Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,006 --> 00:00:04,906
Hot in Cleveland is recorded
in front of a live studio audience.
2
00:00:04,941 --> 00:00:06,871
Special Agent Griffin Gilmore,
3
00:00:06,906 --> 00:00:09,906
administering polygraph examination.
4
00:00:09,941 --> 00:00:10,871
Case number 2498, escape from
5
00:00:10,906 --> 00:00:12,906
Ohio federal corrections facility,
6
00:00:12,941 --> 00:00:14,906
prisoner: Emmet Lawson.
7
00:00:14,941 --> 00:00:16,923
- Sir.
- Yes?
8
00:00:16,958 --> 00:00:18,871
Emmet is a Sir.
9
00:00:18,906 --> 00:00:20,871
He was knighted by the queen,
10
00:00:20,906 --> 00:00:23,906
you know, like Sir Elton John
and Sir Paul McCartney.
11
00:00:23,941 --> 00:00:25,906
I mean, maybe the queen
is just a big fame whore
12
00:00:25,941 --> 00:00:27,906
and this is her way of meeting celebrities,
13
00:00:27,941 --> 00:00:29,906
but it should count for something.
14
00:00:29,941 --> 00:00:31,871
It doesn't.
15
00:00:31,906 --> 00:00:33,906
Okay, I'm gonna ask you
a few simple questions,
16
00:00:33,941 --> 00:00:35,923
just to establish a baseline response.
17
00:00:35,958 --> 00:00:37,906
- State your name.
- Victoria Chase.
18
00:00:37,941 --> 00:00:40,906
- Age?
- What do you mean?
19
00:00:40,941 --> 00:00:42,923
How old you are.
20
00:00:42,958 --> 00:00:44,906
Pass. Next question.
21
00:00:44,941 --> 00:00:45,871
Address?
22
00:00:45,906 --> 00:00:50,616
Uh, 60-something Cedarcliff Road,
23
00:00:50,906 --> 00:00:52,871
Cleveland... Ohio.
24
00:00:52,906 --> 00:00:54,871
I... I still can't believe
25
00:00:54,906 --> 00:00:57,906
that I actually live in Cleveland.
26
00:00:57,941 --> 00:00:59,423
But in L.A., we were feeling
27
00:00:59,458 --> 00:01:00,871
devalued and disposable.
28
00:01:00,906 --> 00:01:02,906
Ms. Chase, this is a criminal investigation,
29
00:01:02,941 --> 00:01:04,923
not a celebrity interview.
30
00:01:04,958 --> 00:01:06,432
No, you know what this is?
31
00:01:06,467 --> 00:01:07,871
This... This is ridiculous.
32
00:01:07,906 --> 00:01:10,906
Now I don't know anything
about where Emmet is,
33
00:01:10,941 --> 00:01:11,871
or if he's okay,
34
00:01:11,906 --> 00:01:12,906
or if I'm ever going to see him again.
35
00:01:12,941 --> 00:01:14,871
All I know is that he left prison
36
00:01:14,906 --> 00:01:17,906
wearing my clothes, my wig, and my shoes.
37
00:01:17,941 --> 00:01:19,923
- Her shoes?
- Those are my shoes.
38
00:01:19,958 --> 00:01:21,871
Worked with jeans and dresses...
39
00:01:21,906 --> 00:01:24,906
A five-inch heel you
could actually walk in.
40
00:01:24,941 --> 00:01:27,871
I miss them.
41
00:01:27,906 --> 00:01:30,871
I'm sorry, I'm a little hormonal.
42
00:01:30,906 --> 00:01:33,406
Is that thing affected
by someone being pregnant?
43
00:01:33,441 --> 00:01:35,906
No, but I don't see
why that would be an issue.
44
00:01:37,906 --> 00:01:39,406
What is that supposed to mean?
45
00:01:39,441 --> 00:01:40,871
That I'm too old to get pregnant?
46
00:01:40,906 --> 00:01:43,906
And that's registering
as a truthful statement.
47
00:01:43,941 --> 00:01:45,871
Well, the joke's on you,
48
00:01:45,906 --> 00:01:47,871
lie detector, because I am pregnant.
49
00:01:47,906 --> 00:01:49,906
Oh, congratulations
to you and your husband.
50
00:01:49,941 --> 00:01:52,871
Thank you. We're very happy.
51
00:01:52,906 --> 00:01:55,906
And that's registering
as a false statement.
52
00:01:55,941 --> 00:01:57,923
Okay, um, I'm not married.
53
00:01:57,958 --> 00:01:59,932
But my boyfriend is thrilled.
54
00:01:59,967 --> 00:02:01,436
That's also registering false...
55
00:02:01,471 --> 00:02:02,906
Fine, he's not my boyfriend anymore
56
00:02:02,941 --> 00:02:04,423
and I haven't told him.
