All language subtitles for Flipped EP16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,200 --> 00:01:21,969 " Flipped " 2 00:01:22,199 --> 00:01:24,977 Episode 16 3 00:01:45,880 --> 00:01:48,110 When you told me you work in MIST, 4 00:01:48,280 --> 00:01:49,856 I have been trying to tell you. 5 00:01:50,960 --> 00:01:53,556 She is the person I have been looking for. 6 00:01:57,520 --> 00:01:59,800 You asked me out just to talk about this? 7 00:02:01,720 --> 00:02:03,198 I don't get it. 8 00:02:03,319 --> 00:02:05,109 What if you find her? 9 00:02:05,230 --> 00:02:07,181 What if you know the truth? 10 00:02:07,560 --> 00:02:09,708 It's been so many years. 11 00:02:11,212 --> 00:02:12,831 Between you and I, 12 00:02:12,952 --> 00:02:14,896 is there nothing else to talk about? 13 00:02:15,000 --> 00:02:16,452 Jian Bai. 14 00:02:19,160 --> 00:02:21,036 I am begging you. 15 00:02:22,462 --> 00:02:23,881 I can't help you. 16 00:02:26,640 --> 00:02:28,138 I need to go now. 17 00:02:41,680 --> 00:02:43,798 Tell me, what do you need me for? 18 00:02:48,080 --> 00:02:51,219 This little girl is Feng Shuang Shuang. 19 00:03:04,000 --> 00:03:06,506 How long do we need to keep working overtime? 20 00:03:06,627 --> 00:03:07,759 Who knows? 21 00:03:07,880 --> 00:03:09,781 Overtime? You mean slacking off. 22 00:03:09,920 --> 00:03:11,880 I am not slacking off. 23 00:03:12,000 --> 00:03:14,502 I am here for the beauty of MIST. 24 00:03:14,623 --> 00:03:16,022 Smooth talker. 25 00:03:17,087 --> 00:03:19,901 - What about me? - You too. 26 00:03:21,613 --> 00:03:23,625 Here is the dessert for the smooth talker. 27 00:03:23,746 --> 00:03:24,828 Thank you. 28 00:03:24,960 --> 00:03:26,955 Thank you, you know me well. 29 00:03:27,550 --> 00:03:29,519 What happened to Shuang Shuang? 30 00:03:29,640 --> 00:03:33,168 You should see Mr. Qi's look when he sat at her seat. 31 00:03:34,360 --> 00:03:38,640 Listen, I asked Shuang Shuang what is her relation with Mr. Qi. 32 00:03:38,880 --> 00:03:40,841 She said they are just friends. 33 00:03:40,962 --> 00:03:43,084 Let's see how she explain it this time. 34 00:03:43,200 --> 00:03:44,440 You have a point. 35 00:03:44,559 --> 00:03:47,559 She hasn't come for work for so many days. 36 00:03:47,680 --> 00:03:49,679 The HR says she hasn't resigned yet. 37 00:03:49,800 --> 00:03:51,989 They must have had a fight. 38 00:03:52,200 --> 00:03:54,560 Or, it could be a break-up. 39 00:03:58,408 --> 00:03:59,518 Mr. Qi. 40 00:03:59,880 --> 00:04:01,419 Let's go. 41 00:04:05,520 --> 00:04:06,864 Quick. 42 00:04:08,920 --> 00:04:10,676 Mr. Qi, is there anything you want? 43 00:04:11,115 --> 00:04:12,640 A cup of Americano, thank you. 44 00:04:18,654 --> 00:04:20,086 Right, Mr. Qi. 45 00:04:20,360 --> 00:04:23,640 Shuang Shuang left a file here and it's here ever since. 46 00:04:23,749 --> 00:04:25,223 Can you pass it to her? 47 00:04:25,880 --> 00:04:27,154 Thank you. 48 00:04:37,000 --> 00:04:38,452 Your coffee. 49 00:04:39,040 --> 00:04:40,439 Thank you. 50 00:05:01,000 --> 00:05:02,956 I assume this is Shuang Shuang? 51 00:05:03,800 --> 00:05:05,799 She looked cute as a kid. 52 00:05:10,119 --> 00:05:12,442 You are right. As for the person next to her, 53 00:05:13,320 --> 00:05:14,800 it must be her mother. 54 00:05:14,920 --> 00:05:17,214 I feel like I have seen her somewhere. 55 00:05:19,105 --> 00:05:21,315 Because she looks like Shuang Shuang? 56 00:05:21,960 --> 00:05:23,200 Not entirely. 57 00:05:23,321 --> 00:05:26,090 I think it's more than that. 58 00:05:27,360 --> 00:05:29,200 Either the way, 59 00:05:29,320 --> 00:05:31,309 this feeling is unusual. 