690 You do not know, 251 00:11:19,690 --> 00:11:22,060 But one thing is certain. 252 00:11:26,300 --> 00:11:29,530 He will not be far away. 253 00:11:37,850 --> 00:11:39,350 I can't believe you asked Joy to help. 254 00:11:39,350 --> 00:11:40,920 Without checking with us first, Fabian. 255 00:11:40,920 --> 00:11:42,620 The first rule about Sibuna is, 256 00:11:42,620 --> 00:11:44,360 You do not talk about Sibuna. 257 00:11:44,360 --> 00:11:46,160 I told you, we should've had Mara and Joy. 258 00:11:46,160 --> 00:11:47,960 Fight it out between them, a chess off. 259 00:11:47,960 --> 00:11:49,530 Two cute girls in a brainy grudge match. 260 00:11:49,530 --> 00:11:51,170 Ow. 261 00:11:51,170 --> 00:11:53,570 We don't have time for that. We don't have time for anything. 262 00:11:53,570 --> 00:11:54,940 - Sibuna. - Shh. 263 00:11:54,940 --> 00:11:57,610 Sorry. 264 00:11:57,610 --> 00:11:58,740 Has Fabian told you? 265 00:11:58,740 --> 00:12:00,940 He asked me to join the gang. 266 00:12:03,050 --> 00:12:04,510 Sibuna! 267 00:12:04,510 --> 00:12:07,010 Ah, that...Right there. 268 00:12:07,020 --> 00:12:08,480 - Oh, is this the one? - Yeah. 269 00:12:08,490 --> 00:12:09,620 No! 270 00:12:11,250 --> 00:12:14,790 As a temporary member, that's all. 271 00:12:14,790 --> 00:12:16,320 Yep. 272 00:12:16,330 --> 00:12:19,460 So, fabes, you want to teach me how to play this game or what? 273 00:12:19,460 --> 00:12:22,030 I... I... 274 00:12:25,070 --> 00:12:28,640 And Jerome went to see sweetie and sorted the whole Joy thing, 275 00:12:28,640 --> 00:12:30,410 And now my article's been entered. 276 00:12:30,410 --> 00:12:32,410 Into this major competition. 277 00:12:32,410 --> 00:12:33,410 That's great. 278 00:12:33,410 --> 00:12:34,880 I know. 279 00:12:34,880 --> 00:12:37,150 If it wasn't for Jerome, I would still be Jack jackal. 280 00:12:37,150 --> 00:12:39,480 Oh, and did I tell you how he... 281 00:12:39,480 --> 00:12:41,350 Yeah, Mara. 282 00:12:41,350 --> 00:12:42,650 Several times. 283 00:12:44,290 --> 00:12:45,490 Are you okay? 284 00:12:45,490 --> 00:12:48,090 Yeah, it's just... 285 00:12:48,090 --> 00:12:52,830 I mean, you've been talking about Jerome a lot. 286 00:12:52,830 --> 00:12:54,430 Have I? 287 00:12:54,430 --> 00:12:55,870 Sorry. 288 00:12:55,870 --> 00:12:58,030 You know, if you thought this. 289 00:12:58,040 --> 00:13:01,240 Long-distance relationship thing wasn't working, 290 00:13:01,240 --> 00:13:04,970 Then I'd understand, I guess. 291 00:13:04,980 --> 00:13:07,740 - I-I don't think that. 292 00:13:07,750 --> 00:13:09,750 Jerome and I are just friends. 293 00:13:09,750 --> 00:13:11,580 Oh, good. 294 00:13:11,580 --> 00:13:12,580 I'm glad to hear it. 295 00:13:16,960 --> 00:13:20,760 Anyway, um, I better let you get to bed. 296 00:13:20,760 --> 00:13:22,830 It must be 3:00 in the morning over there. 297 00:13:22,830 --> 00:13:24,030 It doesn't matter. 298 00:13:24,030 --> 00:13:25,300 You're worth it. 299 00:13:25,300 --> 00:13:28,030 Look, I'll call you back when I get up for real. 300 00:13:28,030 --> 00:13:30,140 I miss you. 301 00:13:30,140 --> 00:13:31,940 Me too. 302 00:13:45,450 --> 00:13:46,720 Yes! 303 00:13:46,720 --> 00:13:48,050 And the human wins again! 