57
00:02:04,458 --> 00:02:05,871
We broke up months ago
58
00:02:05,906 --> 00:02:07,871
and I don't know what to do.
59
00:02:07,906 --> 00:02:09,906
But I really should tell him, shouldn't I?
60
00:02:09,941 --> 00:02:10,871
What does that machine say?
61
00:02:10,906 --> 00:02:14,906
It's a polygraph, ma'am,
not a magic eight ball.
62
00:02:14,941 --> 00:02:15,906
There's no reason to be mean.
63
00:02:15,941 --> 00:02:16,871
Sorry, ma'am.
64
00:02:16,906 --> 00:02:19,906
I was talking about the "ma'am."
65
00:02:19,941 --> 00:02:21,923
It's just the weirdest thing.
66
00:02:21,958 --> 00:02:23,871
The last few days, men have been
67
00:02:23,906 --> 00:02:26,906
coming out of the woodwork
and hitting on me,
68
00:02:26,941 --> 00:02:29,906
giving me the old, "hey, how's it going?"
69
00:02:29,941 --> 00:02:31,871
On one hand, it's flattering.
70
00:02:31,906 --> 00:02:33,906
On the other, it's terrible timing.
71
00:02:33,941 --> 00:02:35,871
Do you know what I mean?
72
00:02:35,906 --> 00:02:38,906
I asked if you were ready to begin.
73
00:02:38,941 --> 00:02:40,871
I am.
74
00:02:40,906 --> 00:02:41,871
Ms. Scroggs, do you recall
75
00:02:41,906 --> 00:02:43,906
anything strange about
Emmet Lawson's behavior
76
00:02:43,941 --> 00:02:45,871
the last time that you saw him?
77
00:02:45,906 --> 00:02:48,871
No. But I was too distracted by the fact
78
00:02:48,906 --> 00:02:51,906
that the priest,
an undercover tabloid reporter,
79
00:02:51,941 --> 00:02:53,423
turned out to be the baby-daddy
80
00:02:53,458 --> 00:02:55,182
I haven't seen in 33 years.
81
00:02:55,217 --> 00:02:56,871
And he's coming back for me,
82
00:02:56,906 --> 00:02:57,906
as soon as he infiltrates Kensington Palace
83
00:02:57,941 --> 00:03:01,906
and gets pictures of the royal baby.
84
00:03:04,906 --> 00:03:07,406
All three of 'em are crazy.
85
00:03:07,441 --> 00:03:09,673
That's registering as true.
86
00:03:09,708 --> 00:03:11,906
You didn't look at the machine.
87
00:03:11,941 --> 00:03:14,871
I didn't have to.
88
00:03:14,906 --> 00:03:17,906
There's something I need to confess.
89
00:03:17,941 --> 00:03:19,871
Yes?
90
00:03:19,906 --> 00:03:21,871
It happened 50 years ago,
91
00:03:21,906 --> 00:03:25,906
during a drunken weekend in Atlantic city.
92
00:03:25,941 --> 00:03:27,871
Go on.
93
00:03:27,906 --> 00:03:32,871
I slept with Frank Sinatra.
94
00:03:32,906 --> 00:03:34,906
And why are you telling me this?
95
00:03:34,941 --> 00:03:36,906
What does the machine say?
96
00:03:36,941 --> 00:03:38,423
"Truthful statement."
97
00:03:38,458 --> 00:03:39,906
Finally, I have proof!
98
00:03:39,941 --> 00:03:43,871
Print that out.
99
00:03:43,906 --> 00:03:44,906
No, no, I cannot release this.
100
00:03:44,941 --> 00:03:45,871
Yes, you can.
101
00:03:45,906 --> 00:03:49,906
I've got a Facebook status to update.
102
00:03:57,441 --> 00:04:00,171
Synced and corrected by Oyku Buyuk
www.Addic7ed.Com
103
00:04:00,706 --> 00:04:01,826
well, I have never experienced
104
00:04:01,861 --> 00:04:02,946
anything like that in my career.
105
00:04:03,706 --> 00:04:05,267
You are either an extremely skilled liar
106
00:04:05,706 --> 00:04:06,706
or an extremely honest 28-year-old.
107
00:04:06,741 --> 00:04:09,671
Thank you.
108
00:04:09,706 --> 00:04:11,706
You got one truth out of us...
109
00:04:11,741 --> 00:04:15,671
Sinatra.
110
00:04:15,706 --> 00:04:18,706
He did me his way.
111
00:04:22,706 --> 00:04:24,706
Ms. Chase, you are still a person of interest
112
00:04:24,741 --> 00:04:26,223
in the case, and will remain
113
00:04:26,258 --> 00:04:27,706
under 24-hour surveillance.
114
00:04:27,741 --> 00:04:32,706
I'll see you out.
115
00:04:34,706 --> 00:04:36,706
Victoria Chase will not be making
116
00:04:36,741 --> 00:04:38,706
any statements at this difficult
117
00:04:38,741 --> 00:04:41,223
and heartbreaking time.
