Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,688
(announcer) Previously,
on "Fear The Walking Dead."
2
00:00:02,788 --> 00:00:03,787
(gunshot firing)
3
00:00:03,889 --> 00:00:05,550
(Chris) He was gonna turn...
4
00:00:05,157 --> 00:00:06,790
you know I had to, right?
5
00:00:06,892 --> 00:00:08,225
(Madison) It's okay, Chris.
6
00:00:08,327 --> 00:00:09,993
It's okay.
7
00:00:10,950 --> 00:00:11,280
We're goin' to Mexico.
8
00:00:11,130 --> 00:00:12,462
Strand has a place there.
9
00:00:12,565 --> 00:00:14,998
There's food, power...
He's invited us to stay.
10
00:00:15,100 --> 00:00:17,401
This place makes me feel
like the rest of the world
11
00:00:17,503 --> 00:00:20,304
is falling away, and we don't need it.
12
00:00:20,406 --> 00:00:21,939
(Luis) My mom works for the Abigails.
13
00:00:22,410 --> 00:00:23,507
She's staying at the Baja house now.
14
00:00:23,609 --> 00:00:24,775
So it is safe there?
15
00:00:24,877 --> 00:00:26,476
My mother will be safe in any world.
16
00:00:26,579 --> 00:00:27,578
Especially this one.
17
00:00:27,680 --> 00:00:29,313
Death is a way to new life.
18
00:00:31,783 --> 00:00:33,984
(Singing in Latin)
19
00:01:21,900 --> 00:01:23,900
Hermanos...
20
00:01:26,939 --> 00:01:30,474
(speaking Spanish)
_
21
00:01:32,754 --> 00:01:34,126
_
22
00:01:35,985 --> 00:01:38,552
_
23
00:01:39,267 --> 00:01:41,880
_
24
00:01:42,797 --> 00:01:44,950
_
25
00:01:45,834 --> 00:01:47,661
_
26
00:01:47,861 --> 00:01:49,910
_
27
00:01:49,867 --> 00:01:51,551
_
28
00:01:52,247 --> 00:01:55,828
_
29
00:01:56,360 --> 00:01:59,896
_
30
00:01:59,996 --> 00:02:03,558
_
31
00:02:03,758 --> 00:02:05,521
_
32
00:02:08,306 --> 00:02:10,870
_
33
00:02:12,537 --> 00:02:14,213
_
34
00:02:15,344 --> 00:02:17,421
_
35
00:02:18,568 --> 00:02:19,666
_
36
00:02:19,725 --> 00:02:21,191
Amen.
37
00:02:21,775 --> 00:02:23,330
_
38
00:02:23,382 --> 00:02:25,129
_
39
00:02:27,110 --> 00:02:28,836
_
40
00:02:29,730 --> 00:02:32,200
_
41
00:02:35,274 --> 00:02:36,873
(No audible dialogue)
42
00:02:37,273 --> 00:02:40,440
_
43
00:02:41,868 --> 00:02:43,674
_
44
00:02:45,684 --> 00:02:46,850
(no audible dialogue)
45
00:02:47,155 --> 00:02:49,636
_
46
00:02:52,601 --> 00:02:54,811
_
47
00:03:00,402 --> 00:03:01,723
_
48
00:03:02,791 --> 00:03:04,197
_
49
00:03:04,939 --> 00:03:06,928
_
50
00:03:06,972 --> 00:03:10,240
(chattering in Spanish)
51
00:03:15,547 --> 00:03:19,182
(car horn honkingng)
52
00:03:24,490 --> 00:03:28,191
Stop! Padre, stop.
53
00:03:28,193 --> 00:03:30,660
We are left no choice.
54
00:03:30,662 --> 00:03:33,630
You're fighting death
with death. That's madness.
55
00:03:33,650 --> 00:03:36,990
You are a good person, Tom Abigail.
56
00:03:36,101 --> 00:03:37,701
Do not protect her.
57
00:03:37,703 --> 00:03:40,203
I'm protecting you from
those who work for me.
