Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,200 --> 00:01:21,969
" Flipped "
2
00:01:22,199 --> 00:01:24,977
Episode 16
3
00:01:45,880 --> 00:01:48,110
When you told me you work in MIST,
4
00:01:48,280 --> 00:01:49,856
I have been trying to tell you.
5
00:01:50,960 --> 00:01:53,556
She is the person
I have been looking for.
6
00:01:57,520 --> 00:01:59,800
You asked me out just
to talk about this?
7
00:02:01,720 --> 00:02:03,198
I don't get it.
8
00:02:03,319 --> 00:02:05,109
What if you find her?
9
00:02:05,230 --> 00:02:07,181
What if you know the truth?
10
00:02:07,560 --> 00:02:09,708
It's been so many years.
11
00:02:11,212 --> 00:02:12,831
Between you and I,
12
00:02:12,952 --> 00:02:14,896
is there nothing else to talk about?
13
00:02:15,000 --> 00:02:16,452
Jian Bai.
14
00:02:19,160 --> 00:02:21,036
I am begging you.
15
00:02:22,462 --> 00:02:23,881
I can't help you.
16
00:02:26,640 --> 00:02:28,138
I need to go now.
17
00:02:41,680 --> 00:02:43,798
Tell me, what do you need me for?
18
00:02:48,080 --> 00:02:51,219
This little girl is
Feng Shuang Shuang.
19
00:03:04,000 --> 00:03:06,506
How long do we need to
keep working overtime?
20
00:03:06,627 --> 00:03:07,759
Who knows?
21
00:03:07,880 --> 00:03:09,781
Overtime?
You mean slacking off.
22
00:03:09,920 --> 00:03:11,880
I am not slacking off.
23
00:03:12,000 --> 00:03:14,502
I am here for the beauty of MIST.
24
00:03:14,623 --> 00:03:16,022
Smooth talker.
25
00:03:17,087 --> 00:03:19,901
- What about me?
- You too.
26
00:03:21,613 --> 00:03:23,625
Here is the dessert
for the smooth talker.
27
00:03:23,746 --> 00:03:24,828
Thank you.
28
00:03:24,960 --> 00:03:26,955
Thank you, you know me well.
29
00:03:27,550 --> 00:03:29,519
What happened to Shuang Shuang?
30
00:03:29,640 --> 00:03:33,168
You should see Mr. Qi's look
when he sat at her seat.
31
00:03:34,360 --> 00:03:38,640
Listen, I asked Shuang Shuang
what is her relation with Mr. Qi.
32
00:03:38,880 --> 00:03:40,841
She said they are just friends.
33
00:03:40,962 --> 00:03:43,084
Let's see how she
explain it this time.
34
00:03:43,200 --> 00:03:44,440
You have a point.
35
00:03:44,559 --> 00:03:47,559
She hasn't come for
work for so many days.
36
00:03:47,680 --> 00:03:49,679
The HR says she hasn't resigned yet.
37
00:03:49,800 --> 00:03:51,989
They must have had a fight.
38
00:03:52,200 --> 00:03:54,560
Or, it could be a break-up.
39
00:03:58,408 --> 00:03:59,518
Mr. Qi.
40
00:03:59,880 --> 00:04:01,419
Let's go.
41
00:04:05,520 --> 00:04:06,864
Quick.
42
00:04:08,920 --> 00:04:10,676
Mr. Qi, is there anything you want?
43
00:04:11,115 --> 00:04:12,640
A cup of Americano, thank you.
44
00:04:18,654 --> 00:04:20,086
Right, Mr. Qi.
45
00:04:20,360 --> 00:04:23,640
Shuang Shuang left a file here
and it's here ever since.
46
00:04:23,749 --> 00:04:25,223
Can you pass it to her?
47
00:04:25,880 --> 00:04:27,154
Thank you.
48
00:04:37,000 --> 00:04:38,452
Your coffee.
49
00:04:39,040 --> 00:04:40,439
Thank you.
50
00:05:01,000 --> 00:05:02,956
I assume this is Shuang Shuang?
51
00:05:03,800 --> 00:05:05,799
She looked cute as a kid.
52
00:05:10,119 --> 00:05:12,442
You are right.
As for the person next to her,
53
00:05:13,320 --> 00:05:14,800
it must be her mother.
54
00:05:14,920 --> 00:05:17,214
I feel like I have seen her somewhere.
55
00:05:19,105 --> 00:05:21,315
Because she looks like Shuang Shuang?
56
00:05:21,960 --> 00:05:23,200
Not entirely.
57
00:05:23,321 --> 00:05:26,090
I think it's more than that.