118
00:04:41,224 --> 00:04:43,506
Hey, how's it going?
119
00:04:46,506 --> 00:04:48,471
Oh, I must really miss Emmet.
120
00:04:48,506 --> 00:04:50,506
Even my house surrounded by paparazzi
121
00:04:50,541 --> 00:04:52,471
isn't cheering me up.
122
00:04:52,506 --> 00:04:55,471
I... I just wish I knew he was okay.
123
00:04:55,506 --> 00:04:56,506
Well, honey, just don't think the worst.
124
00:04:56,541 --> 00:04:57,506
Well, if I don't hear from him soon,
125
00:04:57,541 --> 00:04:59,471
I am gonna lose my mind.
126
00:04:59,506 --> 00:05:00,506
Maybe we should be looking for clues
127
00:05:00,541 --> 00:05:02,506
the FBI isn't looking for.
128
00:05:02,541 --> 00:05:03,506
Like what?
129
00:05:04,506 --> 00:05:07,506
Emmet left in Victoria's
wedding clothes, right?
130
00:05:07,541 --> 00:05:08,471
Those shoes are valuable.
131
00:05:08,506 --> 00:05:11,506
And since those shoes are valuable,
132
00:05:11,541 --> 00:05:13,471
someone's either wearing them
133
00:05:13,506 --> 00:05:17,506
or trying to make money off them on eBay.
134
00:05:17,541 --> 00:05:18,471
Ah-ha!
135
00:05:18,506 --> 00:05:20,471
My shoes!
136
00:05:20,506 --> 00:05:24,006
It's posted by a seller in Newark.
137
00:05:24,041 --> 00:05:27,506
Ahh, so he made it out of the country.
138
00:05:27,541 --> 00:05:30,506
Oh, run, Emmet, run.
139
00:05:32,506 --> 00:05:36,471
Newark is in New Jersey.
140
00:05:36,506 --> 00:05:37,506
I'm contacting the seller to see if she
141
00:05:37,541 --> 00:05:39,506
has any information on Emmet.
142
00:05:39,541 --> 00:05:40,506
We have our first lead.
143
00:05:41,506 --> 00:05:42,471
Oh, thank God.
144
00:05:42,506 --> 00:05:43,471
You know, on Edge of Tomorrow,
145
00:05:43,506 --> 00:05:45,506
Honor St. Raven once cloned a missing lover
146
00:05:45,541 --> 00:05:48,506
from the DNA left in his shoe.
147
00:05:48,541 --> 00:05:53,506
Let's call that "plan B."
148
00:05:54,506 --> 00:05:55,506
Yeah, I don't even know if my shoes
149
00:05:55,541 --> 00:05:56,471
will fit me anymore.
150
00:05:56,506 --> 00:05:59,506
My feet swell up
two sizes when I'm pregnant.
151
00:05:59,541 --> 00:06:00,471
Pregnant.
152
00:06:00,506 --> 00:06:03,471
How did this happen?
153
00:06:03,506 --> 00:06:07,506
Well, Melanie, when a man and a woman
154
00:06:07,541 --> 00:06:11,023
love each other very much,
155
00:06:11,058 --> 00:06:14,506
and the woman is pushing 50...
156
00:06:14,541 --> 00:06:18,506
How did this happen?
157
00:06:20,506 --> 00:06:21,471
It just did.
158
00:06:21,506 --> 00:06:22,506
And I have to tell Alec.
159
00:06:23,506 --> 00:06:24,506
Are you hoping that the two of you...
160
00:06:24,541 --> 00:06:26,471
I don't know what I'm hoping.
161
00:06:26,506 --> 00:06:28,506
This conversation is not gonna be easy.
162
00:06:28,541 --> 00:06:30,471
I broke his heart.
163
00:06:30,506 --> 00:06:32,471
I hope we can talk about it
calmly, as adults,
164
00:06:32,506 --> 00:06:35,506
with the least amount of drama
and awkwardness possible.
165
00:06:35,541 --> 00:06:36,471
I think I can do that.
166
00:06:36,506 --> 00:06:40,471
- Without alcohol?
- Oh, God.
167
00:06:40,506 --> 00:06:44,471
Victoria, tell me what crazy thing you did
168
00:06:44,506 --> 00:06:46,506
on Edge of Tomorrow
when this situation came up.
169
00:06:46,541 --> 00:06:49,471
What, someone your age getting pregnant?
170
00:06:49,506 --> 00:06:53,506
Well, even Edge of Tomorrow
wouldn't touch that.
171
00:06:59,506 --> 00:07:01,506
Hey, Alec.
172
00:07:01,541 --> 00:07:03,506
Mm. Hi, Alec.
173
00:07:03,541 --> 00:07:05,471
Aah.
174
00:07:05,506 --> 00:07:08,471
Alec.