58
00:03:40,205 --> 00:03:43,440
Hey know you are coming and they
are armed far, far greater than you.
59
00:03:43,442 --> 00:03:46,943
You'll be dead by the
time you get to the gate.
60
00:03:46,945 --> 00:03:49,279
(Breathing rapidly)
61
00:03:51,617 --> 00:03:53,216
(screaming)
62
00:03:53,218 --> 00:03:55,452
- (thuds)
- (People murmuring)
63
00:03:55,454 --> 00:03:59,220
(man gurgling)
64
00:03:59,240 --> 00:04:01,910
(groaning)
65
00:04:06,465 --> 00:04:09,990
- Woman: Ay Dios mío!
- (Man screaming)
66
00:04:12,371 --> 00:04:14,271
See the evil you protect?
67
00:04:14,273 --> 00:04:18,575
Celia, this was her.
68
00:04:18,577 --> 00:04:22,579
Man: No! No!
69
00:04:22,581 --> 00:04:25,182
(Gasping)
70
00:04:33,105 --> 00:04:39,691
- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -
71
00:04:53,380 --> 00:04:56,340
Chris: Nobody will look at me.
72
00:04:57,838 --> 00:04:59,744
(Sighs) Tell me what happened.
73
00:04:59,746 --> 00:05:01,746
I didn't do anything wrong.
74
00:05:03,216 --> 00:05:04,749
Why are they so mad at me?
75
00:05:04,751 --> 00:05:08,452
They're saying
76
00:05:08,454 --> 00:05:10,955
that guy you shot
77
00:05:10,957 --> 00:05:12,723
wasn't sick.
78
00:05:14,794 --> 00:05:16,460
Who said that?
79
00:05:17,964 --> 00:05:19,697
Who said he wasn't sick?
80
00:05:22,101 --> 00:05:24,802
- Madison?
- She's worried about you.
81
00:05:27,140 --> 00:05:29,407
She said she believed me, Dad.
82
00:05:31,770 --> 00:05:32,476
Come here.
83
00:05:37,150 --> 00:05:40,840
- How's this gonna go?
- Luis will take the Zodiac over
84
00:05:40,860 --> 00:05:42,540
to the boat up ahead of
us where his contact...
85
00:05:42,566 --> 00:05:43,154
Miguel.
86
00:05:43,156 --> 00:05:45,156
Miguel will accept payment
87
00:05:45,158 --> 00:05:47,792
and then we'll be on our
way to beautiful Baja.
88
00:05:47,794 --> 00:05:50,161
Okay, stop. Stop here.
That's close enough.
89
00:05:53,299 --> 00:05:54,632
Good luck.
90
00:05:57,837 --> 00:05:59,904
How do you say "asshole" in Spanish?
91
00:05:59,906 --> 00:06:02,139
You don't. You grin and bear it.
92
00:06:05,778 --> 00:06:08,279
Strand: No, no. Luis, get back up here.
93
00:06:08,281 --> 00:06:10,448
- Madison: What's going on?
- Why are they coming towards us?
94
00:06:10,450 --> 00:06:12,450
What do you mean, they?
95
00:06:12,452 --> 00:06:15,152
There are two of them. Tell
me one of them is Miguel.
96
00:06:15,154 --> 00:06:17,154
Yeah, the one at the wheel is.
97
00:06:17,156 --> 00:06:18,589
The other guy I don't know.
98
00:06:18,591 --> 00:06:20,291
Madison, get everyone down below deck.
99
00:06:20,293 --> 00:06:21,992
You need to hide.
100
00:06:21,994 --> 00:06:23,828
Luis, give me your gun.
101
00:06:23,830 --> 00:06:26,363
We have a problem. Engine room, now.
102
00:06:26,365 --> 00:06:27,832
- What's going on?
- Where's Nick?
103
00:06:27,834 --> 00:06:30,340
- He went down below.
- Come inside.
104
00:06:30,360 --> 00:06:33,537
- Can it wait?