60 00:05:31,720 --> 00:05:35,240 Mother and daughter always share some resemblances. 61 00:05:36,200 --> 00:05:37,840 That is not a surprise. 62 00:05:43,367 --> 00:05:45,039 Come meet me tonight. 63 00:05:45,270 --> 00:05:47,225 You will get what you want. 64 00:05:49,279 --> 00:05:51,498 I knew there is something off about Shen Tong. 65 00:05:52,160 --> 00:05:54,229 Is she the girl from the hospital... 66 00:05:54,350 --> 00:05:56,064 that you asked me to investigate? 67 00:05:56,240 --> 00:05:57,408 Yes. 68 00:05:58,000 --> 00:05:59,558 She tricked me into going to her house. 69 00:05:59,760 --> 00:06:01,633 She is using the same trick again. 70 00:06:02,839 --> 00:06:04,812 I told you so many times. 71 00:06:05,360 --> 00:06:08,160 Do not fall for the healers. 72 00:06:08,799 --> 00:06:10,708 What if she falls in love with you? 73 00:06:10,829 --> 00:06:12,241 That could be problematic. 74 00:06:12,360 --> 00:06:14,019 Don't be ridiculous. 75 00:06:17,029 --> 00:06:18,995 So, are you going or not? 76 00:06:22,600 --> 00:06:24,096 For one last time. 77 00:06:36,400 --> 00:06:40,747 I told you, coming out and have a walk is good for your health. 78 00:06:41,119 --> 00:06:43,519 - Is that so? - Yes. 79 00:06:47,200 --> 00:06:49,639 I heard the sun can improve the mood. 80 00:06:49,760 --> 00:06:51,324 I come out for the sun bath everyday. 81 00:06:51,440 --> 00:06:53,824 I am turning into a charcoal. 82 00:06:54,000 --> 00:06:55,999 No, you still look white. 83 00:06:56,120 --> 00:06:57,486 You are not dark at all. 84 00:06:57,607 --> 00:07:00,665 My heart is dark. You can't see that. 85 00:07:03,000 --> 00:07:05,519 If even you have a dark heart, 86 00:07:05,640 --> 00:07:07,330 there would be no kindness left. 87 00:07:10,804 --> 00:07:12,239 How is your father lately? 88 00:07:12,360 --> 00:07:14,115 Well, he is doing fine. 89 00:07:14,279 --> 00:07:17,581 He started his content creation again. 90 00:07:19,120 --> 00:07:20,946 About that day, 91 00:07:21,067 --> 00:07:23,285 - I need to thank you. - Which day do you mean? 92 00:07:23,680 --> 00:07:26,360 When you see my father and me off that day, 93 00:07:26,520 --> 00:07:29,877 you persuaded my father so easily. 94 00:07:29,998 --> 00:07:31,319 That was amazing. 95 00:07:31,440 --> 00:07:34,399 You can't imagine how determined he was about leaving. 96 00:07:34,520 --> 00:07:36,040 I couldn't do anything about it. 97 00:07:36,600 --> 00:07:37,839 I don't know about my other skill, 98 00:07:37,960 --> 00:07:40,720 but I am really good at persuading people. 99 00:07:41,720 --> 00:07:44,305 Right, any plan for tomorrow? 100 00:07:44,880 --> 00:07:46,880 I have an interview to attend. 101 00:07:47,000 --> 00:07:49,199 I thought you have a job. 102 00:07:50,800 --> 00:07:53,212 Because of some reasons, I can't go back there. 103 00:07:55,040 --> 00:07:58,568 I hope you do well in the interview. 104 00:07:59,240 --> 00:08:01,400 But if it's because of Qi Xun, 105 00:08:01,511 --> 00:08:03,724 I think you should face it. 106 00:08:23,280 --> 00:08:24,948 Your qualification is mediocre. 107 00:08:25,069 --> 00:08:26,803 Is there a reason behind it? 108 00:08:27,303 --> 00:08:29,559 - What do you think? - I think we should ask for details. 109 00:08:29,689 --> 00:08:33,360 Because of family issues, I didn't get much educations. 110 00:08:33,760 --> 00:08:35,557 But I love reading. 111 00:08:35,678 --> 00:08:37,708 I learnt many things on my own. 112 00:08:37,829 --> 00:08:39,759 You worked at MIST. 113 00:08:39,880 --> 00:08:43,038 This is an outstanding company in our field. 114 00:08:43,600 --> 00:08:45,521 Why did you leave? 