175
00:07:08,506 --> 00:07:09,506
- Melanie.
- Aah! Oh.
176
00:07:09,541 --> 00:07:11,471
Alec, Alec,
177
00:07:11,506 --> 00:07:13,471
I didn't expect to see you here.
178
00:07:13,506 --> 00:07:16,506
But you're standing
right outside my apartment.
179
00:07:17,506 --> 00:07:19,506
Yes. Yes, I am.
180
00:07:19,541 --> 00:07:21,471
I know it's weird,
181
00:07:21,506 --> 00:07:23,006
me coming here out of the blue.
182
00:07:23,041 --> 00:07:24,506
But it's just that I have something
183
00:07:24,541 --> 00:07:26,471
I need to tell you.
184
00:07:26,506 --> 00:07:28,471
- It's nothing, really.
- Oh.
185
00:07:28,506 --> 00:07:29,506
I mean, it's not nothing, it's something.
186
00:07:29,541 --> 00:07:30,523
It's a whole lot of something.
187
00:07:30,558 --> 00:07:32,532
Unless you want it to be nothing.
188
00:07:32,567 --> 00:07:35,036
In that case, I totally understand.
189
00:07:35,071 --> 00:07:37,471
I don't even partly understand.
190
00:07:37,506 --> 00:07:41,506
Why don't we go inside and talk about it?
191
00:07:41,541 --> 00:07:43,506
Alec, I'm pregnant and it's yours.
192
00:07:43,541 --> 00:07:46,506
Surprise!
193
00:07:52,845 --> 00:07:53,810
Hi, everybody.
194
00:07:53,845 --> 00:07:54,810
I'm so sorry about this.
195
00:07:54,845 --> 00:07:57,096
I can't imagine anything more awkward.
196
00:07:57,845 --> 00:07:59,810
I can. Hi.
197
00:07:59,845 --> 00:08:01,845
I'm Kelly, Alec's new girlfriend.
198
00:08:02,305 --> 00:08:03,810
Hi.
199
00:08:03,845 --> 00:08:07,845
I'm Melanie, Alec's old... Ex-girlfriend.
200
00:08:07,880 --> 00:08:08,810
I know.
201
00:08:08,845 --> 00:08:11,845
I saw your face on the photo
mug you gave him.
202
00:08:11,880 --> 00:08:13,845
You kept that?
203
00:08:13,880 --> 00:08:16,810
It broke.
204
00:08:16,845 --> 00:08:18,810
Now I know why you're here.
205
00:08:18,845 --> 00:08:20,845
You're pregnant with my boyfriend's baby.
206
00:08:20,880 --> 00:08:23,845
Uh, but who are these women?
207
00:08:25,845 --> 00:08:27,810
Guys.
208
00:08:27,845 --> 00:08:28,810
I got this.
209
00:08:28,845 --> 00:08:29,810
We're Melanie's dearest friends,
210
00:08:29,845 --> 00:08:31,810
who have been eavesdropping in the hallway,
211
00:08:31,845 --> 00:08:34,845
just in case she hideously
embarrassed herself.
212
00:08:34,880 --> 00:08:36,810
Which she did.
213
00:08:36,845 --> 00:08:39,345
Hey, how's it going?
214
00:08:39,380 --> 00:08:41,845
Again!
215
00:08:42,845 --> 00:08:44,845
Melanie, maybe we should talk in private.
216
00:08:44,880 --> 00:08:46,845
I'm not leaving. I live here.
217
00:08:46,880 --> 00:08:48,810
You live here?
218
00:08:48,845 --> 00:08:52,810
Wow, that was fast.
219
00:08:52,845 --> 00:08:55,345
If she's staying, we're staying.
220
00:08:55,380 --> 00:08:57,845
And if we're staying, I'm pouring.
221
00:09:00,845 --> 00:09:02,345
Melanie, I don't want you to think
222
00:09:02,380 --> 00:09:04,112
I'm not happy about this news.
223
00:09:04,147 --> 00:09:05,810
We talked about having children.
224
00:09:05,845 --> 00:09:08,845
We also talked about
having children, but...
225
00:09:08,880 --> 00:09:09,810
That we would plan.
226
00:09:09,845 --> 00:09:13,845
Not that unplanned children
aren't exciting...
227
00:09:13,880 --> 00:09:16,862
Exciting in a confusing way.
228
00:09:16,897 --> 00:09:19,845
Is it incredibly hot in here?
229
00:09:19,880 --> 00:09:20,845
Maybe I should go.
230
00:09:20,880 --> 00:09:22,810
No, no, wait.
231
00:09:22,845 --> 00:09:25,845
I wanna be there every step
of the way for this baby.
232
00:09:25,880 --> 00:09:28,845
We'll be there every step of the way.
233
00:09:28,880 --> 00:09:30,362
Have you been to the doctor yet?
234
00:09:30,397 --> 00:09:32,621
My first appointment's tomorrow.
