All language subtitles for Halloween.2018.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,672 --> 00:01:30,152 You're not cold or anything, are you'? 2 00:01:30,299 --> 00:01:31,300 Everything all right? 3 00:01:32,301 --> 00:01:33,501 Are you taking any medication? 4 00:01:34,386 --> 00:01:36,138 Hmm? 5 00:01:37,639 --> 00:01:38,640 Thank you. 6 00:01:39,558 --> 00:01:40,798 How are you doing this morning? 7 00:01:41,727 --> 00:01:44,150 - Did you have a restful sleep last night? - Oh, yeah. 8 00:01:44,229 --> 00:01:45,481 - You did? - I did. 9 00:01:45,606 --> 00:01:46,949 And your dreams? Nope. 10 00:01:47,482 --> 00:01:49,127 Sometimes we don't remember our dreams, you know? 11 00:01:49,151 --> 00:01:50,152 That's right. 12 00:01:50,569 --> 00:01:52,913 We do dream, but we don't remember when we wake up. 13 00:01:54,197 --> 00:01:57,622 But if we are dreaming some just before we wake up, we remember those. 14 00:01:57,826 --> 00:01:58,827 That's right. 15 00:01:58,910 --> 00:02:00,036 Did you know... 16 00:02:00,120 --> 00:02:03,499 A little, uh, useful information. 17 00:02:04,833 --> 00:02:05,834 Yeah. 18 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 When we wake up and say, 19 00:02:07,044 --> 00:02:09,672 "The whole night, I was dreaming this and that and everything," 20 00:02:09,755 --> 00:02:11,348 it's only 45 minutes maximum. 21 00:02:11,632 --> 00:02:14,181 Did you know that? MAN: Yeah. No, I did not. Yeah. 22 00:02:14,259 --> 00:02:16,978 So the ordinary dream is 10 or 15 minutes. 23 00:02:18,347 --> 00:02:19,473 I'll see you all later. 24 00:02:19,556 --> 00:02:21,516 Where are you going? I'm going to see my patients. 25 00:02:21,850 --> 00:02:24,010 Testing. Testing. Check, check, check. One, two, three. 26 00:02:24,645 --> 00:02:25,646 Testing. One, two, three. 27 00:02:26,021 --> 00:02:31,528 We are now at Smith's Grove, uh, rehabilitation facility. 28 00:02:31,610 --> 00:02:33,157 We're here today to interview a patient 29 00:02:33,236 --> 00:02:36,581 that's spent the last 40 years in captivity 30 00:02:38,367 --> 00:02:41,541 and, by all accounts, has not uttered a word. This monster... 31 00:02:47,668 --> 00:02:49,028 - Good afternoon. - Good afternoon. 32 00:02:49,294 --> 00:02:52,013 I'm Dr. Ranbir Sartain. Great to finally meet you. 33 00:02:52,339 --> 00:02:55,058 Thank you so much for taking the time to meet with us today. 34 00:02:55,133 --> 00:02:56,611 We were hoping to have this opportunity 35 00:02:56,635 --> 00:02:58,433 before he's transferred to the new facility. 36 00:02:59,096 --> 00:03:00,939 Glass Hill is far less accommodating. 37 00:03:01,014 --> 00:03:02,391 Glass Hill is the pit of hell. 38 00:03:03,266 --> 00:03:05,439 For years, he's been kept here to be studied. 39 00:03:05,977 --> 00:03:09,322 I suppose the state has lost interest in discovering anything further. 40 00:03:09,398 --> 00:03:11,071 Well, that's why we're here. 41 00:03:11,858 --> 00:03:13,826 Michael has been my life's obsession. 42 00:03:13,902 --> 00:03:16,872 I've examined every single case file written on him. 43 00:03:16,947 --> 00:03:19,370 I was a student of Dr. Loomis' before he passed away. 44 00:03:19,991 --> 00:03:22,460 And then I lobbied the University of Illinois 45 00:03:22,536 --> 00:03:24,083 to be assigned to Michael myself. 46 00:03:24,663 --> 00:03:25,664 Any progress? 47 00:03:26,456 --> 00:03:29,710 Well, he's been seen by over 50 clinical psychiatrists, 48 00:03:29,793 --> 00:03:31,921 and with each, many different opinions. 49 00:03:32,337 --> 00:03:34,965 Dr. Loomis was the only one to see him in the wild. 50 00:03:35,382 --> 00:03:37,885 And he concluded he was nothing more than pure evil. 51 00:03:38,343 --> 00:03:44,817 Our patients get fresh air, sunshine, a view, proper exercise, healthy diet. 52 00:03:46,017 --> 00:03:50,318 It pains me to see him transferred to that less-than-desirable facility. 53 00:03:52,107 --> 00:03:53,484 And there he is. 54 00:03:54,776 --> 00:03:57,871 He can speak. He just chooses not to. 55 00:03:58,113 --> 00:04:00,707 I'd love to stand closer to him, if I may. 56 00:04:01,283 --> 00:04:04,036 Get a sense of his awareness, or lack of awareness. 57 00:04:04,327 --> 00:04:06,500 Oh, make no mistake, he's aware. 58 00:04:07,456 --> 00:04:09,424 He was watching you as you arrived. 59 00:04:10,500 --> 00:04:13,299 Perhaps you'd like to tie your left shoelace? 60 00:04:13,795 --> 00:04:16,844 Mr. Tovoli here, the gentleman with the umbrella, 61 00:04:17,257 --> 00:04:19,100 has a fixation for such things. 62 00:04:19,259 --> 00:04:21,728 Underestimate no one. Of course. 63 00:04:24,806 --> 00:04:26,900 And now step up to the yellow line. 64 00:04:28,560 --> 00:04:29,732 And no further. 65 00:04:30,812 --> 00:04:33,031 Do not cross the line under any circumstances. 66 00:04:35,817 --> 00:04:36,818 Michael. 67 00:04:38,737 --> 00:04:39,909 Michael. 68 00:04:40,906 --> 00:04:43,409 I've got some people who'd like to meet you. 69 00:04:46,620 --> 00:04:47,712 Hello, Michael. 70 00:04:50,415 --> 00:04:51,667 My name is Aaron Korey. 71 00:04:53,251 --> 00:04:57,097 I've been following your case for years and still know very little about you. 72 00:04:58,715 --> 00:04:59,841 I'd like to know more. 73 00:05:01,885 --> 00:05:02,977 About that night. 74 00:05:04,596 --> 00:05:05,939 About those involved. 75 00:05:09,726 --> 00:05:11,399 Do you ever think about them, Michael? 76 00:05:13,271 --> 00:05:14,898 Feel guilt about their fate? 77 00:05:31,790 --> 00:05:34,830 I borrowed something from a friend at the attorney general's office, Michael. 78 00:05:56,189 --> 00:05:58,283 You feel it, don't you, Michael? 79 00:06:03,697 --> 00:06:04,698 You feel the mask. 80 00:06:06,783 --> 00:06:09,582 Figaro. Figaro! 81 00:06:15,709 --> 00:06:17,131 Say something, Michael. 82 00:06:19,045 --> 00:06:20,171 Say something. 83 00:06:31,766 --> 00:06:32,983 You can feel it, can't you? 84 00:06:34,978 --> 00:06:36,446 It's a part of you, Michael. 85 00:06:38,982 --> 00:06:39,983 It's a part of you. 86 00:06:42,485 --> 00:06:43,486 Say something. 87 00:06:45,071 --> 00:06:46,368 Say something, Michael. 88 00:07:00,795 --> 00:07:01,796 Say something! 89 00:08:44,065 --> 00:08:45,157 What is it we're after? 90 00:08:45,358 --> 00:08:46,701 Okay, well, 91 00:08:47,569 --> 00:08:50,948 having witnessed the animal in its captive state 92 00:08:51,156 --> 00:08:53,250 and failed to provoke any sort of response, 93 00:08:53,825 --> 00:08:56,749 we now track down its counterpart. 94 00:08:57,412 --> 00:09:01,542 Could it be that one monster has created another? 95 00:09:02,083 --> 00:09:04,711 And although the iron bars and barbed wire 96 00:09:04,794 --> 00:09:07,013 that separate them are both strong and sharp, 97 00:09:07,756 --> 00:09:09,850 the metaphysical lines are blurred and slight. 98 00:09:10,633 --> 00:09:14,979 Both exist in isolation, fettered by their own fear 99 00:09:15,055 --> 00:09:16,115 - and hatred of one another. - This one. 100 00:09:16,139 --> 00:09:17,140 Here? 101 00:09:17,223 --> 00:09:21,023 Could it be that the only hope of rehabilitation... 102 00:09:21,144 --> 00:09:23,522 Spooky. AARON: is through confrontation? 103 00:09:23,855 --> 00:09:27,325 "Access has been denied. Private property. No trespassing." 104 00:09:27,400 --> 00:09:28,822 You might need this. 105 00:09:35,992 --> 00:09:38,996 Dana, journalists don't pay for their interviews. 106 00:09:39,370 --> 00:09:41,748 Smile. We're on camera. 107 00:09:50,840 --> 00:09:51,841 Yes. 108 00:09:52,175 --> 00:09:53,677 Hello. Um... 109 00:09:54,219 --> 00:09:55,687 We're looking for Laurie Strode. 110 00:10:01,309 --> 00:10:02,435 We're, um... 111 00:10:03,228 --> 00:10:06,027 We're making a podcast, and... 112 00:10:06,231 --> 00:10:07,858 We're investigative journalists. 113 00:10:10,068 --> 00:10:12,696 If you have a moment, we've traveled a very long way. 114 00:10:15,406 --> 00:10:17,500 How does $3,000 sound? 115 00:11:09,335 --> 00:11:10,336 Hello. 116 00:11:13,631 --> 00:11:16,635 May we come in, and sit down and talk? 117 00:11:28,688 --> 00:11:29,735 So... 118 00:11:30,148 --> 00:11:35,621 Aaron and I have made several award-winning public radio exposés. 119 00:11:35,862 --> 00:11:39,082 Our last project shed new light on a murder case from 20 years ago. 120 00:11:39,991 --> 00:11:43,916 We like to reexamine incidents with an unbiased lens. 121 00:11:44,787 --> 00:11:47,631 I believe there's a lot to learn from the horrors you experienced. 122 00:11:49,167 --> 00:11:50,464 There's nothing to learn. 123 00:11:50,752 --> 00:11:55,303 There are no new insights or discoveries. 124 00:11:57,675 --> 00:11:59,803 So, is he real? Who? 125 00:12:00,929 --> 00:12:02,772 The Boogeyman. 126 00:12:03,723 --> 00:12:05,942 I read you quoted... You don't believe in the Boogeyman? 127 00:12:06,684 --> 00:12:11,281 I believe in Michael Myers, deranged serial killer, 128 00:12:12,565 --> 00:12:14,363 but the Boogeyman, no. 129 00:12:16,778 --> 00:12:17,825 Well, you should. 130 00:12:20,490 --> 00:12:21,491 Okay. 131 00:12:22,450 --> 00:12:23,918 Michael Myers is a human being 132 00:12:23,993 --> 00:12:26,166 who killed his sister when he was six years old. 133 00:12:27,372 --> 00:12:28,373 Then he came after you. 134 00:12:29,707 --> 00:12:33,428 We just want to know why. We want a glimpse inside his mind. 135 00:12:33,795 --> 00:12:36,048 That's why your story is so important. 136 00:12:37,173 --> 00:12:38,390 My story? 137 00:12:40,551 --> 00:12:41,768 Two failed marriages. 138 00:12:42,345 --> 00:12:45,690 Rocky relationship with your daughter and granddaughter. 139 00:12:46,182 --> 00:12:49,061 Michael Myers murdered five people. 140 00:12:51,354 --> 00:12:54,073 And he's a human being we need to understand? 141 00:12:54,732 --> 00:12:56,200 I'm twice divorced. 142 00:12:57,318 --> 00:12:58,570 And I'm a basket case. 143 00:13:02,907 --> 00:13:04,033 They're transferring him. 144 00:13:04,325 --> 00:13:05,702 Tomorrow, 7:00. 