115 00:08:47,309 --> 00:08:49,248 It's because of personal reasons. 116 00:08:50,520 --> 00:08:52,094 Your seems to have... 117 00:08:52,215 --> 00:08:54,833 much more untold reasons than we previously thought. 118 00:08:56,720 --> 00:08:58,599 But what I am interested in... 119 00:08:58,720 --> 00:09:00,878 is not why you left them, 120 00:09:00,999 --> 00:09:04,168 but how do you even got into the company. 121 00:09:06,000 --> 00:09:09,087 I am very interested in construction design. 122 00:09:10,480 --> 00:09:13,764 I think this is more than just interest. 123 00:09:14,200 --> 00:09:17,493 I am interested to be a billionaire too. 124 00:09:19,520 --> 00:09:21,120 I am a fast learner. 125 00:09:21,241 --> 00:09:24,119 I learned a lot after I joined MIST. 126 00:09:24,240 --> 00:09:25,719 I learn at a fast pace too. 127 00:09:26,160 --> 00:09:27,853 What I want to know is that... 128 00:09:28,360 --> 00:09:31,366 what kind of talent do you have... 129 00:09:31,487 --> 00:09:32,888 to be in MIST? 130 00:09:33,440 --> 00:09:35,800 Do you have some kind of special talents? 131 00:09:35,920 --> 00:09:37,399 For example, 132 00:09:37,720 --> 00:09:39,320 you can hold your bottle well, 133 00:09:39,440 --> 00:09:41,206 or... 134 00:09:41,800 --> 00:09:43,910 do you make the clients happy? 135 00:09:56,560 --> 00:09:58,640 Hello, fill the form for interview. 136 00:09:58,760 --> 00:10:00,039 I am not here for interview. 137 00:10:00,176 --> 00:10:01,903 I am here for Feng Shuang Shuang. 138 00:10:04,920 --> 00:10:08,159 I was rather interested in your experience in MIST. 139 00:10:08,400 --> 00:10:10,879 But after looking at your qualification and capability, 140 00:10:11,000 --> 00:10:12,399 it seems like... 141 00:10:18,146 --> 00:10:20,982 Hello, I am Du Wan Tian from MIST. 142 00:10:21,880 --> 00:10:24,246 Why are you here? 143 00:10:28,040 --> 00:10:30,268 Miss Du? Nice to meet you. 144 00:10:30,720 --> 00:10:32,844 The co-founder of MIST. 145 00:10:32,965 --> 00:10:35,169 We finally have the honour to meet you. 146 00:10:36,000 --> 00:10:37,478 You look very beautiful in person. 147 00:10:37,720 --> 00:10:40,200 Can I ask for someone from you? 148 00:10:41,463 --> 00:10:42,599 Sure. 149 00:10:42,720 --> 00:10:45,600 We will do our best to meet your request. 150 00:10:45,760 --> 00:10:48,366 We always hope to have a long-term partnership with MIST. 151 00:10:48,487 --> 00:10:51,839 After all, we can all witness MIST's outstanding performance ourselves. 152 00:10:52,328 --> 00:10:53,624 I want her. 153 00:10:54,112 --> 00:10:55,556 But... 154 00:10:56,320 --> 00:10:58,850 But I just asked her. 155 00:10:58,960 --> 00:11:01,999 She barely has anything for resume and talent. 156 00:11:02,120 --> 00:11:05,760 We have other who are more qualified for prominent projects. 157 00:11:06,840 --> 00:11:09,197 She was a designer of MIST. 158 00:11:09,387 --> 00:11:13,527 I got wind of her interview through the headhunter. 159 00:11:13,840 --> 00:11:15,679 She may seem like nothing exceptional to you, 160 00:11:15,800 --> 00:11:17,871 I know what she is skilled in. 161 00:11:18,320 --> 00:11:19,425 Really? 162 00:11:19,680 --> 00:11:22,856 Perhaps we overlooked some of the details. 163 00:11:23,280 --> 00:11:26,199 We can talk to Miss Feng later on. 164 00:11:27,120 --> 00:11:28,392 You must excuse me. 165 00:11:32,440 --> 00:11:34,017 What are you waiting for? 166 00:11:36,080 --> 00:11:37,800 Humiliation? 167 00:11:40,520 --> 00:11:42,652 What's going on? The founder of MIST is here? 168 00:11:42,773 --> 00:11:44,029 But this is... 169 00:11:46,640 --> 00:11:48,319 Excuse me. 170 00:11:56,360 --> 00:11:57,956 How long do we know each other? 