304 00:13:48,060 --> 00:13:49,590 Well done. 305 00:13:49,590 --> 00:13:52,190 I can't believe there's a whole set of tunnels down there. 306 00:13:52,190 --> 00:13:53,190 I can't wait to see them. 307 00:13:53,190 --> 00:13:54,590 Mm. 308 00:13:54,590 --> 00:13:57,090 Yeah, well, if you'd been through what we have, 309 00:13:57,100 --> 00:13:59,360 You'd realize it's not just one big game. 310 00:13:59,370 --> 00:14:00,900 I thought that's exactly what it was. 311 00:14:00,900 --> 00:14:02,400 One big game? 312 00:14:02,400 --> 00:14:06,000 Um, actually... Amber, I haven't told Joy absolutely everything. 313 00:14:06,010 --> 00:14:08,340 It's best we do this strictly on a need-to-know basis. 314 00:14:08,340 --> 00:14:10,140 Oh, thanks. 315 00:14:10,150 --> 00:14:13,480 But Nina is trapped somewhere, right? 316 00:14:13,480 --> 00:14:15,780 And if I help you win this game, we get her out? 317 00:14:15,790 --> 00:14:17,450 Yeah. 318 00:14:17,450 --> 00:14:20,350 And you really trust her to do that, do you? 319 00:14:20,360 --> 00:14:21,590 After everything Joy's done. 320 00:14:21,590 --> 00:14:24,590 And knowing how she feels about Nina? 321 00:14:24,590 --> 00:14:27,960 Amber, are you saying that I'd deliberately throw the game. 322 00:14:27,970 --> 00:14:29,730 In order to leave Nina down there? 323 00:14:29,730 --> 00:14:31,200 Yes, actually. 324 00:14:31,200 --> 00:14:32,800 Amber! 325 00:14:32,800 --> 00:14:34,770 Fine. 326 00:14:34,770 --> 00:14:36,010 Do it without me. 327 00:14:36,010 --> 00:14:37,010 No... no... 328 00:14:38,010 --> 00:14:40,180 Joy! 329 00:14:40,180 --> 00:14:41,610 What did you do that for? 330 00:14:41,610 --> 00:14:42,710 Come on. 331 00:14:42,710 --> 00:14:44,580 We were all thinking it. 332 00:14:44,580 --> 00:14:45,980 Oh, Amber. 333 00:14:45,980 --> 00:14:48,420 Amber, why? 334 00:14:49,820 --> 00:14:52,420 Okay, maybe I was a bit out of order. 335 00:14:52,430 --> 00:14:54,390 I just don't think Fabian should've asked her. 336 00:14:54,390 --> 00:14:55,860 Without checking first. 337 00:14:55,860 --> 00:14:57,160 It's just not Sibuna. 338 00:15:00,170 --> 00:15:02,330 Oh, hello, you two. 339 00:15:02,340 --> 00:15:03,900 Hey, Trudy. 340 00:15:03,900 --> 00:15:06,200 This is Dr. Alexander. 341 00:15:06,210 --> 00:15:08,340 He's here to give me a memory therapy session. 342 00:15:08,340 --> 00:15:10,040 Good afternoon. 343 00:15:10,040 --> 00:15:12,040 Uh, memory therapy? 344 00:15:12,040 --> 00:15:15,210 As in, like, memory for the remembering of things? 345 00:15:15,210 --> 00:15:17,810 The key to recovering buried memories. 346 00:15:17,820 --> 00:15:21,450 Is dream interpretation and visualization. 347 00:15:21,450 --> 00:15:23,350 It's a very precise science. 348 00:15:23,360 --> 00:15:24,960 Trudy, do you think this is a good idea? 349 00:15:24,960 --> 00:15:29,890 I assure you, Trudy is in excellent hands. 350 00:15:29,900 --> 00:15:31,830 Okay, bye, then, you two. 351 00:15:31,830 --> 00:15:33,100 Wish me luck. 352 00:15:33,100 --> 00:15:34,730 This way. 353 00:15:43,410 --> 00:15:45,040 That should be interesting, Vera. 354 00:15:45,050 --> 00:15:46,250 Trudy getting her memory back. 355 00:15:46,250 --> 00:15:47,410 Yes. 356 00:15:47,420 --> 00:15:50,380 I Hope it all works out for her. 357 00:15:50,380 --> 00:15:53,950 I'll just go and see if they need any refreshments. 