58
00:05:27,360 --> 00:05:29,200
Either the way,
59
00:05:29,320 --> 00:05:31,309
this feeling is unusual.
60
00:05:31,720 --> 00:05:35,240
Mother and daughter always
share some resemblances.
61
00:05:36,200 --> 00:05:37,840
That is not a surprise.
62
00:05:43,367 --> 00:05:45,039
Come meet me tonight.
63
00:05:45,270 --> 00:05:47,225
You will get what you want.
64
00:05:49,279 --> 00:05:51,498
I knew there is something
off about Shen Tong.
65
00:05:52,160 --> 00:05:54,229
Is she the girl from the hospital...
66
00:05:54,350 --> 00:05:56,064
that you asked me to investigate?
67
00:05:56,240 --> 00:05:57,408
Yes.
68
00:05:58,000 --> 00:05:59,558
She tricked me into
going to her house.
69
00:05:59,760 --> 00:06:01,633
She is using the same trick again.
70
00:06:02,839 --> 00:06:04,812
I told you so many times.
71
00:06:05,360 --> 00:06:08,160
Do not fall for the healers.
72
00:06:08,799 --> 00:06:10,708
What if she falls in love with you?
73
00:06:10,829 --> 00:06:12,241
That could be problematic.
74
00:06:12,360 --> 00:06:14,019
Don't be ridiculous.
75
00:06:17,029 --> 00:06:18,995
So, are you going or not?
76
00:06:22,600 --> 00:06:24,096
For one last time.
77
00:06:36,400 --> 00:06:40,747
I told you, coming out and have a
walk is good for your health.
78
00:06:41,119 --> 00:06:43,519
- Is that so?
- Yes.
79
00:06:47,200 --> 00:06:49,639
I heard the sun can improve the mood.
80
00:06:49,760 --> 00:06:51,324
I come out for the sun bath everyday.
81
00:06:51,440 --> 00:06:53,824
I am turning into a charcoal.
82
00:06:54,000 --> 00:06:55,999
No, you still look white.
83
00:06:56,120 --> 00:06:57,486
You are not dark at all.
84
00:06:57,607 --> 00:07:00,665
My heart is dark.
You can't see that.
85
00:07:03,000 --> 00:07:05,519
If even you have a dark heart,
86
00:07:05,640 --> 00:07:07,330
there would be no kindness left.
87
00:07:10,804 --> 00:07:12,239
How is your father lately?
88
00:07:12,360 --> 00:07:14,115
Well, he is doing fine.
89
00:07:14,279 --> 00:07:17,581
He started his content creation again.
90
00:07:19,120 --> 00:07:20,946
About that day,
91
00:07:21,067 --> 00:07:23,285
- I need to thank you.
- Which day do you mean?
92
00:07:23,680 --> 00:07:26,360
When you see my father
and me off that day,
93
00:07:26,520 --> 00:07:29,877
you persuaded my father so easily.
94
00:07:29,998 --> 00:07:31,319
That was amazing.
95
00:07:31,440 --> 00:07:34,399
You can't imagine how determined
he was about leaving.
96
00:07:34,520 --> 00:07:36,040
I couldn't do anything about it.
97
00:07:36,600 --> 00:07:37,839
I don't know about my other skill,
98
00:07:37,960 --> 00:07:40,720
but I am really good
at persuading people.
99
00:07:41,720 --> 00:07:44,305
Right, any plan for tomorrow?
100
00:07:44,880 --> 00:07:46,880
I have an interview to attend.
101
00:07:47,000 --> 00:07:49,199
I thought you have a job.
102
00:07:50,800 --> 00:07:53,212
Because of some reasons,
I can't go back there.
103
00:07:55,040 --> 00:07:58,568
I hope you do well in the interview.
104
00:07:59,240 --> 00:08:01,400
But if it's because of Qi Xun,
105
00:08:01,511 --> 00:08:03,724
I think you should face it.
106
00:08:23,280 --> 00:08:24,948
Your qualification is mediocre.
107
00:08:25,069 --> 00:08:26,803
Is there a reason behind it?
108
00:08:27,303 --> 00:08:29,559
- What do you think?
- I think we should ask for details.
109
00:08:29,689 --> 00:08:33,360
Because of family issues,
I didn't get much educations.
110
00:08:33,760 --> 00:08:35,557
But I love reading.
111
00:08:35,678 --> 00:08:37,708
I learnt many things on my own.
112
00:08:37,829 --> 00:08:39,759
You worked at MIST.
113
00:08:39,880 --> 00:08:43,038
This is an outstanding company
in our field.