171 00:12:03,400 --> 00:12:05,120 You haven't come for work in days. 172 00:12:05,520 --> 00:12:07,599 I confirmed with HR for many times. 173 00:12:07,720 --> 00:12:11,002 I told them you have matters to attend to and weren't resigning. 174 00:12:12,760 --> 00:12:16,200 Didn't I tell you to inform me if you wish to take a leave? 175 00:12:19,478 --> 00:12:21,912 I am sorry, Wan Tian. 176 00:12:24,080 --> 00:12:25,480 You should be apologizing to those... 177 00:12:25,599 --> 00:12:28,052 who finish your job while you are gone... 178 00:12:28,173 --> 00:12:29,505 and yourself. 179 00:12:31,919 --> 00:12:34,290 - Myself? - Isn't that so? 180 00:12:35,320 --> 00:12:37,372 You have no experience and qualification. 181 00:12:38,656 --> 00:12:41,025 You finally became a designer of MIST. 182 00:12:41,567 --> 00:12:43,607 Yet you gave up out of no reasons. 183 00:12:45,120 --> 00:12:47,560 I am not mad because you left without a word. 184 00:12:47,762 --> 00:12:50,799 It's okay if you leave to pursue your own goal. 185 00:12:50,920 --> 00:12:54,399 But you chose to go to that small office and get picked on? 186 00:12:54,520 --> 00:12:56,719 Do you think they are as good as MIST? 187 00:12:57,799 --> 00:13:01,359 I am sorry. It's just because of my personal reasons. 188 00:13:02,119 --> 00:13:03,399 Fine. 189 00:13:03,904 --> 00:13:07,020 Tell me a reason that can convince me. 190 00:13:07,599 --> 00:13:10,892 I hope it's not about the petty love story of yours. 191 00:13:15,280 --> 00:13:17,520 I am sorry. It's my own problem. 192 00:13:17,840 --> 00:13:19,955 So find a solution for the problem. 193 00:13:22,960 --> 00:13:24,942 Stop apologizing to me. 194 00:13:25,063 --> 00:13:27,266 The point is to solve the problem. 195 00:13:27,720 --> 00:13:31,491 I hate those who think of their life as a child's play. 196 00:13:32,160 --> 00:13:33,800 You just showing off to me. 197 00:13:33,920 --> 00:13:35,600 'Du Wan Tian.' 198 00:13:36,640 --> 00:13:40,028 'I got what you can't have so easily.' 199 00:13:40,160 --> 00:13:43,003 'And I don't mind throwing it into the trash can.' 200 00:13:43,480 --> 00:13:46,760 MIST is not a place you can come and go as you wish. 201 00:13:53,880 --> 00:13:55,480 Feng Shuang Shuang. 202 00:13:57,420 --> 00:13:59,420 I have faith in your talent. 203 00:14:00,280 --> 00:14:03,288 If you really want to apologize, 204 00:14:04,599 --> 00:14:06,886 please value this job as something important to you. 205 00:14:12,142 --> 00:14:15,118 Think about what kind of life you want. 206 00:14:16,000 --> 00:14:17,480 I have to go now. 207 00:14:34,600 --> 00:14:36,238 Which do you like? 208 00:14:36,520 --> 00:14:39,587 Elisa from 'The Shape of Water'. 209 00:14:39,922 --> 00:14:41,602 I like the actress too. 210 00:14:41,752 --> 00:14:43,471 Yes, I like her too. 211 00:14:43,600 --> 00:14:45,965 I like the other films she starred in too. 212 00:14:46,160 --> 00:14:48,439 'Happy-Go-Lucky' and 'Blue Jasmine'. 213 00:14:48,560 --> 00:14:51,079 - She and Cate Blanchett... - Cate Blanchett's sister. 214 00:14:51,200 --> 00:14:52,448 - The little sister. - She is the elder sister. 215 00:14:52,560 --> 00:14:54,233 - Yes, I know about that. - She was so great. 216 00:14:54,400 --> 00:14:56,789 And in "'Happy-Go-Lucky', 217 00:14:56,937 --> 00:14:59,497 she kept smiling while acting. 218 00:14:59,641 --> 00:15:00,794 Shuang Shuang! 219 00:15:01,414 --> 00:15:04,254 Shuang Shuang. How are you lately? 220 00:15:04,704 --> 00:15:06,224 What are you doing? 221 00:15:08,559 --> 00:15:11,038 Can we talk for a while? 