235
00:09:32,656 --> 00:09:34,845
- I'll be there.
- We'll be there.
236
00:09:35,013 --> 00:09:36,810
Look, I'm not normally so bitchy.
237
00:09:36,845 --> 00:09:38,845
In fact, I bet if we met
under different circumstances,
238
00:09:38,880 --> 00:09:40,221
we'd be friends.
239
00:09:40,845 --> 00:09:42,845
And I'd be wondering
where you got that great dress.
240
00:09:42,880 --> 00:09:45,362
Oh, thanks. Yeah, I got it at...
241
00:09:45,397 --> 00:09:47,810
But under these circumstances,
242
00:09:47,845 --> 00:09:50,845
all I'm wondering is,
what makes you so sure
243
00:09:50,880 --> 00:09:53,845
- that Alec's the father of that baby?
- [All gasp]
244
00:09:55,845 --> 00:09:58,845
Oh, a drink and a show.
245
00:10:06,845 --> 00:10:08,810
You know, in France,
246
00:10:08,845 --> 00:10:10,810
pregnant women are allowed to drink wine.
247
00:10:10,845 --> 00:10:14,845
Yes, but then they give
birth to French people.
248
00:10:17,845 --> 00:10:19,845
This is from that gentleman over there.
249
00:10:19,880 --> 00:10:23,810
Hey. How's it going?
250
00:10:23,845 --> 00:10:25,810
What is going on? [Giggles]
251
00:10:25,845 --> 00:10:28,845
Why am I suddenly so desirable?
252
00:10:28,880 --> 00:10:30,845
- It's Simon.
- Simon?
253
00:10:30,880 --> 00:10:31,810
How do you figure?
254
00:10:31,845 --> 00:10:34,845
Well, now that
you're not looking for a man,
255
00:10:34,880 --> 00:10:39,810
you don't reek of desperation.
256
00:10:39,845 --> 00:10:42,845
Reek of desperation? That's insane.
257
00:10:42,880 --> 00:10:45,845
There's no smell.
258
00:10:46,845 --> 00:10:48,845
You know who smelled great?
259
00:10:48,880 --> 00:10:52,810
Sinatra.
260
00:10:52,845 --> 00:10:56,345
I still can't believe you slept with him.
261
00:10:56,380 --> 00:10:59,845
We started off strangers in the night.
262
00:11:00,845 --> 00:11:02,845
But by the wee small hours,
263
00:11:02,880 --> 00:11:06,845
this lady was a tramp.
264
00:11:09,845 --> 00:11:11,845
Can I ask you something?
265
00:11:11,880 --> 00:11:13,362
Why did you send that drink?
266
00:11:13,397 --> 00:11:15,121
Well, you're a beautiful woman.
267
00:11:15,156 --> 00:11:16,810
I mean, I didn't see a ring.
268
00:11:16,845 --> 00:11:18,845
I thought maybe we could
have dinner sometime.
269
00:11:18,880 --> 00:11:20,845
Oh, normally I would
love that, but I can't,
270
00:11:20,880 --> 00:11:21,810
as I've just rekindled
271
00:11:21,845 --> 00:11:23,845
a relationship with my baby-daddy.
272
00:11:24,845 --> 00:11:27,845
Oh, uh, how old's your baby?
273
00:11:28,845 --> 00:11:30,845
400 months.
274
00:11:33,845 --> 00:11:34,845
Well, I didn't mean to get in the middle
275
00:11:34,880 --> 00:11:36,845
of a serious relationship.
276
00:11:36,880 --> 00:11:37,810
Thanks.
277
00:11:37,845 --> 00:11:40,810
Though it's hard to say how serious it is.
278
00:11:40,845 --> 00:11:42,845
He's out of the country
and he said he'd come back.
279
00:11:42,880 --> 00:11:43,810
But what if he doesn't?
280
00:11:43,845 --> 00:11:46,810
You know how men are, at least with me.
281
00:11:46,845 --> 00:11:49,845
So I guess the smart thing
would be to hedge my bet.
282
00:11:49,880 --> 00:11:52,362
So it can't hurt if I give you
283
00:11:52,397 --> 00:11:54,810
my phone number and email.
284
00:11:54,845 --> 00:11:56,845
I'm also on Instagram and Facebook,
285
00:11:56,880 --> 00:11:59,862
just search for Scroggdogg39,
286
00:11:59,897 --> 00:12:02,845
which is also my Twitter handle.
287
00:12:02,880 --> 00:12:03,810
Here you go.
288
00:12:03,845 --> 00:12:04,845
And you can just tell me your name
289
00:12:04,880 --> 00:12:07,845
when you call me.
290
00:12:07,880 --> 00:12:09,810
So?
291
00:12:09,845 --> 00:12:11,845
Not one word about desperation.
292
00:12:11,880 --> 00:12:13,810
Oh, I'm sorry.