145 00:13:06,703 --> 00:13:08,580 He'll be locked away until the end of his days. 146 00:13:08,830 --> 00:13:09,831 That's the idea. 147 00:13:13,167 --> 00:13:16,546 Let's talk about when the state came to take your daughter away. 148 00:13:17,171 --> 00:13:20,095 She was 12 years old. They said you were an unfit mother. 149 00:13:21,467 --> 00:13:23,014 How long until you regained custody? 150 00:13:27,223 --> 00:13:28,224 I didn't. 151 00:13:29,142 --> 00:13:30,564 But you already knew that. 152 00:13:33,938 --> 00:13:34,939 Laurie, we saw him. 153 00:13:36,149 --> 00:13:37,401 We met with Michael. 154 00:13:38,776 --> 00:13:39,902 I showed him the mask. 155 00:13:41,154 --> 00:13:43,657 There was nothing. No response. Nothing. 156 00:13:45,491 --> 00:13:47,869 He won't talk to anyone. Never has, 157 00:13:49,370 --> 00:13:50,997 but I think he might speak with you. 158 00:13:52,957 --> 00:13:54,755 So, why don't you sit down with him 159 00:13:55,335 --> 00:13:59,431 and say all the things you must be longing to say? 160 00:14:01,507 --> 00:14:05,137 Come with us, and let us help you free yourself. 161 00:14:07,388 --> 00:14:08,389 Please. 162 00:14:16,022 --> 00:14:17,023 Time's up. 163 00:14:19,734 --> 00:14:21,077 I'll accept my payment. 164 00:14:25,281 --> 00:14:26,328 Get out. 165 00:14:27,992 --> 00:14:29,869 You want to shit under my sink? 166 00:14:30,578 --> 00:14:32,922 I will murder you and your whole family. 167 00:14:35,458 --> 00:14:37,802 I switched from marshmallow fluff to peanut butter. 168 00:14:38,252 --> 00:14:40,004 See if those little bastards eat that. 169 00:14:40,588 --> 00:14:42,682 That ought to kill them. Morning. 170 00:14:42,757 --> 00:14:45,101 I rescheduled my last session, so I can make it tonight. 171 00:14:45,259 --> 00:14:47,808 You really didn't have to do that, Mom. It's not a big deal. 172 00:14:47,887 --> 00:14:49,573 You made it into the National Honor Society. 173 00:14:49,597 --> 00:14:51,019 Yeah. That is a very big deal. 174 00:14:51,265 --> 00:14:53,063 I just made it to the top of my shop class, 175 00:14:53,142 --> 00:14:57,113 making birdhouses and a checkerboard made of teak. 176 00:14:57,397 --> 00:14:59,274 We're excited to meet Cameron. 177 00:14:59,607 --> 00:15:02,110 That whole family, though, they had a reputation. 178 00:15:02,318 --> 00:15:05,037 Ray, come on. RAY: But it's true. It's a relevant factor. 179 00:15:05,321 --> 00:15:06,322 Ray. REY- 180 00:15:06,406 --> 00:15:08,175 Do you remember the one time Lonnie punched that cop in the face? 181 00:15:08,199 --> 00:15:09,200 - Ray. - That was a... 182 00:15:09,283 --> 00:15:10,500 Oh! Mother... 183 00:15:11,077 --> 00:15:14,581 Oh, man! I got peanut butter on my penis. 184 00:15:15,123 --> 00:15:17,217 Ew, Dad. Instant karma. 185 00:15:17,291 --> 00:15:19,589 Cameron is a good guy. He's nothing like that. 186 00:15:19,669 --> 00:15:21,512 You're gonna see when you meet him tonight. 187 00:15:21,587 --> 00:15:24,682 They're all nice guys until they get you pregnant, 188 00:15:25,091 --> 00:15:27,059 and then you gotta drive in their pickup trucks, 189 00:15:27,135 --> 00:15:29,137 and you clean their guns, and you got children, 190 00:15:29,220 --> 00:15:31,564 and you clean guns, and you like to get high with them, 191 00:15:31,639 --> 00:15:32,731 and then y'all get fat. 192 00:15:32,807 --> 00:15:33,854 Hey. Dad? 193 00:15:33,933 --> 00:15:35,059 What? Can you stop? 194 00:15:35,393 --> 00:15:37,646 I gotta clean this peanut butter off my hand. 195 00:15:45,319 --> 00:15:47,319 Did you invite Grandmother like you said you would? 196 00:15:49,824 --> 00:15:52,703 About tonight. You said that you'd invite her. 197 00:15:52,785 --> 00:15:56,130 Oh. Right. I did. 198 00:15:56,205 --> 00:15:57,627 You did? Yeah. 199 00:15:58,458 --> 00:15:59,630 I talked to her yesterday. 200 00:15:59,834 --> 00:16:01,836 She's not gonna be able to come, honey. I'm sorry. 201 00:16:01,919 --> 00:16:04,047 Really? Yeah. 202 00:16:05,173 --> 00:16:07,221 Baby, she's agoraphobic. 203 00:16:07,467 --> 00:16:11,267 She needs cognitive behavioral therapy, so don't take it personally. 204 00:16:12,472 --> 00:16:14,019 That's Vicky. I gotta go. 205 00:16:16,476 --> 00:16:17,477 Hey, I love you. 206 00:16:18,478 --> 00:16:19,604 Have a good day. 207 00:16:20,438 --> 00:16:22,486 - Bye, Dad. Love you. - Okay. 208 00:16:22,732 --> 00:16:25,030 - So, my mom's a liar. - What happened? 209 00:16:26,027 --> 00:16:28,587 She said that she invited my grandmother tonight, but she didn't. 210 00:16:28,613 --> 00:16:30,456 I mean, she never even contacted her. 211 00:16:30,531 --> 00:16:33,034 How do you know? Because I called her myself. 212 00:16:33,367 --> 00:16:34,914 That's bullshit. Yeah. 213 00:16:35,536 --> 00:16:37,656 Dude, what's your mom's deal? Why would she say that'? 214 00:16:38,706 --> 00:16:40,826 I don't know. She just tries to keep me away from her. 215 00:16:41,501 --> 00:16:42,673 Everyone in my family, like, 216 00:16:42,752 --> 00:16:45,676 turns into a total nutcase this time of year. 217 00:16:46,631 --> 00:16:48,066 If I were you guys, I wouldn't celebrate, either. 218 00:16:48,090 --> 00:16:50,684 I would just put up a Christmas tree instead. 219 00:16:50,760 --> 00:16:53,434 Just skip all over the creepy Halloween shit, right? 220 00:16:54,180 --> 00:16:55,807 Does your grandma ever talk about it? 221 00:16:56,265 --> 00:16:58,267 Yeah, it's pretty much all she talks about. 222 00:16:58,351 --> 00:16:59,568 It defines her life. 223 00:17:00,353 --> 00:17:02,105 She's been traumatized ever since. 224 00:17:02,522 --> 00:17:04,365 Wasn't it her brother who, like, 225 00:17:04,440 --> 00:17:06,613 cold-blooded murdilated all those teenagers? 226 00:17:06,817 --> 00:17:11,038 No. That's just a bit that some people made up to make them feel better, I think. 227 00:17:11,197 --> 00:17:13,091 I mean, that is scary to have a bunch of your friends 228 00:17:13,115 --> 00:17:15,083 get butchered by some random crazy person. 229 00:17:15,159 --> 00:17:17,628 Is it, though? Because, all things considered, 230 00:17:17,703 --> 00:17:19,831 there's a lot worse stuff that's happening today. 231 00:17:19,914 --> 00:17:22,383 And, like, I mean, what, a couple people getting killed 232 00:17:22,458 --> 00:17:25,462 by one guy with a knife is not that big of a deal. 233 00:17:25,545 --> 00:17:27,505 Dude, her grandmother was almost fucking murdered. 234 00:17:27,880 --> 00:17:32,636 And she escaped, and they caught him, and now he's incarcerated. 235 00:17:32,885 --> 00:17:35,308 I'm just saying, like, by today's standards... 236 00:17:35,429 --> 00:17:37,773 Just shut the fuck up, Dave. Shut up. 237 00:17:38,599 --> 00:17:40,226 Oh, I'm sorry. Yeah, shut up, Dave. 238 00:17:40,977 --> 00:17:43,738 Hey, is it cool with you guys if I explode one of these pumpkin heads? 239 00:17:44,146 --> 00:17:45,147 Yeah. Yeah. Go for it. 240 00:17:45,314 --> 00:17:46,315 Oh, he's serious? 241 00:17:46,941 --> 00:17:48,752 He's serious. Oh, God, he's really blowing it up. 242 00:17:48,776 --> 00:17:50,096 I know. He's such a fucking moron. 243 00:17:50,736 --> 00:17:51,908 Oh, God. Oh, God. Oh, Jesus. 244 00:17:53,406 --> 00:17:55,784 Go, go, go, go, go. Happy Halloween! 245 00:17:56,075 --> 00:17:57,918 Ah! 246 00:17:58,494 --> 00:18:00,997 Cameron. I got you. That was a good one. 247 00:18:01,080 --> 00:18:02,252 Yes, that was very good. 248 00:18:02,331 --> 00:18:05,426 Hey, do you have everything for your costume tomorrow night? 249 00:18:05,501 --> 00:18:07,924 Bonnie and Clyde must roll as one, after all. 250 00:18:08,129 --> 00:18:09,927 Um, no, I mean, I'm more focused on tonight. 251 00:18:11,257 --> 00:18:12,258 Tonight? 252 00:18:12,758 --> 00:18:15,602 I thought you were joking when you said your parents were old-fashioned. 253 00:18:17,138 --> 00:18:18,606 Be nice, okay? Okay. 254 00:18:18,681 --> 00:18:19,682 It'll be fun. 255 00:18:19,974 --> 00:18:21,660 I'm excited for tonight. I need to calm down. 256 00:18:21,684 --> 00:18:24,062 I'm excited for tonight, okay? Okay. 257 00:18:25,062 --> 00:18:27,690 Ooh... Ugh! 258 00:18:27,773 --> 00:18:29,571 Ugh. You guys are just barf, you know. 259 00:18:29,650 --> 00:18:31,448 You're just... You're two yucky dumpsters, 260 00:18:31,569 --> 00:18:33,446 and I want to go diving. Come here. No. 261 00:18:33,779 --> 00:18:35,419 Dude, dude. Right here, right here, right? 262 00:18:35,531 --> 00:18:38,034 Oh. Mwah. Mwah. Dude, you got your little chapped-lip crusties 263 00:18:38,117 --> 00:18:39,460 all over me, man, so thanks. 264 00:18:39,535 --> 00:18:41,253 I know. And you're welcome. 265 00:18:41,370 --> 00:18:43,589 It's gross. It's a little part of me for you. 266 00:18:43,664 --> 00:18:45,166 For the rest of your day. All right? 267 00:18:45,666 --> 00:18:47,986 So, do you have everything ready for your costume tomorrow? 268 00:18:48,586 --> 00:18:49,803 Urn... 269 00:18:49,879 --> 00:18:51,722 - About that... - What? 270 00:18:52,840 --> 00:18:54,137 Are we seriously not? 271 00:18:54,842 --> 00:18:56,862 You said we were gonna do this whole Halloween dance together, 272 00:18:56,886 --> 00:18:58,888 and now you just ditch me. 273 00:18:59,096 --> 00:19:01,408 I mean, you just... You can't walk all over town breaking hearts. 274 00:19:01,432 --> 00:19:03,275 Okay. Hey, listen, listen. All right? 275 00:19:03,351 --> 00:19:04,898 Love. Truly. Okay, lovebirds, later. 276 00:19:07,396 --> 00:19:11,026 Now let's open our books to Frankl's interpretation. 277 00:19:12,777 --> 00:19:16,407 He said, "Fate took a different course. 278 00:19:17,907 --> 00:19:21,707 "I understand how someone who has nothing left in this world 279 00:19:22,119 --> 00:19:24,087 "may still know bliss." 280 00:19:25,081 --> 00:19:27,175 His message is totally hopeful. 281 00:19:27,667 --> 00:19:32,468 Even in the most disparaging of conditions, life can find its meaning, 282 00:19:32,546 --> 00:19:34,674 and conversely, so can one's suffering. 