222 00:15:11,159 --> 00:15:12,879 - Let go of me first. - No. 223 00:15:13,000 --> 00:15:14,808 You might run away again. 224 00:15:15,240 --> 00:15:16,935 Can you please let go of me? 225 00:15:20,440 --> 00:15:23,080 If I let you go, promise me you won't run away. 226 00:15:23,719 --> 00:15:24,880 Okay. 227 00:15:26,640 --> 00:15:28,560 I am letting go now. 228 00:15:30,039 --> 00:15:31,721 You promised me. 229 00:15:37,919 --> 00:15:39,398 Shuang Shuang. 230 00:15:40,039 --> 00:15:42,137 I want to explain about that day. 231 00:15:42,258 --> 00:15:43,925 I know I broke your heart that day. 232 00:15:44,046 --> 00:15:46,038 But it's not what is seemed. 233 00:15:46,320 --> 00:15:49,560 - I... - How do you know I am here? 234 00:15:52,150 --> 00:15:53,372 Besides, 235 00:15:55,121 --> 00:15:57,040 how do I know I can trust you? 236 00:15:57,240 --> 00:15:59,440 I was drunk that day, I was spitting nonsense. 237 00:15:59,638 --> 00:16:02,286 Give me a chance to make amend, okay? 238 00:16:02,920 --> 00:16:04,468 Make amend? 239 00:16:06,510 --> 00:16:08,750 Shuang Shuang, do you mind introduce us? 240 00:16:11,214 --> 00:16:13,817 He is Qi Xun, my boss. 241 00:16:14,000 --> 00:16:15,680 This is my good friend, Shen Tong. 242 00:16:15,836 --> 00:16:17,673 Hello, I am Shen Tong. 243 00:16:18,479 --> 00:16:21,164 I am not her boss. I am her boyfriend. 244 00:16:22,120 --> 00:16:23,561 Ex-boyfriend. 245 00:16:24,200 --> 00:16:26,812 It looks like your ex-boyfriend just couldn't move on from you. 246 00:16:29,520 --> 00:16:31,006 It's none of your business. 247 00:16:33,520 --> 00:16:37,000 I am sorry. He is arrogant when he talks. 248 00:16:37,110 --> 00:16:38,554 Don't mind him. 249 00:16:38,800 --> 00:16:41,835 We didn't break up. We just had a fight. 250 00:16:49,360 --> 00:16:51,089 - Let's go. - Okay. 251 00:16:54,280 --> 00:16:55,913 Shuang Shuang... 252 00:17:22,320 --> 00:17:23,563 Come in. 253 00:17:29,600 --> 00:17:31,859 Well, are you here to thank me? 254 00:17:34,080 --> 00:17:36,195 I am grateful that you let me see her today. 255 00:17:36,735 --> 00:17:39,037 But that is not what I came here for. 256 00:17:39,622 --> 00:17:40,891 Have a seat. 257 00:17:46,400 --> 00:17:48,445 Is it because of us? 258 00:17:50,280 --> 00:17:53,640 Well, you two broke up. You and I can start a relationship. 259 00:17:57,359 --> 00:17:59,552 Not bad, that was impressive. 260 00:18:01,440 --> 00:18:02,960 You don't seem surprised. 261 00:18:03,071 --> 00:18:04,989 This is not the first time you showed it to me. 262 00:18:05,110 --> 00:18:06,710 How else would I react? 263 00:18:06,831 --> 00:18:08,551 Ever heard of the healers? 264 00:18:15,880 --> 00:18:19,440 There are many people with special power like me in this world. 265 00:18:19,542 --> 00:18:21,780 Relatively, there are healers too. 266 00:18:22,040 --> 00:18:23,843 They have the ability to heal... 267 00:18:25,231 --> 00:18:28,280 those who suffer because the power they use. 268 00:18:30,600 --> 00:18:32,120 As for some reason, 269 00:18:32,240 --> 00:18:34,291 I have been looking for a healer. 270 00:18:34,880 --> 00:18:37,349 When we first met and I touched your hand, 271 00:18:38,200 --> 00:18:41,040 the sharp sense of hearing that tormented me was gone. 272 00:18:41,455 --> 00:18:43,338 Same goes for the other times we met. 273 00:18:44,960 --> 00:18:46,760 What are you trying to say? 274 00:18:46,880 --> 00:18:48,720 Qi Tian is running out of time. 275 00:18:50,557 --> 00:18:52,071 She is my little sister. 