293
00:12:13,845 --> 00:12:16,845
The gentleman would like his drink back.
294
00:12:21,845 --> 00:12:23,845
Oh, I got a message from the lady on eBay.
295
00:12:23,880 --> 00:12:24,845
What does it say?
296
00:12:25,845 --> 00:12:27,845
"Your shoes were found in the dressing room
297
00:12:27,880 --> 00:12:29,862
of the Newark community playhouse."
298
00:12:29,897 --> 00:12:32,871
Community theater in New Jersey?
299
00:12:32,906 --> 00:12:35,810
He was better off in prison.
300
00:12:35,845 --> 00:12:38,845
I... I'm driving myself crazy
waiting to hear from him.
301
00:12:38,880 --> 00:12:40,810
And the worst part is, I know that
302
00:12:40,845 --> 00:12:44,845
FBI agent is sitting
on all kinds of information.
303
00:12:47,845 --> 00:12:49,345
What are you doing?
304
00:12:49,380 --> 00:12:50,810
I'm a woman, Melanie.
305
00:12:50,845 --> 00:12:53,845
I think I can get information from a man.
306
00:12:58,845 --> 00:13:02,810
- Ms. Chase.
- Agent Gilmore.
307
00:13:02,845 --> 00:13:05,845
May I tell you something
in strictest confidence?
308
00:13:05,880 --> 00:13:07,845
I've been hoping that you would.
309
00:13:10,845 --> 00:13:12,810
I've been watching you watch me,
310
00:13:12,845 --> 00:13:14,845
and I think you're wasting your
talents with the government.
311
00:13:14,880 --> 00:13:17,810
Oh, you're a good-looking guy.
312
00:13:17,845 --> 00:13:22,845
You should be playing an FBI agent on TV.
313
00:13:22,880 --> 00:13:23,845
And not just network TV.
314
00:13:24,845 --> 00:13:29,845
Premium cable... With nudity.
315
00:13:29,880 --> 00:13:31,862
I'd watch that.
316
00:13:31,897 --> 00:13:33,810
Seriously? Wow.
317
00:13:33,845 --> 00:13:36,345
That is something
coming from Victoria Chase.
318
00:13:37,403 --> 00:13:39,868
May I say something to you also
in confidence?
319
00:13:39,903 --> 00:13:42,833
Oh, please, tell me anything.
320
00:13:42,868 --> 00:13:44,668
When I look into your eyes,
it's like I'm seeing two people.
321
00:13:44,703 --> 00:13:46,668
There's the Victoria Chase
that everyone knows.
322
00:13:46,703 --> 00:13:48,533
Beautiful, brilliant, confident...
323
00:13:48,568 --> 00:13:52,768
But behind that there's a woman
who's fragile, soft...
324
00:13:52,803 --> 00:13:54,668
Sometimes even sad.
325
00:13:54,703 --> 00:13:56,633
Oh, my God.
326
00:13:56,668 --> 00:13:58,633
That is so true. How do you know?
327
00:13:58,668 --> 00:14:01,068
Because they teach us
to use that line on women
328
00:14:01,103 --> 00:14:04,668
in, like, the first day
of interrogation class.
329
00:14:05,868 --> 00:14:08,833
Do not try to play me, Ms. Chase.
330
00:14:08,868 --> 00:14:10,868
I cannot comment on the investigation.
331
00:14:10,903 --> 00:14:11,833
I'm sorry. I just...
332
00:14:11,868 --> 00:14:14,868
I love Emmet so much and
I don't even know if he's alive.
333
00:14:14,903 --> 00:14:15,868
Can't you just give me something?
334
00:14:15,903 --> 00:14:19,868
I can't comment on the case.
335
00:14:19,903 --> 00:14:21,868
I understand.
336
00:14:24,868 --> 00:14:27,833
But I can ask you a question.
337
00:14:27,868 --> 00:14:29,868
Do you really think we'd be trailing you
338
00:14:29,903 --> 00:14:31,833
if we weren't fairly certain
339
00:14:31,868 --> 00:14:35,868
that your husband
were going to contact you?
340
00:14:35,903 --> 00:14:37,833
Thank you for that.
341
00:14:37,868 --> 00:14:41,868
And, you know, you're really not
as tough as you seem.
342
00:14:42,003 --> 00:14:44,485
I could kill a man with my thumb.
343
00:14:44,720 --> 00:14:47,168
I can also kill a man with my elbow,
344
00:14:47,203 --> 00:14:50,168
so I guess I'm two people too.
345
00:14:59,477 --> 00:15:00,977
Oh! Full house.
346
00:15:01,012 --> 00:15:02,442
Hi, Dr. Wilcox.
347
00:15:02,477 --> 00:15:05,442
This is Alec, the baby's father,
348
00:15:05,477 --> 00:15:07,477
and Kelly, the baby's father's girlfriend,
349
00:15:07,512 --> 00:15:10,477
and my girlfriends Victoria and Joy.