283 00:19:35,508 --> 00:19:38,227 I can't accept this. 284 00:19:39,387 --> 00:19:41,856 Use it for whatever your heart desires. 285 00:19:43,891 --> 00:19:45,234 I'll save it for college then. 286 00:19:45,434 --> 00:19:49,484 Fuck college. Go somewhere. Go to Mexico. 287 00:19:50,147 --> 00:19:51,239 Could you imagine? 288 00:19:51,315 --> 00:19:52,862 Yeah, I can. 289 00:19:56,028 --> 00:19:58,622 Look, don't worry about your mom. 290 00:20:00,741 --> 00:20:01,993 She will freak, 291 00:20:03,411 --> 00:20:04,708 but she'll get over it. 292 00:20:05,955 --> 00:20:07,127 Why Can't you? 293 00:20:11,961 --> 00:20:12,962 The Boogeyman? 294 00:20:14,422 --> 00:20:17,801 All this hiding, all this preparation, it was for nothing. 295 00:20:18,175 --> 00:20:21,679 I mean, it took priority over your family. It cost you your family. 296 00:20:21,929 --> 00:20:26,230 If the way I raised your mother means that she hates me, 297 00:20:29,353 --> 00:20:33,028 but that she's prepared for the horrors of this world, 298 00:20:35,067 --> 00:20:36,159 then I can live with that. 299 00:20:39,989 --> 00:20:42,788 Say goodbye to Michael, and get over it. 300 00:20:45,494 --> 00:20:46,495 Goodbye. 301 00:21:19,111 --> 00:21:23,833 Dr. Samuel Loomis, January 22, 1979. 302 00:21:24,241 --> 00:21:28,087 Do you wish to give a statement regarding your former patient, Michael Myers? 303 00:21:28,496 --> 00:21:30,919 My suggestion is termination. 304 00:21:31,457 --> 00:21:33,425 Death is the only solution for Michael. 305 00:21:33,501 --> 00:21:35,128 A2201. Myers, Michael. 306 00:21:36,212 --> 00:21:40,638 There's nothing to be gained from keeping evil alive. 307 00:21:44,303 --> 00:21:48,228 A shot of sodium thiopental would render him unconscious. 308 00:21:49,266 --> 00:21:53,316 I'll be with him to make sure his life is extinguished. 309 00:21:54,563 --> 00:21:59,535 My ear on his chest to hear for myself that his vitals no longer function, 310 00:21:59,819 --> 00:22:01,867 and immediately incinerate the body. 311 00:22:04,198 --> 00:22:05,199 It needs to die. 312 00:22:06,408 --> 00:22:07,409 It needs to die! 313 00:22:24,552 --> 00:22:26,020 It needs to die! 314 00:22:29,223 --> 00:22:32,727 Don't worry, Michael. I'll be by your side. 315 00:22:43,654 --> 00:22:46,874 Michael Myers is still my patient until he's in somebody else's care, 316 00:22:47,616 --> 00:22:49,664 so I'm seeing my duty through till the end. 317 00:22:51,203 --> 00:22:52,295 All right, move out. 318 00:23:18,063 --> 00:23:19,531 Send my DNA away to a stranger. 319 00:23:19,607 --> 00:23:21,585 Why not? You can find out some pretty interesting things. 320 00:23:21,609 --> 00:23:23,086 Don't... I found out that I'm part Cherokee. 321 00:23:23,110 --> 00:23:25,283 I guess my dad's, like, 7% Cherokee. 322 00:23:25,487 --> 00:23:27,410 I know Lonnie. I went to high school with him. 323 00:23:27,489 --> 00:23:28,849 - He used to sell me peyote. - Dad. 324 00:23:28,949 --> 00:23:30,326 - Everyone knows Lonnie. - Yeah. 325 00:23:30,743 --> 00:23:31,995 Dad. I'm sorry. 326 00:23:32,453 --> 00:23:34,431 Um, this is a massive overshare for our new friend. 327 00:23:34,455 --> 00:23:37,709 No, he did. I learned a lot about myself with his dad. 328 00:23:37,875 --> 00:23:39,644 Tripped balls out in the woods, me and his dad. 329 00:23:39,668 --> 00:23:40,885 Boy, Ray... Tripping balls. 330 00:23:42,171 --> 00:23:43,764 No, really, keep talking. 331 00:23:43,839 --> 00:23:46,217 So, you guys have big plans for tomorrow at the high school? 332 00:23:46,300 --> 00:23:47,301 What are you doing? 333 00:23:47,384 --> 00:23:48,737 - Is it a dance or something? - Yeah, it's a Halloween... 334 00:23:48,761 --> 00:23:49,946 Costumes? CAMERON: Halloween dance. Yep. 335 00:23:49,970 --> 00:23:52,018 Costume party. What are you going as? 336 00:23:52,222 --> 00:23:54,896 Uh, well, I don't know if I'm allowed to say. 337 00:23:55,184 --> 00:23:56,264 - Please say. - Oh, come on. 338 00:23:56,310 --> 00:23:57,350 - I can... Okay. - Come on. 339 00:23:57,394 --> 00:23:59,613 So we're going as Bonnie and Clyde. 340 00:23:59,688 --> 00:24:01,315 - Oh, that's a great idea. - Yeah. 341 00:24:01,398 --> 00:24:02,398 Except... Oh! 342 00:24:02,483 --> 00:24:04,326 Ooh. Oh. No. Okay, so just Bonnie and Clyde. 343 00:24:04,443 --> 00:24:06,796 That's it. Bonnie and Clyde. RAY: Bonnie and Clyde with a twist. 344 00:24:06,820 --> 00:24:07,821 - Classic. - Yeah! 345 00:24:07,905 --> 00:24:09,031 I love that. Nice. 346 00:24:09,114 --> 00:24:10,240 That's so fun. You'll see. 347 00:24:10,324 --> 00:24:11,484 You know how it ended, right? 348 00:24:11,575 --> 00:24:13,219 - Their story ended a little... - Yes. Hopefully... 349 00:24:13,243 --> 00:24:14,763 Yes, with the bullets and the bleeding. 350 00:24:14,828 --> 00:24:15,829 Yeah. 351 00:24:15,913 --> 00:24:18,211 You have a jalopy filled with bullet holes from the G-men? 352 00:24:18,415 --> 00:24:19,541 I wish we had one of those. 353 00:24:19,625 --> 00:24:21,144 - It was in Laughlin, like a Model A. - I know. 354 00:24:21,168 --> 00:24:22,288 Did you talk to Grandmother? 355 00:24:25,547 --> 00:24:26,639 Yeah. 356 00:24:27,633 --> 00:24:30,853 She said she was gonna come. She came to my office. We had a nice talk. 357 00:24:31,178 --> 00:24:32,350 Did you? Really? 358 00:24:32,554 --> 00:24:34,101 That's a first. It was nice. 359 00:24:34,223 --> 00:24:35,725 Do you know where she is then? 360 00:24:35,808 --> 00:24:38,778 I'm sorry. I'm so sorry. I... That part... Oh. 361 00:24:38,852 --> 00:24:40,320 Great timing, Mom. Hi. LAURIE: I... 362 00:24:40,521 --> 00:24:41,665 You made it. It ran late. I'm sorry. 363 00:24:41,689 --> 00:24:42,749 Hi. I'm so happy you came. Hi, Mom. 364 00:24:42,773 --> 00:24:43,774 Hi, Laurie. 365 00:24:43,857 --> 00:24:45,450 - Hi. Hi. I'm, uh... - Hi. 366 00:24:45,526 --> 00:24:46,743 I'm the grandmother. 367 00:24:47,194 --> 00:24:48,696 Nice to meet you. I'm Cameron Elam. 368 00:24:49,029 --> 00:24:50,882 And we're here celebrating our daughter because of her... 369 00:24:50,906 --> 00:24:52,874 Yes, I know. How did it go? 370 00:24:53,659 --> 00:24:57,084 Yes. It looks good on you. You Know, I was in the Honor Society, too. 371 00:24:57,246 --> 00:24:58,390 That's good. Why don't you sit down, Mom? 372 00:24:58,414 --> 00:24:59,557 No, I'm good. Yeah, have a seat. 373 00:24:59,581 --> 00:25:00,976 Or we could go for a walk, if you'd like. 374 00:25:01,000 --> 00:25:02,102 Really? Did it go great? Yeah? Yeah. 375 00:25:02,126 --> 00:25:03,186 It went really... It went, um... 376 00:25:03,210 --> 00:25:04,553 - Hey, Mom? - That's mine. 377 00:25:04,920 --> 00:25:05,981 I thought you quit drinking. 378 00:25:06,005 --> 00:25:07,131 Mmm! 379 00:25:07,339 --> 00:25:09,341 Mom, what are you doing? What is this? 380 00:25:09,758 --> 00:25:13,183 You know, this is exactly why we don't reach out. 381 00:25:13,387 --> 00:25:14,388 Mom. 382 00:25:15,222 --> 00:25:18,021 I'm sorry. I will sit down. 383 00:25:18,308 --> 00:25:19,309 Okay. 384 00:25:19,727 --> 00:25:23,652 Why don't we press the reset button? Why don't we just start over, okay'? 385 00:25:25,441 --> 00:25:26,442 All right, Mom... 386 00:25:27,234 --> 00:25:28,531 - Sorry. - Morn. 387 00:25:28,610 --> 00:25:29,782 Please stop this. 388 00:25:34,575 --> 00:25:35,701 Sorry. 389 00:25:38,203 --> 00:25:39,204 I saw him. 390 00:25:39,830 --> 00:25:41,002 The Shape. 391 00:25:41,206 --> 00:25:43,129 Mom... I wanted to kill him. 392 00:25:43,208 --> 00:25:44,710 Okay, that's enough, Laurie. 393 00:25:45,210 --> 00:25:47,090 Laurie, that's enough. I didn't know what to do. 394 00:25:47,254 --> 00:25:48,722 - That's enough, Laurie. - Okay. 395 00:25:48,797 --> 00:25:51,266 I think maybe this is a little bit too much for you, huh? 396 00:25:51,341 --> 00:25:52,821 Why don't we go for a walk, all right? 397 00:25:53,427 --> 00:25:54,738 You said you were gonna try to put the past behind you. 398 00:25:54,762 --> 00:25:55,763 Laurie. 399 00:25:55,888 --> 00:25:58,858 Okay? Are you gonna try to do that? That's what you said you wanted to do. 400 00:25:59,183 --> 00:26:02,653 I can't. Mom, look at me. Look at me. 401 00:26:07,191 --> 00:26:08,363 Should we, uh... 402 00:26:09,735 --> 00:26:11,829 Really hate to say I told you so, but... 403 00:26:47,147 --> 00:26:48,649 I'm glad you got to see that. 404 00:26:51,443 --> 00:26:53,662 I never told you how I spent my childhood. 405 00:26:57,032 --> 00:26:58,033 Gotcha. 406 00:26:58,283 --> 00:27:00,536 I learned how to shoot a gun when I was eight. 407 00:27:01,495 --> 00:27:02,747 I learned how to fight. 408 00:27:04,706 --> 00:27:06,708 I had nightmares about the basement. 409 00:27:10,671 --> 00:27:13,800 Social Services came when I was 12 years old and took me away. 410 00:27:17,427 --> 00:27:21,978 I've spent my entire life trying to get over the paranoia 411 00:27:22,057 --> 00:27:24,560 and neuroses that she has projected on me. 412 00:27:25,477 --> 00:27:27,320 Yeah, he reminds me of, uh, Gary Hogeboom. 413 00:27:27,604 --> 00:27:29,404 Yeah, that quarterback thing is all messed up. 414 00:27:30,107 --> 00:27:31,324 Good times, right? 415 00:27:34,528 --> 00:27:36,280 What is she gonna do with herself? 416 00:27:36,363 --> 00:27:38,536 I know. It's not your job to save her. 417 00:27:42,035 --> 00:27:43,332 She'll be all right. 418 00:27:46,915 --> 00:27:48,792 I can't get reception on this thing 419 00:27:48,876 --> 00:27:50,844 ever since the antenna was bent at the car wash. 420 00:27:50,919 --> 00:27:53,468 Why do we have to come out again? We do this all the time. 421 00:27:53,630 --> 00:27:56,634 What? You don't enjoy it? I like being out in the woods and... 422 00:27:56,717 --> 00:27:59,721 No, I enjoy it, but I'm missing dance class for this. 423 00:27:59,803 --> 00:28:01,805 And sometimes I would rather do that than hunting. 