114
00:08:43,600 --> 00:08:45,521
Why did you leave?
115
00:08:47,309 --> 00:08:49,248
It's because of personal reasons.
116
00:08:50,520 --> 00:08:52,094
Your seems to have...
117
00:08:52,215 --> 00:08:54,833
much more untold reasons
than we previously thought.
118
00:08:56,720 --> 00:08:58,599
But what I am interested in...
119
00:08:58,720 --> 00:09:00,878
is not why you left them,
120
00:09:00,999 --> 00:09:04,168
but how do you even
got into the company.
121
00:09:06,000 --> 00:09:09,087
I am very interested in
construction design.
122
00:09:10,480 --> 00:09:13,764
I think this is more
than just interest.
123
00:09:14,200 --> 00:09:17,493
I am interested to be
a billionaire too.
124
00:09:19,520 --> 00:09:21,120
I am a fast learner.
125
00:09:21,241 --> 00:09:24,119
I learned a lot after I joined MIST.
126
00:09:24,240 --> 00:09:25,719
I learn at a fast pace too.
127
00:09:26,160 --> 00:09:27,853
What I want to know is that...
128
00:09:28,360 --> 00:09:31,366
what kind of talent do you have...
129
00:09:31,487 --> 00:09:32,888
to be in MIST?
130
00:09:33,440 --> 00:09:35,800
Do you have some kind
of special talents?
131
00:09:35,920 --> 00:09:37,399
For example,
132
00:09:37,720 --> 00:09:39,320
you can hold your bottle well,
133
00:09:39,440 --> 00:09:41,206
or...
134
00:09:41,800 --> 00:09:43,910
do you make the clients happy?
135
00:09:56,560 --> 00:09:58,640
Hello, fill the form for interview.
136
00:09:58,760 --> 00:10:00,039
I am not here for interview.
137
00:10:00,176 --> 00:10:01,903
I am here for Feng Shuang Shuang.
138
00:10:04,920 --> 00:10:08,159
I was rather interested in
your experience in MIST.
139
00:10:08,400 --> 00:10:10,879
But after looking at your
qualification and capability,
140
00:10:11,000 --> 00:10:12,399
it seems like...
141
00:10:18,146 --> 00:10:20,982
Hello, I am Du Wan Tian from MIST.
142
00:10:21,880 --> 00:10:24,246
Why are you here?
143
00:10:28,040 --> 00:10:30,268
Miss Du?
Nice to meet you.
144
00:10:30,720 --> 00:10:32,844
The co-founder of MIST.
145
00:10:32,965 --> 00:10:35,169
We finally have the honour
to meet you.
146
00:10:36,000 --> 00:10:37,478
You look very beautiful in person.
147
00:10:37,720 --> 00:10:40,200
Can I ask for someone from you?
148
00:10:41,463 --> 00:10:42,599
Sure.
149
00:10:42,720 --> 00:10:45,600
We will do our best
to meet your request.
150
00:10:45,760 --> 00:10:48,366
We always hope to have a
long-term partnership with MIST.
151
00:10:48,487 --> 00:10:51,839
After all, we can all witness MIST's
outstanding performance ourselves.
152
00:10:52,328 --> 00:10:53,624
I want her.
153
00:10:54,112 --> 00:10:55,556
But...
154
00:10:56,320 --> 00:10:58,850
But I just asked her.
155
00:10:58,960 --> 00:11:01,999
She barely has anything
for resume and talent.
156
00:11:02,120 --> 00:11:05,760
We have other who are more qualified
for prominent projects.
157
00:11:06,840 --> 00:11:09,197
She was a designer of MIST.
158
00:11:09,387 --> 00:11:13,527
I got wind of her interview
through the headhunter.
159
00:11:13,840 --> 00:11:15,679
She may seem like nothing
exceptional to you,
160
00:11:15,800 --> 00:11:17,871
I know what she is skilled in.
161
00:11:18,320 --> 00:11:19,425
Really?
162
00:11:19,680 --> 00:11:22,856
Perhaps we overlooked
some of the details.
163
00:11:23,280 --> 00:11:26,199
We can talk to Miss Feng later on.
164
00:11:27,120 --> 00:11:28,392
You must excuse me.
165
00:11:32,440 --> 00:11:34,017
What are you waiting for?
166
00:11:36,080 --> 00:11:37,800
Humiliation?
167
00:11:40,520 --> 00:11:42,652
What's going on?
The founder of MIST is here?
168
00:11:42,773 --> 00:11:44,029
But this is...
169
00:11:46,640 --> 00:11:48,319
Excuse me.
