All language subtitles for Hot in Cleveland s05e02 .eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,006 --> 00:00:04,906 Hot in Cleveland is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:04,941 --> 00:00:06,871 Special Agent Griffin Gilmore, 3 00:00:06,906 --> 00:00:09,906 administering polygraph examination. 4 00:00:09,941 --> 00:00:10,871 Case number 2498, escape from 5 00:00:10,906 --> 00:00:12,906 Ohio federal corrections facility, 6 00:00:12,941 --> 00:00:14,906 prisoner: Emmet Lawson. 7 00:00:14,941 --> 00:00:16,923 - Sir. - Yes? 8 00:00:16,958 --> 00:00:18,871 Emmet is a Sir. 9 00:00:18,906 --> 00:00:20,871 He was knighted by the queen, 10 00:00:20,906 --> 00:00:23,906 you know, like Sir Elton John and Sir Paul McCartney. 11 00:00:23,941 --> 00:00:25,906 I mean, maybe the queen is just a big fame whore 12 00:00:25,941 --> 00:00:27,906 and this is her way of meeting celebrities, 13 00:00:27,941 --> 00:00:29,906 but it should count for something. 14 00:00:29,941 --> 00:00:31,871 It doesn't. 15 00:00:31,906 --> 00:00:33,906 Okay, I'm gonna ask you a few simple questions, 16 00:00:33,941 --> 00:00:35,923 just to establish a baseline response. 17 00:00:35,958 --> 00:00:37,906 - State your name. - Victoria Chase. 18 00:00:37,941 --> 00:00:40,906 - Age? - What do you mean? 19 00:00:40,941 --> 00:00:42,923 How old you are. 20 00:00:42,958 --> 00:00:44,906 Pass. Next question. 21 00:00:44,941 --> 00:00:45,871 Address? 22 00:00:45,906 --> 00:00:50,616 Uh, 60-something Cedarcliff Road, 23 00:00:50,906 --> 00:00:52,871 Cleveland... Ohio. 24 00:00:52,906 --> 00:00:54,871 I... I still can't believe 25 00:00:54,906 --> 00:00:57,906 that I actually live in Cleveland. 26 00:00:57,941 --> 00:00:59,423 But in L.A., we were feeling 27 00:00:59,458 --> 00:01:00,871 devalued and disposable. 28 00:01:00,906 --> 00:01:02,906 Ms. Chase, this is a criminal investigation, 29 00:01:02,941 --> 00:01:04,923 not a celebrity interview. 30 00:01:04,958 --> 00:01:06,432 No, you know what this is? 31 00:01:06,467 --> 00:01:07,871 This... This is ridiculous. 32 00:01:07,906 --> 00:01:10,906 Now I don't know anything about where Emmet is, 33 00:01:10,941 --> 00:01:11,871 or if he's okay, 34 00:01:11,906 --> 00:01:12,906 or if I'm ever going to see him again. 35 00:01:12,941 --> 00:01:14,871 All I know is that he left prison 36 00:01:14,906 --> 00:01:17,906 wearing my clothes, my wig, and my shoes. 37 00:01:17,941 --> 00:01:19,923 - Her shoes? - Those are my shoes. 38 00:01:19,958 --> 00:01:21,871 Worked with jeans and dresses... 39 00:01:21,906 --> 00:01:24,906 A five-inch heel you could actually walk in. 40 00:01:24,941 --> 00:01:27,871 I miss them. 41 00:01:27,906 --> 00:01:30,871 I'm sorry, I'm a little hormonal. 42 00:01:30,906 --> 00:01:33,406 Is that thing affected by someone being pregnant? 43 00:01:33,441 --> 00:01:35,906 No, but I don't see why that would be an issue. 44 00:01:37,906 --> 00:01:39,406 What is that supposed to mean? 45 00:01:39,441 --> 00:01:40,871 That I'm too old to get pregnant? 46 00:01:40,906 --> 00:01:43,906 And that's registering as a truthful statement. 47 00:01:43,941 --> 00:01:45,871 Well, the joke's on you, 48 00:01:45,906 --> 00:01:47,871 lie detector, because I am pregnant. 49 00:01:47,906 --> 00:01:49,906 Oh, congratulations to you and your husband. 50 00:01:49,941 --> 00:01:52,871 Thank you. We're very happy. 51 00:01:52,906 --> 00:01:55,906 And that's registering as a false statement. 52 00:01:55,941 --> 00:01:57,923 Okay, um, I'm not married. 53 00:01:57,958 --> 00:01:59,932 But my boyfriend is thrilled. 54 00:01:59,967 --> 00:02:01,436 That's also registering false... 