276 00:18:53,400 --> 00:18:54,692 Just like me, 277 00:18:54,886 --> 00:18:57,314 destiny pulled a prank on her. 278 00:18:57,720 --> 00:18:59,120 Because she can foresee the future, 279 00:18:59,240 --> 00:19:01,040 her life is slowly drained. 280 00:19:04,520 --> 00:19:06,533 She is an adorable and cheerful girl. 281 00:19:07,120 --> 00:19:08,520 She is innocent too. 282 00:19:10,045 --> 00:19:11,845 If you have the chance to meet her, 283 00:19:12,356 --> 00:19:13,836 you would like her too. 284 00:19:14,440 --> 00:19:16,159 What does she have to do with me? 285 00:19:16,360 --> 00:19:18,455 Only a healer can save her. 286 00:19:20,960 --> 00:19:22,510 I am willing to help. 287 00:19:22,631 --> 00:19:24,231 But... 288 00:19:26,320 --> 00:19:28,238 I am so tired. 289 00:19:28,520 --> 00:19:31,509 I am going to bed now. You are staying with me. 290 00:19:34,061 --> 00:19:35,902 I thought you are Shuang Shuang's friend. 291 00:19:36,023 --> 00:19:38,280 I am sure you know about my relationship with her. 292 00:19:39,040 --> 00:19:42,529 My friendship with her has nothing to do with our relationship. 293 00:19:47,360 --> 00:19:49,496 Anyway, you know what I want. 294 00:19:49,862 --> 00:19:51,864 Come to me once you made up your mind. 295 00:20:24,079 --> 00:20:25,471 I will be going now. 296 00:20:35,320 --> 00:20:37,360 Are you free after work today? 297 00:20:37,600 --> 00:20:39,279 For my work, 298 00:20:39,400 --> 00:20:41,054 I follow the orders. 299 00:20:41,240 --> 00:20:44,292 I have no obligation to report to you about anything else. 300 00:20:54,479 --> 00:20:57,679 - So be it now! - What are you doing? Let me go! 301 00:20:58,840 --> 00:21:01,485 That's to make sure you will hear me out and won't run. 302 00:21:06,423 --> 00:21:08,183 You decided to come back? 303 00:21:10,280 --> 00:21:11,440 Yes. 304 00:21:12,479 --> 00:21:14,639 But it's not because of you. 305 00:21:16,628 --> 00:21:18,108 I know. 306 00:21:18,846 --> 00:21:21,498 You sent Wan Tian to go after me? 307 00:21:25,800 --> 00:21:29,356 If I let you join MIST because I want to use you, 308 00:21:29,920 --> 00:21:32,558 then MIST needs you now, 309 00:21:32,800 --> 00:21:34,568 just like how I need you. 310 00:21:35,744 --> 00:21:37,504 I will think of something for Qi Tian. 311 00:21:37,640 --> 00:21:40,002 If you still won't trust me... 312 00:21:40,599 --> 00:21:42,291 What will you do? 313 00:21:43,240 --> 00:21:44,519 I will... 314 00:21:44,840 --> 00:21:46,850 try to win you back again. 315 00:21:55,280 --> 00:21:58,200 How do I know if you are actually telling the truth? 316 00:22:24,959 --> 00:22:26,521 Shuang Shuang? 317 00:22:26,800 --> 00:22:29,000 - Shuang Shuang? - You are back? 318 00:22:42,920 --> 00:22:44,640 Where have you been all these time? 319 00:22:44,761 --> 00:22:46,239 He is right. We are so worried. 320 00:22:46,360 --> 00:22:48,393 We thought something bad happened to you. 321 00:22:49,760 --> 00:22:52,094 I have some family matters to see to. 322 00:22:54,040 --> 00:22:56,481 Did you have a fight with Mr. Qi? 323 00:22:58,080 --> 00:23:00,400 Kun Lan came here to look for you. 324 00:23:00,502 --> 00:23:02,230 He had a fight Mr. Qi too. 325 00:23:02,839 --> 00:23:03,999 That is not all. 326 00:23:04,120 --> 00:23:07,564 Mr. Qi sat at your desk to relive the time he spent with you. 327 00:23:12,646 --> 00:23:13,951 Shuang Shuang. 328 00:23:14,880 --> 00:23:16,518 Come to my office. 329 00:23:17,119 --> 00:23:18,319 Okay. 330 00:23:19,119 --> 00:23:20,650 - Go on. - You should get back to work. 331 00:23:20,760 --> 00:23:21,896 - Go. - Okay. 332 00:23:24,982 --> 00:23:26,265 Open it. 333 00:23:27,080 --> 00:23:28,855 This is not a letter of dismissal. 