350
00:15:10,512 --> 00:15:13,477
Hey. How's it going?
351
00:15:13,512 --> 00:15:16,442
It's back.
352
00:15:16,477 --> 00:15:19,477
Melanie, I was hoping we might
be able to talk privately.
353
00:15:19,512 --> 00:15:20,442
Oh, no, that's okay.
354
00:15:20,477 --> 00:15:22,477
There's nothing you can't say
in front of these people
355
00:15:22,512 --> 00:15:25,477
that care about me... And Kelly.
356
00:15:27,477 --> 00:15:28,442
Okay.
357
00:15:28,477 --> 00:15:30,477
I found some abnormalities
in your blood work
358
00:15:30,512 --> 00:15:32,477
that were indicative of a false pregnancy.
359
00:15:32,512 --> 00:15:34,442
So we re-ran it and confirmed
360
00:15:34,477 --> 00:15:37,477
that you are definitely not pregnant.
361
00:15:37,512 --> 00:15:39,442
I don't understand.
362
00:15:39,477 --> 00:15:41,477
I took, like, three home pregnancy tests.
363
00:15:41,512 --> 00:15:42,477
They were all positive.
364
00:15:42,512 --> 00:15:43,442
It's true.
365
00:15:43,477 --> 00:15:45,477
Our waste bin looked like
a sorority house dumpster
366
00:15:45,512 --> 00:15:48,442
a month after spring break.
367
00:15:48,477 --> 00:15:51,477
So what could be causing
the false pregnancy?
368
00:15:51,512 --> 00:15:52,477
There are a number of things it could be,
369
00:15:52,512 --> 00:15:54,477
some of them potentially serious.
370
00:15:54,512 --> 00:15:56,994
So we need to do more tests.
371
00:15:57,029 --> 00:15:59,442
Oh, well, how... How serious?
372
00:15:59,477 --> 00:16:02,477
Unfortunately, this isn't
my area of expertise,
373
00:16:02,512 --> 00:16:05,477
but I can recommend some
very capable doctors.
374
00:16:05,512 --> 00:16:08,477
Let me get you a list.
375
00:16:14,212 --> 00:16:16,212
I'm sorry, Melanie.
376
00:16:17,929 --> 00:16:19,894
- We should go.
- Yeah.
377
00:16:19,929 --> 00:16:22,394
Uh, just give me a minute.
378
00:16:22,463 --> 00:16:24,463
Um, we'll be outside.
379
00:16:24,798 --> 00:16:26,728
[Door closes]
380
00:16:26,763 --> 00:16:31,763
Look, I wanted to stand
by your side
381
00:16:31,798 --> 00:16:33,728
during your pregnancy.
382
00:16:33,763 --> 00:16:36,763
And I'll stand by your side
for whatever this is.
383
00:16:39,261 --> 00:16:41,191
That's sweet. Thank you.
384
00:16:41,226 --> 00:16:44,226
But I have a really good support team.
385
00:16:44,261 --> 00:16:45,191
Yes, you do.
386
00:16:45,226 --> 00:16:48,226
Victoria: Yeah, she does.
387
00:16:51,340 --> 00:16:54,340
Okay, I am ready to tell you now.
388
00:16:54,375 --> 00:16:57,305
I have a tumor in my pituitary gland,
389
00:16:57,340 --> 00:16:59,340
but they caught it early,
so it's treatable.
390
00:16:59,375 --> 00:17:01,340
- What?
- Oh, my God, Melanie.
391
00:17:01,375 --> 00:17:02,305
A brain tumor?
392
00:17:02,340 --> 00:17:03,305
Yeah, but it's highly curable.
393
00:17:03,340 --> 00:17:06,340
It's, like, literally
the best tumor you can get.
394
00:17:06,375 --> 00:17:08,340
And you deserve the best, Melanie.
395
00:17:11,340 --> 00:17:14,305
I will have to have radiation
and maybe surgery,
396
00:17:14,340 --> 00:17:16,340
but they just go in up through
your nose and snip it out.
397
00:17:16,375 --> 00:17:19,357
Wow! And when they're up there,
398
00:17:19,392 --> 00:17:22,340
they can fix that little bump.
399
00:17:22,375 --> 00:17:24,305
- What bump?
- Victoria!
400
00:17:24,340 --> 00:17:27,340
Oh, yes, and we'll do the lips too.
401
00:17:29,340 --> 00:17:31,340
Okay. I'm not pregnant,
402
00:17:31,375 --> 00:17:33,305
so my feet won't swell up,
403
00:17:33,340 --> 00:17:35,132
so I can wear my Jimmy Choos again!
404
00:17:35,167 --> 00:17:36,925
- Ohh.
- I got 'em back from eBay.
405
00:17:37,340 --> 00:17:38,305
That was you?
406
00:17:38,340 --> 00:17:41,340
You're Thosearemyshoesbitch99?