424 00:28:01,889 --> 00:28:04,392 I mean, is dance class that important to you? 425 00:28:04,474 --> 00:28:05,874 Yeah, it is. You need some more time 426 00:28:05,934 --> 00:28:07,203 in the woods to go hunting and fishing. No. 427 00:28:07,227 --> 00:28:08,705 On weekends, I'll do it with you, Dad. 428 00:28:08,729 --> 00:28:10,373 Like, I really love spending time with you, 429 00:28:10,397 --> 00:28:12,320 but right now dancing is my thing, you know, 430 00:28:12,399 --> 00:28:14,085 and it really hits me in the heart. I mean, I... 431 00:28:14,109 --> 00:28:15,110 Dad, look out! Oh! 432 00:28:19,781 --> 00:28:22,250 What the hell happened to you, hoss? 433 00:28:22,784 --> 00:28:23,956 Oh, shit. 434 00:28:25,037 --> 00:28:26,414 Dad, look. 435 00:28:26,663 --> 00:28:29,257 Lumpy, you stay here. 436 00:28:29,416 --> 00:28:30,963 I'm gonna make sure no one's hurt. 437 00:28:31,418 --> 00:28:33,045 You call the police. Okay. 438 00:28:33,754 --> 00:28:35,256 Dad, be careful, please. 439 00:28:36,173 --> 00:28:37,595 Hey, you fellas okay? 440 00:28:40,469 --> 00:28:41,516 You all right? 441 00:28:52,981 --> 00:28:54,233 911. What is the emergency? 442 00:28:54,691 --> 00:28:57,661 Yes. Um, there's been an accident. 443 00:29:00,113 --> 00:29:02,366 Uh, there's a bus. People running around in the road. 444 00:29:02,658 --> 00:29:04,581 My dad went to look. I don't know. 445 00:29:05,202 --> 00:29:06,795 Okay. Hold on. 446 00:29:07,871 --> 00:29:08,872 I'll go check. 447 00:29:26,848 --> 00:29:27,849 Dad? 448 00:30:11,893 --> 00:30:12,940 Run. 449 00:30:14,104 --> 00:30:17,904 Wait here. I'll go get my dad. 450 00:30:19,109 --> 00:30:20,110 Run! 451 00:30:21,778 --> 00:30:22,904 Dad! 452 00:30:25,991 --> 00:30:27,243 Daddy! 453 00:30:43,717 --> 00:30:44,718 Don't shoot. Aah! 454 00:30:45,469 --> 00:30:46,812 Oh, fuck! Fuck! 455 00:31:17,084 --> 00:31:18,961 "Don't need a credit carol to ride this train." 456 00:31:21,254 --> 00:31:22,934 Yo, Hawk, listen. The ball come down loose, 457 00:31:22,964 --> 00:31:25,026 that's where you're gonna mess up at. Yo, Hawkins, would you like 458 00:31:25,050 --> 00:31:27,144 a strawberry slushie or a blue raspberry slushie? 459 00:31:27,427 --> 00:31:29,739 Can you just bring me a coffee, will you? I'll get you back later. 460 00:31:29,763 --> 00:31:32,061 Pull a slingshot, it'll go straight down the middle. 461 00:31:32,140 --> 00:31:34,786 But you ain't never gonna beat my score, so it makes no difference what you do. 462 00:31:34,810 --> 00:31:35,982 Say that again. 463 00:31:36,061 --> 00:31:37,663 You're never gonna beat my score, so it doesn't make no difference what you do. 464 00:31:37,687 --> 00:31:40,657 Dispatch to unit 601. We have a 10-50 on Marlow Road. 465 00:31:41,066 --> 00:31:42,909 Copy that, dispatch. I'm on my way. 466 00:31:52,994 --> 00:31:55,122 Attention, all units. We got an officer that's 10-23 467 00:31:55,205 --> 00:31:57,708 and a possible 10-50 on Route 20. Will advise. 468 00:31:58,125 --> 00:31:59,547 Sheriff's Department. 469 00:32:00,168 --> 00:32:01,841 Possible 10-98. Over. 470 00:32:01,920 --> 00:32:04,423 If you need assistance, let yourself be known. 471 00:32:06,216 --> 00:32:07,513 Signal 13. 472 00:32:08,218 --> 00:32:09,265 Officer down. 473 00:32:11,596 --> 00:32:13,064 I repeat, officer down. 474 00:32:15,350 --> 00:32:17,603 I need assistance. Send backup right away. 475 00:32:19,938 --> 00:32:23,909 Uh, roger that. 10-1, officer down. Sending EMT and all available units. 476 00:32:24,943 --> 00:32:26,160 Ooh! 477 00:32:37,539 --> 00:32:38,756 Show your hands! 478 00:32:41,877 --> 00:32:43,254 I've been shot. 479 00:32:44,337 --> 00:32:46,510 All right, stay with me. Help's on the way. 480 00:32:46,923 --> 00:32:48,300 What happened in here? 481 00:32:48,884 --> 00:32:51,433 Did he escape? 482 00:32:51,970 --> 00:32:53,062 Who? 483 00:32:53,555 --> 00:32:54,807 Did who escape? 484 00:33:00,187 --> 00:33:03,316 Well, I got a cousin works at a graveyard not too far from here. 485 00:33:04,357 --> 00:33:09,079 They got war generals, philanthropists, a beatnik poet. 486 00:33:09,654 --> 00:33:10,826 They got Muddy Waters. 487 00:33:10,906 --> 00:33:12,499 Oh, and they got Bernie Mac. 488 00:33:12,574 --> 00:33:14,793 People come from all over to pay respects. 489 00:33:15,118 --> 00:33:19,794 But this is Haddonfield, and this is our only claim to fame. 490 00:33:20,123 --> 00:33:23,753 Maybe you can explain to me what's so special about Judith Myers. 491 00:33:25,962 --> 00:33:29,432 As she sat combing her hair, unaware, 492 00:33:29,508 --> 00:33:32,933 her 6-year-old brother crept in quietly with a kitchen knife. 493 00:33:33,970 --> 00:33:37,895 He then proceeded to slice the base of her skull, 494 00:33:39,059 --> 00:33:40,732 scraping her spinal cord. 495 00:33:41,353 --> 00:33:45,324 When she turned, raising her hands in self-defense, 496 00:33:46,733 --> 00:33:48,155 he continued stabbing 497 00:33:49,444 --> 00:33:51,538 into the nerves and arteries of her palms. 498 00:33:53,865 --> 00:33:58,166 Three more stabs into her sternum, penetrating her heart. 499 00:34:07,879 --> 00:34:08,880 Hawkins. 500 00:34:12,509 --> 00:34:14,511 Still checking IDs of the patients we recovered 501 00:34:14,594 --> 00:34:15,937 to figure out who's who. 502 00:34:16,763 --> 00:34:18,015 Almost all accounted for. 503 00:34:18,098 --> 00:34:20,379 Two of them were checking their emails at a local library. 504 00:34:20,934 --> 00:34:22,454 Just found three of them holding hands, 505 00:34:22,519 --> 00:34:25,489 chasing butterflies at a flea market off the 220. 506 00:34:25,772 --> 00:34:29,493 Butterflies? Still no idea what really went clown. 507 00:34:31,027 --> 00:34:32,707 Any word from Mr. Rip Van Winkle over here? 508 00:34:32,737 --> 00:34:35,081 Nurses say he's been in and out, lost a lot of blood. 509 00:34:35,407 --> 00:34:37,205 Somehow managed to fall on a bullet. 510 00:34:37,284 --> 00:34:40,003 I'm trying to get the whole story because here's my concern. 511 00:34:41,162 --> 00:34:42,584 Take a look at this list. 512 00:34:43,665 --> 00:34:46,418 Most of them minor offenders, mental patients. 513 00:34:46,585 --> 00:34:49,134 One stuck out. A2201. 514 00:34:49,588 --> 00:34:50,680 It's Michael Myers. 515 00:34:51,423 --> 00:34:53,767 Babysitter Murders, 1978. 516 00:34:54,968 --> 00:34:57,642 Forty years to this day. 517 00:34:58,346 --> 00:35:01,316 Michael Myers loose with a bunch of nutbags 518 00:35:01,391 --> 00:35:03,359 in Haddonfield on Halloween night? 519 00:35:04,394 --> 00:35:06,237 We're gonna have a fucking circus on our hands. 520 00:35:07,606 --> 00:35:08,732 But hey. 521 00:35:09,774 --> 00:35:12,323 What are we gonna do? Cancel Halloween? 522 00:35:14,613 --> 00:35:16,615 WOMAN". Dr. Ray, please pick up line two. 523 00:35:33,214 --> 00:35:35,433 I need to go to a number two almost immediately. 524 00:35:35,925 --> 00:35:38,519 Can I drive? WOMAN: Come on, get in the car. Move it. 525 00:35:49,105 --> 00:35:51,949 Want anything from the shop? No. No, thank you. 526 00:36:09,250 --> 00:36:10,297 Hmm. 527 00:36:11,920 --> 00:36:13,513 Where's the loo? Excuse me? 528 00:36:13,588 --> 00:36:14,589 Bathroom. 529 00:36:15,006 --> 00:36:16,366 It's out that way, around the back. 530 00:37:46,264 --> 00:37:47,664 Excuse me. Sorry. Someone's in here. 531 00:37:57,776 --> 00:37:58,777 Hello? 532 00:38:44,906 --> 00:38:45,907 What the... 533 00:38:58,044 --> 00:38:59,045 Help me! 534 00:39:00,672 --> 00:39:01,764 Help me! 535 00:39:02,340 --> 00:39:03,341 Aaron! 536 00:39:10,640 --> 00:39:11,641 Get off me! 537 00:39:15,395 --> 00:39:18,114 Aaron! Stop! 538 00:39:18,439 --> 00:39:19,941 Help me! 539 00:39:25,238 --> 00:39:28,242 Michael. Aaron! Aaron! 540 00:39:45,174 --> 00:39:47,097 Dana! No! 541 00:39:58,271 --> 00:39:59,318 Dana! 542 00:40:51,407 --> 00:40:54,251 Police have not determined a cause of this accident. 543 00:40:54,452 --> 00:40:56,921 This scene's still very active, of course. 544 00:40:56,996 --> 00:40:58,919 You can see the police tape set up behind me. 545 00:40:58,998 --> 00:41:01,501 That prison bus firmly down in that ditch. 546 00:41:01,918 --> 00:41:06,048 You can see the tow truck, of course, that is trying to get that prison bus out. 547 00:41:06,297 --> 00:41:07,970 A source tells us that bus 548 00:41:08,049 --> 00:41:10,973 was transporting personnel from a local state hospital. 549 00:41:20,144 --> 00:41:21,145 Roger. 550 00:42:13,906 --> 00:42:14,907 Ray? 551 00:42:21,164 --> 00:42:22,256 Allyson? 552 00:42:25,835 --> 00:42:27,633 Allyson? Is anyone home? 553 00:42:38,306 --> 00:42:39,307 Karen? Shh. 554 00:42:41,309 --> 00:42:42,310 What? 555 00:42:44,228 --> 00:42:45,229 Gotcha! 556 00:42:45,354 --> 00:42:46,355 Jesus. 557 00:42:46,439 --> 00:42:48,487 You're dead. You scared me! 558 00:42:48,983 --> 00:42:50,701 What are you doing in our house? 559 00:42:50,777 --> 00:42:52,337 You mean, how did I get into your house? 560 00:42:52,528 --> 00:42:54,701 You have no security system, Karen. 561 00:42:54,781 --> 00:42:56,875 Your side window was wide open. 562 00:42:56,949 --> 00:43:00,749 Sometimes I can't tell the difference between your stupidity and your ignorance. 563 00:43:01,037 --> 00:43:02,197 Hey, Laurie, this is my home, 564 00:43:02,246 --> 00:43:04,374 and I can take care of my own family, all right? 565 00:43:04,457 --> 00:43:05,754 I know jujitsu. I have studied... 566 00:43:06,000 --> 00:43:07,001 - The bus crashed. - Ray. 567 00:43:07,376 --> 00:43:08,628 What? Look, I have a plan. 568 00:43:09,045 --> 00:43:10,925 Where's Allyson? We need to get out of here now. 569 00:43:11,964 --> 00:43:13,432 What bus crashed? 