334 00:23:32,400 --> 00:23:34,600 This is the most vital project for the second half. 335 00:23:34,701 --> 00:23:36,253 I am currently in charge of it. 336 00:23:36,718 --> 00:23:38,054 We can do this together. 337 00:23:41,545 --> 00:23:43,038 I know about this project. 338 00:23:43,160 --> 00:23:45,800 The others are fighting to be part of it. 339 00:23:45,934 --> 00:23:46,959 But... 340 00:23:47,080 --> 00:23:48,640 why me? 341 00:23:51,680 --> 00:23:53,680 I want see you make a scene. 342 00:23:56,198 --> 00:23:58,213 I talked to the board about this. 343 00:23:58,334 --> 00:24:00,220 They want to give you a chance. 344 00:24:00,800 --> 00:24:04,718 If you make any mistake or I get to have the good on you, 345 00:24:05,439 --> 00:24:08,679 I can fire you without feeling so bad for myself. 346 00:24:09,440 --> 00:24:11,320 So, work hard. 347 00:24:12,000 --> 00:24:13,519 And keep your eyes open. 348 00:24:13,822 --> 00:24:15,942 I will wait for you to make a mistake. 349 00:24:18,520 --> 00:24:21,323 Thank you, Miss Du. 350 00:24:22,454 --> 00:24:23,724 Are you nuts? 351 00:24:23,854 --> 00:24:27,028 I said I want to see you make a scene. 352 00:24:28,326 --> 00:24:31,850 Because of you, I finally made up my mind... 353 00:24:32,040 --> 00:24:33,933 to come back here. 354 00:24:34,800 --> 00:24:37,260 If you hadn't given me this chance, 355 00:24:37,381 --> 00:24:40,351 I might never be here again. 356 00:24:40,720 --> 00:24:43,879 For that, I must thank you. Truly. 357 00:24:45,720 --> 00:24:48,000 Do you think you can get away with skipping off work? 358 00:24:48,280 --> 00:24:50,041 We are not running a charity here. 359 00:24:50,160 --> 00:24:51,640 We have rules. 360 00:24:51,960 --> 00:24:53,358 I talked to the HR. 361 00:24:53,560 --> 00:24:55,160 After you finish your sick leave, 362 00:24:55,399 --> 00:24:57,516 you basically have nothing to be paid for. 363 00:24:57,637 --> 00:24:59,323 You are on your own now. 364 00:25:09,000 --> 00:25:11,840 Thank you, Miss Du. 365 00:25:18,239 --> 00:25:19,759 Of course. 366 00:26:19,760 --> 00:26:21,690 - Kun Lan! - Qi Tian? 367 00:26:22,200 --> 00:26:24,206 What are you doing out in the rain? 368 00:26:26,280 --> 00:26:27,802 I am lost. 369 00:26:27,960 --> 00:26:31,200 Lost? Where are you going? 370 00:26:33,119 --> 00:26:35,758 I want to go into your heart. 371 00:26:38,199 --> 00:26:40,002 I am busy, I have to go now. 372 00:26:43,200 --> 00:26:44,608 Kun Lan. 373 00:26:45,440 --> 00:26:47,363 Are you going to look for Shuang Shuang? 374 00:26:47,484 --> 00:26:49,879 - Yes. - I know where she is. 375 00:26:50,160 --> 00:26:51,855 So tell me where she is. 376 00:26:52,960 --> 00:26:55,175 Okay, but on one condition. 377 00:26:56,000 --> 00:26:59,196 I want you to have lunch with me first. 378 00:27:01,760 --> 00:27:03,011 Come on. 379 00:27:28,040 --> 00:27:29,240 Hello? 380 00:27:29,599 --> 00:27:30,928 Shuang Shuang? 381 00:27:31,565 --> 00:27:32,920 Where are you now? 382 00:27:33,040 --> 00:27:34,616 You went back to MIST? 383 00:27:35,479 --> 00:27:36,872 Yes. 384 00:27:40,150 --> 00:27:41,830 I couldn't get in touch with you. 385 00:27:42,680 --> 00:27:43,999 I am worried for you. 386 00:27:44,400 --> 00:27:46,240 I am glad you are all right. 387 00:27:46,680 --> 00:27:48,442 A lot happened lately. 388 00:27:48,600 --> 00:27:49,914 I want to tell you all about it. 389 00:27:50,640 --> 00:27:51,960 After you got off work today, 390 00:27:52,160 --> 00:27:53,791 I'll pick you up at MIST. 391 00:27:53,999 --> 00:27:55,759 We can have a dinner together. 