170
00:11:56,360 --> 00:11:57,956
How long do we know each other?
171
00:12:03,400 --> 00:12:05,120
You haven't come for work in days.
172
00:12:05,520 --> 00:12:07,599
I confirmed with HR for many times.
173
00:12:07,720 --> 00:12:11,002
I told them you have matters to
attend to and weren't resigning.
174
00:12:12,760 --> 00:12:16,200
Didn't I tell you to inform me
if you wish to take a leave?
175
00:12:19,478 --> 00:12:21,912
I am sorry, Wan Tian.
176
00:12:24,080 --> 00:12:25,480
You should be apologizing to those...
177
00:12:25,599 --> 00:12:28,052
who finish your job
while you are gone...
178
00:12:28,173 --> 00:12:29,505
and yourself.
179
00:12:31,919 --> 00:12:34,290
- Myself?
- Isn't that so?
180
00:12:35,320 --> 00:12:37,372
You have no experience
and qualification.
181
00:12:38,656 --> 00:12:41,025
You finally became a designer of MIST.
182
00:12:41,567 --> 00:12:43,607
Yet you gave up out of no reasons.
183
00:12:45,120 --> 00:12:47,560
I am not mad because you
left without a word.
184
00:12:47,762 --> 00:12:50,799
It's okay if you leave
to pursue your own goal.
185
00:12:50,920 --> 00:12:54,399
But you chose to go to that
small office and get picked on?
186
00:12:54,520 --> 00:12:56,719
Do you think they are
as good as MIST?
187
00:12:57,799 --> 00:13:01,359
I am sorry. It's just because
of my personal reasons.
188
00:13:02,119 --> 00:13:03,399
Fine.
189
00:13:03,904 --> 00:13:07,020
Tell me a reason that can convince me.
190
00:13:07,599 --> 00:13:10,892
I hope it's not about the
petty love story of yours.
191
00:13:15,280 --> 00:13:17,520
I am sorry.
It's my own problem.
192
00:13:17,840 --> 00:13:19,955
So find a solution for the problem.
193
00:13:22,960 --> 00:13:24,942
Stop apologizing to me.
194
00:13:25,063 --> 00:13:27,266
The point is to solve the problem.
195
00:13:27,720 --> 00:13:31,491
I hate those who think of
their life as a child's play.
196
00:13:32,160 --> 00:13:33,800
You just showing off to me.
197
00:13:33,920 --> 00:13:35,600
'Du Wan Tian.'
198
00:13:36,640 --> 00:13:40,028
'I got what you can't have so easily.'
199
00:13:40,160 --> 00:13:43,003
'And I don't mind throwing it
into the trash can.'
200
00:13:43,480 --> 00:13:46,760
MIST is not a place you can
come and go as you wish.
201
00:13:53,880 --> 00:13:55,480
Feng Shuang Shuang.
202
00:13:57,420 --> 00:13:59,420
I have faith in your talent.
203
00:14:00,280 --> 00:14:03,288
If you really want to apologize,
204
00:14:04,599 --> 00:14:06,886
please value this job as
something important to you.
205
00:14:12,142 --> 00:14:15,118
Think about what kind
of life you want.
206
00:14:16,000 --> 00:14:17,480
I have to go now.
207
00:14:34,600 --> 00:14:36,238
Which do you like?
208
00:14:36,520 --> 00:14:39,587
Elisa from 'The Shape of Water'.
209
00:14:39,922 --> 00:14:41,602
I like the actress too.
210
00:14:41,752 --> 00:14:43,471
Yes, I like her too.
211
00:14:43,600 --> 00:14:45,965
I like the other films
she starred in too.
212
00:14:46,160 --> 00:14:48,439
'Happy-Go-Lucky' and 'Blue Jasmine'.
213
00:14:48,560 --> 00:14:51,079
- She and Cate Blanchett...
- Cate Blanchett's sister.
214
00:14:51,200 --> 00:14:52,448
- The little sister.
- She is the elder sister.
215
00:14:52,560 --> 00:14:54,233
- Yes, I know about that.
- She was so great.
216
00:14:54,400 --> 00:14:56,789
And in "'Happy-Go-Lucky',
217
00:14:56,937 --> 00:14:59,497
she kept smiling while acting.
218
00:14:59,641 --> 00:15:00,794
Shuang Shuang!
219
00:15:01,414 --> 00:15:04,254
Shuang Shuang.
How are you lately?
220
00:15:04,704 --> 00:15:06,224
What are you doing?
221
00:15:08,559 --> 00:15:11,038
Can we talk for a while?