[Doorbell rings]
407
00:17:47,340 --> 00:17:49,305
Agent Gilmore.
408
00:17:49,340 --> 00:17:50,305
Just wanted to let you know
409
00:17:50,340 --> 00:17:52,340
that another agent will be here soon.
410
00:17:52,375 --> 00:17:54,357
- I've been taken off the case.
- Why?
411
00:17:54,392 --> 00:17:56,305
Well, they said my reports indicate
412
00:17:56,340 --> 00:17:59,340
that I have gotten
too emotionally involved,
413
00:17:59,375 --> 00:18:01,340
but I've just been writing the facts
414
00:18:01,375 --> 00:18:02,305
the way that I see them.
415
00:18:02,340 --> 00:18:05,305
Kelly is obviously a rebound.
416
00:18:05,340 --> 00:18:08,305
Simon would be a fool
not to come back for Joy.
417
00:18:08,340 --> 00:18:12,340
And how else would I describe
your eyes other than beautiful?
418
00:18:12,375 --> 00:18:15,340
Now with Melanie's tumor...
419
00:18:17,340 --> 00:18:20,305
I should be going.
420
00:18:20,340 --> 00:18:23,340
Victoria, perhaps if we'd met
421
00:18:23,375 --> 00:18:25,857
under different circumstances...
422
00:18:25,892 --> 00:18:28,340
never mind. It's in the report.
423
00:18:28,375 --> 00:18:31,340
Good luck, Agent Gilmore.
424
00:18:31,375 --> 00:18:33,305
Ow. Sorry.
425
00:18:33,340 --> 00:18:34,340
It's my killing thumb.
426
00:18:40,340 --> 00:18:42,305
Well, he was my last chance
427
00:18:42,340 --> 00:18:44,340
of getting any information
on Emmet. [Sighs]
428
00:18:47,340 --> 00:18:49,340
You know, the last time I saw that shoe
429
00:18:49,375 --> 00:18:52,305
it was my wedding day.
430
00:18:52,340 --> 00:18:56,340
There's something in the toe.
431
00:18:56,375 --> 00:18:58,305
[Gasps] Oh, my God.
432
00:18:58,340 --> 00:19:01,305
It's a note for you.
433
00:19:01,340 --> 00:19:05,305
Oh, my God. It's from Emmet.
434
00:19:05,340 --> 00:19:08,840
"My darling Victoria, if this reaches you,
435
00:19:08,875 --> 00:19:12,107
"know that I am safe and that I love you.
436
00:19:12,142 --> 00:19:15,340
"I have a plan and will contact you soon.
437
00:19:15,375 --> 00:19:17,357
"We will be together again.
438
00:19:17,392 --> 00:19:19,305
From your devoted husband."
439
00:19:19,340 --> 00:19:21,305
- Oh, sweetie.
- That's wonderful.
440
00:19:21,340 --> 00:19:24,340
How did he know you'd get the shoe back?
441
00:19:24,375 --> 00:19:27,340
Well, he didn't know, but he had hope.
442
00:19:27,375 --> 00:19:28,857
And now I have hope.
443
00:19:28,892 --> 00:19:30,305
I have hope too.
444
00:19:30,340 --> 00:19:31,980
I am gonna beat this brain tumor.
445
00:19:32,015 --> 00:19:33,620
You know, both of your problems
446
00:19:34,340 --> 00:19:36,840
have put things in perspective for me.
447
00:19:36,875 --> 00:19:39,607
I need to stop being so desperate.
448
00:19:39,642 --> 00:19:41,491
If Simon gets in contact, good.
449
00:19:41,526 --> 00:19:43,305
But if he doesn't, it's cool.
450
00:19:43,340 --> 00:19:45,305
[Cell phone chimes]
I'm not gonna define myself
451
00:19:45,340 --> 00:19:48,842
by whether or not some man... Aah!
452
00:19:49,340 --> 00:19:50,305
It's a text from Simon!
453
00:19:50,340 --> 00:19:52,840
He's coming next week
and he can't wait to see me!
454
00:19:52,875 --> 00:19:54,607
What am I gonna wear?
What if my face breaks out?
455
00:19:54,642 --> 00:19:56,340
What if he meets a more
beautiful woman than me
456
00:19:56,375 --> 00:19:58,340
on the plane? I'll kill her.
457
00:19:58,375 --> 00:20:00,357
That's what I'll do.
458
00:20:00,392 --> 00:20:02,340
And I'll do it slowly.
459
00:20:03,340 --> 00:20:08,340
You know who else liked to do it slowly?
460
00:20:11,340 --> 00:20:15,305
Old Red Eyes.
461
00:20:15,340 --> 00:20:17,305
Sinatra was "Old Blue Eyes."
462
00:20:17,340 --> 00:20:22,340
When I snuck into his room,
he was pretty drunk.
463
00:20:22,390 --> 00:20:26,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.