358 00:15:53,960 --> 00:15:56,360 She doesn't seem the least bit bothered. 359 00:15:56,360 --> 00:15:57,960 It's weird. 360 00:15:57,960 --> 00:16:00,390 Do you think she's up to something? 361 00:16:00,400 --> 00:16:01,930 She's breathing, isn't she? 362 00:16:01,930 --> 00:16:04,230 So I'd say she's definitely up to something. 363 00:16:04,230 --> 00:16:06,800 It's our duty to find out. 364 00:16:06,800 --> 00:16:09,370 Okay, we're staking her out. 365 00:16:09,370 --> 00:16:12,670 I only said yes to Fabian because he sounded so desperate. 366 00:16:12,670 --> 00:16:14,040 But for Amber to actually... 367 00:16:14,040 --> 00:16:15,710 He is desperate. 368 00:16:15,710 --> 00:16:17,440 We all are. 369 00:16:17,440 --> 00:16:20,110 We need you, Joy. Really? 370 00:16:20,110 --> 00:16:23,180 Really, really. 371 00:16:24,350 --> 00:16:26,490 Come in. 372 00:16:26,490 --> 00:16:27,950 Hey, um... 373 00:16:27,960 --> 00:16:29,860 Look, about what Amber said... 374 00:16:29,860 --> 00:16:31,360 It's okay. 375 00:16:31,360 --> 00:16:32,720 I'm still in. 376 00:16:35,600 --> 00:16:38,030 Great! 377 00:16:38,030 --> 00:16:40,430 But you're gonna have to take me down there, though. 378 00:16:40,440 --> 00:16:42,670 I should really see those statue things for real. 379 00:16:42,670 --> 00:16:44,770 Okay, well, um... we'll go down tonight. 380 00:16:44,770 --> 00:16:46,070 - Okay. - Okay, after dinner? 381 00:16:46,070 --> 00:16:49,280 And in the meantime, better get practicing some more. 382 00:16:49,280 --> 00:16:51,080 Thank you. 383 00:16:51,080 --> 00:16:54,150 I really appreciate this. 384 00:16:54,150 --> 00:16:55,310 Oh. 385 00:16:56,320 --> 00:16:57,480 - Thank you. - Mm. 386 00:16:57,480 --> 00:17:00,020 All right, Amber. 387 00:17:00,020 --> 00:17:01,750 Bye. 388 00:17:01,760 --> 00:17:03,420 Well, I guess there's some perks, then, 389 00:17:03,420 --> 00:17:04,920 To this being kind and helpful thing. 390 00:17:04,930 --> 00:17:06,860 Oh, don't even. 391 00:17:13,400 --> 00:17:15,500 Yes. 392 00:17:15,500 --> 00:17:18,640 Yes, it's all coming back to me. 393 00:17:21,110 --> 00:17:23,570 Oh, yes. 394 00:17:23,580 --> 00:17:28,450 I haven't lost my touch, Robert. 395 00:17:30,650 --> 00:17:31,980 Delaware, Florida, Georgia, 396 00:17:31,980 --> 00:17:34,420 Hawaii, Idaho, Illinois, Indiana. 397 00:17:34,420 --> 00:17:35,520 Iowa... 398 00:17:35,520 --> 00:17:38,190 You are trying to keep your mind active? 399 00:17:39,190 --> 00:17:41,560 Yep, that's right. 400 00:17:41,560 --> 00:17:45,000 So tell me about this osirian. 401 00:17:45,000 --> 00:17:46,670 Mm. 402 00:17:46,670 --> 00:17:50,270 I've told you all I know. 403 00:17:50,270 --> 00:17:54,370 Sarah was the chosen one, of course. 404 00:17:55,740 --> 00:17:59,380 I've been waiting so long, keeping the secret. 405 00:17:59,380 --> 00:18:01,380 Now it's your turn. 406 00:18:01,380 --> 00:18:02,620 Here, quick. 407 00:18:02,620 --> 00:18:04,320 Take this. 408 00:18:04,320 --> 00:18:07,620 But keep it well hidden. 