392 00:27:56,253 --> 00:27:57,673 Okay. 393 00:28:05,320 --> 00:28:06,867 See? I didn't lie. 394 00:28:07,047 --> 00:28:08,811 Shuang Shuang went back. 395 00:28:09,440 --> 00:28:11,760 What were you trying to tell me? 396 00:28:12,454 --> 00:28:15,376 Why don't you go to her now? 397 00:28:16,271 --> 00:28:19,031 After she got off work, I will pick her up. 398 00:28:19,400 --> 00:28:20,887 Really? 399 00:28:22,080 --> 00:28:26,265 You are here with me instead of going to her. 400 00:28:26,920 --> 00:28:29,360 Do you somehow fall for me? 401 00:28:30,680 --> 00:28:32,510 You are being paranoid. 402 00:28:37,800 --> 00:28:40,232 It's okay. We can take it easy. 403 00:28:58,445 --> 00:29:00,971 I need to tell you something very important. 404 00:29:03,439 --> 00:29:04,687 What is it? 405 00:29:08,200 --> 00:29:09,788 I like you. 406 00:29:13,640 --> 00:29:15,555 Clean up your face. 407 00:29:20,480 --> 00:29:23,159 I am not kidding. I am being serious. 408 00:29:23,320 --> 00:29:26,343 But we barely met and talked to each other. 409 00:29:26,520 --> 00:29:28,600 We don't even know anything about each other. 410 00:29:29,152 --> 00:29:33,272 Do you need to met and talk a lot to like someone? 411 00:29:34,240 --> 00:29:36,320 During the era of war, 412 00:29:37,132 --> 00:29:40,220 people never met and only talked through the letters. 413 00:29:40,400 --> 00:29:42,474 That is if they get the letter at all. 414 00:29:42,880 --> 00:29:45,160 Yet they can still be in love... 415 00:29:45,280 --> 00:29:47,924 simply by waiting and having faith in each other. 416 00:29:48,054 --> 00:29:50,879 My lady, we live in peace now. 417 00:29:51,000 --> 00:29:53,152 You should stop reading those romance novels. 418 00:29:53,273 --> 00:29:57,180 It's not from the novels. I learned this from the movies. 419 00:29:57,688 --> 00:29:59,076 This is how it goes in the movies. 420 00:29:59,197 --> 00:30:01,268 As long as we can express our love, 421 00:30:01,389 --> 00:30:03,109 the other person will get it. 422 00:30:04,286 --> 00:30:05,752 So, 423 00:30:05,920 --> 00:30:07,585 I have been thinking. 424 00:30:07,920 --> 00:30:09,718 This may be an impromptu thought, 425 00:30:09,839 --> 00:30:11,789 but I want you to know that... 426 00:30:11,910 --> 00:30:13,448 I like you. 427 00:30:14,760 --> 00:30:17,417 I bet you don't know. I dreamt about you. 428 00:30:17,560 --> 00:30:20,640 My dreams are always accurate. They always come true. 429 00:30:20,799 --> 00:30:22,079 In my dream, 430 00:30:22,320 --> 00:30:24,973 I like you and you like me too. 431 00:30:25,542 --> 00:30:26,702 Little girl, 432 00:30:26,960 --> 00:30:29,222 can you tell the difference between dream and reality? 433 00:30:29,360 --> 00:30:31,000 Of course I can. 434 00:30:31,128 --> 00:30:32,648 In reality, I like you as well. 435 00:30:32,760 --> 00:30:34,360 In the dream, I like you. 436 00:30:34,760 --> 00:30:37,600 But you were nice to me in the dream. 437 00:30:37,840 --> 00:30:40,288 You barely look at me in reality. 438 00:30:45,133 --> 00:30:48,470 Well, now is the time to wake up from that dream. 439 00:30:50,720 --> 00:30:53,642 That dream will never come true. 440 00:30:58,125 --> 00:30:59,584 It's almost time. 441 00:30:59,960 --> 00:31:01,252 I should be ready to go. 442 00:31:04,640 --> 00:31:06,662 Are you going to see Shuang Shuang? 443 00:31:06,783 --> 00:31:08,399 I need to meet my brother. 444 00:31:08,520 --> 00:31:10,559 Can you give me a ride? 445 00:31:10,680 --> 00:31:11,839 Please? 446 00:31:11,960 --> 00:31:14,528 I can show you the nearest route. 447 00:31:15,320 --> 00:31:17,360 Waiter! Pack these up for me! 31354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.