570 00:43:13,508 --> 00:43:15,806 Put down that gun. Put down... Hey, hey. Back off! 571 00:43:15,885 --> 00:43:17,925 Put down that gun. You're in my... Put down the gun! 572 00:43:18,471 --> 00:43:20,314 Mom, you need help, 573 00:43:20,389 --> 00:43:22,858 and you are not welcome in this house until you get it. 574 00:43:22,934 --> 00:43:25,232 I have tried to protect you and prepare you. 575 00:43:25,311 --> 00:43:26,984 Now we have to hunt him down. 576 00:43:27,063 --> 00:43:30,283 Yeah, and I am trying to prepare dinner for my family. 577 00:43:30,650 --> 00:43:32,493 The world is not a dark and evil place. 578 00:43:33,027 --> 00:43:34,995 It is full of love and understanding, 579 00:43:35,071 --> 00:43:37,665 and I'm not letting your psychotic rants confuse me 580 00:43:37,824 --> 00:43:39,167 or convince me otherwise. 581 00:43:39,742 --> 00:43:42,245 Keep the gun. No! You need to go. 582 00:43:42,662 --> 00:43:43,663 Get out! 583 00:43:52,255 --> 00:43:53,472 Son of a bitch. 584 00:44:07,645 --> 00:44:08,817 Hawkins. 585 00:44:09,522 --> 00:44:10,648 Frank! 586 00:44:11,774 --> 00:44:13,868 Yeah? Look at this. 587 00:44:16,821 --> 00:44:19,165 It's a hospital gown. State-issued. 588 00:44:19,240 --> 00:44:21,743 Get on the phone to Smith's Grove. Confirm the match. 589 00:44:22,535 --> 00:44:24,412 You know I was there that night. 590 00:44:25,496 --> 00:44:26,497 I was there. 591 00:44:28,833 --> 00:44:30,710 We have one order of business. 592 00:44:32,003 --> 00:44:33,676 That's to hunt this thing down. 593 00:44:38,217 --> 00:44:40,686 There's a reason we're supposed to be afraid of this night. 594 00:44:41,095 --> 00:44:43,268 Trick or treat! 595 00:44:53,191 --> 00:44:55,990 - Which one should we go to? - They're all spooky. 596 00:44:56,319 --> 00:44:58,947 I'm gonna pick that one over across the street. 597 00:44:59,030 --> 00:45:01,078 Oh, oh, oh, oh. 598 00:45:01,240 --> 00:45:04,164 What the... Sorry. Hey. Sorry about that. 599 00:45:05,870 --> 00:45:09,340 Black cats and goblins and broomsticks and ghosts. 600 00:45:09,832 --> 00:45:12,961 Covens of witches with all of their hosts. 601 00:45:13,419 --> 00:45:15,387 You may think they scare me. 602 00:45:15,463 --> 00:45:17,340 You're probably right. 603 00:45:17,423 --> 00:45:20,973 Black cats and goblins on Halloween night. 604 00:45:38,778 --> 00:45:39,779 Please! 605 00:45:40,279 --> 00:45:41,405 Please let us out of here! 606 00:46:05,096 --> 00:46:06,097 The other side. 607 00:46:07,890 --> 00:46:08,982 You are the sign. 608 00:46:37,586 --> 00:46:40,760 Trick or treat! MAN 1: Hey, guys. Stay together. 609 00:46:42,717 --> 00:46:44,094 Very scary. 610 00:46:48,055 --> 00:46:51,935 Trick or treat, smell my feet, give me something good to eat. 611 00:46:52,018 --> 00:46:53,019 Wait, hang on, hang on. 612 00:46:53,102 --> 00:46:54,702 - I don't have my stethoscope. - Come on! 613 00:46:54,729 --> 00:46:56,164 I need it. I'm gonna get it. We're going to be late. 614 00:46:56,188 --> 00:46:57,565 I'll be right back. Jeez! 615 00:47:05,906 --> 00:47:09,786 Look. You're not gonna believe this. They were in my pocket the whole time. 616 00:47:10,036 --> 00:47:11,305 Did Rebecca give you directions? 617 00:47:11,329 --> 00:47:12,876 Yeah. She did call me. 618 00:47:23,257 --> 00:47:24,679 Hey, Sally. How are you? 619 00:47:26,677 --> 00:47:27,724 Really? 620 00:47:32,099 --> 00:47:33,521 That's awful. 621 00:47:36,228 --> 00:47:37,696 Well, I'll keep my doors locked. 622 00:47:40,358 --> 00:47:41,735 Thanks for telling me. 623 00:47:44,737 --> 00:47:46,284 Billy's still out at a party. 624 00:47:49,700 --> 00:47:51,543 Let me know if you hear anything else. 625 00:48:00,252 --> 00:48:01,674 Good night, Sally. 626 00:48:24,902 --> 00:48:26,154 Trick or treat! 627 00:48:27,196 --> 00:48:30,200 Bonnie and Clyde, you are lady-killers. You guys are seriously beautiful. 628 00:48:30,282 --> 00:48:31,343 You're seriously... Give me a smile. 629 00:48:31,367 --> 00:48:32,844 Give me a big smile. Just hold her tight. 630 00:48:32,868 --> 00:48:35,212 There we go. Do that. Do that with your ass. 631 00:49:00,771 --> 00:49:03,445 Okay, so, no, not... It's Vicky. One second. One sec. 632 00:49:05,151 --> 00:49:07,370 Okay, you don't have to take it. 633 00:49:10,406 --> 00:49:12,875 Hi. Oh, my gosh, I wish that you were here. 634 00:49:12,950 --> 00:49:14,122 It is so much fun. 635 00:49:14,326 --> 00:49:17,000 God, I wish I was there. I'm so fucking bummed. 636 00:49:17,079 --> 00:49:18,376 It's just, like, so much easier 637 00:49:18,456 --> 00:49:20,629 to actually, like, talk to people when you have no idea 638 00:49:20,749 --> 00:49:23,002 who they are. Yeah, dude, I told you you'd have fun. 639 00:49:23,544 --> 00:49:26,548 How's Cameron? Is he looking super fine in my grandma's skirt? 640 00:49:26,755 --> 00:49:30,601 He is so sexy, it's a little too much to take. 641 00:49:30,968 --> 00:49:31,969 But... 642 00:49:34,305 --> 00:49:36,728 Where'd you go? No, he's so sweet. 643 00:49:36,807 --> 00:49:38,059 I'm having the best time. 644 00:49:38,142 --> 00:49:39,744 You know, you guys should just come over here when it's done. 645 00:49:39,768 --> 00:49:41,746 Dave's already on his way, and he's gonna bring the, uh, 646 00:49:41,770 --> 00:49:44,444 you know, the "Alakazam," if you know what I mean. 647 00:49:44,815 --> 00:49:47,415 And Julian's parents aren't gonna be back until, like, super late. 648 00:49:47,651 --> 00:49:52,202 Okay, well, it is a school night, so we're not gonna "kazam" too much. 649 00:49:52,573 --> 00:49:55,952 Oh, come on. It's a "school night." Don't be a needy bitch. Get over here. 650 00:49:56,327 --> 00:49:58,767 Okay. I'll see you soon. We'll come over as soon as it's over. 651 00:49:58,829 --> 00:50:00,081 Okay, bye. Love you. 652 00:50:00,164 --> 00:50:01,725 I heard you telling your friends to come over here 653 00:50:01,749 --> 00:50:04,047 and you're gonna smoke some weed. No. No. 654 00:50:04,168 --> 00:50:05,169 That "Alakazam"? 655 00:50:05,252 --> 00:50:08,347 Julian, I'm talking about, like, you know, like, a magic trick, 656 00:50:08,422 --> 00:50:09,674 like, "abracadabra." Mmm. 657 00:50:09,924 --> 00:50:12,205 I know you're talking about smoking weed. Don't lie to me. 658 00:50:12,259 --> 00:50:14,136 That's against the rules. I'm telling my mom. 659 00:50:14,303 --> 00:50:16,323 Well, I'm gonna tell your mom about your browser history. 660 00:50:16,347 --> 00:50:17,348 You better not. 661 00:50:17,431 --> 00:50:19,471 You can get me in trouble, I can get you in trouble. 662 00:50:21,310 --> 00:50:22,787 You used to be my favorite, but now you're, 663 00:50:22,811 --> 00:50:24,905 like, my tenth favorite boy that I nanny. 664 00:50:25,272 --> 00:50:27,195 And I babysit some fucking loser kids. 665 00:50:27,733 --> 00:50:31,078 If I had some other kind of babysitter, she'd be reading me a story. 666 00:50:31,153 --> 00:50:34,453 I wouldn't be up clipping my nasty-ass toenails. 667 00:50:35,032 --> 00:50:36,909 Uh-huh. Go to bed. You used to be cool. 668 00:50:36,992 --> 00:50:39,040 We used to be friends. But now... 669 00:50:39,578 --> 00:50:42,206 Okay. Come on, go to bed. 670 00:50:42,289 --> 00:50:43,632 Wait. It's way past your bedtime. 671 00:50:43,707 --> 00:50:45,067 You want to be a good kid? Mmm-hmm. 672 00:50:45,668 --> 00:50:46,978 Go to bed, go to bed. How much do you get paid? 673 00:50:47,002 --> 00:50:48,219 Come on, let's go, let's go. 674 00:50:49,255 --> 00:50:50,302 I'll get ya. Come on. 675 00:50:53,133 --> 00:50:54,134 Good night, little dude. 676 00:50:55,844 --> 00:50:59,974 Hey, Vicky. Can you leave the door open'? Just a crack? 677 00:51:00,057 --> 00:51:01,058 Yeah. 678 00:51:02,601 --> 00:51:03,693 Good night. 679 00:51:06,689 --> 00:51:09,317 By the way, you're actually my favorite kid I babysit for. 680 00:51:10,609 --> 00:51:11,701 I like you, too. 681 00:51:12,945 --> 00:51:14,071 Good night. 682 00:52:10,419 --> 00:52:12,421 That is not what... 683 00:52:15,132 --> 00:52:16,429 Fuck. Okay, that really... 684 00:52:17,343 --> 00:52:19,220 That fucked me up. Okay. 685 00:52:22,139 --> 00:52:24,938 Allyson! Allyson, come here! 686 00:52:28,103 --> 00:52:29,605 Wait. Hey, Allyson. No. What was that? 687 00:52:29,772 --> 00:52:32,901 Okay. What? What was that? What's this? 688 00:52:33,817 --> 00:52:36,411 What? Dude, have some discretion, all right'? 689 00:52:37,196 --> 00:52:41,872 I don't know what you thought you saw, but Kim literally was talking to me. 690 00:52:42,242 --> 00:52:44,336 Really? She came up to me and, like, 691 00:52:44,411 --> 00:52:46,598 whispered in my ear, okay? You don't have to cry about it. 692 00:52:46,622 --> 00:52:47,999 It's not that big a deal. 693 00:52:48,082 --> 00:52:50,335 So Oscar got you fucked up? No, I got... 694 00:52:50,417 --> 00:52:52,260 I mean, I got me fucked up. I... 695 00:52:53,587 --> 00:52:54,588 Okay. 696 00:52:55,005 --> 00:52:57,724 Hey, okay, can we just talk? Okay. Don't. 697 00:52:57,841 --> 00:52:59,263 Okay, here, you know what? No. 698 00:52:59,968 --> 00:53:01,088 Your fucking precious phone? 699 00:53:06,850 --> 00:53:08,773 What the fuck? You gonna get that? 700 00:53:09,103 --> 00:53:10,446 Or do you want me to get it? 701 00:53:20,614 --> 00:53:22,537 Hold up, hold up. Wait, wait, wait. 702 00:53:22,616 --> 00:53:23,617 I'm done. 703 00:53:27,287 --> 00:53:28,379 This is Unit 14. 704 00:53:28,455 --> 00:53:30,128 I'm out by Old Lady Miller's house. 705 00:53:30,207 --> 00:53:32,130 I don't see anything suspicious out here. Over. 706 00:53:33,001 --> 00:53:35,550 Uh, 10-4. You want to go ahead and show yourself code two, 707 00:53:35,629 --> 00:53:37,427 officially cancel request for assistance? 708 00:53:39,091 --> 00:53:40,343 Uh, affirmative. Over. 709 00:54:12,458 --> 00:54:14,426 Oh, shit. 710 00:54:14,501 --> 00:54:15,502 Sorry. Hi. 711 00:54:15,586 --> 00:54:17,272 I didn't want to ring the doorbell and wake up the kid. 712 00:54:17,296 --> 00:54:19,056 It's okay. Check it out. Fresh from my patch. 713 00:54:19,131 --> 00:54:20,316 Oh, my God. His eyes are hearts. 