409 00:18:07,620 --> 00:18:09,060 That makes sense. 410 00:18:09,060 --> 00:18:11,090 And Rufus Zeno, an osirian. 411 00:18:11,090 --> 00:18:13,160 Rufus Zeno? But he... 412 00:18:13,160 --> 00:18:16,760 It all went terribly wrong. 413 00:18:16,760 --> 00:18:20,030 The power went to his head somewhat. 414 00:18:20,030 --> 00:18:22,570 No kidding. 415 00:18:24,400 --> 00:18:25,600 Well? 416 00:18:25,600 --> 00:18:28,240 Shh. 417 00:18:28,240 --> 00:18:29,810 Come. 418 00:18:38,050 --> 00:18:39,050 Well? 419 00:18:39,050 --> 00:18:40,180 All done. 420 00:18:40,190 --> 00:18:42,020 She's gone to her room for a lie-down. 421 00:18:42,020 --> 00:18:43,350 Did it work? 422 00:18:43,350 --> 00:18:44,690 Yes. 423 00:18:44,690 --> 00:18:47,720 Any residual memories gone, fake memories planted. 424 00:18:47,730 --> 00:18:49,090 Excellent. 425 00:18:49,090 --> 00:18:51,530 And now you need to show me how it's done. 426 00:18:51,530 --> 00:18:53,400 I want to mesmerize those brats. 427 00:18:53,400 --> 00:18:54,460 Get them under my control. 428 00:18:54,470 --> 00:18:56,300 Finish this thing once and for all. 429 00:18:56,300 --> 00:18:59,400 An egyptian memory box: 430 00:18:59,400 --> 00:19:01,400 My secret weapon. 431 00:19:01,410 --> 00:19:04,170 This is the memory box I used on Trudy. 432 00:19:04,180 --> 00:19:06,410 It's based on ancient egyptian memory. 433 00:19:06,410 --> 00:19:09,750 Your students must accept the box as a gift, 434 00:19:09,750 --> 00:19:13,050 And believe in its power. 435 00:19:13,050 --> 00:19:14,680 When they see what's happened to Trudy, 436 00:19:14,690 --> 00:19:17,850 How can they not believe? 437 00:19:17,860 --> 00:19:21,660 You can release them with these words. 438 00:19:23,860 --> 00:19:26,800 Thank you, doctor. 439 00:19:26,800 --> 00:19:28,500 Now, I'd better check on Trudy. 440 00:19:28,500 --> 00:19:29,830 You go out the back way. 441 00:19:42,750 --> 00:19:46,980 Dr. Alexander has worked wonders! 442 00:19:49,620 --> 00:19:53,120 Oh, well... well, shall I help you with dinner? 443 00:19:53,120 --> 00:19:54,760 Or maybe I could finish the laundry. 444 00:19:54,760 --> 00:19:56,190 Oh, that's very kind of you, Trudy. 445 00:19:56,190 --> 00:19:57,860 Uh, shouldn't you be resting? 446 00:19:57,860 --> 00:19:59,090 Oh, no need. 447 00:19:59,090 --> 00:20:00,900 I feel on top of the world. 448 00:20:09,640 --> 00:20:11,540 He gave me this memory box, 449 00:20:11,540 --> 00:20:14,980 And then he asked me to close my eyes and relax. 450 00:20:14,980 --> 00:20:19,080 And empty all my thoughts into the box. 451 00:20:19,080 --> 00:20:20,320 And then we just... 452 00:20:20,320 --> 00:20:22,420 We just put them all back in the right order. 453 00:20:22,420 --> 00:20:23,420 But did it work? 454 00:20:23,420 --> 00:20:24,690 Yes! 455 00:20:24,690 --> 00:20:27,190 I remember absolutely everything. 456 00:20:27,190 --> 00:20:28,720 Really? Really! 457 00:20:28,730 --> 00:20:33,960 I remember the beach and the hotel... oh, and the food. 458 00:20:33,960 --> 00:20:35,030 Oh, the food was to die for. 459 00:20:35,030 --> 00:20:36,030 The beach? 460 00:20:36,030 --> 00:20:37,100 A hotel? 