- No, it can't. Company's on the way.
105
00:06:33,539 --> 00:06:35,940
- Nick!
- Are we there yet?
106
00:06:35,942 --> 00:06:37,475
- Not even close. Come on.
- What's wrong?
107
00:06:37,477 --> 00:06:39,430
We have to hide.
108
00:06:40,379 --> 00:06:44,810
(Men speaking Spanish)
109
00:06:45,685 --> 00:06:48,953
One of them is saying
they like the boat.
110
00:06:48,955 --> 00:06:51,355
He's impressed by Strand's wealth
111
00:06:51,357 --> 00:06:53,224
and wants to know how much it cost.
112
00:06:54,994 --> 00:06:58,562
And Strand says he'd
prefer not to discuss money.
113
00:06:58,564 --> 00:07:01,499
Careful, Victor.
114
00:07:01,501 --> 00:07:04,680
Let's talk about gold, then, shall we?
115
00:07:04,700 --> 00:07:06,700
(Conversation continues)
116
00:07:06,720 --> 00:07:08,139
Daniel: Two bars, one per head.
117
00:07:11,210 --> 00:07:12,910
Luis is making the payment.
118
00:07:12,912 --> 00:07:15,120
Just take it and go. Take it and go.
119
00:07:18,684 --> 00:07:21,685
(Conversation continues)
120
00:07:21,687 --> 00:07:24,922
Now he's saying it's a
big vessel for two people.
121
00:07:24,924 --> 00:07:27,391
Oh, come on.
122
00:07:27,393 --> 00:07:30,127
He wants to make sure there
are no infected on board.
123
00:07:30,129 --> 00:07:32,663
(Conversation continues)
124
00:07:34,100 --> 00:07:35,933
Strand: What's going on, Luis?
125
00:07:35,935 --> 00:07:38,202
- They have the gold.
- (Luis speaks Spanish)
126
00:07:38,204 --> 00:07:40,504
- (cocks gun)
- Wait.
127
00:07:40,506 --> 00:07:43,730
(Men shouting)
128
00:07:43,750 --> 00:07:45,776
- (gunshots)
- (Footsteps)
129
00:07:45,778 --> 00:07:47,878
- (man groans)
- (Shouting continues)
130
00:07:47,880 --> 00:07:49,613
(gunfire continues)
131
00:07:52,852 --> 00:07:55,186
(footsteps)
132
00:07:58,925 --> 00:08:01,425
(engines power up)
133
00:08:06,833 --> 00:08:08,399
What the hell happened?
134
00:08:08,401 --> 00:08:10,301
Someone said "asshole" in Spanish.
135
00:08:10,303 --> 00:08:13,700
- Luis?
- (Man speaking Spanish on bullhorn)
136
00:08:18,110 --> 00:08:20,578
(Spanish continues)
137
00:08:20,580 --> 00:08:22,880
(gunshots)
138
00:08:27,119 --> 00:08:28,719
Everyone stay inside.
139
00:08:32,325 --> 00:08:34,391
(Gunshots)
140
00:08:38,965 --> 00:08:41,165
(gunshots)
141
00:08:50,509 --> 00:08:52,109
Por favor, no!
142
00:08:56,449 --> 00:08:59,160
Esperame, esperame!
143
00:08:59,180 --> 00:09:01,185
- Wait, wait.
- Get back inside!
144
00:09:01,187 --> 00:09:03,254
It's okay. Shh. Shh.
145
00:09:03,256 --> 00:09:05,389
Let me help you. Let me help you.
146
00:09:05,391 --> 00:09:06,790
(Groaning)
147
00:09:08,794 --> 00:09:12,596
(Luis speaking Spanish)
_
148
00:09:12,598 --> 00:09:14,531
What is it?
149
00:09:14,533 --> 00:09:16,433
- It is nothing.
- Whoa, whoa! No, don't!
150
00:09:21,807 --> 00:09:23,741
Let him be.