714 00:54:20,340 --> 00:54:21,512 I love it. Yeah. 715 00:54:21,592 --> 00:54:23,390 This is Tate. Hello. Hi, Tate. 716 00:54:23,469 --> 00:54:25,096 Hello. What's up? Hi. How are ya? 717 00:54:25,179 --> 00:54:26,406 Do we have the whole house to ourselves? 718 00:54:26,430 --> 00:54:27,727 Is that how this works? Yes. 719 00:54:27,848 --> 00:54:30,271 Sweet. Until Allyson and Cameron get here. 720 00:54:30,476 --> 00:54:33,901 Okay, so, in the meantime, you want to make some popcorn 721 00:54:33,979 --> 00:54:35,151 and watch a spooky movie? 722 00:54:35,481 --> 00:54:37,609 Mmm, no. All right, wait, check this out. 723 00:54:37,691 --> 00:54:38,863 You're gonna like this. 724 00:54:41,403 --> 00:54:45,078 I went and got this tattoo. 725 00:54:46,116 --> 00:54:47,789 Because tonight is the night, 726 00:54:48,202 --> 00:54:50,122 the one we'll remember for the rest of our lives. 727 00:54:50,370 --> 00:54:52,247 You are so getting dry-fucked tonight. 728 00:54:52,331 --> 00:54:55,005 Oh, yeah? Fucking come here. 729 00:55:06,178 --> 00:55:07,225 What? 730 00:55:07,304 --> 00:55:09,727 What was that? What was what? 731 00:55:10,599 --> 00:55:11,691 Did you hear something? 732 00:55:12,684 --> 00:55:14,186 No. What was it? 733 00:55:15,479 --> 00:55:17,839 I don't know. I thought I heard, like, a noise or something. 734 00:55:18,398 --> 00:55:20,992 Yeah, it's probably just Julian taking a dump. 735 00:55:21,819 --> 00:55:23,036 Would you go look? 736 00:55:23,987 --> 00:55:25,079 Do I have to? 737 00:55:25,239 --> 00:55:26,582 Yeah, would you please go look? 738 00:55:26,698 --> 00:55:27,699 Okay. 739 00:55:29,326 --> 00:55:30,327 It was weird. All right. 740 00:55:32,162 --> 00:55:33,584 All right, little buddy. 741 00:55:38,210 --> 00:55:39,211 Oh, fuck me. 742 00:55:39,294 --> 00:55:41,454 I saw someone in the hallway, standing outside my door. 743 00:55:41,588 --> 00:55:42,635 Oh. What's up, buddy? 744 00:55:43,006 --> 00:55:45,600 There was a fucked-up face, watching me from the dark. 745 00:55:45,676 --> 00:55:47,223 Ghosts and goblins, little buddy? 746 00:55:47,302 --> 00:55:50,101 Shut up, Dave! I heard him breathing, and then I saw him. 747 00:55:50,180 --> 00:55:52,057 He's in here. Boogeyman's in this house. 748 00:55:52,558 --> 00:55:54,310 Okay. All right. Come on, I got you. 749 00:55:54,560 --> 00:55:56,062 Let's check it out. Send Dave first. 750 00:55:57,938 --> 00:55:59,582 No, it's fine. It's fine. No, no. No, it's not. 751 00:55:59,606 --> 00:56:01,153 It's okay. Come on. No, it's not. 752 00:56:01,233 --> 00:56:02,585 Come on, show me where you saw Boogeyman. 753 00:56:02,609 --> 00:56:04,329 I'll protect you. I'm strong. I got you. No. 754 00:56:04,403 --> 00:56:05,630 Vicky, you go up there first. I'll fight him off. 755 00:56:05,654 --> 00:56:06,701 Come on. I promise. No. 756 00:56:07,197 --> 00:56:09,325 - Can you call my mom? - Yeah. 757 00:56:09,408 --> 00:56:11,052 If there's something in the room, I'll call her. 758 00:56:11,076 --> 00:56:13,204 He was standing right there in the door. 759 00:56:14,037 --> 00:56:15,038 I'll check it out. 760 00:56:24,798 --> 00:56:27,142 Excuse me, sir. What are you doing in here? 761 00:56:28,635 --> 00:56:30,103 Please, you need to leave. 762 00:56:31,179 --> 00:56:32,180 Please leave. 763 00:56:33,765 --> 00:56:34,766 Vicky? 764 00:56:35,350 --> 00:56:36,602 Get out now! 765 00:56:39,938 --> 00:56:41,690 Gotcha. You fucking kidding me? 766 00:56:42,649 --> 00:56:44,526 You're safe. Nothing's in here. 767 00:56:44,943 --> 00:56:45,944 You're sure? Mmm-hmm. 768 00:56:48,530 --> 00:56:49,998 You checked behind the curtains? 769 00:56:50,073 --> 00:56:51,791 I checked the whole place. 770 00:57:31,698 --> 00:57:32,699 Sick. 771 00:57:34,076 --> 00:57:37,421 See? There's nothing to be afraid of. There's no Boogeyman in here. 772 00:57:37,704 --> 00:57:39,047 What if it's a doll? 773 00:57:39,915 --> 00:57:42,794 Ooh, it could be, like, one of those weird, like, kid dolls, 774 00:57:42,876 --> 00:57:44,756 one of those weird babies, and they stare at you 775 00:57:44,836 --> 00:57:46,679 with those beady little eyes. 776 00:58:01,395 --> 00:58:02,396 Oh, fuck. 777 00:58:04,439 --> 00:58:05,782 Ah, Sharia. 778 00:58:09,820 --> 00:58:11,948 Could you close the closet door? 779 00:58:12,614 --> 00:58:13,615 Yeah. 780 00:58:27,963 --> 00:58:28,964 Oh, shit! 781 00:58:31,508 --> 00:58:32,509 On, God. 782 00:58:33,218 --> 00:58:34,219 No! 783 00:58:34,344 --> 00:58:35,937 On! 784 00:58:42,602 --> 00:58:46,027 Help! Dave! Help me! 785 00:58:46,273 --> 00:58:47,274 Vicky! 786 00:58:49,568 --> 00:58:51,161 Whoa! 787 00:58:51,528 --> 00:58:53,075 Julian, run! 788 00:58:53,363 --> 00:58:55,832 I'll go get help. Dave! Dave! Vicky? 789 00:58:56,199 --> 00:58:57,576 Get out of here! 790 00:58:58,952 --> 00:59:01,375 Don't go up there! You're gonna get killed, Dave. 791 00:59:01,872 --> 00:59:02,873 Somebody help me! 792 00:59:02,956 --> 00:59:04,048 Dave, help me! Vicky. 793 00:59:04,124 --> 00:59:07,173 No, no, no, no, no, no. No, no, no. 794 00:59:08,420 --> 00:59:09,421 No! No! 795 00:59:11,548 --> 00:59:12,800 Fuck this. 796 00:59:18,638 --> 00:59:20,185 All units, we have reports 797 00:59:20,265 --> 00:59:22,609 of a domestic disturbance at 707 Meridian Avenue. 798 00:59:22,893 --> 00:59:23,940 Please respond. Over. 799 00:59:24,227 --> 00:59:25,228 Copy that, Dispatch. 800 00:59:30,609 --> 00:59:32,452 Okay, guys, don't forget to say thank you. 801 00:59:46,124 --> 00:59:48,377 Come on. That's enough. No, come on. 802 00:59:48,460 --> 00:59:50,053 No, they can have a little more, honey. 803 01:00:04,935 --> 01:00:10,738 Trick or treat, smell my feet, give me something good to eat. 804 01:00:28,750 --> 01:00:30,377 Haddonfield Sheriff's Department! 805 01:00:32,170 --> 01:00:33,968 Responding to a domestic disturbance! 806 01:00:43,890 --> 01:00:47,940 I repeat. This is Officer Hawkins. Please respond. 807 01:01:09,249 --> 01:01:11,172 Get out of here! Now! 808 01:01:11,334 --> 01:01:12,586 Let's go, guys. Move. 809 01:01:12,669 --> 01:01:13,670 Get inside! 810 01:02:08,683 --> 01:02:09,684 Oh, fuck! 811 01:02:29,496 --> 01:02:30,497 Michael! 812 01:02:44,552 --> 01:02:45,553 Oh, shit. 813 01:03:09,160 --> 01:03:12,004 Laurie. Fuck! Jesus Christ, Frank! 814 01:03:12,080 --> 01:03:13,548 Fuck me! What the fuck? 815 01:03:16,209 --> 01:03:17,436 What the hell are you doing here? 816 01:03:17,460 --> 01:03:18,882 Frank, he's here. 817 01:03:20,255 --> 01:03:21,256 I know. 818 01:03:33,518 --> 01:03:34,770 This way, please. 819 01:03:45,655 --> 01:03:46,656 Look who's up. 820 01:03:48,867 --> 01:03:49,868 Where is he? 821 01:03:52,078 --> 01:03:53,330 You tell me. 822 01:03:58,668 --> 01:04:00,261 The bus lost control after Michael 823 01:04:00,337 --> 01:04:02,214 overtook the first guard and the driver. 824 01:04:02,464 --> 01:04:03,761 He's no longer dormant. 825 01:04:03,840 --> 01:04:07,219 He only knows how to keep moving and to keep killing. 826 01:04:07,469 --> 01:04:09,597 And he will kill again unless he's captured. 827 01:04:11,598 --> 01:04:12,850 Come with me for a minute. 828 01:04:13,475 --> 01:04:14,522 You sit still. 829 01:04:15,393 --> 01:04:17,737 Well, I was sitting still anyway. What do you mean? 830 01:04:17,812 --> 01:04:18,813 He's an asset. 831 01:04:19,064 --> 01:04:22,318 He's not an asset. He's a liability. No, no. He's on this hunt. 832 01:04:22,859 --> 01:04:24,987 Nobody knows Myers better than he does. 833 01:04:25,070 --> 01:04:26,322 Oh, thank you. 834 01:04:26,404 --> 01:04:28,953 You want me to take this injured civilian to go look for 835 01:04:29,032 --> 01:04:31,126 - a psychopathic serial killer? - Sheriff. 836 01:04:31,326 --> 01:04:32,873 Frank. What are we doing? 837 01:04:32,952 --> 01:04:34,347 We don't need your help right now, Laurie. 838 01:04:34,371 --> 01:04:36,999 You're just standing here! Please do something! 839 01:04:37,082 --> 01:04:38,174 Excuse me, Officers. 840 01:04:39,876 --> 01:04:41,253 Laurie Strode. 841 01:04:45,298 --> 01:04:47,767 Laurie Strode, meet Dr. Sartain. 842 01:04:49,427 --> 01:04:52,271 I'm Michael's doctor. Ranbir Sartain. 843 01:04:53,306 --> 01:04:54,808 Oh, you're the new Loomis. 844 01:04:57,477 --> 01:04:59,400 I read everything about you and Michael. 845 01:05:02,941 --> 01:05:03,942 Everything. 846 01:05:05,402 --> 01:05:07,655 Did you know our friend Hawkins here 847 01:05:08,071 --> 01:05:12,076 was the first responding deputy when Michael was apprehended in 1978? 848 01:05:13,451 --> 01:05:15,920 He stopped Loomis from killing Michael that night. 849 01:05:16,413 --> 01:05:22,091 Do you know that I pray every night that he would escape? 850 01:05:22,836 --> 01:05:24,634 What the hell do you do that for? 851 01:05:25,463 --> 01:05:26,715 So I can kill him. 852 01:05:27,674 --> 01:05:29,392 Well, that was a dumb thing to pray for. 853 01:05:37,016 --> 01:05:39,769 I'm sure he'll apologize. He just needs to sleep it off. 854 01:05:39,894 --> 01:05:41,914 Cameron doesn't want anyone to see him as a bad guy, 855 01:05:41,938 --> 01:05:44,782 but then he gets drunk and gets belligerent 856 01:05:44,858 --> 01:05:46,235 and looks like an idiot. 857 01:05:46,943 --> 01:05:50,368 And then I look like an idiot for vouching for him. 858 01:05:51,906 --> 01:05:56,332 I'm really tired of everybody letting me down all the time. 859 01:05:58,538 --> 01:05:59,585 You deserve better. 860 01:06:01,374 --> 01:06:02,375 I mean... 861 01:06:03,251 --> 01:06:05,211 Allyson, you're the coolest, you're the prettiest, 862 01:06:05,253 --> 01:06:06,721 and you're the nicest girl in school. 863 01:06:06,796 --> 01:06:09,640 And if anyone doesn't appreciate that, they're a crazy person. 864 01:06:11,259 --> 01:06:13,603 Thank you. That's very sweet. 865 01:06:17,932 --> 01:06:18,933 Let's get out of here. 866 01:06:19,767 --> 01:06:20,768 I know a shortcut. 867 01:06:22,479 --> 01:06:25,199 From a clinical perspective, Doctor, would you say that Laurie Strode 868 01:06:25,231 --> 01:06:26,983 has lost her fucking marbles? 