222
00:15:11,159 --> 00:15:12,879
- Let go of me first.
- No.
223
00:15:13,000 --> 00:15:14,808
You might run away again.
224
00:15:15,240 --> 00:15:16,935
Can you please let go of me?
225
00:15:20,440 --> 00:15:23,080
If I let you go,
promise me you won't run away.
226
00:15:23,719 --> 00:15:24,880
Okay.
227
00:15:26,640 --> 00:15:28,560
I am letting go now.
228
00:15:30,039 --> 00:15:31,721
You promised me.
229
00:15:37,919 --> 00:15:39,398
Shuang Shuang.
230
00:15:40,039 --> 00:15:42,137
I want to explain about that day.
231
00:15:42,258 --> 00:15:43,925
I know I broke your heart that day.
232
00:15:44,046 --> 00:15:46,038
But it's not what is seemed.
233
00:15:46,320 --> 00:15:49,560
- I...
- How do you know I am here?
234
00:15:52,150 --> 00:15:53,372
Besides,
235
00:15:55,121 --> 00:15:57,040
how do I know I can trust you?
236
00:15:57,240 --> 00:15:59,440
I was drunk that day,
I was spitting nonsense.
237
00:15:59,638 --> 00:16:02,286
Give me a chance to make amend, okay?
238
00:16:02,920 --> 00:16:04,468
Make amend?
239
00:16:06,510 --> 00:16:08,750
Shuang Shuang,
do you mind introduce us?
240
00:16:11,214 --> 00:16:13,817
He is Qi Xun, my boss.
241
00:16:14,000 --> 00:16:15,680
This is my good friend, Shen Tong.
242
00:16:15,836 --> 00:16:17,673
Hello, I am Shen Tong.
243
00:16:18,479 --> 00:16:21,164
I am not her boss.
I am her boyfriend.
244
00:16:22,120 --> 00:16:23,561
Ex-boyfriend.
245
00:16:24,200 --> 00:16:26,812
It looks like your ex-boyfriend
just couldn't move on from you.
246
00:16:29,520 --> 00:16:31,006
It's none of your business.
247
00:16:33,520 --> 00:16:37,000
I am sorry.
He is arrogant when he talks.
248
00:16:37,110 --> 00:16:38,554
Don't mind him.
249
00:16:38,800 --> 00:16:41,835
We didn't break up.
We just had a fight.
250
00:16:49,360 --> 00:16:51,089
- Let's go.
- Okay.
251
00:16:54,280 --> 00:16:55,913
Shuang Shuang...
252
00:17:22,320 --> 00:17:23,563
Come in.
253
00:17:29,600 --> 00:17:31,859
Well, are you here to thank me?
254
00:17:34,080 --> 00:17:36,195
I am grateful that you
let me see her today.
255
00:17:36,735 --> 00:17:39,037
But that is not what I came here for.
256
00:17:39,622 --> 00:17:40,891
Have a seat.
257
00:17:46,400 --> 00:17:48,445
Is it because of us?
258
00:17:50,280 --> 00:17:53,640
Well, you two broke up.
You and I can start a relationship.
259
00:17:57,359 --> 00:17:59,552
Not bad, that was impressive.
260
00:18:01,440 --> 00:18:02,960
You don't seem surprised.
261
00:18:03,071 --> 00:18:04,989
This is not the first time
you showed it to me.
262
00:18:05,110 --> 00:18:06,710
How else would I react?
263
00:18:06,831 --> 00:18:08,551
Ever heard of the healers?
264
00:18:15,880 --> 00:18:19,440
There are many people with special
power like me in this world.
265
00:18:19,542 --> 00:18:21,780
Relatively, there are healers too.
266
00:18:22,040 --> 00:18:23,843
They have the ability to heal...
267
00:18:25,231 --> 00:18:28,280
those who suffer because
the power they use.
268
00:18:30,600 --> 00:18:32,120
As for some reason,
269
00:18:32,240 --> 00:18:34,291
I have been looking for a healer.
270
00:18:34,880 --> 00:18:37,349
When we first met and
I touched your hand,
271
00:18:38,200 --> 00:18:41,040
the sharp sense of hearing
that tormented me was gone.
272
00:18:41,455 --> 00:18:43,338
Same goes for the other times we met.
273
00:18:44,960 --> 00:18:46,760
What are you trying to say?
274
00:18:46,880 --> 00:18:48,720
Qi Tian is running out of time.
275
00:18:50,557 --> 00:18:52,071
She is my little sister.
276
00:18:53,400 --> 00:18:54,692
Just like me,
277
00:18:54,886 --> 00:18:57,314
destiny pulled a prank on her.