151
00:09:35,221 --> 00:09:36,754
(Splashes)
152
00:09:41,961 --> 00:09:45,262
(uttering Spanish)
153
00:09:45,264 --> 00:09:47,164
mi madre, mi madre.
154
00:09:52,138 --> 00:09:54,838
They stopped shooting.
155
00:09:54,840 --> 00:09:57,708
They think whatever is
on land will kill us.
156
00:10:01,317 --> 00:10:04,286
(Birds screeching)
157
00:10:11,490 --> 00:10:14,424
(exhales) I'm fine.
158
00:10:14,426 --> 00:10:17,193
- Strand, how much farther?
- We're close now.
159
00:10:24,136 --> 00:10:27,504
- (Flies buzzing)
- (Snarling)
160
00:10:27,506 --> 00:10:29,539
(snarling continues)
161
00:10:47,893 --> 00:10:49,392
Thomas!
162
00:10:57,469 --> 00:10:59,135
- Thomas!
- Madison: Victor.
163
00:11:03,942 --> 00:11:05,642
Thomas.
164
00:11:05,644 --> 00:11:09,512
(Dogs barking, howling)
165
00:11:09,514 --> 00:11:11,648
(snarling)
166
00:11:14,620 --> 00:11:16,486
Hey!
167
00:11:25,530 --> 00:11:27,530
(Snarling)
168
00:11:30,869 --> 00:11:32,102
Oh, no.
169
00:11:56,395 --> 00:11:58,361
(Snarling)
170
00:12:02,000 --> 00:12:04,534
(snarling)
171
00:12:30,429 --> 00:12:32,395
(snarling)
172
00:12:35,901 --> 00:12:39,200
(shouting)
173
00:12:39,400 --> 00:12:40,770
Chris!
174
00:12:43,141 --> 00:12:45,775
(Grunts)
175
00:12:45,777 --> 00:12:47,410
(no audio)
176
00:12:48,914 --> 00:12:51,381
Strand: We have to go, now!
177
00:12:59,791 --> 00:13:01,758
Nick. Nick!
178
00:13:39,564 --> 00:13:41,431
Oh, my God.
179
00:13:44,603 --> 00:13:46,836
Shut up.
180
00:15:27,720 --> 00:15:29,973
Bienvenidos. Welcome.
181
00:15:32,577 --> 00:15:34,944
Celia, tell me he's here.
182
00:15:34,946 --> 00:15:37,280
Come.
183
00:15:37,282 --> 00:15:39,949
- Luis?
- Woman: Welcome.
184
00:15:39,951 --> 00:15:42,118
My name is Sofia. Nice to meet you all.
185
00:15:42,120 --> 00:15:44,854
Military. We had to
fight to get through.
186
00:15:48,760 --> 00:15:51,940
He's one of them now.
187
00:15:52,631 --> 00:15:55,231
Then he'll find his way back.
188
00:15:55,233 --> 00:15:58,801
- Hi, I'm Madison.
- Hola.
189
00:15:58,803 --> 00:16:00,570
Juan, ven.
190
00:16:00,572 --> 00:16:03,720
(Speaking Spanish)
_
191
00:16:03,740 --> 00:16:05,808
- Hola.
- Hola.
192
00:16:05,810 --> 00:16:08,778
Now if you'll follow me, I can
give you a tour of the house.
193
00:16:08,780 --> 00:16:10,780
But first I have to ask
you for your weapons.
194
00:16:14,886 --> 00:16:16,653
Thank you.
195
00:16:24,296 --> 00:16:25,995
¿Por qué?
196
00:16:26,195 --> 00:16:27,762
_
197
00:16:29,191 --> 00:16:30,883
_
198
00:16:32,884 --> 00:16:35,340
_
199
00:16:35,173 --> 00:16:37,173
Muchas gracias.
200
00:16:38,499 --> 00:16:39,721
_
201
00:16:41,620 --> 00:16:42,559
_
202
00:16:44,416 --> 00:16:46,616
Papa.
203
00:16:46,618 --> 00:16:48,418
We're guests here.
204
00:17:03,301 --> 00:17:04,600
Gracias.