55 00:02:01,471 --> 00:02:02,906 Fine, he's not my boyfriend anymore 56 00:02:02,941 --> 00:02:04,423 and I haven't told him. 57 00:02:04,458 --> 00:02:05,871 We broke up months ago 58 00:02:05,906 --> 00:02:07,871 and I don't know what to do. 59 00:02:07,906 --> 00:02:09,906 But I really should tell him, shouldn't I? 60 00:02:09,941 --> 00:02:10,871 What does that machine say? 61 00:02:10,906 --> 00:02:14,906 It's a polygraph, ma'am, not a magic eight ball. 62 00:02:14,941 --> 00:02:15,906 There's no reason to be mean. 63 00:02:15,941 --> 00:02:16,871 Sorry, ma'am. 64 00:02:16,906 --> 00:02:19,906 I was talking about the "ma'am." 65 00:02:19,941 --> 00:02:21,923 It's just the weirdest thing. 66 00:02:21,958 --> 00:02:23,871 The last few days, men have been 67 00:02:23,906 --> 00:02:26,906 coming out of the woodwork and hitting on me, 68 00:02:26,941 --> 00:02:29,906 giving me the old, "hey, how's it going?" 69 00:02:29,941 --> 00:02:31,871 On one hand, it's flattering. 70 00:02:31,906 --> 00:02:33,906 On the other, it's terrible timing. 71 00:02:33,941 --> 00:02:35,871 Do you know what I mean? 72 00:02:35,906 --> 00:02:38,906 I asked if you were ready to begin. 73 00:02:38,941 --> 00:02:40,871 I am. 74 00:02:40,906 --> 00:02:41,871 Ms. Scroggs, do you recall 75 00:02:41,906 --> 00:02:43,906 anything strange about Emmet Lawson's behavior 76 00:02:43,941 --> 00:02:45,871 the last time that you saw him? 77 00:02:45,906 --> 00:02:48,871 No. But I was too distracted by the fact 78 00:02:48,906 --> 00:02:51,906 that the priest, an undercover tabloid reporter, 79 00:02:51,941 --> 00:02:53,423 turned out to be the baby-daddy 80 00:02:53,458 --> 00:02:55,182 I haven't seen in 33 years. 81 00:02:55,217 --> 00:02:56,871 And he's coming back for me, 82 00:02:56,906 --> 00:02:57,906 as soon as he infiltrates Kensington Palace 83 00:02:57,941 --> 00:03:01,906 and gets pictures of the royal baby. 84 00:03:04,906 --> 00:03:07,406 All three of 'em are crazy. 85 00:03:07,441 --> 00:03:09,673 That's registering as true. 86 00:03:09,708 --> 00:03:11,906 You didn't look at the machine. 87 00:03:11,941 --> 00:03:14,871 I didn't have to. 88 00:03:14,906 --> 00:03:17,906 There's something I need to confess. 89 00:03:17,941 --> 00:03:19,871 Yes? 90 00:03:19,906 --> 00:03:21,871 It happened 50 years ago, 91 00:03:21,906 --> 00:03:25,906 during a drunken weekend in Atlantic city. 92 00:03:25,941 --> 00:03:27,871 Go on. 93 00:03:27,906 --> 00:03:32,871 I slept with Frank Sinatra. 94 00:03:32,906 --> 00:03:34,906 And why are you telling me this? 95 00:03:34,941 --> 00:03:36,906 What does the machine say? 96 00:03:36,941 --> 00:03:38,423 "Truthful statement." 97 00:03:38,458 --> 00:03:39,906 Finally, I have proof! 98 00:03:39,941 --> 00:03:43,871 Print that out. 99 00:03:43,906 --> 00:03:44,906 No, no, I cannot release this. 100 00:03:44,941 --> 00:03:45,871 Yes, you can. 101 00:03:45,906 --> 00:03:49,906 I've got a Facebook status to update. 102 00:03:57,441 --> 00:04:00,171 Synced and corrected by Oyku Buyuk www.Addic7ed.Com 103 00:04:00,706 --> 00:04:01,826 well, I have never experienced 104 00:04:01,861 --> 00:04:02,946 anything like that in my career. 105 00:04:03,706 --> 00:04:05,267 You are either an extremely skilled liar 106 00:04:05,706 --> 00:04:06,706 or an extremely honest 28-year-old. 107 00:04:06,741 --> 00:04:09,671 Thank you. 108 00:04:09,706 --> 00:04:11,706 You got one truth out of us... 109 00:04:11,741 --> 00:04:15,671 Sinatra. 110 00:04:15,706 --> 00:04:18,706 He did me his way. 111 00:04:22,706 --> 00:04:24,706 Ms. Chase, you are still a person of interest 112 00:04:24,741 --> 00:04:26,223 in the case, and will remain 113 00:04:26,258 --> 00:04:27,706 under 24-hour surveillance. 114 00:04:27,741 --> 00:04:32,706 I'll see you out. 115 00:04:34,706 --> 00:04:36,706 Victoria Chase will not be making 116 00:04:36,741 --> 00:04:38,706 any statements at this difficult 117 00:04:38,741 --> 00:04:41,223 and heartbreaking time. 118 00:04:41,224 --> 00:04:43,506 Hey, how's it going? 119 00:04:46,506 --> 00:04:48,471 Oh, I must really miss Emmet. 120 00:04:48,506 --> 00:04:50,506 Even my house surrounded by paparazzi 121 00:04:50,541 --> 00:04:52,471 isn't cheering me up. 122 00:04:52,506 --> 00:04:55,471 I... I just wish I knew he was okay. 123 00:04:55,506 --> 00:04:56,506 Well, honey, just don't think the worst. 124 00:04:56,541 --> 00:04:57,506 Well, if I don't hear from him soon, 125 00:04:57,541 --> 00:04:59,471 I am gonna lose my mind. 126 00:04:59,506 --> 00:05:00,506 Maybe we should be looking for clues 127 00:05:00,541 --> 00:05:02,506 the FBI isn't looking for. 128 00:05:02,541 --> 00:05:03,506 Like what? 129 00:05:04,506 --> 00:05:07,506 Emmet left in Victoria's wedding clothes, right? 130 00:05:07,541 --> 00:05:08,471 Those shoes are valuable. 131 00:05:08,506 --> 00:05:11,506 And since those shoes are valuable, 132 00:05:11,541 --> 00:05:13,471 someone's either wearing them 133 00:05:13,506 --> 00:05:17,506 or trying to make money off them on eBay. 134 00:05:17,541 --> 00:05:18,471 Ah-ha! 135 00:05:18,506 --> 00:05:20,471 My shoes! 136 00:05:20,506 --> 00:05:24,006 It's posted by a seller in Newark. 137 00:05:24,041 --> 00:05:27,506 Ahh, so he made it out of the country. 138 00:05:27,541 --> 00:05:30,506 Oh, run, Emmet, run. 139 00:05:32,506 --> 00:05:36,471 Newark is in New Jersey. 140 00:05:36,506 --> 00:05:37,506 I'm contacting the seller to see if she 141 00:05:37,541 --> 00:05:39,506 has any information on Emmet. 142 00:05:39,541 --> 00:05:40,506 We have our first lead. 143 00:05:41,506 --> 00:05:42,471 Oh, thank God. 144 00:05:42,506 --> 00:05:43,471 You know, on Edge of Tomorrow, 145 00:05:43,506 --> 00:05:45,506 Honor St. Raven once cloned a missing lover 146 00:05:45,541 --> 00:05:48,506 from the DNA left in his shoe. 147 00:05:48,541 --> 00:05:53,506 Let's call that "plan B." 148 00:05:54,506 --> 00:05:55,506 Yeah, I don't even know if my shoes 149 00:05:55,541 --> 00:05:56,471 will fit me anymore. 150 00:05:56,506 --> 00:05:59,506 My feet swell up two sizes when I'm pregnant. 151 00:05:59,541 --> 00:06:00,471 Pregnant. 152 00:06:00,506 --> 00:06:03,471 How did this happen? 153 00:06:03,506 --> 00:06:07,506 Well, Melanie, when a man and a woman 154 00:06:07,541 --> 00:06:11,023 love each other very much, 155 00:06:11,058 --> 00:06:14,506 and the woman is pushing 50... 156 00:06:14,541 --> 00:06:18,506 How did this happen? 157 00:06:20,506 --> 00:06:21,471 It just did. 158 00:06:21,506 --> 00:06:22,506 And I have to tell Alec. 159 00:06:23,506 --> 00:06:24,506 Are you hoping that the two of you... 160 00:06:24,541 --> 00:06:26,471 I don't know what I'm hoping. 161 00:06:26,506 --> 00:06:28,506 This conversation is not gonna be easy. 162 00:06:28,541 --> 00:06:30,471 I broke his heart. 163 00:06:30,506 --> 00:06:32,471 I hope we can talk about it calmly, as adults, 164 00:06:32,506 --> 00:06:35,506 with the least amount of drama and awkwardness possible. 165 00:06:35,541 --> 00:06:36,471 I think I can do that. 166 00:06:36,506 --> 00:06:40,471 - Without alcohol? - Oh, God. 167 00:06:40,506 --> 00:06:44,471 Victoria, tell me what crazy thing you did 168 00:06:44,506 --> 00:06:46,506 on Edge of Tomorrow when this situation came up. 169 00:06:46,541 --> 00:06:49,471 What, someone your age getting pregnant? 170 00:06:49,506 --> 00:06:53,506 Well, even Edge of Tomorrow wouldn't touch that. 171 00:06:59,506 --> 00:07:01,506 Hey, Alec. 172 00:07:01,541 --> 00:07:03,506 Mm. Hi, Alec. 173 00:07:03,541 --> 00:07:05,471 Aah. 174 00:07:05,506 --> 00:07:08,471 Alec. 175 00:07:08,506 --> 00:07:09,506 - Melanie. - Aah! Oh. 176 00:07:09,541 --> 00:07:11,471 Alec, Alec, 177 00:07:11,506 --> 00:07:13,471 I didn't expect to see you here. 178 00:07:13,506 --> 00:07:16,506 But you're standing right outside my apartment. 179 00:07:17,506 --> 00:07:19,506 Yes. Yes, I am. 180 00:07:19,541 --> 00:07:21,471 I know it's weird, 181 00:07:21,506 --> 00:07:23,006 me coming here out of the blue. 182 00:07:23,041 --> 00:07:24,506 But it's just that I have something 183 00:07:24,541 --> 00:07:26,471 I need to tell you. 184 00:07:26,506 --> 00:07:28,471 - It's nothing, really. - Oh. 185 00:07:28,506 --> 00:07:29,506 I mean, it's not nothing, it's something. 186 00:07:29,541 --> 00:07:30,523 It's a whole lot of something. 187 00:07:30,558 --> 00:07:32,532 Unless you want it to be nothing. 188 00:07:32,567 --> 00:07:35,036 In that case, I totally understand. 189 00:07:35,071 --> 00:07:37,471 I don't even partly understand. 190 00:07:37,506 --> 00:07:41,506 Why don't we go inside and talk about it? 191 00:07:41,541 --> 00:07:43,506 Alec, I'm pregnant and it's yours. 192 00:07:43,541 --> 00:07:46,506 Surprise! 193 00:07:52,845 --> 00:07:53,810 Hi, everybody. 194 00:07:53,845 --> 00:07:54,810 I'm so sorry about this. 195 00:07:54,845 --> 00:07:57,096 I can't imagine anything more awkward. 196 00:07:57,845 --> 00:07:59,810 I can. Hi. 197 00:07:59,845 --> 00:08:01,845 I'm Kelly, Alec's new girlfriend. 198 00:08:02,305 --> 00:08:03,810 Hi. 199 00:08:03,845 --> 00:08:07,845 I'm Melanie, Alec's old... Ex-girlfriend. 200 00:08:07,880 --> 00:08:08,810 I know. 201 00:08:08,845 --> 00:08:11,845 I saw your face on the photo mug you gave him. 202 00:08:11,880 --> 00:08:13,845 You kept that? 203 00:08:13,880 --> 00:08:16,810 It broke. 204 00:08:16,845 --> 00:08:18,810 Now I know why you're here. 205 00:08:18,845 --> 00:08:20,845 You're pregnant with my boyfriend's baby. 206 00:08:20,880 --> 00:08:23,845 Uh, but who are these women? 207 00:08:25,845 --> 00:08:27,810 Guys. 208 00:08:27,845 --> 00:08:28,810 I got this. 209 00:08:28,845 --> 00:08:29,810 We're Melanie's dearest friends, 210 00:08:29,845 --> 00:08:31,810 who have been eavesdropping in the hallway, 211 00:08:31,845 --> 00:08:34,845 just in case she hideously embarrassed herself. 212 00:08:34,880 --> 00:08:36,810 Which she did. 213 00:08:36,845 --> 00:08:39,345 Hey, how's it going? 214 00:08:39,380 --> 00:08:41,845 Again! 215 00:08:42,845 --> 00:08:44,845 Melanie, maybe we should talk in private. 216 00:08:44,880 --> 00:08:46,845 I'm not leaving. I live here. 217 00:08:46,880 --> 00:08:48,810 You live here? 218 00:08:48,845 --> 00:08:52,810 Wow, that was fast. 219 00:08:52,845 --> 00:08:55,345 If she's staying, we're staying. 220 00:08:55,380 --> 00:08:57,845 And if we're staying, I'm pouring. 221 00:09:00,845 --> 00:09:02,345 Melanie, I don't want you to think 222 00:09:02,380 --> 00:09:04,112 I'm not happy about this news. 223 00:09:04,147 --> 00:09:05,810 We talked about having children. 224 00:09:05,845 --> 00:09:08,845 We also talked about having children, but... 225 00:09:08,880 --> 00:09:09,810 That we would plan. 226 00:09:09,845 --> 00:09:13,845 Not that unplanned children aren't exciting... 227 00:09:13,880 --> 00:09:16,862 Exciting in a confusing way. 228 00:09:16,897 --> 00:09:19,845 Is it incredibly hot in here? 229 00:09:19,880 --> 00:09:20,845 Maybe I should go. 230 00:09:20,880 --> 00:09:22,810 No, no, wait. 231 00:09:22,845 --> 00:09:25,845 I wanna be there every step of the way for this baby. 232 00:09:25,880 --> 00:09:28,845 We'll be there every step of the way. 233 00:09:28,880 --> 00:09:30,362 Have you been to the doctor yet? 234 00:09:30,397 --> 00:09:32,621 My first appointment's tomorrow. 235 00:09:32,656 --> 00:09:34,845 - I'll be there. - We'll be there. 236 00:09:35,013 --> 00:09:36,810 Look, I'm not normally so bitchy. 237 00:09:36,845 --> 00:09:38,845 In fact, I bet if we met under different circumstances, 238 00:09:38,880 --> 00:09:40,221 we'd be friends. 239 00:09:40,845 --> 00:09:42,845 And I'd be wondering where you got that great dress. 240 00:09:42,880 --> 00:09:45,362 Oh, thanks. Yeah, I got it at... 241 00:09:45,397 --> 00:09:47,810 But under these circumstances, 242 00:09:47,845 --> 00:09:50,845 all I'm wondering is, what makes you so sure 243 00:09:50,880 --> 00:09:53,845 - that Alec's the father of that baby? - [All gasp] 244 00:09:55,845 --> 00:09:58,845 Oh, a drink and a show. 245 00:10:06,845 --> 00:10:08,810 You know, in France, 246 00:10:08,845 --> 00:10:10,810 pregnant women are allowed to drink wine. 247 00:10:10,845 --> 00:10:14,845 Yes, but then they give birth to French people. 248 00:10:17,845 --> 00:10:19,845 This is from that gentleman over there. 249 00:10:19,880 --> 00:10:23,810 Hey. How's it going? 250 00:10:23,845 --> 00:10:25,810 What is going on? [Giggles] 251 00:10:25,845 --> 00:10:28,845 Why am I suddenly so desirable? 252 00:10:28,880 --> 00:10:30,845 - It's Simon. - Simon? 253 00:10:30,880 --> 00:10:31,810 How do you figure? 254 00:10:31,845 --> 00:10:34,845 Well, now that you're not looking for a man, 255 00:10:34,880 --> 00:10:39,810 you don't reek of desperation. 256 00:10:39,845 --> 00:10:42,845 Reek of desperation? That's insane. 257 00:10:42,880 --> 00:10:45,845 There's no smell. 258 00:10:46,845 --> 00:10:48,845 You know who smelled great? 259 00:10:48,880 --> 00:10:52,810 Sinatra. 260 00:10:52,845 --> 00:10:56,345 I still can't believe you slept with him. 261 00:10:56,380 --> 00:10:59,845 We started off strangers in the night. 262 00:11:00,845 --> 00:11:02,845 But by the wee small hours, 263 00:11:02,880 --> 00:11:06,845 this lady was a tramp. 264 00:11:09,845 --> 00:11:11,845 Can I ask you something? 265 00:11:11,880 --> 00:11:13,362 Why did you send that drink? 266 00:11:13,397 --> 00:11:15,121 Well, you're a beautiful woman. 267 00:11:15,156 --> 00:11:16,810 I mean, I didn't see a ring. 268 00:11:16,845 --> 00:11:18,845 I thought maybe we could have dinner sometime. 269 00:11:18,880 --> 00:11:20,845 Oh, normally I would love that, but I can't, 270 00:11:20,880 --> 00:11:21,810 as I've just rekindled 271 00:11:21,845 --> 00:11:23,845 a relationship with my baby-daddy. 272 00:11:24,845 --> 00:11:27,845 Oh, uh, how old's your baby? 273 00:11:28,845 --> 00:11:30,845 400 months. 274 00:11:33,845 --> 00:11:34,845 Well, I didn't mean to get in the middle 275 00:11:34,880 --> 00:11:36,845 of a serious relationship. 276 00:11:36,880 --> 00:11:37,810 Thanks. 277 00:11:37,845 --> 00:11:40,810 Though it's hard to say how serious it is. 278 00:11:40,845 --> 00:11:42,845 He's out of the country and he said he'd come back. 279 00:11:42,880 --> 00:11:43,810 But what if he doesn't? 280 00:11:43,845 --> 00:11:46,810 You know how men are, at least with me. 281 00:11:46,845 --> 00:11:49,845 So I guess the smart thing would be to hedge my bet. 282 00:11:49,880 --> 00:11:52,362 So it can't hurt if I give you 283 00:11:52,397 --> 00:11:54,810 my phone number and email. 284 00:11:54,845 --> 00:11:56,845 I'm also on Instagram and Facebook, 285 00:11:56,880 --> 00:11:59,862 just search for Scroggdogg39, 286 00:11:59,897 --> 00:12:02,845 which is also my Twitter handle. 287 00:12:02,880 --> 00:12:03,810 Here you go. 288 00:12:03,845 --> 00:12:04,845 And you can just tell me your name 289 00:12:04,880 --> 00:12:07,845 when you call me. 290 00:12:07,880 --> 00:12:09,810 So? 291 00:12:09,845 --> 00:12:11,845 Not one word about desperation. 292 00:12:11,880 --> 00:12:13,810 Oh, I'm sorry. 293 00:12:13,845 --> 00:12:16,845 The gentleman would like his drink back. 294 00:12:21,845 --> 00:12:23,845 Oh, I got a message from the lady on eBay. 295 00:12:23,880 --> 00:12:24,845 What does it say? 296 00:12:25,845 --> 00:12:27,845 "Your shoes were found in the dressing room 297 00:12:27,880 --> 00:12:29,862 of the Newark community playhouse." 298 00:12:29,897 --> 00:12:32,871 Community theater in New Jersey? 299 00:12:32,906 --> 00:12:35,810 He was better off in prison. 300 00:12:35,845 --> 00:12:38,845 I... I'm driving myself crazy waiting to hear from him. 301 00:12:38,880 --> 00:12:40,810 And the worst part is, I know that 302 00:12:40,845 --> 00:12:44,845 FBI agent is sitting on all kinds of information. 303 00:12:47,845 --> 00:12:49,345 What are you doing? 304 00:12:49,380 --> 00:12:50,810 I'm a woman, Melanie. 305 00:12:50,845 --> 00:12:53,845 I think I can get information from a man. 306 00:12:58,845 --> 00:13:02,810 - Ms. Chase. - Agent Gilmore. 307 00:13:02,845 --> 00:13:05,845 May I tell you something in strictest confidence? 308 00:13:05,880 --> 00:13:07,845 I've been hoping that you would. 309 00:13:10,845 --> 00:13:12,810 I've been watching you watch me, 310 00:13:12,845 --> 00:13:14,845 and I think you're wasting your talents with the government. 311 00:13:14,880 --> 00:13:17,810 Oh, you're a good-looking guy. 312 00:13:17,845 --> 00:13:22,845 You should be playing an FBI agent on TV. 313 00:13:22,880 --> 00:13:23,845 And not just network TV. 314 00:13:24,845 --> 00:13:29,845 Premium cable... With nudity. 315 00:13:29,880 --> 00:13:31,862 I'd watch that. 316 00:13:31,897 --> 00:13:33,810 Seriously? Wow. 317 00:13:33,845 --> 00:13:36,345 That is something coming from Victoria Chase. 318 00:13:37,403 --> 00:13:39,868 May I say something to you also in confidence? 319 00:13:39,903 --> 00:13:42,833 Oh, please, tell me anything. 320 00:13:42,868 --> 00:13:44,668 When I look into your eyes, it's like I'm seeing two people. 321 00:13:44,703 --> 00:13:46,668 There's the Victoria Chase that everyone knows. 322 00:13:46,703 --> 00:13:48,533 Beautiful, brilliant, confident... 323 00:13:48,568 --> 00:13:52,768 But behind that there's a woman who's fragile, soft... 324 00:13:52,803 --> 00:13:54,668 Sometimes even sad. 325 00:13:54,703 --> 00:13:56,633 Oh, my God. 326 00:13:56,668 --> 00:13:58,633 That is so true. How do you know? 327 00:13:58,668 --> 00:14:01,068 Because they teach us to use that line on women 328 00:14:01,103 --> 00:14:04,668 in, like, the first day of interrogation class. 329 00:14:05,868 --> 00:14:08,833 Do not try to play me, Ms. Chase. 330 00:14:08,868 --> 00:14:10,868 I cannot comment on the investigation. 331 00:14:10,903 --> 00:14:11,833 I'm sorry. I just... 332 00:14:11,868 --> 00:14:14,868 I love Emmet so much and I don't even know if he's alive. 333 00:14:14,903 --> 00:14:15,868 Can't you just give me something? 334 00:14:15,903 --> 00:14:19,868 I can't comment on the case. 335 00:14:19,903 --> 00:14:21,868 I understand. 336 00:14:24,868 --> 00:14:27,833 But I can ask you a question. 337 00:14:27,868 --> 00:14:29,868 Do you really think we'd be trailing you 338 00:14:29,903 --> 00:14:31,833 if we weren't fairly certain 339 00:14:31,868 --> 00:14:35,868 that your husband were going to contact you? 340 00:14:35,903 --> 00:14:37,833 Thank you for that. 341 00:14:37,868 --> 00:14:41,868 And, you know, you're really not as tough as you seem. 342 00:14:42,003 --> 00:14:44,485 I could kill a man with my thumb. 343 00:14:44,720 --> 00:14:47,168 I can also kill a man with my elbow, 344 00:14:47,203 --> 00:14:50,168 so I guess I'm two people too. 345 00:14:59,477 --> 00:15:00,977 Oh! Full house. 346 00:15:01,012 --> 00:15:02,442 Hi, Dr. Wilcox. 347 00:15:02,477 --> 00:15:05,442 This is Alec, the baby's father, 348 00:15:05,477 --> 00:15:07,477 and Kelly, the baby's father's girlfriend, 349 00:15:07,512 --> 00:15:10,477 and my girlfriends Victoria and Joy. 350 00:15:10,512 --> 00:15:13,477 Hey. How's it going? 351 00:15:13,512 --> 00:15:16,442 It's back. 352 00:15:16,477 --> 00:15:19,477 Melanie, I was hoping we might be able to talk privately. 353 00:15:19,512 --> 00:15:20,442 Oh, no, that's okay. 354 00:15:20,477 --> 00:15:22,477 There's nothing you can't say in front of these people 355 00:15:22,512 --> 00:15:25,477 that care about me... And Kelly. 356 00:15:27,477 --> 00:15:28,442 Okay. 357 00:15:28,477 --> 00:15:30,477 I found some abnormalities in your blood work 358 00:15:30,512 --> 00:15:32,477 that were indicative of a false pregnancy. 359 00:15:32,512 --> 00:15:34,442 So we re-ran it and confirmed 360 00:15:34,477 --> 00:15:37,477 that you are definitely not pregnant. 361 00:15:37,512 --> 00:15:39,442 I don't understand. 362 00:15:39,477 --> 00:15:41,477 I took, like, three home pregnancy tests. 363 00:15:41,512 --> 00:15:42,477 They were all positive. 364 00:15:42,512 --> 00:15:43,442 It's true. 365 00:15:43,477 --> 00:15:45,477 Our waste bin looked like a sorority house dumpster 366 00:15:45,512 --> 00:15:48,442 a month after spring break. 367 00:15:48,477 --> 00:15:51,477 So what could be causing the false pregnancy? 368 00:15:51,512 --> 00:15:52,477 There are a number of things it could be, 369 00:15:52,512 --> 00:15:54,477 some of them potentially serious. 370 00:15:54,512 --> 00:15:56,994 So we need to do more tests. 371 00:15:57,029 --> 00:15:59,442 Oh, well, how... How serious? 372 00:15:59,477 --> 00:16:02,477 Unfortunately, this isn't my area of expertise, 373 00:16:02,512 --> 00:16:05,477 but I can recommend some very capable doctors. 374 00:16:05,512 --> 00:16:08,477 Let me get you a list. 375 00:16:14,212 --> 00:16:16,212 I'm sorry, Melanie. 376 00:16:17,929 --> 00:16:19,894 - We should go. - Yeah. 377 00:16:19,929 --> 00:16:22,394 Uh, just give me a minute. 378 00:16:22,463 --> 00:16:24,463 Um, we'll be outside. 379 00:16:24,798 --> 00:16:26,728 [Door closes] 380 00:16:26,763 --> 00:16:31,763 Look, I wanted to stand by your side 381 00:16:31,798 --> 00:16:33,728 during your pregnancy. 382 00:16:33,763 --> 00:16:36,763 And I'll stand by your side for whatever this is. 383 00:16:39,261 --> 00:16:41,191 That's sweet. Thank you. 384 00:16:41,226 --> 00:16:44,226 But I have a really good support team. 385 00:16:44,261 --> 00:16:45,191 Yes, you do. 386 00:16:45,226 --> 00:16:48,226 Victoria: Yeah, she does. 387 00:16:51,340 --> 00:16:54,340 Okay, I am ready to tell you now. 388 00:16:54,375 --> 00:16:57,305 I have a tumor in my pituitary gland, 389 00:16:57,340 --> 00:16:59,340 but they caught it early, so it's treatable. 390 00:16:59,375 --> 00:17:01,340 - What? - Oh, my God, Melanie. 391 00:17:01,375 --> 00:17:02,305 A brain tumor? 392 00:17:02,340 --> 00:17:03,305 Yeah, but it's highly curable. 393 00:17:03,340 --> 00:17:06,340 It's, like, literally the best tumor you can get. 394 00:17:06,375 --> 00:17:08,340 And you deserve the best, Melanie. 395 00:17:11,340 --> 00:17:14,305 I will have to have radiation and maybe surgery, 396 00:17:14,340 --> 00:17:16,340 but they just go in up through your nose and snip it out. 397 00:17:16,375 --> 00:17:19,357 Wow! And when they're up there, 398 00:17:19,392 --> 00:17:22,340 they can fix that little bump. 399 00:17:22,375 --> 00:17:24,305 - What bump? - Victoria! 400 00:17:24,340 --> 00:17:27,340 Oh, yes, and we'll do the lips too. 401 00:17:29,340 --> 00:17:31,340 Okay. I'm not pregnant, 402 00:17:31,375 --> 00:17:33,305 so my feet won't swell up, 403 00:17:33,340 --> 00:17:35,132 so I can wear my Jimmy Choos again! 404 00:17:35,167 --> 00:17:36,925 - Ohh. - I got 'em back from eBay. 405 00:17:37,340 --> 00:17:38,305 That was you? 406 00:17:38,340 --> 00:17:41,340 You're Thosearemyshoesbitch99? [Doorbell rings] 407 00:17:47,340 --> 00:17:49,305 Agent Gilmore. 408 00:17:49,340 --> 00:17:50,305 Just wanted to let you know 409 00:17:50,340 --> 00:17:52,340 that another agent will be here soon. 410 00:17:52,375 --> 00:17:54,357 - I've been taken off the case. - Why? 411 00:17:54,392 --> 00:17:56,305 Well, they said my reports indicate 412 00:17:56,340 --> 00:17:59,340 that I have gotten too emotionally involved, 413 00:17:59,375 --> 00:18:01,340 but I've just been writing the facts 414 00:18:01,375 --> 00:18:02,305 the way that I see them. 415 00:18:02,340 --> 00:18:05,305 Kelly is obviously a rebound. 416 00:18:05,340 --> 00:18:08,305 Simon would be a fool not to come back for Joy. 417 00:18:08,340 --> 00:18:12,340 And how else would I describe your eyes other than beautiful? 418 00:18:12,375 --> 00:18:15,340 Now with Melanie's tumor... 419 00:18:17,340 --> 00:18:20,305 I should be going. 420 00:18:20,340 --> 00:18:23,340 Victoria, perhaps if we'd met 421 00:18:23,375 --> 00:18:25,857 under different circumstances... 422 00:18:25,892 --> 00:18:28,340 never mind. It's in the report. 423 00:18:28,375 --> 00:18:31,340 Good luck, Agent Gilmore. 424 00:18:31,375 --> 00:18:33,305 Ow. Sorry. 425 00:18:33,340 --> 00:18:34,340 It's my killing thumb. 426 00:18:40,340 --> 00:18:42,305 Well, he was my last chance 427 00:18:42,340 --> 00:18:44,340 of getting any information on Emmet. [Sighs] 428 00:18:47,340 --> 00:18:49,340 You know, the last time I saw that shoe 429 00:18:49,375 --> 00:18:52,305 it was my wedding day. 430 00:18:52,340 --> 00:18:56,340 There's something in the toe. 431 00:18:56,375 --> 00:18:58,305 [Gasps] Oh, my God. 432 00:18:58,340 --> 00:19:01,305 It's a note for you. 433 00:19:01,340 --> 00:19:05,305 Oh, my God. It's from Emmet. 434 00:19:05,340 --> 00:19:08,840 "My darling Victoria, if this reaches you, 435 00:19:08,875 --> 00:19:12,107 "know that I am safe and that I love you. 436 00:19:12,142 --> 00:19:15,340 "I have a plan and will contact you soon. 437 00:19:15,375 --> 00:19:17,357 "We will be together again. 438 00:19:17,392 --> 00:19:19,305 From your devoted husband." 439 00:19:19,340 --> 00:19:21,305 - Oh, sweetie. - That's wonderful. 440 00:19:21,340 --> 00:19:24,340 How did he know you'd get the shoe back? 441 00:19:24,375 --> 00:19:27,340 Well, he didn't know, but he had hope. 442 00:19:27,375 --> 00:19:28,857 And now I have hope. 443 00:19:28,892 --> 00:19:30,305 I have hope too. 444 00:19:30,340 --> 00:19:31,980 I am gonna beat this brain tumor. 445 00:19:32,015 --> 00:19:33,620 You know, both of your problems 446 00:19:34,340 --> 00:19:36,840 have put things in perspective for me. 447 00:19:36,875 --> 00:19:39,607 I need to stop being so desperate. 448 00:19:39,642 --> 00:19:41,491 If Simon gets in contact, good. 449 00:19:41,526 --> 00:19:43,305 But if he doesn't, it's cool. 450 00:19:43,340 --> 00:19:45,305 [Cell phone chimes] I'm not gonna define myself 451 00:19:45,340 --> 00:19:48,842 by whether or not some man... Aah! 452 00:19:49,340 --> 00:19:50,305 It's a text from Simon! 453 00:19:50,340 --> 00:19:52,840 He's coming next week and he can't wait to see me! 454 00:19:52,875 --> 00:19:54,607 What am I gonna wear? What if my face breaks out? 455 00:19:54,642 --> 00:19:56,340 What if he meets a more beautiful woman than me 456 00:19:56,375 --> 00:19:58,340 on the plane? I'll kill her. 457 00:19:58,375 --> 00:20:00,357 That's what I'll do. 458 00:20:00,392 --> 00:20:02,340 And I'll do it slowly. 459 00:20:03,340 --> 00:20:08,340 You know who else liked to do it slowly? 460 00:20:11,340 --> 00:20:15,305 Old Red Eyes. 461 00:20:15,340 --> 00:20:17,305 Sinatra was "Old Blue Eyes." 462 00:20:17,340 --> 00:20:22,340 When I snuck into his room, he was pretty drunk. 463 00:20:22,390 --> 00:20:26,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.