461 00:20:37,100 --> 00:20:38,230 Yes! 462 00:20:38,230 --> 00:20:40,230 My vacation. 463 00:20:40,240 --> 00:20:42,570 Such a shame to let a branch falling on my head. 464 00:20:42,570 --> 00:20:46,940 Blot out the holiday of a lifetime. 465 00:20:46,940 --> 00:20:48,340 What? 466 00:20:48,340 --> 00:20:50,140 Uh, where have you two been? 467 00:20:50,150 --> 00:20:51,550 Fabian, you need to come and help. 468 00:20:51,550 --> 00:20:53,250 Help with what? Can't it wait? 469 00:20:53,250 --> 00:20:54,580 Afraid not. 470 00:20:54,580 --> 00:20:57,650 Alfie's, um, science experiment malfunctioned. 471 00:20:57,650 --> 00:20:58,750 Again. 472 00:20:58,750 --> 00:21:00,790 - Oh, want me to have a look? - No! 473 00:21:00,790 --> 00:21:02,520 Just Patricia and Fabian. 474 00:21:07,860 --> 00:21:09,430 Okay. 475 00:21:11,900 --> 00:21:14,940 I'm sensing this has nothing to do with a science project. 476 00:21:14,940 --> 00:21:16,470 Did Vera hand you a strange box at all? 477 00:21:16,470 --> 00:21:18,170 Or start chanting over the potatoes? 478 00:21:18,180 --> 00:21:19,270 Uh, no. 479 00:21:19,280 --> 00:21:20,310 Phew. 480 00:21:20,310 --> 00:21:21,610 What... what's this about? 481 00:21:21,610 --> 00:21:23,980 Trudy's memory guy isn't a doctor at all. 482 00:21:23,980 --> 00:21:26,680 He's a crook, a fake, a cheat, a fraud, a quack. 483 00:21:26,680 --> 00:21:27,880 I think they get it, Amber. 484 00:21:27,880 --> 00:21:29,150 Vera wants to control us. 485 00:21:29,150 --> 00:21:30,150 She said so. 486 00:21:30,150 --> 00:21:31,290 I'd like to see her try. 487 00:21:31,290 --> 00:21:32,790 But we don't know why. 488 00:21:32,790 --> 00:21:35,390 Look, I saw Victor playing senet earlier, and he's good. 489 00:21:35,390 --> 00:21:36,390 So what? 490 00:21:36,390 --> 00:21:37,560 We fire Joy, and hire Victor? 491 00:21:37,560 --> 00:21:39,160 It doesn't matter how good he is. 492 00:21:39,160 --> 00:21:42,630 He can't play on his own. 493 00:21:42,630 --> 00:21:44,460 You think they need pawns? 494 00:21:44,470 --> 00:21:49,000 Oh, well, excuse me, but I'm nobody's pawn. 495 00:21:49,000 --> 00:21:51,270 They said the memory box routine worked on Trudy. 496 00:21:51,270 --> 00:21:52,270 It did. 497 00:21:52,270 --> 00:21:54,910 She's totally reprogrammed. 498 00:21:54,910 --> 00:21:57,310 And they want to do the same to us. 499 00:22:04,150 --> 00:22:05,350 Yes! 500 00:22:05,350 --> 00:22:06,820 Take that, dog face. 501 00:22:06,820 --> 00:22:08,390 Ha! Yay. 502 00:22:08,390 --> 00:22:10,920 You're showing remarkable dedication to the cause, Joy, 503 00:22:10,930 --> 00:22:13,590 But I really do need to be locking up. 504 00:22:13,590 --> 00:22:14,630 One more game. 505 00:22:14,630 --> 00:22:15,790 Just one more. 506 00:22:15,800 --> 00:22:18,700 Promise. 507 00:22:18,700 --> 00:22:20,530 Ah, sorry. No more visitors. 508 00:22:20,530 --> 00:22:21,800 We're just about to close. 509 00:22:21,800 --> 00:22:23,900 Forgotten me already, Jasper? 510 00:22:23,910 --> 00:22:26,310 You would do well to remember. 511 00:22:26,510 --> 00:22:27,710 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 512 00:22:27,760 --> 00:22:32,310 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.