205
00:17:17,615 --> 00:17:20,316
Gracias, Jorge.
206
00:17:20,318 --> 00:17:22,352
(Thomas coughing)
207
00:17:29,127 --> 00:17:29,192
Better late than never.
208
00:17:51,750 --> 00:17:53,750
I'm sorry.
209
00:17:56,554 --> 00:17:58,540
It's okay.
210
00:17:59,591 --> 00:18:01,524
I waited for you.
211
00:18:13,371 --> 00:18:15,204
You mind giving us a minute, please?
212
00:18:16,841 --> 00:18:18,875
Of course, mijo.
213
00:18:21,880 --> 00:18:24,180
(Coughs)
214
00:18:24,182 --> 00:18:26,416
If I'd only been here in time.
215
00:18:26,418 --> 00:18:28,351
I could've done something.
216
00:18:30,121 --> 00:18:31,421
You're here now.
217
00:18:36,961 --> 00:18:39,280
(Coughs)
218
00:18:41,132 --> 00:18:45,301
Shall I help you into bed?
219
00:18:45,303 --> 00:18:47,904
Mm.
220
00:18:50,975 --> 00:18:52,975
(Groans)
221
00:19:00,452 --> 00:19:02,418
I got you.
222
00:19:02,420 --> 00:19:04,320
Come on.
223
00:19:07,368 --> 00:19:08,379
Woman on TV: a devil.
224
00:19:08,405 --> 00:19:10,722
Man on TV: Look, you're not
being diplomatic at all.
225
00:19:10,822 --> 00:19:13,583
I think I've run into a contact here.
226
00:19:13,683 --> 00:19:15,716
Certainly run into
something, that's for sure.
227
00:19:20,189 --> 00:19:22,356
(Dog barking on TV)
228
00:19:27,196 --> 00:19:29,290
Chris: What are you watching?
229
00:19:31,934 --> 00:19:34,468
I don't know.
230
00:19:34,470 --> 00:19:36,870
It's old. It's recorded.
231
00:19:36,872 --> 00:19:39,730
Here.
232
00:19:39,750 --> 00:19:41,241
Are you mad at me?
233
00:19:46,150 --> 00:19:48,649
I saw what you did
234
00:19:48,651 --> 00:19:50,551
What are you talking about?
235
00:19:52,254 --> 00:19:53,554
Come on, Chris.
236
00:19:53,556 --> 00:19:55,222
Whatever you
think you saw...
237
00:19:55,224 --> 00:19:58,125
I know what I saw.
238
00:19:58,127 --> 00:20:00,294
Chris, you were watching.
239
00:20:01,731 --> 00:20:04,198
They were gonna kill her
and you were watching.
240
00:20:04,200 --> 00:20:04,800
No, I swear.
241
00:20:04,826 --> 00:20:07,201
You were gonna stand
there and let it happen.
242
00:20:07,203 --> 00:20:09,536
I would never do that, Alicia.
243
00:20:09,538 --> 00:20:11,972
I would never do
that. Why... why...
244
00:20:11,974 --> 00:20:14,308
why would I ever do that?
245
00:20:14,310 --> 00:20:16,377
I don't know, but I'm not gonna
pretend like it didn't happen.
246
00:20:16,379 --> 00:20:18,345
You can't tell anyone, Alicia.
247
00:20:18,347 --> 00:20:20,280
Please, don't.
248
00:20:20,282 --> 00:20:23,250
You can't tell anyone. Don't.
249
00:20:23,252 --> 00:20:25,252
- She's my mom.
- And she's like my mom, too.
250
00:20:25,254 --> 00:20:27,254
If you tell everybody this
lie, what'll happen to us?
251
00:20:27,256 --> 00:20:29,390
What'll happen to our family?
You'll blow everything up
252
00:20:29,392 --> 00:20:31,425
- based off something you think you saw.
- Let me by, Chris.
253
00:20:31,427 --> 00:20:33,394
Whatever you think you
saw, it's wrong, