All language subtitles for Halloween.2018.720p.BluRay.x264-SPARKS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,672 --> 00:01:30,152
You're not cold
or anything, are you'?
2
00:01:30,299 --> 00:01:31,300
Everything all right?
3
00:01:32,301 --> 00:01:33,501
Are you taking any medication?
4
00:01:34,386 --> 00:01:36,138
Hmm?
5
00:01:37,639 --> 00:01:38,640
Thank you.
6
00:01:39,558 --> 00:01:40,798
How are you doing this morning?
7
00:01:41,727 --> 00:01:44,150
- Did you have a restful sleep last night?
- Oh, yeah.
8
00:01:44,229 --> 00:01:45,481
- You did?
- I did.
9
00:01:45,606 --> 00:01:46,949
And your dreams?
Nope.
10
00:01:47,482 --> 00:01:49,127
Sometimes we don't
remember our dreams, you know?
11
00:01:49,151 --> 00:01:50,152
That's right.
12
00:01:50,569 --> 00:01:52,913
We do dream, but we
don't remember when we wake up.
13
00:01:54,197 --> 00:01:57,622
But if we are dreaming some just
before we wake up, we remember those.
14
00:01:57,826 --> 00:01:58,827
That's right.
15
00:01:58,910 --> 00:02:00,036
Did you know...
16
00:02:00,120 --> 00:02:03,499
A little, uh,
useful information.
17
00:02:04,833 --> 00:02:05,834
Yeah.
18
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
When we wake up and say,
19
00:02:07,044 --> 00:02:09,672
"The whole night, I was dreaming
this and that and everything,"
20
00:02:09,755 --> 00:02:11,348
it's only 45 minutes maximum.
21
00:02:11,632 --> 00:02:14,181
Did you know that? MAN: Yeah.
No, I did not. Yeah.
22
00:02:14,259 --> 00:02:16,978
So the ordinary dream
is 10 or 15 minutes.
23
00:02:18,347 --> 00:02:19,473
I'll see you all later.
24
00:02:19,556 --> 00:02:21,516
Where are you going?
I'm going to see my patients.
25
00:02:21,850 --> 00:02:24,010
Testing. Testing. Check,
check, check. One, two, three.
26
00:02:24,645 --> 00:02:25,646
Testing. One, two, three.
27
00:02:26,021 --> 00:02:31,528
We are now at Smith's Grove,
uh, rehabilitation facility.
28
00:02:31,610 --> 00:02:33,157
We're here today
to interview a patient
29
00:02:33,236 --> 00:02:36,581
that's spent the last
40 years in captivity
30
00:02:38,367 --> 00:02:41,541
and, by all accounts, has not
uttered a word. This monster...
31
00:02:47,668 --> 00:02:49,028
- Good afternoon.
- Good afternoon.
32
00:02:49,294 --> 00:02:52,013
I'm Dr. Ranbir Sartain.
Great to finally meet you.
33
00:02:52,339 --> 00:02:55,058
Thank you so much for taking the
time to meet with us today.
34
00:02:55,133 --> 00:02:56,611
We were hoping
to have this opportunity
35
00:02:56,635 --> 00:02:58,433
before he's transferred
to the new facility.
36
00:02:59,096 --> 00:03:00,939
Glass Hill is far less
accommodating.
37
00:03:01,014 --> 00:03:02,391
Glass Hill is the pit of hell.
38
00:03:03,266 --> 00:03:05,439
For years, he's been
kept here to be studied.
39
00:03:05,977 --> 00:03:09,322
I suppose the state has lost interest
in discovering anything further.
40
00:03:09,398 --> 00:03:11,071
Well, that's why we're here.
41
00:03:11,858 --> 00:03:13,826
Michael has been
my life's obsession.
42
00:03:13,902 --> 00:03:16,872
I've examined every single
case file written on him.
43
00:03:16,947 --> 00:03:19,370
I was a student of Dr. Loomis'
before he passed away.
44
00:03:19,991 --> 00:03:22,460
And then I lobbied
the University of Illinois
45
00:03:22,536 --> 00:03:24,083
to be assigned
to Michael myself.
46
00:03:24,663 --> 00:03:25,664
Any progress?
47
00:03:26,456 --> 00:03:29,710
Well, he's been seen by over
50 clinical psychiatrists,
48
00:03:29,793 --> 00:03:31,921
and with each,
many different opinions.
49
00:03:32,337 --> 00:03:34,965
Dr. Loomis was the only one
to see him in the wild.
50
00:03:35,382 --> 00:03:37,885
And he concluded he was
nothing more than pure evil.
51
00:03:38,343 --> 00:03:44,817
Our patients get fresh air, sunshine, a
view, proper exercise, healthy diet.
52
00:03:46,017 --> 00:03:50,318
It pains me to see him transferred to
that less-than-desirable facility.
53
00:03:52,107 --> 00:03:53,484
And there he is.
54
00:03:54,776 --> 00:03:57,871
He can speak.
He just chooses not to.
55
00:03:58,113 --> 00:04:00,707
I'd love to stand
closer to him, if I may.
56
00:04:01,283 --> 00:04:04,036
Get a sense of his awareness,
or lack of awareness.
57
00:04:04,327 --> 00:04:06,500
Oh, make no mistake, he's aware.
58
00:04:07,456 --> 00:04:09,424
He was watching you
as you arrived.
59
00:04:10,500 --> 00:04:13,299
Perhaps you'd like
to tie your left shoelace?
60
00:04:13,795 --> 00:04:16,844
Mr. Tovoli here, the
gentleman with the umbrella,
61
00:04:17,257 --> 00:04:19,100
has a fixation for such things.
62
00:04:19,259 --> 00:04:21,728
Underestimate no one.
Of course.
63
00:04:24,806 --> 00:04:26,900
And now step up
to the yellow line.
64
00:04:28,560 --> 00:04:29,732
And no further.
65
00:04:30,812 --> 00:04:33,031
Do not cross the line
under any circumstances.
66
00:04:35,817 --> 00:04:36,818
Michael.
67
00:04:38,737 --> 00:04:39,909
Michael.
68
00:04:40,906 --> 00:04:43,409
I've got some people
who'd like to meet you.
69
00:04:46,620 --> 00:04:47,712
Hello, Michael.
70
00:04:50,415 --> 00:04:51,667
My name is Aaron Korey.
71
00:04:53,251 --> 00:04:57,097
I've been following your case for years
and still know very little about you.
72
00:04:58,715 --> 00:04:59,841
I'd like to know more.
73
00:05:01,885 --> 00:05:02,977
About that night.
74
00:05:04,596 --> 00:05:05,939
About those involved.
75
00:05:09,726 --> 00:05:11,399
Do you ever think
about them, Michael?
76
00:05:13,271 --> 00:05:14,898
Feel guilt about their fate?
77
00:05:31,790 --> 00:05:34,830
I borrowed something from a friend at
the attorney general's office, Michael.
78
00:05:56,189 --> 00:05:58,283
You feel it, don't you, Michael?
79
00:06:03,697 --> 00:06:04,698
You feel the mask.
80
00:06:06,783 --> 00:06:09,582
Figaro. Figaro!
81
00:06:15,709 --> 00:06:17,131
Say something, Michael.
82
00:06:19,045 --> 00:06:20,171
Say something.
83
00:06:31,766 --> 00:06:32,983
You can feel it, can't you?
84
00:06:34,978 --> 00:06:36,446
It's a part of you, Michael.
85
00:06:38,982 --> 00:06:39,983
It's a part of you.
86
00:06:42,485 --> 00:06:43,486
Say something.
87
00:06:45,071 --> 00:06:46,368
Say something, Michael.
88
00:07:00,795 --> 00:07:01,796
Say something!
89
00:08:44,065 --> 00:08:45,157
What is it we're after?
90
00:08:45,358 --> 00:08:46,701
Okay, well,
91
00:08:47,569 --> 00:08:50,948
having witnessed the animal
in its captive state
92
00:08:51,156 --> 00:08:53,250
and failed to provoke
any sort of response,
93
00:08:53,825 --> 00:08:56,749
we now track down
its counterpart.
94
00:08:57,412 --> 00:09:01,542
Could it be that one monster
has created another?
95
00:09:02,083 --> 00:09:04,711
And although the iron bars
and barbed wire
96
00:09:04,794 --> 00:09:07,013
that separate them
are both strong and sharp,
97
00:09:07,756 --> 00:09:09,850
the metaphysical lines
are blurred and slight.
98
00:09:10,633 --> 00:09:14,979
Both exist in isolation,
fettered by their own fear
99
00:09:15,055 --> 00:09:16,115
- and hatred of one another.
- This one.
100
00:09:16,139 --> 00:09:17,140
Here?
101
00:09:17,223 --> 00:09:21,023
Could it be that the only hope
of rehabilitation...
102
00:09:21,144 --> 00:09:23,522
Spooky. AARON: is
through confrontation?
103
00:09:23,855 --> 00:09:27,325
"Access has been denied.
Private property. No trespassing."
104
00:09:27,400 --> 00:09:28,822
You might need this.
105
00:09:35,992 --> 00:09:38,996
Dana, journalists don't pay
for their interviews.
106
00:09:39,370 --> 00:09:41,748
Smile. We're on camera.
107
00:09:50,840 --> 00:09:51,841
Yes.
108
00:09:52,175 --> 00:09:53,677
Hello. Um...
109
00:09:54,219 --> 00:09:55,687
We're looking for Laurie Strode.
110
00:10:01,309 --> 00:10:02,435
We're, um...
111
00:10:03,228 --> 00:10:06,027
We're making a podcast, and...
112
00:10:06,231 --> 00:10:07,858
We're investigative journalists.
113
00:10:10,068 --> 00:10:12,696
If you have a moment, we've
traveled a very long way.
114
00:10:15,406 --> 00:10:17,500
How does $3,000 sound?
115
00:11:09,335 --> 00:11:10,336
Hello.
116
00:11:13,631 --> 00:11:16,635
May we come in,
and sit down and talk?
117
00:11:28,688 --> 00:11:29,735
So...
118
00:11:30,148 --> 00:11:35,621
Aaron and I have made several
award-winning public radio exposés.
119
00:11:35,862 --> 00:11:39,082
Our last project shed new light on
a murder case from 20 years ago.
120
00:11:39,991 --> 00:11:43,916
We like to reexamine incidents
with an unbiased lens.
121
00:11:44,787 --> 00:11:47,631
I believe there's a lot to learn
from the horrors you experienced.
122
00:11:49,167 --> 00:11:50,464
There's nothing to learn.
123
00:11:50,752 --> 00:11:55,303
There are no new insights
or discoveries.
124
00:11:57,675 --> 00:11:59,803
So, is he real?
Who?
125
00:12:00,929 --> 00:12:02,772
The Boogeyman.
126
00:12:03,723 --> 00:12:05,942
I read you quoted... You don't
believe in the Boogeyman?
127
00:12:06,684 --> 00:12:11,281
I believe in Michael Myers,
deranged serial killer,
128
00:12:12,565 --> 00:12:14,363
but the Boogeyman, no.
129
00:12:16,778 --> 00:12:17,825
Well, you should.
130
00:12:20,490 --> 00:12:21,491
Okay.
131
00:12:22,450 --> 00:12:23,918
Michael Myers is a human being
132
00:12:23,993 --> 00:12:26,166
who killed his sister
when he was six years old.
133
00:12:27,372 --> 00:12:28,373
Then he came after you.
134
00:12:29,707 --> 00:12:33,428
We just want to know why. We
want a glimpse inside his mind.
135
00:12:33,795 --> 00:12:36,048
That's why your story
is so important.
136
00:12:37,173 --> 00:12:38,390
My story?
137
00:12:40,551 --> 00:12:41,768
Two failed marriages.
138
00:12:42,345 --> 00:12:45,690
Rocky relationship with your
daughter and granddaughter.
139
00:12:46,182 --> 00:12:49,061
Michael Myers
murdered five people.
140
00:12:51,354 --> 00:12:54,073
And he's a human being
we need to understand?
141
00:12:54,732 --> 00:12:56,200
I'm twice divorced.
142
00:12:57,318 --> 00:12:58,570
And I'm a basket case.
143
00:13:02,907 --> 00:13:04,033
They're transferring him.
144
00:13:04,325 --> 00:13:05,702
Tomorrow, 7:00.
145
00:13:06,703 --> 00:13:08,580
He'll be locked away
until the end of his days.
146
00:13:08,830 --> 00:13:09,831
That's the idea.
147
00:13:13,167 --> 00:13:16,546
Let's talk about when the state
came to take your daughter away.
148
00:13:17,171 --> 00:13:20,095
She was 12 years old. They
said you were an unfit mother.
149
00:13:21,467 --> 00:13:23,014
How long until
you regained custody?
150
00:13:27,223 --> 00:13:28,224
I didn't.
151
00:13:29,142 --> 00:13:30,564
But you already knew that.
152
00:13:33,938 --> 00:13:34,939
Laurie, we saw him.
153
00:13:36,149 --> 00:13:37,401
We met with Michael.
154
00:13:38,776 --> 00:13:39,902
I showed him the mask.
155
00:13:41,154 --> 00:13:43,657
There was nothing.
No response. Nothing.
156
00:13:45,491 --> 00:13:47,869
He won't talk to anyone.
Never has,
157
00:13:49,370 --> 00:13:50,997
but I think he might
speak with you.
158
00:13:52,957 --> 00:13:54,755
So, why don't
you sit down with him
159
00:13:55,335 --> 00:13:59,431
and say all the things
you must be longing to say?
160
00:14:01,507 --> 00:14:05,137
Come with us, and let us
help you free yourself.
161
00:14:07,388 --> 00:14:08,389
Please.
162
00:14:16,022 --> 00:14:17,023
Time's up.
163
00:14:19,734 --> 00:14:21,077
I'll accept my payment.
164
00:14:25,281 --> 00:14:26,328
Get out.
165
00:14:27,992 --> 00:14:29,869
You want to shit under my sink?
166
00:14:30,578 --> 00:14:32,922
I will murder you
and your whole family.
167
00:14:35,458 --> 00:14:37,802
I switched from marshmallow
fluff to peanut butter.
168
00:14:38,252 --> 00:14:40,004
See if those little bastards
eat that.
169
00:14:40,588 --> 00:14:42,682
That ought to kill them.
Morning.
170
00:14:42,757 --> 00:14:45,101
I rescheduled my last session,
so I can make it tonight.
171
00:14:45,259 --> 00:14:47,808
You really didn't have to do that, Mom.
It's not a big deal.
172
00:14:47,887 --> 00:14:49,573
You made it into
the National Honor Society.
173
00:14:49,597 --> 00:14:51,019
Yeah.
That is a very big deal.
174
00:14:51,265 --> 00:14:53,063
I just made it to the top
of my shop class,
175
00:14:53,142 --> 00:14:57,113
making birdhouses and a
checkerboard made of teak.
176
00:14:57,397 --> 00:14:59,274
We're excited to meet Cameron.
177
00:14:59,607 --> 00:15:02,110
That whole family, though,
they had a reputation.
178
00:15:02,318 --> 00:15:05,037
Ray, come on. RAY: But it's true.
It's a relevant factor.
179
00:15:05,321 --> 00:15:06,322
Ray. REY-
180
00:15:06,406 --> 00:15:08,175
Do you remember the one time
Lonnie punched that cop in the face?
181
00:15:08,199 --> 00:15:09,200
- Ray.
- That was a...
182
00:15:09,283 --> 00:15:10,500
Oh! Mother...
183
00:15:11,077 --> 00:15:14,581
Oh, man! I got peanut butter
on my penis.
184
00:15:15,123 --> 00:15:17,217
Ew, Dad.
Instant karma.
185
00:15:17,291 --> 00:15:19,589
Cameron is a good guy.
He's nothing like that.
186
00:15:19,669 --> 00:15:21,512
You're gonna see
when you meet him tonight.
187
00:15:21,587 --> 00:15:24,682
They're all nice guys
until they get you pregnant,
188
00:15:25,091 --> 00:15:27,059
and then you gotta drive
in their pickup trucks,
189
00:15:27,135 --> 00:15:29,137
and you clean their guns,
and you got children,
190
00:15:29,220 --> 00:15:31,564
and you clean guns, and you
like to get high with them,
191
00:15:31,639 --> 00:15:32,731
and then y'all get fat.
192
00:15:32,807 --> 00:15:33,854
Hey. Dad?
193
00:15:33,933 --> 00:15:35,059
What?
Can you stop?
194
00:15:35,393 --> 00:15:37,646
I gotta clean this
peanut butter off my hand.
195
00:15:45,319 --> 00:15:47,319
Did you invite Grandmother
like you said you would?
196
00:15:49,824 --> 00:15:52,703
About tonight. You said
that you'd invite her.
197
00:15:52,785 --> 00:15:56,130
Oh. Right. I did.
198
00:15:56,205 --> 00:15:57,627
You did?
Yeah.
199
00:15:58,458 --> 00:15:59,630
I talked to her yesterday.
200
00:15:59,834 --> 00:16:01,836
She's not gonna be able
to come, honey. I'm sorry.
201
00:16:01,919 --> 00:16:04,047
Really?
Yeah.
202
00:16:05,173 --> 00:16:07,221
Baby, she's agoraphobic.
203
00:16:07,467 --> 00:16:11,267
She needs cognitive behavioral
therapy, so don't take it personally.
204
00:16:12,472 --> 00:16:14,019
That's Vicky. I gotta go.
205
00:16:16,476 --> 00:16:17,477
Hey, I love you.
206
00:16:18,478 --> 00:16:19,604
Have a good day.
207
00:16:20,438 --> 00:16:22,486
- Bye, Dad. Love you.
- Okay.
208
00:16:22,732 --> 00:16:25,030
- So, my mom's a liar.
- What happened?
209
00:16:26,027 --> 00:16:28,587
She said that she invited my
grandmother tonight, but she didn't.
210
00:16:28,613 --> 00:16:30,456
I mean, she never
even contacted her.
211
00:16:30,531 --> 00:16:33,034
How do you know?
Because I called her myself.
212
00:16:33,367 --> 00:16:34,914
That's bullshit.
Yeah.
213
00:16:35,536 --> 00:16:37,656
Dude, what's your mom's deal?
Why would she say that'?
214
00:16:38,706 --> 00:16:40,826
I don't know. She just tries
to keep me away from her.
215
00:16:41,501 --> 00:16:42,673
Everyone in my family, like,
216
00:16:42,752 --> 00:16:45,676
turns into a total nutcase
this time of year.
217
00:16:46,631 --> 00:16:48,066
If I were you guys, I
wouldn't celebrate, either.
218
00:16:48,090 --> 00:16:50,684
I would just put up
a Christmas tree instead.
219
00:16:50,760 --> 00:16:53,434
Just skip all over the creepy
Halloween shit, right?
220
00:16:54,180 --> 00:16:55,807
Does your grandma
ever talk about it?
221
00:16:56,265 --> 00:16:58,267
Yeah, it's pretty much
all she talks about.
222
00:16:58,351 --> 00:16:59,568
It defines her life.
223
00:17:00,353 --> 00:17:02,105
She's been traumatized
ever since.
224
00:17:02,522 --> 00:17:04,365
Wasn't it her brother who, like,
225
00:17:04,440 --> 00:17:06,613
cold-blooded murdilated
all those teenagers?
226
00:17:06,817 --> 00:17:11,038
No. That's just a bit that some people
made up to make them feel better, I think.
227
00:17:11,197 --> 00:17:13,091
I mean, that is scary to
have a bunch of your friends
228
00:17:13,115 --> 00:17:15,083
get butchered by some
random crazy person.
229
00:17:15,159 --> 00:17:17,628
Is it, though? Because,
all things considered,
230
00:17:17,703 --> 00:17:19,831
there's a lot worse stuff
that's happening today.
231
00:17:19,914 --> 00:17:22,383
And, like, I mean, what,
a couple people getting killed
232
00:17:22,458 --> 00:17:25,462
by one guy with a knife
is not that big of a deal.
233
00:17:25,545 --> 00:17:27,505
Dude, her grandmother
was almost fucking murdered.
234
00:17:27,880 --> 00:17:32,636
And she escaped, and they caught
him, and now he's incarcerated.
235
00:17:32,885 --> 00:17:35,308
I'm just saying, like,
by today's standards...
236
00:17:35,429 --> 00:17:37,773
Just shut the fuck up,
Dave. Shut up.
237
00:17:38,599 --> 00:17:40,226
Oh, I'm sorry.
Yeah, shut up, Dave.
238
00:17:40,977 --> 00:17:43,738
Hey, is it cool with you guys if I
explode one of these pumpkin heads?
239
00:17:44,146 --> 00:17:45,147
Yeah. Yeah.
Go for it.
240
00:17:45,314 --> 00:17:46,315
Oh, he's serious?
241
00:17:46,941 --> 00:17:48,752
He's serious. Oh, God,
he's really blowing it up.
242
00:17:48,776 --> 00:17:50,096
I know. He's such
a fucking moron.
243
00:17:50,736 --> 00:17:51,908
Oh, God. Oh, God.
Oh, Jesus.
244
00:17:53,406 --> 00:17:55,784
Go, go, go, go, go. Happy Halloween!
245
00:17:56,075 --> 00:17:57,918
Ah!
246
00:17:58,494 --> 00:18:00,997
Cameron. I got you.
That was a good one.
247
00:18:01,080 --> 00:18:02,252
Yes, that was very good.
248
00:18:02,331 --> 00:18:05,426
Hey, do you have everything for
your costume tomorrow night?
249
00:18:05,501 --> 00:18:07,924
Bonnie and Clyde must
roll as one, after all.
250
00:18:08,129 --> 00:18:09,927
Um, no, I mean, I'm more
focused on tonight.
251
00:18:11,257 --> 00:18:12,258
Tonight?
252
00:18:12,758 --> 00:18:15,602
I thought you were joking when you
said your parents were old-fashioned.
253
00:18:17,138 --> 00:18:18,606
Be nice, okay?
Okay.
254
00:18:18,681 --> 00:18:19,682
It'll be fun.
255
00:18:19,974 --> 00:18:21,660
I'm excited for tonight.
I need to calm down.
256
00:18:21,684 --> 00:18:24,062
I'm excited for tonight, okay?
Okay.
257
00:18:25,062 --> 00:18:27,690
Ooh... Ugh!
258
00:18:27,773 --> 00:18:29,571
Ugh. You guys
are just barf, you know.
259
00:18:29,650 --> 00:18:31,448
You're just...
You're two yucky dumpsters,
260
00:18:31,569 --> 00:18:33,446
and I want to go diving.
Come here. No.
261
00:18:33,779 --> 00:18:35,419
Dude, dude.
Right here, right here, right?
262
00:18:35,531 --> 00:18:38,034
Oh. Mwah. Mwah. Dude, you got
your little chapped-lip crusties
263
00:18:38,117 --> 00:18:39,460
all over me, man, so thanks.
264
00:18:39,535 --> 00:18:41,253
I know.
And you're welcome.
265
00:18:41,370 --> 00:18:43,589
It's gross. It's a little
part of me for you.
266
00:18:43,664 --> 00:18:45,166
For the rest of your day.
All right?
267
00:18:45,666 --> 00:18:47,986
So, do you have everything ready
for your costume tomorrow?
268
00:18:48,586 --> 00:18:49,803
Urn...
269
00:18:49,879 --> 00:18:51,722
- About that...
- What?
270
00:18:52,840 --> 00:18:54,137
Are we seriously not?
271
00:18:54,842 --> 00:18:56,862
You said we were gonna do this
whole Halloween dance together,
272
00:18:56,886 --> 00:18:58,888
and now you just ditch me.
273
00:18:59,096 --> 00:19:01,408
I mean, you just... You can't walk
all over town breaking hearts.
274
00:19:01,432 --> 00:19:03,275
Okay. Hey, listen, listen.
All right?
275
00:19:03,351 --> 00:19:04,898
Love. Truly.
Okay, lovebirds, later.
276
00:19:07,396 --> 00:19:11,026
Now let's open our books
to Frankl's interpretation.
277
00:19:12,777 --> 00:19:16,407
He said, "Fate took
a different course.
278
00:19:17,907 --> 00:19:21,707
"I understand how someone who
has nothing left in this world
279
00:19:22,119 --> 00:19:24,087
"may still know bliss."
280
00:19:25,081 --> 00:19:27,175
His message is totally hopeful.
281
00:19:27,667 --> 00:19:32,468
Even in the most disparaging of
conditions, life can find its meaning,
282
00:19:32,546 --> 00:19:34,674
and conversely,
so can one's suffering.
283
00:19:35,508 --> 00:19:38,227
I can't accept this.
284
00:19:39,387 --> 00:19:41,856
Use it for whatever
your heart desires.
285
00:19:43,891 --> 00:19:45,234
I'll save it for college then.
286
00:19:45,434 --> 00:19:49,484
Fuck college. Go somewhere.
Go to Mexico.
287
00:19:50,147 --> 00:19:51,239
Could you imagine?
288
00:19:51,315 --> 00:19:52,862
Yeah, I can.
289
00:19:56,028 --> 00:19:58,622
Look, don't worry
about your mom.
290
00:20:00,741 --> 00:20:01,993
She will freak,
291
00:20:03,411 --> 00:20:04,708
but she'll get over it.