869 01:06:27,066 --> 01:06:30,366 There are many ways for tragedy and violence to change a victim. 870 01:06:31,571 --> 01:06:34,324 They can grow accustomed to always being afraid, 871 01:06:34,407 --> 01:06:35,875 in constant fear. 872 01:06:36,910 --> 01:06:39,413 They can grow weak, they can grow strong. 873 01:06:39,996 --> 01:06:41,623 But there's also the other side. 874 01:06:41,706 --> 01:06:43,208 What other side is that? 875 01:06:43,541 --> 01:06:45,293 The effect on the victimizer. 876 01:06:46,085 --> 01:06:49,840 You see, this is what has intrigued me through my studies. 877 01:06:50,632 --> 01:06:53,431 How does a crime like Michael's affect him? 878 01:06:54,219 --> 01:06:55,220 Mmm-hmm. 879 01:06:56,054 --> 01:06:57,055 What's that feeling? 880 01:06:57,764 --> 01:07:01,143 Is he on a random path, or is he emotionally driven? 881 01:07:01,226 --> 01:07:02,523 Triggered by something? 882 01:07:03,144 --> 01:07:07,194 Perhaps some unheard marching order imprinted on his very being. 883 01:07:08,191 --> 01:07:09,989 I want to know what he's feeling. 884 01:07:10,068 --> 01:07:13,368 I want to know what pleasure he gets out of killing. 885 01:07:13,780 --> 01:07:15,748 Where is this killer? We gotta find him. 886 01:07:15,949 --> 01:07:18,418 I'm not gonna stand in the way of justice this time. 887 01:07:18,535 --> 01:07:20,412 Remember, he's property of the state. 888 01:07:20,495 --> 01:07:22,839 He mustn't be harmed. Oh, yeah? 889 01:07:23,206 --> 01:07:24,332 We'll see about that. 890 01:07:54,988 --> 01:07:56,331 It's not safe here. 891 01:07:58,032 --> 01:08:00,455 Where's Allyson? Where is she? 892 01:08:00,743 --> 01:08:01,915 Where's Allyson? 893 01:08:02,453 --> 01:08:03,454 Honey, it's Mom. 894 01:08:03,538 --> 01:08:05,766 Can you please call me back the second that you get this, please? 895 01:08:05,790 --> 01:08:07,518 The police said that they evacuated the dance, 896 01:08:07,542 --> 01:08:08,885 and I can't get in touch with you. 897 01:08:08,960 --> 01:08:10,646 And they're making us go to your grandmother's house 898 01:08:10,670 --> 01:08:11,887 because it's safe... 899 01:08:11,963 --> 01:08:13,556 Sweetheart, this is your grandmother. 900 01:08:14,048 --> 01:08:17,723 There is a police officer waiting at your house to bring you to us. 901 01:08:17,802 --> 01:08:19,054 We're all gonna be together. 902 01:08:19,679 --> 01:08:21,773 Now, do as I say. 903 01:08:22,265 --> 01:08:23,983 Oh, shit. 904 01:08:24,058 --> 01:08:25,275 It's treacherous as hell here. 905 01:08:25,351 --> 01:08:26,728 Okay. You good? 906 01:08:27,395 --> 01:08:28,396 Take my hand. Okay. 907 01:08:28,938 --> 01:08:30,624 Right here. This is the dumbest shortcut ever. 908 01:08:30,648 --> 01:08:32,321 Watch out for all the poison ivy. 909 01:08:32,609 --> 01:08:34,420 Don't let me fall on that. All right. I got you. 910 01:08:34,444 --> 01:08:35,884 I got you. Okay, I got you. Okay, go. 911 01:08:36,362 --> 01:08:38,956 Okay. You did it. Yay. 912 01:08:39,032 --> 01:08:40,500 Good job. Yay. 913 01:08:41,367 --> 01:08:42,368 What are you doing? 914 01:08:42,452 --> 01:08:44,546 I mean, you deserve better. 915 01:08:44,621 --> 01:08:45,873 Right? I mean... 916 01:08:47,206 --> 01:08:49,049 What the fuck? What? 917 01:08:49,125 --> 01:08:51,173 You're not with Cameron anymore. That does not... 918 01:08:52,378 --> 01:08:53,978 That does not mean I want to be with you. 919 01:08:54,631 --> 01:08:56,133 I thought you were sending me signals. 920 01:08:56,549 --> 01:08:58,597 Definitely no signals. I'm so sorry. 921 01:08:58,676 --> 01:09:00,195 Please, you cannot tell Cameron about this. 922 01:09:00,219 --> 01:09:01,892 I didn't feel anything, either. I swear. 923 01:09:01,971 --> 01:09:03,973 I didn't... Wait, I didn't... You are so pathetic. 924 01:09:04,057 --> 01:09:06,651 I'm going home. You can figure your own shit out. 925 01:09:07,977 --> 01:09:09,399 Who's there? What... Hey! 926 01:09:09,479 --> 01:09:11,447 Motion sensor, dumb-ass! 927 01:09:13,775 --> 01:09:17,325 Allyson, I'm, like, really drunk right now. Seriously. 928 01:09:17,403 --> 01:09:19,656 I got really horny at the party, and, like, 929 01:09:19,864 --> 01:09:22,492 all these girls were, like, dancing on me. 930 01:09:22,575 --> 01:09:25,124 Their beautiful bodies got me all chubbed out, Allyson. 931 01:09:25,203 --> 01:09:26,750 I... Allyson, please! 932 01:09:26,829 --> 01:09:29,252 They, like... They were feeding me guacamole 933 01:09:29,624 --> 01:09:31,001 in all these sexy ways. 934 01:09:32,543 --> 01:09:33,920 It's not my... 935 01:09:43,888 --> 01:09:46,562 Happy Halloween, Mr. Elrod. I'm just... 936 01:09:46,641 --> 01:09:48,143 I don't know, man. I'm sorry. 937 01:09:48,226 --> 01:09:50,524 I'm not trying to trespass on your yard and shit, man. 938 01:09:50,603 --> 01:09:54,233 I was just trying to take a shortcut with a really pretty girl, and I just... 939 01:09:54,315 --> 01:09:55,942 I just really like her, man, 940 01:09:56,025 --> 01:09:57,902 and I thought that she liked me, too. 941 01:09:57,985 --> 01:09:59,487 And I just... It just... 942 01:09:59,987 --> 01:10:02,547 Have you ever really liked a girl and you just couldn't have her? 943 01:10:04,701 --> 01:10:05,953 I'm... I'm sorry, man. 944 01:10:06,035 --> 01:10:08,003 I'll just... I'll peace out of your hair, man. 945 01:10:08,079 --> 01:10:09,171 Thank you for... 946 01:10:19,382 --> 01:10:22,636 Hey, uh, where'd you go, man? You're acting... 947 01:10:23,469 --> 01:10:26,473 Dude, you're acting, like, really sketchy right now. I don't... 948 01:10:28,266 --> 01:10:29,358 Uh... 949 01:10:31,644 --> 01:10:32,645 What's up? 950 01:10:35,815 --> 01:10:37,817 I'm leaving, right... I don't... 951 01:10:49,454 --> 01:10:52,128 Ow! Oh, my God! 952 01:10:52,206 --> 01:10:54,459 Help me! Help! Please! Somebody! 953 01:10:54,917 --> 01:10:56,134 Somebody, help me, please! 954 01:10:56,210 --> 01:10:57,632 Somebody, please! Please, somebody! 955 01:10:58,004 --> 01:10:59,506 Somebody, please help me! Please! 956 01:10:59,589 --> 01:11:00,636 Please, somebody, help me! 957 01:11:01,549 --> 01:11:03,893 Anybody! Anybody! Oscar, come on. 958 01:11:03,968 --> 01:11:06,096 Please, dear God! Please! Please! 959 01:11:07,054 --> 01:11:09,102 Help me! Help me! Help me! 960 01:11:09,515 --> 01:11:10,812 Please help me! 961 01:11:23,279 --> 01:11:24,280 Oscar! 962 01:11:52,600 --> 01:11:54,568 Help! Let me in! 963 01:11:55,394 --> 01:11:56,941 Let me in! 964 01:12:00,358 --> 01:12:01,450 Help! 965 01:12:02,777 --> 01:12:03,903 Somebody! 966 01:12:05,446 --> 01:12:06,447 Help! 967 01:12:07,657 --> 01:12:10,581 Help! Help! 968 01:12:10,910 --> 01:12:13,504 Somebody! Please! 969 01:12:14,372 --> 01:12:15,624 Help! 970 01:12:16,999 --> 01:12:18,143 'Cause my daughter is not calling. 971 01:12:18,167 --> 01:12:19,167 It's safer for you... 972 01:12:19,252 --> 01:12:20,521 She's not texting. RAY: Come on, Karen, let's go inside. 973 01:12:20,545 --> 01:12:21,772 Everyone's looking for your daughter. 974 01:12:21,796 --> 01:12:22,898 Let them take care of it. So whoever you had looking for her 975 01:12:22,922 --> 01:12:24,469 is obviously not able to identify her. 976 01:12:24,590 --> 01:12:25,901 - We're gonna find your daughter. - It's Halloween. 977 01:12:25,925 --> 01:12:27,069 We're gonna bring her here. There are kids everywhere. 978 01:12:27,093 --> 01:12:28,436 Karen, come on. There is no way. 979 01:12:28,511 --> 01:12:29,988 Karen. Karen. She had a costume, you know? 980 01:12:30,012 --> 01:12:32,199 We need to go in the house. FRANCIS: We have everybody available... 981 01:12:32,223 --> 01:12:33,975 In the last 40 years, okay? 982 01:12:34,058 --> 01:12:35,661 Honey, if you let them do their job, they're gonna... 983 01:12:35,685 --> 01:12:36,686 Karen! 984 01:12:43,401 --> 01:12:45,745 Just breathe. And if you want, we can call someone... 985 01:12:51,075 --> 01:12:52,292 Stay in the car, Doctor. 986 01:12:52,368 --> 01:12:54,054 You all right? Take deep breaths, sweetheart. 987 01:12:54,078 --> 01:12:55,375 He's down the street. Okay. 988 01:12:55,496 --> 01:12:57,248 Okay. He's back. He killed my friend. 989 01:12:57,331 --> 01:12:59,675 Everything's gonna be all right. It's okay. 990 01:13:00,418 --> 01:13:01,544 Take a deep breath. 991 01:13:01,627 --> 01:13:03,595 We're gonna take you back to your mom, okay? 992 01:13:03,671 --> 01:13:05,594 I'm a doctor. Lock your doors. 993 01:13:05,673 --> 01:13:08,301 Everybody, get back to your houses now and lock your doors. 994 01:13:08,384 --> 01:13:09,681 We're gonna take you to your mom. 995 01:13:09,760 --> 01:13:11,683 Don't worry about him. Don't worry about him. 996 01:13:12,722 --> 01:13:14,349 Back in your houses now! 997 01:13:14,640 --> 01:13:16,017 You heard the officer. 998 01:13:16,100 --> 01:13:17,740 - What is going on? - Back in your houses! 999 01:13:17,810 --> 01:13:19,278 Lock your goddamn doors. 1000 01:13:41,667 --> 01:13:42,668 What's this? 1001 01:13:43,628 --> 01:13:44,754 It's my childhood. 1002 01:13:48,549 --> 01:13:49,550 Let's go. 1003 01:14:21,874 --> 01:14:23,501 All right, pick your poison. 1004 01:14:25,336 --> 01:14:27,930 I like a revolver. They never jam. 1005 01:14:30,508 --> 01:14:32,852 This is accuracy and stopping power. 1006 01:14:35,096 --> 01:14:36,473 This is tactical. 1007 01:14:36,931 --> 01:14:38,353 He waited for this night. 1008 01:14:39,225 --> 01:14:40,272 He's waited for me. 1009 01:14:40,977 --> 01:14:42,149 I've waited for him. 1010 01:14:44,563 --> 01:14:45,689 Come on, Michael. 1011 01:14:55,658 --> 01:14:58,036 Allyson, keep your eyes open. 1012 01:14:58,369 --> 01:14:59,791 601. He is out here somewhere. 1013 01:14:59,870 --> 01:15:01,510 Suspect reported on 11th, near Saint Park. 1014 01:15:01,664 --> 01:15:03,086 Copy that, Dispatch. 1015 01:15:03,874 --> 01:15:05,296 I got eyes. 1016 01:15:11,007 --> 01:15:13,009 Look! It's him! Here we go. 1017 01:15:15,302 --> 01:15:16,303 Brace yourselves. 1018 01:15:17,471 --> 01:15:19,394 Don't hit him! 1019 01:15:19,765 --> 01:15:21,233 - Watch out! - Michael! 1020 01:15:28,691 --> 01:15:29,738 Don't shoot him. 1021 01:15:30,526 --> 01:15:32,199 Doctor, get back in the car. No! 1022 01:15:34,113 --> 01:15:35,740 You killed him. He's dead. 1023 01:15:36,115 --> 01:15:37,458 Stand back. No. 1024 01:15:37,533 --> 01:15:39,661 I'm still gonna blow this motherfucker's brains out. 1025 01:15:39,744 --> 01:15:41,417 Get away. Leave my patient alone. 1026 01:15:41,537 --> 01:15:43,335 Get away from the body. Stand back. 1027 01:15:43,664 --> 01:15:45,824 I'm not gonna say it again. Step away from the suspect. 1028 01:15:47,710 --> 01:15:48,711 Step... 1029 01:15:56,343 --> 01:15:57,344 Fuck. 1030 01:16:05,936 --> 01:16:09,281 Help! Help! Help! 1031 01:16:22,953 --> 01:16:25,297 So this is what it feels like. 1032 01:16:30,586 --> 01:16:31,587 ALLYSON Help! 1033 01:17:14,421 --> 01:17:16,765 Make room for my patient. No! 1034 01:17:25,266 --> 01:17:26,267 No! 1035 01:17:36,068 --> 01:17:40,164 These people want to kill this man for the crimes you observed. 1036 01:17:40,698 --> 01:17:44,328 The most important opportunity to understand the mind of evil, you see. 1037 01:17:44,410 --> 01:17:46,629 So, when he awakes, we'll be ready. 1038 01:17:48,164 --> 01:17:49,416 Ready for what? 1039 01:17:49,748 --> 01:17:50,874 A reunion. 1040 01:17:51,834 --> 01:17:56,305 Michael's pursuit of Laurie Strode could be what keeps him alive. 1041 01:17:57,715 --> 01:18:01,185 I would suspect the notion of being a predator 1042 01:18:01,719 --> 01:18:06,225 or the fear of becoming prey keeps both of them alive. 1043 01:18:10,936 --> 01:18:12,188 You want a banh mi sandwich? 1044 01:18:12,271 --> 01:18:13,318 A what? What is that? 1045 01:18:13,397 --> 01:18:14,740 A banh mi sandwich. What's a... 1046 01:18:14,857 --> 01:18:16,617 What is that? I don't even know what that is. 1047 01:18:16,692 --> 01:18:18,587 I love that about you, Francis. You're so predictable. 1048 01:18:18,611 --> 01:18:20,659 You're like a PB and J every day kind of guy. 1049 01:18:20,738 --> 01:18:21,955 Oh, here we go. 1050 01:18:22,031 --> 01:18:23,157 No, a banh mi sandwich. 1051 01:18:23,240 --> 01:18:24,662 Banh mi is essentially just 1052 01:18:24,742 --> 01:18:27,871 the Vietnamese version of a French baguette. 1053 01:18:28,037 --> 01:18:30,210 Mmm-hmm. And the term actually refers 1054 01:18:30,289 --> 01:18:33,463 to the bread and not so much the contents therein. 1055 01:18:33,584 --> 01:18:35,928 Mmm-hmm. But your partner, 1056 01:18:36,003 --> 01:18:37,846 the greatest partner tn the worm. Wow. 1057 01:18:37,922 --> 01:18:41,222 Made an arrangement with the Vietnamese folks at the restaurant 1058 01:18:41,592 --> 01:18:45,517 and had them make you your very own peanut butter and jelly banh mi sandwich. 1059 01:18:47,598 --> 01:18:48,941 That sounds disgusting. 1060 01:18:49,016 --> 01:18:51,144 I'm not gonna try that. I brought my own food. 1061 01:18:51,227 --> 01:18:52,787 I'm very happy with my... What did you bring? 1062 01:18:52,811 --> 01:18:53,955 You want to see what I brought'? 1063 01:18:53,979 --> 01:18:55,539 Yeah, I do want to see what you brought. 1064 01:18:56,232 --> 01:18:57,575 Ready? Look at this. Look at that. 1065 01:18:58,525 --> 01:19:00,903 Fresh brownie. Oh. Okay. 1066 01:19:00,986 --> 01:19:03,580 Chocolaty homemade brownie. I made that myself. 1067 01:19:03,656 --> 01:19:05,408 That's, like, what a 5-year-old would eat 1068 01:19:05,491 --> 01:19:07,084 if they could make their own lunch. 1069 01:19:07,576 --> 01:19:09,374 I worked with Michael for years, 1070 01:19:09,828 --> 01:19:12,456 but I've never seen him in an uncontrolled environment. 1071 01:19:12,957 --> 01:19:14,709 I've never heard him speak, you see. 1072 01:19:14,792 --> 01:19:17,887 In spite of my encouragements, he remains unresponsive. 1073 01:19:18,671 --> 01:19:22,426 But tonight, so many possibilities exist. 1074 01:19:25,594 --> 01:19:26,595 He spoke to me. 1075 01:19:27,304 --> 01:19:31,059 He spoke to you? Yeah, um... When he murdered my friend, 1076 01:19:31,141 --> 01:19:33,690 he saw me, and he spoke to me. 1077 01:19:33,769 --> 01:19:34,941 What did he say? 1078 01:19:35,479 --> 01:19:36,696 One word. What? 1079 01:19:37,147 --> 01:19:39,275 Let me go, and I will tell you what he said. 1080 01:19:39,441 --> 01:19:40,627 You must tell me. I must know. You must tell me. 1081 01:19:40,651 --> 01:19:42,324 Let me go, and I'll tell you what he said. 1082 01:19:42,403 --> 01:19:44,363 Just stop the car, and I'll tell you what he said. 1083 01:19:51,912 --> 01:19:52,913 What is that? 1084 01:19:54,206 --> 01:19:55,378 That's weird, right? 1085 01:19:55,791 --> 01:19:56,792 Is that Hawkins? 1086 01:19:57,501 --> 01:19:58,502 I don't know. 1087 01:19:58,585 --> 01:19:59,928 What was the word? 1088 01:20:00,838 --> 01:20:02,431 Was it the sister's name? 1089 01:20:05,259 --> 01:20:06,260 Judith? 1090 01:20:13,309 --> 01:20:15,027 What was the word? Fuck. 1091 01:20:17,396 --> 01:20:18,443 Michael. 1092 01:20:25,696 --> 01:20:27,539 6061:0601. 1093 01:20:29,241 --> 01:20:30,242 Hawkins. 1094 01:20:31,035 --> 01:20:32,833 Answer the fucking radio, burnout. 1095 01:20:34,163 --> 01:20:35,164 Hawkins? 1096 01:20:37,041 --> 01:20:38,088 606, 601. 1097 01:20:39,293 --> 01:20:40,795 Hawkins, please respond. 1098 01:20:41,920 --> 01:20:42,921 Hawkins. 1099 01:20:54,016 --> 01:20:55,518 Let's go check it out. All right. 1100 01:21:06,904 --> 01:21:07,905 Say something. 1101 01:21:31,845 --> 01:21:33,142 Can you see him? 1102 01:21:33,222 --> 01:21:34,849 Hawkins, please respond. 1103 01:21:35,849 --> 01:21:37,851 Hawkins, please respond. 1104 01:21:40,187 --> 01:21:42,030 Let's go and check it out. All right. 1105 01:21:57,204 --> 01:21:59,673 Dispatch, be advised, we got a man down. He's 10-7. 1106 01:22:00,249 --> 01:22:01,717 No sign of 601. 1107 01:22:27,484 --> 01:22:28,576 Karen, the lights. 1108 01:22:29,778 --> 01:22:32,247 What are you doing? I thought you said we were safer here. 1109 01:22:32,322 --> 01:22:34,666 You never wanted to listen when I spoke of that night. 1110 01:22:34,741 --> 01:22:36,038 And this is why. 1111 01:22:37,035 --> 01:22:39,163 I've been preparing for this for a long time. 1112 01:22:39,288 --> 01:22:40,915 You want him to come here. 1113 01:22:40,998 --> 01:22:44,298 I'm so sorry, Karen. I'm so sorry, baby. 1114 01:23:32,090 --> 01:23:33,091 Any word? 1115 01:23:39,640 --> 01:23:41,358 Hey, any word on Allyson? 1116 01:23:54,488 --> 01:23:55,489 Guys. 1117 01:24:01,411 --> 01:24:02,913 What... 1118 01:24:32,609 --> 01:24:33,610 Ray! 1119 01:24:43,787 --> 01:24:44,788 Karen! 1120 01:24:47,958 --> 01:24:49,175 Where's Ray? 1121 01:24:51,378 --> 01:24:52,971 Michael's here. Get downstairs. 1122 01:24:54,590 --> 01:24:56,137 Go, baby, go! 1123 01:25:49,061 --> 01:25:50,062 Morn! 1124 01:25:57,069 --> 01:25:58,070 Morn! 1125 01:26:56,086 --> 01:26:59,090 I was wrong to raise you the way I did, but at least I can protect you. 1126 01:27:00,549 --> 01:27:02,096 Nothing will happen to you. 1127 01:27:03,176 --> 01:27:05,224 I know you thought this was my cage. 1128 01:27:10,267 --> 01:27:11,268 I'm scared. 1129 01:27:53,518 --> 01:27:54,815 I have to finish this. 1130 01:27:59,733 --> 01:28:00,734 Mom. 1131 01:28:01,067 --> 01:28:02,990 I love you. I love you, baby. 1132 01:28:58,166 --> 01:28:59,418 Come out, Michael. 1133 01:34:00,468 --> 01:34:01,469 Mom. 1134 01:34:06,975 --> 01:34:07,976 Grandmother? 1135 01:34:12,981 --> 01:34:13,982 Grandmother? 1136 01:34:22,532 --> 01:34:24,409 Baby. Mom. 1137 01:34:24,492 --> 01:34:25,869 He's coming. Come on. 1138 01:34:26,035 --> 01:34:28,083 Come on. Come on. Where's Grandmother? 1139 01:34:33,418 --> 01:34:34,812 I couldn't... I couldn't find you guys. 1140 01:34:34,836 --> 01:34:37,259 It's okay. It's okay. 1141 01:34:52,937 --> 01:34:54,735 It's gonna be okay. I'm locked in a cage. 1142 01:34:54,814 --> 01:34:56,612 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1143 01:35:04,407 --> 01:35:05,607 Everything's going to be okay. 1144 01:35:44,656 --> 01:35:47,284 Mom, I'm so sorry. I tried to stop him from coming here. 1145 01:36:02,340 --> 01:36:04,217 Okay. Okay- 1146 01:36:28,157 --> 01:36:29,158 Stay back. 1147 01:36:36,207 --> 01:36:37,709 Get back! Get back, get back. 1148 01:36:49,470 --> 01:36:50,471 Stay back. 1149 01:36:58,271 --> 01:36:59,272 Mom? 1150 01:37:02,567 --> 01:37:03,693 Help us! 1151 01:37:04,485 --> 01:37:06,112 I can't do it. 1152 01:37:08,656 --> 01:37:11,284 I'm sorry. I can't do it. 1153 01:37:15,538 --> 01:37:16,539 Gotcha. 1154 01:37:21,961 --> 01:37:23,929 Happy Halloween, Michael. 1155 01:37:35,058 --> 01:37:36,058 Come on, Allyson! 1156 01:37:36,142 --> 01:37:37,940 Come on, Allyson! Allyson, go! 1157 01:37:38,019 --> 01:37:39,271 Allyson, come on! 1158 01:37:41,230 --> 01:37:42,231 Go! 1159 01:37:42,315 --> 01:37:44,283 Karen, come on, baby. Come on! 1160 01:37:45,943 --> 01:37:46,944 Oh, God! 1161 01:37:54,285 --> 01:37:55,286 I got you! 1162 01:37:56,579 --> 01:37:57,705 Allyson, run! 1163 01:37:57,789 --> 01:38:00,338 Go! Go now! 1164 01:38:00,416 --> 01:38:01,508 Come on, kick him! 1165 01:38:01,918 --> 01:38:04,592 Allyson! Go! Allyson, go! 1166 01:38:09,092 --> 01:38:10,093 Now go! 1167 01:38:34,492 --> 01:38:36,369 Okay. It's not a cage, baby. 1168 01:38:38,830 --> 01:38:39,831 It's a trap. 1169 01:38:52,552 --> 01:38:53,724 Goodbye, Michael. 1170 01:39:52,236 --> 01:39:53,276 Oh, God, someone's coming. 1171 01:39:53,321 --> 01:39:54,538 Someone's coming. 1172 01:39:57,825 --> 01:39:58,997 Hold her. I got her. 1173 01:39:59,076 --> 01:40:00,328 I got her. Go! 1174 01:40:00,411 --> 01:40:01,537 Go, baby, go! 1175 01:40:02,246 --> 01:40:03,247 Hey! 1176 01:40:06,959 --> 01:40:07,960 Help us. 86928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.