278
00:18:57,720 --> 00:18:59,120
Because she can foresee the future,
279
00:18:59,240 --> 00:19:01,040
her life is slowly drained.
280
00:19:04,520 --> 00:19:06,533
She is an adorable and cheerful girl.
281
00:19:07,120 --> 00:19:08,520
She is innocent too.
282
00:19:10,045 --> 00:19:11,845
If you have the chance to meet her,
283
00:19:12,356 --> 00:19:13,836
you would like her too.
284
00:19:14,440 --> 00:19:16,159
What does she have to do with me?
285
00:19:16,360 --> 00:19:18,455
Only a healer can save her.
286
00:19:20,960 --> 00:19:22,510
I am willing to help.
287
00:19:22,631 --> 00:19:24,231
But...
288
00:19:26,320 --> 00:19:28,238
I am so tired.
289
00:19:28,520 --> 00:19:31,509
I am going to bed now.
You are staying with me.
290
00:19:34,061 --> 00:19:35,902
I thought you are
Shuang Shuang's friend.
291
00:19:36,023 --> 00:19:38,280
I am sure you know about
my relationship with her.
292
00:19:39,040 --> 00:19:42,529
My friendship with her has nothing
to do with our relationship.
293
00:19:47,360 --> 00:19:49,496
Anyway, you know what I want.
294
00:19:49,862 --> 00:19:51,864
Come to me once you made up your mind.
295
00:20:24,079 --> 00:20:25,471
I will be going now.
296
00:20:35,320 --> 00:20:37,360
Are you free after work today?
297
00:20:37,600 --> 00:20:39,279
For my work,
298
00:20:39,400 --> 00:20:41,054
I follow the orders.
299
00:20:41,240 --> 00:20:44,292
I have no obligation to report
to you about anything else.
300
00:20:54,479 --> 00:20:57,679
- So be it now!
- What are you doing? Let me go!
301
00:20:58,840 --> 00:21:01,485
That's to make sure you will
hear me out and won't run.
302
00:21:06,423 --> 00:21:08,183
You decided to come back?
303
00:21:10,280 --> 00:21:11,440
Yes.
304
00:21:12,479 --> 00:21:14,639
But it's not because of you.
305
00:21:16,628 --> 00:21:18,108
I know.
306
00:21:18,846 --> 00:21:21,498
You sent Wan Tian to go after me?
307
00:21:25,800 --> 00:21:29,356
If I let you join MIST
because I want to use you,
308
00:21:29,920 --> 00:21:32,558
then MIST needs you now,
309
00:21:32,800 --> 00:21:34,568
just like how I need you.
310
00:21:35,744 --> 00:21:37,504
I will think of something for Qi Tian.
311
00:21:37,640 --> 00:21:40,002
If you still won't trust me...
312
00:21:40,599 --> 00:21:42,291
What will you do?
313
00:21:43,240 --> 00:21:44,519
I will...
314
00:21:44,840 --> 00:21:46,850
try to win you back again.
315
00:21:55,280 --> 00:21:58,200
How do I know if you are
actually telling the truth?
316
00:22:24,959 --> 00:22:26,521
Shuang Shuang?
317
00:22:26,800 --> 00:22:29,000
- Shuang Shuang?
- You are back?
318
00:22:42,920 --> 00:22:44,640
Where have you been all these time?
319
00:22:44,761 --> 00:22:46,239
He is right.
We are so worried.
320
00:22:46,360 --> 00:22:48,393
We thought something
bad happened to you.
321
00:22:49,760 --> 00:22:52,094
I have some family matters to see to.
322
00:22:54,040 --> 00:22:56,481
Did you have a fight with Mr. Qi?
323
00:22:58,080 --> 00:23:00,400
Kun Lan came here to look for you.
324
00:23:00,502 --> 00:23:02,230
He had a fight Mr. Qi too.
325
00:23:02,839 --> 00:23:03,999
That is not all.
326
00:23:04,120 --> 00:23:07,564
Mr. Qi sat at your desk
to relive the time he spent with you.
327
00:23:12,646 --> 00:23:13,951
Shuang Shuang.
328
00:23:14,880 --> 00:23:16,518
Come to my office.
329
00:23:17,119 --> 00:23:18,319
Okay.
330
00:23:19,119 --> 00:23:20,650
- Go on.
- You should get back to work.
331
00:23:20,760 --> 00:23:21,896
- Go.
- Okay.
332
00:23:24,982 --> 00:23:26,265
Open it.
333
00:23:27,080 --> 00:23:28,855
This is not a letter of dismissal.
334
00:23:32,400 --> 00:23:34,600
This is the most vital project
for the second half.
335
00:23:34,701 --> 00:23:36,253
I am currently in charge of it.
336
00:23:36,718 --> 00:23:38,054
We can do this together.
337
00:23:41,545 --> 00:23:43,038
I know about this project.
338
00:23:43,160 --> 00:23:45,800
The others are fighting
to be part of it.
339
00:23:45,934 --> 00:23:46,959
But...
340
00:23:47,080 --> 00:23:48,640
why me?
341
00:23:51,680 --> 00:23:53,680
I want see you make a scene.
342
00:23:56,198 --> 00:23:58,213
I talked to the board about this.
343
00:23:58,334 --> 00:24:00,220
They want to give you a chance.
344
00:24:00,800 --> 00:24:04,718
If you make any mistake or
I get to have the good on you,
345
00:24:05,439 --> 00:24:08,679
I can fire you without
feeling so bad for myself.
346
00:24:09,440 --> 00:24:11,320
So, work hard.
347
00:24:12,000 --> 00:24:13,519
And keep your eyes open.
348
00:24:13,822 --> 00:24:15,942
I will wait for you to make a mistake.
349
00:24:18,520 --> 00:24:21,323
Thank you, Miss Du.
350
00:24:22,454 --> 00:24:23,724
Are you nuts?
351
00:24:23,854 --> 00:24:27,028
I said I want to see you make a scene.
352
00:24:28,326 --> 00:24:31,850
Because of you,
I finally made up my mind...
353
00:24:32,040 --> 00:24:33,933
to come back here.
354
00:24:34,800 --> 00:24:37,260
If you hadn't given me this chance,
355
00:24:37,381 --> 00:24:40,351
I might never be here again.
356
00:24:40,720 --> 00:24:43,879
For that, I must thank you.
Truly.
357
00:24:45,720 --> 00:24:48,000
Do you think you can get away
with skipping off work?
358
00:24:48,280 --> 00:24:50,041
We are not running a charity here.
359
00:24:50,160 --> 00:24:51,640
We have rules.
360
00:24:51,960 --> 00:24:53,358
I talked to the HR.
361
00:24:53,560 --> 00:24:55,160
After you finish your sick leave,
362
00:24:55,399 --> 00:24:57,516
you basically have
nothing to be paid for.
363
00:24:57,637 --> 00:24:59,323
You are on your own now.
364
00:25:09,000 --> 00:25:11,840
Thank you, Miss Du.
365
00:25:18,239 --> 00:25:19,759
Of course.
366
00:26:19,760 --> 00:26:21,690
- Kun Lan!
- Qi Tian?
367
00:26:22,200 --> 00:26:24,206
What are you doing out in the rain?
368
00:26:26,280 --> 00:26:27,802
I am lost.
369
00:26:27,960 --> 00:26:31,200
Lost? Where are you going?
370
00:26:33,119 --> 00:26:35,758
I want to go into your heart.
371
00:26:38,199 --> 00:26:40,002
I am busy,
I have to go now.
372
00:26:43,200 --> 00:26:44,608
Kun Lan.
373
00:26:45,440 --> 00:26:47,363
Are you going to look
for Shuang Shuang?
374
00:26:47,484 --> 00:26:49,879
- Yes.
- I know where she is.
375
00:26:50,160 --> 00:26:51,855
So tell me where she is.
376
00:26:52,960 --> 00:26:55,175
Okay, but on one condition.
377
00:26:56,000 --> 00:26:59,196
I want you to have
lunch with me first.
378
00:27:01,760 --> 00:27:03,011
Come on.
379
00:27:28,040 --> 00:27:29,240
Hello?
380
00:27:29,599 --> 00:27:30,928
Shuang Shuang?
381
00:27:31,565 --> 00:27:32,920
Where are you now?
382
00:27:33,040 --> 00:27:34,616
You went back to MIST?
383
00:27:35,479 --> 00:27:36,872
Yes.
384
00:27:40,150 --> 00:27:41,830
I couldn't get in touch with you.
385
00:27:42,680 --> 00:27:43,999
I am worried for you.
386
00:27:44,400 --> 00:27:46,240
I am glad you are all right.
387
00:27:46,680 --> 00:27:48,442
A lot happened lately.
388
00:27:48,600 --> 00:27:49,914
I want to tell you all about it.
389
00:27:50,640 --> 00:27:51,960
After you got off work today,
390
00:27:52,160 --> 00:27:53,791
I'll pick you up at MIST.
391
00:27:53,999 --> 00:27:55,759
We can have a dinner together.
392
00:27:56,253 --> 00:27:57,673
Okay.
393
00:28:05,320 --> 00:28:06,867
See?
I didn't lie.
394
00:28:07,047 --> 00:28:08,811
Shuang Shuang went back.
395
00:28:09,440 --> 00:28:11,760
What were you trying to tell me?
396
00:28:12,454 --> 00:28:15,376
Why don't you go to her now?
397
00:28:16,271 --> 00:28:19,031
After she got off work,
I will pick her up.
398
00:28:19,400 --> 00:28:20,887
Really?
399
00:28:22,080 --> 00:28:26,265
You are here with me
instead of going to her.
400
00:28:26,920 --> 00:28:29,360
Do you somehow fall for me?
401
00:28:30,680 --> 00:28:32,510
You are being paranoid.
402
00:28:37,800 --> 00:28:40,232
It's okay.
We can take it easy.
403
00:28:58,445 --> 00:29:00,971
I need to tell you
something very important.
404
00:29:03,439 --> 00:29:04,687
What is it?
405
00:29:08,200 --> 00:29:09,788
I like you.
406
00:29:13,640 --> 00:29:15,555
Clean up your face.
407
00:29:20,480 --> 00:29:23,159
I am not kidding.
I am being serious.
408
00:29:23,320 --> 00:29:26,343
But we barely met and
talked to each other.
409
00:29:26,520 --> 00:29:28,600
We don't even know
anything about each other.
410
00:29:29,152 --> 00:29:33,272
Do you need to met and talk
a lot to like someone?
411
00:29:34,240 --> 00:29:36,320
During the era of war,
412
00:29:37,132 --> 00:29:40,220
people never met and only
talked through the letters.
413
00:29:40,400 --> 00:29:42,474
That is if they get the letter at all.
414
00:29:42,880 --> 00:29:45,160
Yet they can still be in love...
415
00:29:45,280 --> 00:29:47,924
simply by waiting and
having faith in each other.
416
00:29:48,054 --> 00:29:50,879
My lady, we live in peace now.
417
00:29:51,000 --> 00:29:53,152
You should stop reading
those romance novels.
418
00:29:53,273 --> 00:29:57,180
It's not from the novels.
I learned this from the movies.
419
00:29:57,688 --> 00:29:59,076
This is how it goes in the movies.
420
00:29:59,197 --> 00:30:01,268
As long as we can express our love,
421
00:30:01,389 --> 00:30:03,109
the other person will get it.
422
00:30:04,286 --> 00:30:05,752
So,
423
00:30:05,920 --> 00:30:07,585
I have been thinking.
424
00:30:07,920 --> 00:30:09,718
This may be an impromptu thought,
425
00:30:09,839 --> 00:30:11,789
but I want you to know that...
426
00:30:11,910 --> 00:30:13,448
I like you.
427
00:30:14,760 --> 00:30:17,417
I bet you don't know.
I dreamt about you.
428
00:30:17,560 --> 00:30:20,640
My dreams are always accurate.
They always come true.
429
00:30:20,799 --> 00:30:22,079
In my dream,
430
00:30:22,320 --> 00:30:24,973
I like you and you like me too.
431
00:30:25,542 --> 00:30:26,702
Little girl,
432
00:30:26,960 --> 00:30:29,222
can you tell the difference
between dream and reality?
433
00:30:29,360 --> 00:30:31,000
Of course I can.
434
00:30:31,128 --> 00:30:32,648
In reality, I like you as well.
435
00:30:32,760 --> 00:30:34,360
In the dream, I like you.
436
00:30:34,760 --> 00:30:37,600
But you were nice to me in the dream.
437
00:30:37,840 --> 00:30:40,288
You barely look at me in reality.
438
00:30:45,133 --> 00:30:48,470
Well, now is the time to
wake up from that dream.
439
00:30:50,720 --> 00:30:53,642
That dream will never come true.
440
00:30:58,125 --> 00:30:59,584
It's almost time.
441
00:30:59,960 --> 00:31:01,252
I should be ready to go.
442
00:31:04,640 --> 00:31:06,662
Are you going to see Shuang Shuang?
443
00:31:06,783 --> 00:31:08,399
I need to meet my brother.
444
00:31:08,520 --> 00:31:10,559
Can you give me a ride?
445
00:31:10,680 --> 00:31:11,839
Please?
446
00:31:11,960 --> 00:31:14,528
I can show you the nearest route.
447
00:31:15,320 --> 00:31:17,360
Waiter!
Pack these up for me!
31354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.