292
00:20:05,955 --> 00:20:07,127
Why Can't you?
293
00:20:11,961 --> 00:20:12,962
The Boogeyman?
294
00:20:14,422 --> 00:20:17,801
All this hiding, all this
preparation, it was for nothing.
295
00:20:18,175 --> 00:20:21,679
I mean, it took priority over your family.
It cost you your family.
296
00:20:21,929 --> 00:20:26,230
If the way I raised your mother
means that she hates me,
297
00:20:29,353 --> 00:20:33,028
but that she's prepared
for the horrors of this world,
298
00:20:35,067 --> 00:20:36,159
then I can live with that.
299
00:20:39,989 --> 00:20:42,788
Say goodbye to Michael,
and get over it.
300
00:20:45,494 --> 00:20:46,495
Goodbye.
301
00:21:19,111 --> 00:21:23,833
Dr. Samuel
Loomis, January 22, 1979.
302
00:21:24,241 --> 00:21:28,087
Do you wish to give a statement regarding
your former patient, Michael Myers?
303
00:21:28,496 --> 00:21:30,919
My suggestion is termination.
304
00:21:31,457 --> 00:21:33,425
Death is the only solution
for Michael.
305
00:21:33,501 --> 00:21:35,128
A2201. Myers, Michael.
306
00:21:36,212 --> 00:21:40,638
There's nothing to be
gained from keeping evil alive.
307
00:21:44,303 --> 00:21:48,228
A shot of sodium thiopental
would render him unconscious.
308
00:21:49,266 --> 00:21:53,316
I'll be with him to make sure
his life is extinguished.
309
00:21:54,563 --> 00:21:59,535
My ear on his chest to hear for myself
that his vitals no longer function,
310
00:21:59,819 --> 00:22:01,867
and immediately
incinerate the body.
311
00:22:04,198 --> 00:22:05,199
It needs to die.
312
00:22:06,408 --> 00:22:07,409
It needs to die!
313
00:22:24,552 --> 00:22:26,020
It needs to die!
314
00:22:29,223 --> 00:22:32,727
Don't worry, Michael.
I'll be by your side.
315
00:22:43,654 --> 00:22:46,874
Michael Myers is still my patient
until he's in somebody else's care,
316
00:22:47,616 --> 00:22:49,664
so I'm seeing my duty
through till the end.
317
00:22:51,203 --> 00:22:52,295
All right, move out.
318
00:23:18,063 --> 00:23:19,531
Send my DNA away to a stranger.
319
00:23:19,607 --> 00:23:21,585
Why not? You can find out
some pretty interesting things.
320
00:23:21,609 --> 00:23:23,086
Don't... I found out
that I'm part Cherokee.
321
00:23:23,110 --> 00:23:25,283
I guess my dad's,
like, 7% Cherokee.
322
00:23:25,487 --> 00:23:27,410
I know Lonnie. I went to
high school with him.
323
00:23:27,489 --> 00:23:28,849
- He used to sell me peyote.
- Dad.
324
00:23:28,949 --> 00:23:30,326
- Everyone knows Lonnie.
- Yeah.
325
00:23:30,743 --> 00:23:31,995
Dad.
I'm sorry.
326
00:23:32,453 --> 00:23:34,431
Um, this is a massive
overshare for our new friend.
327
00:23:34,455 --> 00:23:37,709
No, he did. I learned a lot
about myself with his dad.
328
00:23:37,875 --> 00:23:39,644
Tripped balls out in the
woods, me and his dad.
329
00:23:39,668 --> 00:23:40,885
Boy, Ray...
Tripping balls.
330
00:23:42,171 --> 00:23:43,764
No, really, keep talking.
331
00:23:43,839 --> 00:23:46,217
So, you guys have big plans for
tomorrow at the high school?
332
00:23:46,300 --> 00:23:47,301
What are you doing?
333
00:23:47,384 --> 00:23:48,737
- Is it a dance or something?
- Yeah, it's a Halloween...
334
00:23:48,761 --> 00:23:49,946
Costumes? CAMERON: Halloween dance.
Yep.
335
00:23:49,970 --> 00:23:52,018
Costume party.
What are you going as?
336
00:23:52,222 --> 00:23:54,896
Uh, well, I don't know
if I'm allowed to say.
337
00:23:55,184 --> 00:23:56,264
- Please say.
- Oh, come on.
338
00:23:56,310 --> 00:23:57,350
- I can... Okay.
- Come on.
339
00:23:57,394 --> 00:23:59,613
So we're going
as Bonnie and Clyde.
340
00:23:59,688 --> 00:24:01,315
- Oh, that's a great idea.
- Yeah.
341
00:24:01,398 --> 00:24:02,398
Except...
Oh!
342
00:24:02,483 --> 00:24:04,326
Ooh. Oh. No. Okay,
so just Bonnie and Clyde.
343
00:24:04,443 --> 00:24:06,796
That's it. Bonnie and Clyde. RAY:
Bonnie and Clyde with a twist.
344
00:24:06,820 --> 00:24:07,821
- Classic.
- Yeah!
345
00:24:07,905 --> 00:24:09,031
I love that.
Nice.
346
00:24:09,114 --> 00:24:10,240
That's so fun.
You'll see.
347
00:24:10,324 --> 00:24:11,484
You know how it ended, right?
348
00:24:11,575 --> 00:24:13,219
- Their story ended a little...
- Yes. Hopefully...
349
00:24:13,243 --> 00:24:14,763
Yes, with the bullets
and the bleeding.
350
00:24:14,828 --> 00:24:15,829
Yeah.
351
00:24:15,913 --> 00:24:18,211
You have a jalopy filled
with bullet holes from the G-men?
352
00:24:18,415 --> 00:24:19,541
I wish we had one of those.
353
00:24:19,625 --> 00:24:21,144
- It was in Laughlin, like a Model A.
- I know.
354
00:24:21,168 --> 00:24:22,288
Did you talk to Grandmother?
355
00:24:25,547 --> 00:24:26,639
Yeah.
356
00:24:27,633 --> 00:24:30,853
She said she was gonna come. She came
to my office. We had a nice talk.
357
00:24:31,178 --> 00:24:32,350
Did you? Really?
358
00:24:32,554 --> 00:24:34,101
That's a first.
It was nice.
359
00:24:34,223 --> 00:24:35,725
Do you know where she is then?
360
00:24:35,808 --> 00:24:38,778
I'm sorry. I'm so sorry.
I... That part... Oh.
361
00:24:38,852 --> 00:24:40,320
Great timing, Mom.
Hi. LAURIE: I...
362
00:24:40,521 --> 00:24:41,665
You made it.
It ran late. I'm sorry.
363
00:24:41,689 --> 00:24:42,749
Hi. I'm so happy you came.
Hi, Mom.
364
00:24:42,773 --> 00:24:43,774
Hi, Laurie.
365
00:24:43,857 --> 00:24:45,450
- Hi. Hi. I'm, uh...
- Hi.
366
00:24:45,526 --> 00:24:46,743
I'm the grandmother.
367
00:24:47,194 --> 00:24:48,696
Nice to meet you.
I'm Cameron Elam.
368
00:24:49,029 --> 00:24:50,882
And we're here celebrating our
daughter because of her...
369
00:24:50,906 --> 00:24:52,874
Yes, I know.
How did it go?
370
00:24:53,659 --> 00:24:57,084
Yes. It looks good on you. You Know,
I was in the Honor Society, too.
371
00:24:57,246 --> 00:24:58,390
That's good. Why don't you
sit down, Mom?
372
00:24:58,414 --> 00:24:59,557
No, I'm good.
Yeah, have a seat.
373
00:24:59,581 --> 00:25:00,976
Or we could go for a walk,
if you'd like.
374
00:25:01,000 --> 00:25:02,102
Really? Did it go great?
Yeah? Yeah.
375
00:25:02,126 --> 00:25:03,186
It went really...
It went, um...
376
00:25:03,210 --> 00:25:04,553
- Hey, Mom?
- That's mine.
377
00:25:04,920 --> 00:25:05,981
I thought you quit drinking.
378
00:25:06,005 --> 00:25:07,131
Mmm!
379
00:25:07,339 --> 00:25:09,341
Mom, what are you doing?
What is this?
380
00:25:09,758 --> 00:25:13,183
You know, this is exactly
why we don't reach out.
381
00:25:13,387 --> 00:25:14,388
Mom.
382
00:25:15,222 --> 00:25:18,021
I'm sorry.
I will sit down.
383
00:25:18,308 --> 00:25:19,309
Okay.
384
00:25:19,727 --> 00:25:23,652
Why don't we press the reset button?
Why don't we just start over, okay'?
385
00:25:25,441 --> 00:25:26,442
All right, Mom...
386
00:25:27,234 --> 00:25:28,531
- Sorry.
- Morn.
387
00:25:28,610 --> 00:25:29,782
Please stop this.
388
00:25:34,575 --> 00:25:35,701
Sorry.
389
00:25:38,203 --> 00:25:39,204
I saw him.
390
00:25:39,830 --> 00:25:41,002
The Shape.
391
00:25:41,206 --> 00:25:43,129
Mom...
I wanted to kill him.
392
00:25:43,208 --> 00:25:44,710
Okay, that's enough, Laurie.
393
00:25:45,210 --> 00:25:47,090
Laurie, that's enough.
I didn't know what to do.
394
00:25:47,254 --> 00:25:48,722
- That's enough, Laurie.
- Okay.
395
00:25:48,797 --> 00:25:51,266
I think maybe this is a little
bit too much for you, huh?
396
00:25:51,341 --> 00:25:52,821
Why don't we go
for a walk, all right?
397
00:25:53,427 --> 00:25:54,738
You said you were gonna try
to put the past behind you.
398
00:25:54,762 --> 00:25:55,763
Laurie.
399
00:25:55,888 --> 00:25:58,858
Okay? Are you gonna try to do that?
That's what you said you wanted to do.
400
00:25:59,183 --> 00:26:02,653
I can't. Mom, look at me.
Look at me.
401
00:26:07,191 --> 00:26:08,363
Should we, uh...
402
00:26:09,735 --> 00:26:11,829
Really hate to say
I told you so, but...
403
00:26:47,147 --> 00:26:48,649
I'm glad you got to see that.
404
00:26:51,443 --> 00:26:53,662
I never told you
how I spent my childhood.
405
00:26:57,032 --> 00:26:58,033
Gotcha.
406
00:26:58,283 --> 00:27:00,536
I learned how to shoot a gun
when I was eight.
407
00:27:01,495 --> 00:27:02,747
I learned how to fight.
408
00:27:04,706 --> 00:27:06,708
I had nightmares
about the basement.
409
00:27:10,671 --> 00:27:13,800
Social Services came when I was
12 years old and took me away.
410
00:27:17,427 --> 00:27:21,978
I've spent my entire life
trying to get over the paranoia
411
00:27:22,057 --> 00:27:24,560
and neuroses that she has
projected on me.
412
00:27:25,477 --> 00:27:27,320
Yeah, he reminds
me of, uh, Gary Hogeboom.
413
00:27:27,604 --> 00:27:29,404
Yeah, that quarterback
thing is all messed up.
414
00:27:30,107 --> 00:27:31,324
Good times, right?
415
00:27:34,528 --> 00:27:36,280
What is she gonna do
with herself?
416
00:27:36,363 --> 00:27:38,536
I know. It's not
your job to save her.
417
00:27:42,035 --> 00:27:43,332
She'll be all right.
418
00:27:46,915 --> 00:27:48,792
I can't get reception
on this thing
419
00:27:48,876 --> 00:27:50,844
ever since the antenna
was bent at the car wash.
420
00:27:50,919 --> 00:27:53,468
Why do we have to come out again?
We do this all the time.
421
00:27:53,630 --> 00:27:56,634
What? You don't enjoy it? I like
being out in the woods and...
422
00:27:56,717 --> 00:27:59,721
No, I enjoy it, but I'm
missing dance class for this.
423
00:27:59,803 --> 00:28:01,805
And sometimes I would rather
do that than hunting.
424
00:28:01,889 --> 00:28:04,392
I mean, is dance class
that important to you?
425
00:28:04,474 --> 00:28:05,874
Yeah, it is.
You need some more time
426
00:28:05,934 --> 00:28:07,203
in the woods to go
hunting and fishing. No.
427
00:28:07,227 --> 00:28:08,705
On weekends,
I'll do it with you, Dad.
428
00:28:08,729 --> 00:28:10,373
Like, I really love
spending time with you,
429
00:28:10,397 --> 00:28:12,320
but right now dancing
is my thing, you know,
430
00:28:12,399 --> 00:28:14,085
and it really hits me
in the heart. I mean, I...
431
00:28:14,109 --> 00:28:15,110
Dad, look out!
Oh!
432
00:28:19,781 --> 00:28:22,250
What the hell
happened to you, hoss?
433
00:28:22,784 --> 00:28:23,956
Oh, shit.
434
00:28:25,037 --> 00:28:26,414
Dad, look.
435
00:28:26,663 --> 00:28:29,257
Lumpy, you stay here.
436
00:28:29,416 --> 00:28:30,963
I'm gonna make sure
no one's hurt.
437
00:28:31,418 --> 00:28:33,045
You call the police.
Okay.
438
00:28:33,754 --> 00:28:35,256
Dad, be careful, please.
439
00:28:36,173 --> 00:28:37,595
Hey, you fellas okay?
440
00:28:40,469 --> 00:28:41,516
You all right?
441
00:28:52,981 --> 00:28:54,233
911.
What is the emergency?
442
00:28:54,691 --> 00:28:57,661
Yes. Um, there's
been an accident.
443
00:29:00,113 --> 00:29:02,366
Uh, there's a bus. People
running around in the road.
444
00:29:02,658 --> 00:29:04,581
My dad went to look.
I don't know.
445
00:29:05,202 --> 00:29:06,795
Okay. Hold on.
446
00:29:07,871 --> 00:29:08,872
I'll go check.
447
00:29:26,848 --> 00:29:27,849
Dad?
448
00:30:11,893 --> 00:30:12,940
Run.
449
00:30:14,104 --> 00:30:17,904
Wait here.
I'll go get my dad.
450
00:30:19,109 --> 00:30:20,110
Run!
451
00:30:21,778 --> 00:30:22,904
Dad!
452
00:30:25,991 --> 00:30:27,243
Daddy!
453
00:30:43,717 --> 00:30:44,718
Don't shoot. Aah!
454
00:30:45,469 --> 00:30:46,812
Oh, fuck!
Fuck!
455
00:31:17,084 --> 00:31:18,961
"Don't need a credit carol
to ride this train."
456
00:31:21,254 --> 00:31:22,934
Yo, Hawk, listen.
The ball come down loose,
457
00:31:22,964 --> 00:31:25,026
that's where you're gonna mess up at.
Yo, Hawkins, would you like
458
00:31:25,050 --> 00:31:27,144
a strawberry slushie
or a blue raspberry slushie?
459
00:31:27,427 --> 00:31:29,739
Can you just bring me a coffee, will you?
I'll get you back later.
460
00:31:29,763 --> 00:31:32,061
Pull a slingshot, it'll go
straight down the middle.
461
00:31:32,140 --> 00:31:34,786
But you ain't never gonna beat my score,
so it makes no difference what you do.
462
00:31:34,810 --> 00:31:35,982
Say that again.
463
00:31:36,061 --> 00:31:37,663
You're never gonna beat my score, so it
doesn't make no difference what you do.
464
00:31:37,687 --> 00:31:40,657
Dispatch to unit 601.
We have a
10-50 on Marlow Road.
465
00:31:41,066 --> 00:31:42,909
Copy that, dispatch.
I'm on my way.
466
00:31:52,994 --> 00:31:55,122
Attention, all units.
We got an officer that's 10-23
467
00:31:55,205 --> 00:31:57,708
and a possible 10-50
on Route 20. Will advise.
468
00:31:58,125 --> 00:31:59,547
Sheriff's Department.
469
00:32:00,168 --> 00:32:01,841
Possible 10-98. Over.
470
00:32:01,920 --> 00:32:04,423
If you need assistance,
let yourself be known.
471
00:32:06,216 --> 00:32:07,513
Signal 13.
472
00:32:08,218 --> 00:32:09,265
Officer down.
473
00:32:11,596 --> 00:32:13,064
I repeat, officer down.
474
00:32:15,350 --> 00:32:17,603
I need assistance.
Send backup right away.
475
00:32:19,938 --> 00:32:23,909
Uh, roger that. 10-1, officer down.
Sending EMT and all available units.
476
00:32:24,943 --> 00:32:26,160
Ooh!
477
00:32:37,539 --> 00:32:38,756
Show your hands!
478
00:32:41,877 --> 00:32:43,254
I've been shot.
479
00:32:44,337 --> 00:32:46,510
All right, stay with me.
Help's on the way.
480
00:32:46,923 --> 00:32:48,300
What happened in here?
481
00:32:48,884 --> 00:32:51,433
Did he escape?
482
00:32:51,970 --> 00:32:53,062
Who?
483
00:32:53,555 --> 00:32:54,807
Did who escape?
484
00:33:00,187 --> 00:33:03,316
Well, I got a cousin works
at a graveyard not too far from here.
485
00:33:04,357 --> 00:33:09,079
They got war generals,
philanthropists, a beatnik poet.
486
00:33:09,654 --> 00:33:10,826
They got Muddy Waters.
487
00:33:10,906 --> 00:33:12,499
Oh, and they got Bernie Mac.
488
00:33:12,574 --> 00:33:14,793
People come from all over
to pay respects.
489
00:33:15,118 --> 00:33:19,794
But this is Haddonfield, and
this is our only claim to fame.
490
00:33:20,123 --> 00:33:23,753
Maybe you can explain to me what's
so special about Judith Myers.
491
00:33:25,962 --> 00:33:29,432
As she sat combing
her hair, unaware,
492
00:33:29,508 --> 00:33:32,933
her 6-year-old brother crept in
quietly with a kitchen knife.
493
00:33:33,970 --> 00:33:37,895
He then proceeded to
slice the base of her skull,
494
00:33:39,059 --> 00:33:40,732
scraping her spinal cord.
495
00:33:41,353 --> 00:33:45,324
When she turned, raising
her hands in self-defense,
496
00:33:46,733 --> 00:33:48,155
he continued stabbing
497
00:33:49,444 --> 00:33:51,538
into the nerves and arteries
of her palms.
498
00:33:53,865 --> 00:33:58,166
Three more stabs into her
sternum, penetrating her heart.
499
00:34:07,879 --> 00:34:08,880
Hawkins.
500
00:34:12,509 --> 00:34:14,511
Still checking IDs
of the patients we recovered
501
00:34:14,594 --> 00:34:15,937
to figure out who's who.
502
00:34:16,763 --> 00:34:18,015
Almost all accounted for.
503
00:34:18,098 --> 00:34:20,379
Two of them were checking their
emails at a local library.
504
00:34:20,934 --> 00:34:22,454
Just found three of them
holding hands,
505
00:34:22,519 --> 00:34:25,489
chasing butterflies
at a flea market off the 220.
506
00:34:25,772 --> 00:34:29,493
Butterflies? Still no idea
what really went clown.
507
00:34:31,027 --> 00:34:32,707
Any word from Mr. Rip
Van Winkle over here?
508
00:34:32,737 --> 00:34:35,081
Nurses say he's been in
and out, lost a lot of blood.
509
00:34:35,407 --> 00:34:37,205
Somehow managed
to fall on a bullet.
510
00:34:37,284 --> 00:34:40,003
I'm trying to get the whole story
because here's my concern.
511
00:34:41,162 --> 00:34:42,584
Take a look at this list.
512
00:34:43,665 --> 00:34:46,418
Most of them minor
offenders, mental patients.
513
00:34:46,585 --> 00:34:49,134
One stuck out. A2201.
514
00:34:49,588 --> 00:34:50,680
It's Michael Myers.
515
00:34:51,423 --> 00:34:53,767
Babysitter Murders, 1978.
516
00:34:54,968 --> 00:34:57,642
Forty years to this day.
517
00:34:58,346 --> 00:35:01,316
Michael Myers loose
with a bunch of nutbags
518
00:35:01,391 --> 00:35:03,359
in Haddonfield
on Halloween night?
519
00:35:04,394 --> 00:35:06,237
We're gonna have a fucking
circus on our hands.
520
00:35:07,606 --> 00:35:08,732
But hey.
521
00:35:09,774 --> 00:35:12,323
What are we gonna do?
Cancel Halloween?
522
00:35:14,613 --> 00:35:16,615
WOMAN". Dr. Ray,
please pick up line two.
523
00:35:33,214 --> 00:35:35,433
I need to go to a number
two almost immediately.
524
00:35:35,925 --> 00:35:38,519
Can I drive? WOMAN: Come
on, get in the car. Move it.
525
00:35:49,105 --> 00:35:51,949
Want anything from the shop?
No. No, thank you.
526
00:36:09,250 --> 00:36:10,297
Hmm.
527
00:36:11,920 --> 00:36:13,513
Where's the loo?
Excuse me?
528
00:36:13,588 --> 00:36:14,589
Bathroom.
529
00:36:15,006 --> 00:36:16,366
It's out that way,
around the back.
530
00:37:46,264 --> 00:37:47,664
Excuse me. Sorry.
Someone's in here.
531
00:37:57,776 --> 00:37:58,777
Hello?
532
00:38:44,906 --> 00:38:45,907
What the...
533
00:38:58,044 --> 00:38:59,045
Help me!
534
00:39:00,672 --> 00:39:01,764
Help me!
535
00:39:02,340 --> 00:39:03,341
Aaron!
536
00:39:10,640 --> 00:39:11,641
Get off me!
537
00:39:15,395 --> 00:39:18,114
Aaron! Stop!
538
00:39:18,439 --> 00:39:19,941
Help me!
539
00:39:25,238 --> 00:39:28,242
Michael.
Aaron! Aaron!
540
00:39:45,174 --> 00:39:47,097
Dana! No!
541
00:39:58,271 --> 00:39:59,318
Dana!
542
00:40:51,407 --> 00:40:54,251
Police have not
determined a cause of this accident.
543
00:40:54,452 --> 00:40:56,921
This scene's still
very active, of course.
544
00:40:56,996 --> 00:40:58,919
You can see the police tape
set up behind me.
545
00:40:58,998 --> 00:41:01,501
That prison bus firmly down
in that ditch.
546
00:41:01,918 --> 00:41:06,048
You can see the tow truck, of course, that
is trying to get that prison bus out.
547
00:41:06,297 --> 00:41:07,970
A source tells us that bus
548
00:41:08,049 --> 00:41:10,973
was transporting personnel
from a local state hospital.
549
00:41:20,144 --> 00:41:21,145
Roger.
550
00:42:13,906 --> 00:42:14,907
Ray?
551
00:42:21,164 --> 00:42:22,256
Allyson?
552
00:42:25,835 --> 00:42:27,633
Allyson? Is anyone home?
553
00:42:38,306 --> 00:42:39,307
Karen?
Shh.
554
00:42:41,309 --> 00:42:42,310
What?
555
00:42:44,228 --> 00:42:45,229
Gotcha!
556
00:42:45,354 --> 00:42:46,355
Jesus.
557
00:42:46,439 --> 00:42:48,487
You're dead.
You scared me!
558
00:42:48,983 --> 00:42:50,701
What are you doing in our house?
559
00:42:50,777 --> 00:42:52,337
You mean, how did I get
into your house?
560
00:42:52,528 --> 00:42:54,701
You have no security
system, Karen.
561
00:42:54,781 --> 00:42:56,875
Your side window was wide open.
562
00:42:56,949 --> 00:43:00,749
Sometimes I can't tell the difference
between your stupidity and your ignorance.
563
00:43:01,037 --> 00:43:02,197
Hey, Laurie, this is my home,
564
00:43:02,246 --> 00:43:04,374
and I can take care
of my own family, all right?
565
00:43:04,457 --> 00:43:05,754
I know jujitsu.
I have studied...
566
00:43:06,000 --> 00:43:07,001
- The bus crashed.
- Ray.
567
00:43:07,376 --> 00:43:08,628
What?
Look, I have a plan.
568
00:43:09,045 --> 00:43:10,925
Where's Allyson? We need
to get out of here now.
569
00:43:11,964 --> 00:43:13,432
What bus crashed?
570
00:43:13,508 --> 00:43:15,806
Put down that gun. Put down...
Hey, hey. Back off!
571
00:43:15,885 --> 00:43:17,925
Put down that gun. You're in my...
Put down the gun!
572
00:43:18,471 --> 00:43:20,314
Mom, you need help,
573
00:43:20,389 --> 00:43:22,858
and you are not welcome in
this house until you get it.
574
00:43:22,934 --> 00:43:25,232
I have tried to protect you
and prepare you.
575
00:43:25,311 --> 00:43:26,984
Now we have to hunt him down.
576
00:43:27,063 --> 00:43:30,283
Yeah, and I am trying to
prepare dinner for my family.
577
00:43:30,650 --> 00:43:32,493
The world is not
a dark and evil place.
578
00:43:33,027 --> 00:43:34,995
It is full of love
and understanding,
579
00:43:35,071 --> 00:43:37,665
and I'm not letting your
psychotic rants confuse me
580
00:43:37,824 --> 00:43:39,167
or convince me otherwise.
581
00:43:39,742 --> 00:43:42,245
Keep the gun.
No! You need to go.
582
00:43:42,662 --> 00:43:43,663
Get out!
583
00:43:52,255 --> 00:43:53,472
Son of a bitch.
584
00:44:07,645 --> 00:44:08,817
Hawkins.
585
00:44:09,522 --> 00:44:10,648
Frank!
586
00:44:11,774 --> 00:44:13,868
Yeah?
Look at this.
587
00:44:16,821 --> 00:44:19,165
It's a hospital gown.
State-issued.
588
00:44:19,240 --> 00:44:21,743
Get on the phone to Smith's Grove.
Confirm the match.
589
00:44:22,535 --> 00:44:24,412
You know I was there that night.
590
00:44:25,496 --> 00:44:26,497
I was there.
591
00:44:28,833 --> 00:44:30,710
We have one order of business.
592
00:44:32,003 --> 00:44:33,676
That's to hunt this thing down.
593
00:44:38,217 --> 00:44:40,686
There's a reason we're supposed
to be afraid of this night.
594
00:44:41,095 --> 00:44:43,268
Trick or treat!
595
00:44:53,191 --> 00:44:55,990
- Which one should we go to?
- They're all spooky.
596
00:44:56,319 --> 00:44:58,947
I'm gonna pick that one
over across the street.
597
00:44:59,030 --> 00:45:01,078
Oh, oh, oh, oh.
598
00:45:01,240 --> 00:45:04,164
What the... Sorry.
Hey. Sorry about that.
599
00:45:05,870 --> 00:45:09,340
Black cats and
goblins and broomsticks and ghosts.
600
00:45:09,832 --> 00:45:12,961
Covens of witches
with all of their hosts.
601
00:45:13,419 --> 00:45:15,387
You may think they scare me.
602
00:45:15,463 --> 00:45:17,340
You're probably right.
603
00:45:17,423 --> 00:45:20,973
Black cats and goblins
on Halloween night.
604
00:45:38,778 --> 00:45:39,779
Please!
605
00:45:40,279 --> 00:45:41,405
Please let us out of here!
606
00:46:05,096 --> 00:46:06,097
The
other side.
607
00:46:07,890 --> 00:46:08,982
You are the sign.
608
00:46:37,586 --> 00:46:40,760
Trick or treat! MAN 1: Hey, guys.
Stay together.
609
00:46:42,717 --> 00:46:44,094
Very scary.
610
00:46:48,055 --> 00:46:51,935
Trick or treat, smell my
feet, give me something good to eat.
611
00:46:52,018 --> 00:46:53,019
Wait, hang on, hang on.
612
00:46:53,102 --> 00:46:54,702
- I don't have my stethoscope.
- Come on!
613
00:46:54,729 --> 00:46:56,164
I need it. I'm gonna get it.
We're going to be late.
614
00:46:56,188 --> 00:46:57,565
I'll be right back.
Jeez!
615
00:47:05,906 --> 00:47:09,786
Look. You're not gonna believe this.
They were in my pocket the whole time.
616
00:47:10,036 --> 00:47:11,305
Did Rebecca give you directions?
617
00:47:11,329 --> 00:47:12,876
Yeah. She did call me.
618
00:47:23,257 --> 00:47:24,679
Hey, Sally.
How are you?
619
00:47:26,677 --> 00:47:27,724
Really?
620
00:47:32,099 --> 00:47:33,521
That's awful.
621
00:47:36,228 --> 00:47:37,696
Well, I'll keep my doors locked.
622
00:47:40,358 --> 00:47:41,735
Thanks for telling me.
623
00:47:44,737 --> 00:47:46,284
Billy's still out at a party.
624
00:47:49,700 --> 00:47:51,543
Let me know if you hear
anything else.
625
00:48:00,252 --> 00:48:01,674
Good night, Sally.
626
00:48:24,902 --> 00:48:26,154
Trick or treat!
627
00:48:27,196 --> 00:48:30,200
Bonnie and Clyde, you are lady-killers.
You guys are seriously beautiful.
628
00:48:30,282 --> 00:48:31,343
You're seriously...
Give me a smile.
629
00:48:31,367 --> 00:48:32,844
Give me a big smile.
Just hold her tight.
630
00:48:32,868 --> 00:48:35,212
There we go. Do that. Do
that with your ass.
631
00:49:00,771 --> 00:49:03,445
Okay, so, no, not... It's Vicky.
One second. One sec.
632
00:49:05,151 --> 00:49:07,370
Okay, you don't have to take it.
633
00:49:10,406 --> 00:49:12,875
Hi. Oh, my gosh,
I wish that you were here.
634
00:49:12,950 --> 00:49:14,122
It is so much fun.
635
00:49:14,326 --> 00:49:17,000
God, I wish I was there.
I'm so fucking bummed.
636
00:49:17,079 --> 00:49:18,376
It's just, like, so much easier
637
00:49:18,456 --> 00:49:20,629
to actually, like, talk to
people when you have no idea
638
00:49:20,749 --> 00:49:23,002
who they are. Yeah, dude, I
told you you'd have fun.
639
00:49:23,544 --> 00:49:26,548
How's Cameron? Is he looking super
fine in my grandma's skirt?
640
00:49:26,755 --> 00:49:30,601
He is so sexy, it's a
little too much to take.
641
00:49:30,968 --> 00:49:31,969
But...
642
00:49:34,305 --> 00:49:36,728
Where'd you go?
No, he's so sweet.
643
00:49:36,807 --> 00:49:38,059
I'm having the best time.
644
00:49:38,142 --> 00:49:39,744
You know, you guys should just
come over here when it's done.
645
00:49:39,768 --> 00:49:41,746
Dave's already on his way,
and he's gonna bring the, uh,
646
00:49:41,770 --> 00:49:44,444
you know, the "Alakazam,"
if you know what I mean.
647
00:49:44,815 --> 00:49:47,415
And Julian's parents aren't gonna
be back until, like, super late.
648
00:49:47,651 --> 00:49:52,202
Okay, well, it is a school night, so
we're not gonna "kazam" too much.
649
00:49:52,573 --> 00:49:55,952
Oh, come on. It's a "school night."
Don't be a needy bitch. Get over here.
650
00:49:56,327 --> 00:49:58,767
Okay. I'll see you soon. We'll
come over as soon as it's over.
651
00:49:58,829 --> 00:50:00,081
Okay, bye. Love you.
652
00:50:00,164 --> 00:50:01,725
I heard you telling your
friends to come over here
653
00:50:01,749 --> 00:50:04,047
and you're gonna smoke some weed.
No. No.
654
00:50:04,168 --> 00:50:05,169
That "Alakazam"?
655
00:50:05,252 --> 00:50:08,347
Julian, I'm talking about, like,
you know, like, a magic trick,
656
00:50:08,422 --> 00:50:09,674
like, "abracadabra."
Mmm.
657
00:50:09,924 --> 00:50:12,205
I know you're talking about
smoking weed. Don't lie to me.
658
00:50:12,259 --> 00:50:14,136
That's against the rules.
I'm telling my mom.
659
00:50:14,303 --> 00:50:16,323
Well, I'm gonna tell your mom
about your browser history.
660
00:50:16,347 --> 00:50:17,348
You better not.
661
00:50:17,431 --> 00:50:19,471
You can get me in trouble,
I can get you in trouble.
662
00:50:21,310 --> 00:50:22,787
You used to be my favorite,
but now you're,
663
00:50:22,811 --> 00:50:24,905
like, my tenth favorite boy
that I nanny.
664
00:50:25,272 --> 00:50:27,195
And I babysit
some fucking loser kids.
665
00:50:27,733 --> 00:50:31,078
If I had some other kind of babysitter,
she'd be reading me a story.
666
00:50:31,153 --> 00:50:34,453
I wouldn't be up clipping
my nasty-ass toenails.
667
00:50:35,032 --> 00:50:36,909
Uh-huh. Go to bed.
You used to be cool.
668
00:50:36,992 --> 00:50:39,040
We used to be friends.
But now...
669
00:50:39,578 --> 00:50:42,206
Okay.
Come on, go to bed.
670
00:50:42,289 --> 00:50:43,632
Wait.
It's way past your bedtime.
671
00:50:43,707 --> 00:50:45,067
You want to be a good kid?
Mmm-hmm.
672
00:50:45,668 --> 00:50:46,978
Go to bed, go to bed.
How much do you get paid?
673
00:50:47,002 --> 00:50:48,219
Come on, let's go, let's go.
674
00:50:49,255 --> 00:50:50,302
I'll get ya. Come on.
675
00:50:53,133 --> 00:50:54,134
Good night, little dude.
676
00:50:55,844 --> 00:50:59,974
Hey, Vicky. Can you leave
the door open'? Just a crack?
677
00:51:00,057 --> 00:51:01,058
Yeah.
678
00:51:02,601 --> 00:51:03,693
Good night.
679
00:51:06,689 --> 00:51:09,317
By the way, you're actually
my favorite kid I babysit for.
680
00:51:10,609 --> 00:51:11,701
I like you, too.
681
00:51:12,945 --> 00:51:14,071
Good night.
682
00:52:10,419 --> 00:52:12,421
That is not what...
683
00:52:15,132 --> 00:52:16,429
Fuck.
Okay, that really...
684
00:52:17,343 --> 00:52:19,220
That fucked me up. Okay.
685
00:52:22,139 --> 00:52:24,938
Allyson!
Allyson, come here!
686
00:52:28,103 --> 00:52:29,605
Wait. Hey, Allyson.
No. What was that?
687
00:52:29,772 --> 00:52:32,901
Okay. What?
What was that? What's this?
688
00:52:33,817 --> 00:52:36,411
What? Dude, have some
discretion, all right'?
689
00:52:37,196 --> 00:52:41,872
I don't know what you thought you saw,
but Kim literally was talking to me.
690
00:52:42,242 --> 00:52:44,336
Really? She came up
to me and, like,
691
00:52:44,411 --> 00:52:46,598
whispered in my ear, okay? You
don't have to cry about it.
692
00:52:46,622 --> 00:52:47,999
It's not that big a deal.
693
00:52:48,082 --> 00:52:50,335
So Oscar got you fucked up?
No, I got...
694
00:52:50,417 --> 00:52:52,260
I mean, I got
me fucked up. I...
695
00:52:53,587 --> 00:52:54,588
Okay.
696
00:52:55,005 --> 00:52:57,724
Hey, okay, can we just talk?
Okay. Don't.
697
00:52:57,841 --> 00:52:59,263
Okay,
here, you know what? No.
698
00:52:59,968 --> 00:53:01,088
Your fucking precious phone?
699
00:53:06,850 --> 00:53:08,773
What the fuck?
You gonna get that?
700
00:53:09,103 --> 00:53:10,446
Or do you want me to get it?
701
00:53:20,614 --> 00:53:22,537
Hold up, hold up.
Wait, wait, wait.
702
00:53:22,616 --> 00:53:23,617
I'm done.
703
00:53:27,287 --> 00:53:28,379
This is Unit 14.
704
00:53:28,455 --> 00:53:30,128
I'm out by
Old Lady Miller's house.
705
00:53:30,207 --> 00:53:32,130
I don't see anything
suspicious out here. Over.
706
00:53:33,001 --> 00:53:35,550
Uh, 10-4. You want to go
ahead and show yourself code two,
707
00:53:35,629 --> 00:53:37,427
officially cancel request
for assistance?
708
00:53:39,091 --> 00:53:40,343
Uh, affirmative. Over.
709
00:54:12,458 --> 00:54:14,426
Oh, shit.
710
00:54:14,501 --> 00:54:15,502
Sorry.
Hi.
711
00:54:15,586 --> 00:54:17,272
I didn't want to ring the
doorbell and wake up the kid.
712
00:54:17,296 --> 00:54:19,056
It's okay. Check it out.
Fresh from my patch.
713
00:54:19,131 --> 00:54:20,316
Oh, my God.
His eyes are hearts.
714
00:54:20,340 --> 00:54:21,512
I love it.
Yeah.
715
00:54:21,592 --> 00:54:23,390
This is Tate.
Hello. Hi, Tate.
716
00:54:23,469 --> 00:54:25,096
Hello. What's up?
Hi. How are ya?
717
00:54:25,179 --> 00:54:26,406
Do we have
the whole house to ourselves?
718
00:54:26,430 --> 00:54:27,727
Is that how this works?
Yes.
719
00:54:27,848 --> 00:54:30,271
Sweet. Until Allyson
and Cameron get here.
720
00:54:30,476 --> 00:54:33,901
Okay, so, in the meantime,
you want to make some popcorn
721
00:54:33,979 --> 00:54:35,151
and watch a spooky movie?
722
00:54:35,481 --> 00:54:37,609
Mmm, no. All right,
wait, check this out.
723
00:54:37,691 --> 00:54:38,863
You're gonna like this.
724
00:54:41,403 --> 00:54:45,078
I went and got this tattoo.
725
00:54:46,116 --> 00:54:47,789
Because tonight is the night,
726
00:54:48,202 --> 00:54:50,122
the one we'll remember
for the rest of our lives.
727
00:54:50,370 --> 00:54:52,247
You are so getting
dry-fucked tonight.
728
00:54:52,331 --> 00:54:55,005
Oh, yeah?
Fucking come here.
729
00:55:06,178 --> 00:55:07,225
What?
730
00:55:07,304 --> 00:55:09,727
What was that?
What was what?
731
00:55:10,599 --> 00:55:11,691
Did you hear something?
732
00:55:12,684 --> 00:55:14,186
No. What was it?
733
00:55:15,479 --> 00:55:17,839
I don't know. I thought I heard,
like, a noise or something.
734
00:55:18,398 --> 00:55:20,992
Yeah, it's probably just
Julian taking a dump.
735
00:55:21,819 --> 00:55:23,036
Would you go look?
736
00:55:23,987 --> 00:55:25,079
Do I have to?
737
00:55:25,239 --> 00:55:26,582
Yeah, would you please go look?
738
00:55:26,698 --> 00:55:27,699
Okay.
739
00:55:29,326 --> 00:55:30,327
It was weird.
All right.
740
00:55:32,162 --> 00:55:33,584
All right, little buddy.
741
00:55:38,210 --> 00:55:39,211
Oh, fuck me.
742
00:55:39,294 --> 00:55:41,454
I saw someone in the hallway,
standing outside my door.
743
00:55:41,588 --> 00:55:42,635
Oh.
What's up, buddy?
744
00:55:43,006 --> 00:55:45,600
There was a fucked-up face,
watching me from the dark.
745
00:55:45,676 --> 00:55:47,223
Ghosts and goblins,
little buddy?
746
00:55:47,302 --> 00:55:50,101
Shut up, Dave! I heard him
breathing, and then I saw him.
747
00:55:50,180 --> 00:55:52,057
He's in here.
Boogeyman's in this house.
748
00:55:52,558 --> 00:55:54,310
Okay. All right.
Come on, I got you.
749
00:55:54,560 --> 00:55:56,062
Let's check it out.
Send Dave first.
750
00:55:57,938 --> 00:55:59,582
No, it's fine. It's fine.
No, no. No, it's not.
751
00:55:59,606 --> 00:56:01,153
It's okay. Come on.
No, it's not.
752
00:56:01,233 --> 00:56:02,585
Come on, show me where
you saw Boogeyman.
753
00:56:02,609 --> 00:56:04,329
I'll protect you. I'm strong.
I got you. No.
754
00:56:04,403 --> 00:56:05,630
Vicky, you go up there first.
I'll fight him off.
755
00:56:05,654 --> 00:56:06,701
Come on. I promise.
No.
756
00:56:07,197 --> 00:56:09,325
- Can you call my mom?
- Yeah.
757
00:56:09,408 --> 00:56:11,052
If there's something
in the room, I'll call her.
758
00:56:11,076 --> 00:56:13,204
He was standing
right there in the door.
759
00:56:14,037 --> 00:56:15,038
I'll check it out.
760
00:56:24,798 --> 00:56:27,142
Excuse me, sir.
What are you doing in here?
761
00:56:28,635 --> 00:56:30,103
Please, you need to leave.
762
00:56:31,179 --> 00:56:32,180
Please leave.
763
00:56:33,765 --> 00:56:34,766
Vicky?
764
00:56:35,350 --> 00:56:36,602
Get out now!
765
00:56:39,938 --> 00:56:41,690
Gotcha.
You fucking kidding me?
766
00:56:42,649 --> 00:56:44,526
You're safe.
Nothing's in here.
767
00:56:44,943 --> 00:56:45,944
You're sure?
Mmm-hmm.
768
00:56:48,530 --> 00:56:49,998
You checked behind the curtains?
769
00:56:50,073 --> 00:56:51,791
I checked the whole place.
770
00:57:31,698 --> 00:57:32,699
Sick.
771
00:57:34,076 --> 00:57:37,421
See? There's nothing to be afraid
of. There's no Boogeyman in here.
772
00:57:37,704 --> 00:57:39,047
What if it's a doll?
773
00:57:39,915 --> 00:57:42,794
Ooh, it could be, like, one of
those weird, like, kid dolls,
774
00:57:42,876 --> 00:57:44,756
one of those weird babies,
and they stare at you
775
00:57:44,836 --> 00:57:46,679
with those beady little eyes.
776
00:58:01,395 --> 00:58:02,396
Oh, fuck.
777
00:58:04,439 --> 00:58:05,782
Ah, Sharia.
778
00:58:09,820 --> 00:58:11,948
Could you close the closet door?
779
00:58:12,614 --> 00:58:13,615
Yeah.
780
00:58:27,963 --> 00:58:28,964
Oh, shit!
781
00:58:31,508 --> 00:58:32,509
On, God.
782
00:58:33,218 --> 00:58:34,219
No!
783
00:58:34,344 --> 00:58:35,937
On!
784
00:58:42,602 --> 00:58:46,027
Help! Dave! Help me!
785
00:58:46,273 --> 00:58:47,274
Vicky!
786
00:58:49,568 --> 00:58:51,161
Whoa!
787
00:58:51,528 --> 00:58:53,075
Julian, run!
788
00:58:53,363 --> 00:58:55,832
I'll go get help. Dave!
Dave! Vicky?
789
00:58:56,199 --> 00:58:57,576
Get out of here!
790
00:58:58,952 --> 00:59:01,375
Don't go up there!
You're gonna get killed, Dave.
791
00:59:01,872 --> 00:59:02,873
Somebody help me!
792
00:59:02,956 --> 00:59:04,048
Dave, help me!
Vicky.
793
00:59:04,124 --> 00:59:07,173
No, no, no, no, no, no.
No, no, no.
794
00:59:08,420 --> 00:59:09,421
No! No!
795
00:59:11,548 --> 00:59:12,800
Fuck this.
796
00:59:18,638 --> 00:59:20,185
All units, we have reports
797
00:59:20,265 --> 00:59:22,609
of a domestic disturbance
at 707 Meridian Avenue.
798
00:59:22,893 --> 00:59:23,940
Please respond. Over.
799
00:59:24,227 --> 00:59:25,228
Copy that, Dispatch.
800
00:59:30,609 --> 00:59:32,452
Okay, guys, don't
forget to say thank you.
801
00:59:46,124 --> 00:59:48,377
Come on.
That's enough. No, come on.
802
00:59:48,460 --> 00:59:50,053
No, they can have
a little more, honey.
803
01:00:04,935 --> 01:00:10,738
Trick or treat, smell
my feet, give me something good to eat.
804
01:00:28,750 --> 01:00:30,377
Haddonfield
Sheriff's Department!
805
01:00:32,170 --> 01:00:33,968
Responding to
a domestic disturbance!
806
01:00:43,890 --> 01:00:47,940
I repeat. This is Officer
Hawkins. Please respond.
807
01:01:09,249 --> 01:01:11,172
Get out of here! Now!
808
01:01:11,334 --> 01:01:12,586
Let's go, guys. Move.
809
01:01:12,669 --> 01:01:13,670
Get inside!
810
01:02:08,683 --> 01:02:09,684
Oh, fuck!
811
01:02:29,496 --> 01:02:30,497
Michael!
812
01:02:44,552 --> 01:02:45,553
Oh, shit.
813
01:03:09,160 --> 01:03:12,004
Laurie. Fuck!
Jesus Christ, Frank!
814
01:03:12,080 --> 01:03:13,548
Fuck me!
What the fuck?
815
01:03:16,209 --> 01:03:17,436
What the hell
are you doing here?
816
01:03:17,460 --> 01:03:18,882
Frank, he's here.
817
01:03:20,255 --> 01:03:21,256
I know.
818
01:03:33,518 --> 01:03:34,770
This way, please.
819
01:03:45,655 --> 01:03:46,656
Look who's up.
820
01:03:48,867 --> 01:03:49,868
Where is he?
821
01:03:52,078 --> 01:03:53,330
You tell me.
822
01:03:58,668 --> 01:04:00,261
The bus
lost control after Michael
823
01:04:00,337 --> 01:04:02,214
overtook the first guard
and the driver.
824
01:04:02,464 --> 01:04:03,761
He's no longer dormant.
825
01:04:03,840 --> 01:04:07,219
He only knows how to keep
moving and to keep killing.
826
01:04:07,469 --> 01:04:09,597
And he will kill again
unless he's captured.
827
01:04:11,598 --> 01:04:12,850
Come with me for a minute.
828
01:04:13,475 --> 01:04:14,522
You sit still.
829
01:04:15,393 --> 01:04:17,737
Well, I was sitting still
anyway. What do you mean?
830
01:04:17,812 --> 01:04:18,813
He's an asset.
831
01:04:19,064 --> 01:04:22,318
He's not an asset. He's a liability.
No, no. He's on this hunt.
832
01:04:22,859 --> 01:04:24,987
Nobody knows Myers
better than he does.
833
01:04:25,070 --> 01:04:26,322
Oh, thank you.
834
01:04:26,404 --> 01:04:28,953
You want me to take this
injured civilian to go look for
835
01:04:29,032 --> 01:04:31,126
- a psychopathic serial killer?
- Sheriff.
836
01:04:31,326 --> 01:04:32,873
Frank. What are we doing?
837
01:04:32,952 --> 01:04:34,347
We don't need your help
right now, Laurie.
838
01:04:34,371 --> 01:04:36,999
You're just standing here!
Please do something!
839
01:04:37,082 --> 01:04:38,174
Excuse me, Officers.
840
01:04:39,876 --> 01:04:41,253
Laurie Strode.
841
01:04:45,298 --> 01:04:47,767
Laurie Strode,
meet Dr. Sartain.
842
01:04:49,427 --> 01:04:52,271
I'm Michael's doctor.
Ranbir Sartain.
843
01:04:53,306 --> 01:04:54,808
Oh, you're the new Loomis.
844
01:04:57,477 --> 01:04:59,400
I read everything
about you and Michael.
845
01:05:02,941 --> 01:05:03,942
Everything.
846
01:05:05,402 --> 01:05:07,655
Did you know
our friend Hawkins here
847
01:05:08,071 --> 01:05:12,076
was the first responding deputy when
Michael was apprehended in 1978?
848
01:05:13,451 --> 01:05:15,920
He stopped Loomis from
killing Michael that night.
849
01:05:16,413 --> 01:05:22,091
Do you know that I pray every
night that he would escape?
850
01:05:22,836 --> 01:05:24,634
What the hell
do you do that for?
851
01:05:25,463 --> 01:05:26,715
So I can kill him.
852
01:05:27,674 --> 01:05:29,392
Well, that was
a dumb thing to pray for.
853
01:05:37,016 --> 01:05:39,769
I'm sure he'll apologize.
He just needs to sleep it off.
854
01:05:39,894 --> 01:05:41,914
Cameron doesn't want anyone
to see him
as a bad guy,
855
01:05:41,938 --> 01:05:44,782
but then he gets drunk
and gets belligerent
856
01:05:44,858 --> 01:05:46,235
and looks like an idiot.
857
01:05:46,943 --> 01:05:50,368
And then I look like
an idiot for vouching for him.
858
01:05:51,906 --> 01:05:56,332
I'm really tired of everybody
letting me down all the time.
859
01:05:58,538 --> 01:05:59,585
You deserve better.
860
01:06:01,374 --> 01:06:02,375
I mean...
861
01:06:03,251 --> 01:06:05,211
Allyson, you're the
coolest, you're the prettiest,
862
01:06:05,253 --> 01:06:06,721
and you're the nicest girl
in school.
863
01:06:06,796 --> 01:06:09,640
And if anyone doesn't appreciate
that, they're a crazy person.
864
01:06:11,259 --> 01:06:13,603
Thank you.
That's very sweet.
865
01:06:17,932 --> 01:06:18,933
Let's get out of here.
866
01:06:19,767 --> 01:06:20,768
I know a shortcut.
867
01:06:22,479 --> 01:06:25,199
From a clinical perspective, Doctor,
would you say that Laurie Strode
868
01:06:25,231 --> 01:06:26,983
has lost her fucking marbles?
869
01:06:27,066 --> 01:06:30,366
There are many ways for tragedy
and violence to change a victim.
870
01:06:31,571 --> 01:06:34,324
They can grow accustomed
to always being afraid,
871
01:06:34,407 --> 01:06:35,875
in constant fear.
872
01:06:36,910 --> 01:06:39,413
They can grow weak,
they can grow strong.
873
01:06:39,996 --> 01:06:41,623
But there's also the other side.
874
01:06:41,706 --> 01:06:43,208
What other side is that?
875
01:06:43,541 --> 01:06:45,293
The effect on the victimizer.
876
01:06:46,085 --> 01:06:49,840
You see, this is what has
intrigued me through my studies.
877
01:06:50,632 --> 01:06:53,431
How does a crime
like Michael's affect him?
878
01:06:54,219 --> 01:06:55,220
Mmm-hmm.
879
01:06:56,054 --> 01:06:57,055
What's that feeling?
880
01:06:57,764 --> 01:07:01,143
Is he on a random path,
or is he emotionally driven?
881
01:07:01,226 --> 01:07:02,523
Triggered by something?
882
01:07:03,144 --> 01:07:07,194
Perhaps some unheard marching order
imprinted on his very being.
883
01:07:08,191 --> 01:07:09,989
I want to know
what he's feeling.
884
01:07:10,068 --> 01:07:13,368
I want to know what pleasure
he gets out of killing.
885
01:07:13,780 --> 01:07:15,748
Where is this killer?
We gotta find him.
886
01:07:15,949 --> 01:07:18,418
I'm not gonna stand in the
way of justice this time.
887
01:07:18,535 --> 01:07:20,412
Remember, he's property
of the state.
888
01:07:20,495 --> 01:07:22,839
He mustn't be harmed.
Oh, yeah?
889
01:07:23,206 --> 01:07:24,332
We'll see about that.
890
01:07:54,988 --> 01:07:56,331
It's not safe here.
891
01:07:58,032 --> 01:08:00,455
Where's Allyson?
Where is she?
892
01:08:00,743 --> 01:08:01,915
Where's Allyson?
893
01:08:02,453 --> 01:08:03,454
Honey, it's Mom.
894
01:08:03,538 --> 01:08:05,766
Can you please call me back the
second that you get this, please?
895
01:08:05,790 --> 01:08:07,518
The police said that
they evacuated the dance,
896
01:08:07,542 --> 01:08:08,885
and I can't get
in touch with you.
897
01:08:08,960 --> 01:08:10,646
And they're making us go
to your grandmother's house
898
01:08:10,670 --> 01:08:11,887
because it's safe...
899
01:08:11,963 --> 01:08:13,556
Sweetheart, this is
your grandmother.
900
01:08:14,048 --> 01:08:17,723
There is a police officer waiting
at your house to bring you to us.
901
01:08:17,802 --> 01:08:19,054
We're all gonna be together.
902
01:08:19,679 --> 01:08:21,773
Now, do
as I say.
903
01:08:22,265 --> 01:08:23,983
Oh, shit.
904
01:08:24,058 --> 01:08:25,275
It's treacherous
as hell here.
905
01:08:25,351 --> 01:08:26,728
Okay.
You good?
906
01:08:27,395 --> 01:08:28,396
Take my hand.
Okay.
907
01:08:28,938 --> 01:08:30,624
Right here. This is the
dumbest shortcut ever.
908
01:08:30,648 --> 01:08:32,321
Watch out for
all the poison ivy.
909
01:08:32,609 --> 01:08:34,420
Don't let me fall on that.
All right. I got you.
910
01:08:34,444 --> 01:08:35,884
I got you. Okay, I got you.
Okay, go.
911
01:08:36,362 --> 01:08:38,956
Okay. You did it. Yay.
912
01:08:39,032 --> 01:08:40,500
Good job.
Yay.
913
01:08:41,367 --> 01:08:42,368
What are you doing?
914
01:08:42,452 --> 01:08:44,546
I mean, you deserve better.
915
01:08:44,621 --> 01:08:45,873
Right? I mean...
916
01:08:47,206 --> 01:08:49,049
What the fuck?
What?
917
01:08:49,125 --> 01:08:51,173
You're not with Cameron anymore.
That does not...
918
01:08:52,378 --> 01:08:53,978
That does not mean
I want to be with you.
919
01:08:54,631 --> 01:08:56,133
I thought you were
sending me signals.
920
01:08:56,549 --> 01:08:58,597
Definitely no signals.
I'm so sorry.
921
01:08:58,676 --> 01:09:00,195
Please, you cannot
tell Cameron about this.
922
01:09:00,219 --> 01:09:01,892
I didn't feel anything,
either. I swear.
923
01:09:01,971 --> 01:09:03,973
I didn't... Wait, I didn't...
You are so pathetic.
924
01:09:04,057 --> 01:09:06,651
I'm going home. You can
figure your own shit out.
925
01:09:07,977 --> 01:09:09,399
Who's there? What... Hey!
926
01:09:09,479 --> 01:09:11,447
Motion sensor, dumb-ass!
927
01:09:13,775 --> 01:09:17,325
Allyson, I'm, like, really
drunk right now. Seriously.
928
01:09:17,403 --> 01:09:19,656
I got really horny
at the party, and, like,
929
01:09:19,864 --> 01:09:22,492
all these girls were,
like, dancing on me.
930
01:09:22,575 --> 01:09:25,124
Their beautiful bodies got me
all chubbed out, Allyson.
931
01:09:25,203 --> 01:09:26,750
I... Allyson, please!
932
01:09:26,829 --> 01:09:29,252
They, like... They were
feeding me guacamole
933
01:09:29,624 --> 01:09:31,001
in all these sexy ways.
934
01:09:32,543 --> 01:09:33,920
It's not my...
935
01:09:43,888 --> 01:09:46,562
Happy Halloween,
Mr. Elrod. I'm just...
936
01:09:46,641 --> 01:09:48,143
I don't know, man.
I'm sorry.
937
01:09:48,226 --> 01:09:50,524
I'm not trying to trespass
on your yard and shit, man.
938
01:09:50,603 --> 01:09:54,233
I was just trying to take a shortcut
with a really pretty girl, and I just...
939
01:09:54,315 --> 01:09:55,942
I just really like her, man,
940
01:09:56,025 --> 01:09:57,902
and I thought
that she liked me, too.
941
01:09:57,985 --> 01:09:59,487
And I just... It just...
942
01:09:59,987 --> 01:10:02,547
Have you ever really liked a girl
and you just couldn't have her?
943
01:10:04,701 --> 01:10:05,953
I'm... I'm sorry, man.
944
01:10:06,035 --> 01:10:08,003
I'll just... I'll peace out
of your hair, man.
945
01:10:08,079 --> 01:10:09,171
Thank you for...
946
01:10:19,382 --> 01:10:22,636
Hey, uh, where'd you go,
man? You're acting...
947
01:10:23,469 --> 01:10:26,473
Dude, you're acting, like, really
sketchy right now. I don't...
948
01:10:28,266 --> 01:10:29,358
Uh...
949
01:10:31,644 --> 01:10:32,645
What's up?
950
01:10:35,815 --> 01:10:37,817
I'm leaving, right...
I don't...
951
01:10:49,454 --> 01:10:52,128
Ow! Oh, my God!
952
01:10:52,206 --> 01:10:54,459
Help me! Help!
Please! Somebody!
953
01:10:54,917 --> 01:10:56,134
Somebody, help me, please!
954
01:10:56,210 --> 01:10:57,632
Somebody, please!
Please, somebody!
955
01:10:58,004 --> 01:10:59,506
Somebody, please
help me! Please!
956
01:10:59,589 --> 01:11:00,636
Please, somebody, help me!
957
01:11:01,549 --> 01:11:03,893
Anybody! Anybody!
Oscar, come on.
958
01:11:03,968 --> 01:11:06,096
Please, dear God!
Please! Please!
959
01:11:07,054 --> 01:11:09,102
Help me! Help me! Help me!
960
01:11:09,515 --> 01:11:10,812
Please help me!
961
01:11:23,279 --> 01:11:24,280
Oscar!
962
01:11:52,600 --> 01:11:54,568
Help! Let me in!
963
01:11:55,394 --> 01:11:56,941
Let me in!
964
01:12:00,358 --> 01:12:01,450
Help!
965
01:12:02,777 --> 01:12:03,903
Somebody!
966
01:12:05,446 --> 01:12:06,447
Help!
967
01:12:07,657 --> 01:12:10,581
Help! Help!
968
01:12:10,910 --> 01:12:13,504
Somebody! Please!
969
01:12:14,372 --> 01:12:15,624
Help!
970
01:12:16,999 --> 01:12:18,143
'Cause my daughter
is not calling.
971
01:12:18,167 --> 01:12:19,167
It's safer for you...
972
01:12:19,252 --> 01:12:20,521
She's not texting. RAY: Come
on, Karen, let's go inside.
973
01:12:20,545 --> 01:12:21,772
Everyone's looking
for your daughter.
974
01:12:21,796 --> 01:12:22,898
Let them take care of it. So
whoever you had looking for her
975
01:12:22,922 --> 01:12:24,469
is obviously not able to
identify her.
976
01:12:24,590 --> 01:12:25,901
- We're gonna find your daughter.
- It's Halloween.
977
01:12:25,925 --> 01:12:27,069
We're gonna bring her here.
There are kids everywhere.
978
01:12:27,093 --> 01:12:28,436
Karen, come on.
There is no way.
979
01:12:28,511 --> 01:12:29,988
Karen. Karen.
She had a costume, you know?
980
01:12:30,012 --> 01:12:32,199
We need to go in the house. FRANCIS:
We have everybody available...
981
01:12:32,223 --> 01:12:33,975
In the last 40 years, okay?
982
01:12:34,058 --> 01:12:35,661
Honey, if you let them do
their job, they're gonna...
983
01:12:35,685 --> 01:12:36,686
Karen!
984
01:12:43,401 --> 01:12:45,745
Just breathe. And if you
want, we can call someone...
985
01:12:51,075 --> 01:12:52,292
Stay in the car, Doctor.
986
01:12:52,368 --> 01:12:54,054
You all right?
Take deep breaths, sweetheart.
987
01:12:54,078 --> 01:12:55,375
He's down the street.
Okay.
988
01:12:55,496 --> 01:12:57,248
Okay. He's back. He
killed my friend.
989
01:12:57,331 --> 01:12:59,675
Everything's gonna
be all right. It's okay.
990
01:13:00,418 --> 01:13:01,544
Take a deep breath.
991
01:13:01,627 --> 01:13:03,595
We're gonna take you back
to your mom, okay?
992
01:13:03,671 --> 01:13:05,594
I'm a doctor.
Lock your doors.
993
01:13:05,673 --> 01:13:08,301
Everybody, get back to your
houses now and lock your doors.
994
01:13:08,384 --> 01:13:09,681
We're gonna take you
to your mom.
995
01:13:09,760 --> 01:13:11,683
Don't worry about him.
Don't worry about him.
996
01:13:12,722 --> 01:13:14,349
Back in your houses now!
997
01:13:14,640 --> 01:13:16,017
You heard the officer.
998
01:13:16,100 --> 01:13:17,740
- What is going on?
- Back in your houses!
999
01:13:17,810 --> 01:13:19,278
Lock your goddamn doors.
1000
01:13:41,667 --> 01:13:42,668
What's this?
1001
01:13:43,628 --> 01:13:44,754
It's my childhood.
1002
01:13:48,549 --> 01:13:49,550
Let's go.
1003
01:14:21,874 --> 01:14:23,501
All right, pick your poison.
1004
01:14:25,336 --> 01:14:27,930
I like a revolver.
They never jam.
1005
01:14:30,508 --> 01:14:32,852
This is accuracy
and stopping power.
1006
01:14:35,096 --> 01:14:36,473
This is tactical.
1007
01:14:36,931 --> 01:14:38,353
He waited for this night.
1008
01:14:39,225 --> 01:14:40,272
He's waited for me.
1009
01:14:40,977 --> 01:14:42,149
I've waited for him.
1010
01:14:44,563 --> 01:14:45,689
Come on, Michael.
1011
01:14:55,658 --> 01:14:58,036
Allyson, keep your eyes open.
1012
01:14:58,369 --> 01:14:59,791
601.
He is out here somewhere.
1013
01:14:59,870 --> 01:15:01,510
Suspect reported on 11th,
near Saint Park.
1014
01:15:01,664 --> 01:15:03,086
Copy that, Dispatch.
1015
01:15:03,874 --> 01:15:05,296
I got eyes.
1016
01:15:11,007 --> 01:15:13,009
Look! It's him!
Here we go.
1017
01:15:15,302 --> 01:15:16,303
Brace yourselves.
1018
01:15:17,471 --> 01:15:19,394
Don't hit him!
1019
01:15:19,765 --> 01:15:21,233
- Watch out!
- Michael!
1020
01:15:28,691 --> 01:15:29,738
Don't shoot him.
1021
01:15:30,526 --> 01:15:32,199
Doctor, get back in the car.
No!
1022
01:15:34,113 --> 01:15:35,740
You killed him.
He's dead.
1023
01:15:36,115 --> 01:15:37,458
Stand back.
No.
1024
01:15:37,533 --> 01:15:39,661
I'm still gonna blow this
motherfucker's brains out.
1025
01:15:39,744 --> 01:15:41,417
Get away.
Leave my patient alone.
1026
01:15:41,537 --> 01:15:43,335
Get away from the body.
Stand back.
1027
01:15:43,664 --> 01:15:45,824
I'm not gonna say it again.
Step away from the suspect.
1028
01:15:47,710 --> 01:15:48,711
Step...
1029
01:15:56,343 --> 01:15:57,344
Fuck.
1030
01:16:05,936 --> 01:16:09,281
Help! Help! Help!
1031
01:16:22,953 --> 01:16:25,297
So this is what it feels like.
1032
01:16:30,586 --> 01:16:31,587
ALLYSON Help!
1033
01:17:14,421 --> 01:17:16,765
Make room for my patient.
No!
1034
01:17:25,266 --> 01:17:26,267
No!
1035
01:17:36,068 --> 01:17:40,164
These people want to kill this
man for the crimes you observed.
1036
01:17:40,698 --> 01:17:44,328
The most important opportunity to
understand the mind of evil, you see.
1037
01:17:44,410 --> 01:17:46,629
So, when he awakes,
we'll be ready.
1038
01:17:48,164 --> 01:17:49,416
Ready for what?
1039
01:17:49,748 --> 01:17:50,874
A reunion.
1040
01:17:51,834 --> 01:17:56,305
Michael's pursuit of Laurie Strode
could be what keeps him alive.
1041
01:17:57,715 --> 01:18:01,185
I would suspect
the notion of being a predator
1042
01:18:01,719 --> 01:18:06,225
or the fear of becoming prey
keeps both of them alive.
1043
01:18:10,936 --> 01:18:12,188
You want a banh mi sandwich?
1044
01:18:12,271 --> 01:18:13,318
A what? What is that?
1045
01:18:13,397 --> 01:18:14,740
A banh mi sandwich.
What's a...
1046
01:18:14,857 --> 01:18:16,617
What is that? I don't
even know what that is.
1047
01:18:16,692 --> 01:18:18,587
I love that about you, Francis.
You're so predictable.
1048
01:18:18,611 --> 01:18:20,659
You're like a PB and J
every day kind of guy.
1049
01:18:20,738 --> 01:18:21,955
Oh, here we go.
1050
01:18:22,031 --> 01:18:23,157
No, a banh mi sandwich.
1051
01:18:23,240 --> 01:18:24,662
Banh mi is essentially just
1052
01:18:24,742 --> 01:18:27,871
the Vietnamese version
of a French baguette.
1053
01:18:28,037 --> 01:18:30,210
Mmm-hmm.
And the term actually refers
1054
01:18:30,289 --> 01:18:33,463
to the bread and not so much
the contents therein.
1055
01:18:33,584 --> 01:18:35,928
Mmm-hmm.
But your partner,
1056
01:18:36,003 --> 01:18:37,846
the greatest partner tn the worm.
Wow.
1057
01:18:37,922 --> 01:18:41,222
Made an arrangement with the
Vietnamese folks at the restaurant
1058
01:18:41,592 --> 01:18:45,517
and had them make you your very own
peanut butter and jelly banh mi sandwich.
1059
01:18:47,598 --> 01:18:48,941
That sounds disgusting.
1060
01:18:49,016 --> 01:18:51,144
I'm not gonna try that.
I brought my own food.
1061
01:18:51,227 --> 01:18:52,787
I'm very happy with my...
What did you bring?
1062
01:18:52,811 --> 01:18:53,955
You want to see what I brought'?
1063
01:18:53,979 --> 01:18:55,539
Yeah, I do want
to see what you brought.
1064
01:18:56,232 --> 01:18:57,575
Ready? Look at this.
Look at that.
1065
01:18:58,525 --> 01:19:00,903
Fresh brownie.
Oh. Okay.
1066
01:19:00,986 --> 01:19:03,580
Chocolaty homemade brownie.
I made that myself.
1067
01:19:03,656 --> 01:19:05,408
That's, like,
what a 5-year-old would eat
1068
01:19:05,491 --> 01:19:07,084
if they could make
their own lunch.
1069
01:19:07,576 --> 01:19:09,374
I worked with Michael for years,
1070
01:19:09,828 --> 01:19:12,456
but I've never seen him in
an uncontrolled environment.
1071
01:19:12,957 --> 01:19:14,709
I've never heard him
speak, you see.
1072
01:19:14,792 --> 01:19:17,887
In spite of my encouragements,
he remains unresponsive.
1073
01:19:18,671 --> 01:19:22,426
But tonight, so many
possibilities exist.
1074
01:19:25,594 --> 01:19:26,595
He spoke to me.
1075
01:19:27,304 --> 01:19:31,059
He spoke to you? Yeah, um...
When he murdered my friend,
1076
01:19:31,141 --> 01:19:33,690
he saw me, and he spoke to me.
1077
01:19:33,769 --> 01:19:34,941
What did he say?
1078
01:19:35,479 --> 01:19:36,696
One word.
What?
1079
01:19:37,147 --> 01:19:39,275
Let me go, and I will
tell you what he said.
1080
01:19:39,441 --> 01:19:40,627
You must tell me. I must know.
You must tell me.
1081
01:19:40,651 --> 01:19:42,324
Let me go, and I'll tell you
what he said.
1082
01:19:42,403 --> 01:19:44,363
Just stop the car, and I'll
tell you what he said.
1083
01:19:51,912 --> 01:19:52,913
What is that?
1084
01:19:54,206 --> 01:19:55,378
That's weird, right?
1085
01:19:55,791 --> 01:19:56,792
Is that Hawkins?
1086
01:19:57,501 --> 01:19:58,502
I don't know.
1087
01:19:58,585 --> 01:19:59,928
What was the word?
1088
01:20:00,838 --> 01:20:02,431
Was it the sister's name?
1089
01:20:05,259 --> 01:20:06,260
Judith?
1090
01:20:13,309 --> 01:20:15,027
What was the word?
Fuck.
1091
01:20:17,396 --> 01:20:18,443
Michael.
1092
01:20:25,696 --> 01:20:27,539
6061:0601.
1093
01:20:29,241 --> 01:20:30,242
Hawkins.
1094
01:20:31,035 --> 01:20:32,833
Answer the fucking
radio, burnout.
1095
01:20:34,163 --> 01:20:35,164
Hawkins?
1096
01:20:37,041 --> 01:20:38,088
606, 601.
1097
01:20:39,293 --> 01:20:40,795
Hawkins, please respond.
1098
01:20:41,920 --> 01:20:42,921
Hawkins.
1099
01:20:54,016 --> 01:20:55,518
Let's go check it out.
All right.
1100
01:21:06,904 --> 01:21:07,905
Say something.
1101
01:21:31,845 --> 01:21:33,142
Can you see him?
1102
01:21:33,222 --> 01:21:34,849
Hawkins, please respond.
1103
01:21:35,849 --> 01:21:37,851
Hawkins, please respond.
1104
01:21:40,187 --> 01:21:42,030
Let's go and check it out.
All right.
1105
01:21:57,204 --> 01:21:59,673
Dispatch, be advised, we got
a man down. He's 10-7.
1106
01:22:00,249 --> 01:22:01,717
No sign of 601.
1107
01:22:27,484 --> 01:22:28,576
Karen, the lights.
1108
01:22:29,778 --> 01:22:32,247
What are you doing? I thought
you said we were safer here.
1109
01:22:32,322 --> 01:22:34,666
You never wanted to listen
when I spoke of that night.
1110
01:22:34,741 --> 01:22:36,038
And this is why.
1111
01:22:37,035 --> 01:22:39,163
I've been preparing for
this for a long time.
1112
01:22:39,288 --> 01:22:40,915
You want him to come here.
1113
01:22:40,998 --> 01:22:44,298
I'm so sorry, Karen.
I'm so sorry, baby.
1114
01:23:32,090 --> 01:23:33,091
Any word?
1115
01:23:39,640 --> 01:23:41,358
Hey, any word on Allyson?
1116
01:23:54,488 --> 01:23:55,489
Guys.
1117
01:24:01,411 --> 01:24:02,913
What...
1118
01:24:32,609 --> 01:24:33,610
Ray!
1119
01:24:43,787 --> 01:24:44,788
Karen!
1120
01:24:47,958 --> 01:24:49,175
Where's Ray?
1121
01:24:51,378 --> 01:24:52,971
Michael's here.
Get downstairs.
1122
01:24:54,590 --> 01:24:56,137
Go, baby, go!
1123
01:25:49,061 --> 01:25:50,062
Morn!
1124
01:25:57,069 --> 01:25:58,070
Morn!
1125
01:26:56,086 --> 01:26:59,090
I was wrong to raise you the way I
did, but at least I can protect you.
1126
01:27:00,549 --> 01:27:02,096
Nothing will happen to you.
1127
01:27:03,176 --> 01:27:05,224
I know you thought
this was my cage.
1128
01:27:10,267 --> 01:27:11,268
I'm scared.
1129
01:27:53,518 --> 01:27:54,815
I have to finish this.
1130
01:27:59,733 --> 01:28:00,734
Mom.
1131
01:28:01,067 --> 01:28:02,990
I love you.
I love you, baby.
1132
01:28:58,166 --> 01:28:59,418
Come out, Michael.
1133
01:34:00,468 --> 01:34:01,469
Mom.
1134
01:34:06,975 --> 01:34:07,976
Grandmother?
1135
01:34:12,981 --> 01:34:13,982
Grandmother?
1136
01:34:22,532 --> 01:34:24,409
Baby.
Mom.
1137
01:34:24,492 --> 01:34:25,869
He's coming. Come on.
1138
01:34:26,035 --> 01:34:28,083
Come on. Come on.
Where's Grandmother?
1139
01:34:33,418 --> 01:34:34,812
I couldn't...
I couldn't find you guys.
1140
01:34:34,836 --> 01:34:37,259
It's okay. It's okay.
1141
01:34:52,937 --> 01:34:54,735
It's gonna be okay.
I'm locked in a cage.
1142
01:34:54,814 --> 01:34:56,612
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
1143
01:35:04,407 --> 01:35:05,607
Everything's going to be okay.
1144
01:35:44,656 --> 01:35:47,284
Mom, I'm so sorry. I tried to
stop him from coming here.
1145
01:36:02,340 --> 01:36:04,217
Okay. Okay-
1146
01:36:28,157 --> 01:36:29,158
Stay back.
1147
01:36:36,207 --> 01:36:37,709
Get back!
Get back, get back.
1148
01:36:49,470 --> 01:36:50,471
Stay back.
1149
01:36:58,271 --> 01:36:59,272
Mom?
1150
01:37:02,567 --> 01:37:03,693
Help us!
1151
01:37:04,485 --> 01:37:06,112
I can't do it.
1152
01:37:08,656 --> 01:37:11,284
I'm sorry.
I can't do it.
1153
01:37:15,538 --> 01:37:16,539
Gotcha.
1154
01:37:21,961 --> 01:37:23,929
Happy Halloween, Michael.
1155
01:37:35,058 --> 01:37:36,058
Come on, Allyson!
1156
01:37:36,142 --> 01:37:37,940
Come on, Allyson!
Allyson, go!
1157
01:37:38,019 --> 01:37:39,271
Allyson, come on!
1158
01:37:41,230 --> 01:37:42,231
Go!
1159
01:37:42,315 --> 01:37:44,283
Karen, come on, baby.
Come on!
1160
01:37:45,943 --> 01:37:46,944
Oh, God!
1161
01:37:54,285 --> 01:37:55,286
I got you!
1162
01:37:56,579 --> 01:37:57,705
Allyson, run!
1163
01:37:57,789 --> 01:38:00,338
Go! Go now!
1164
01:38:00,416 --> 01:38:01,508
Come on, kick him!
1165
01:38:01,918 --> 01:38:04,592
Allyson! Go!
Allyson, go!
1166
01:38:09,092 --> 01:38:10,093
Now go!
1167
01:38:34,492 --> 01:38:36,369
Okay. It's not
a cage, baby.
1168
01:38:38,830 --> 01:38:39,831
It's a trap.
1169
01:38:52,552 --> 01:38:53,724
Goodbye, Michael.
1170
01:39:52,236 --> 01:39:53,276
Oh, God, someone's coming.
1171
01:39:53,321 --> 01:39:54,538
Someone's coming.
1172
01:39:57,825 --> 01:39:58,997
Hold her.
I got her.
1173
01:39:59,076 --> 01:40:00,328
I got her. Go!
1174
01:40:00,411 --> 01:40:01,537
Go, baby, go!
1175
01:40:02,246 --> 01:40:03,247
Hey!
1176
01:40:06,959 --> 01:40:07,960
Help us.
86928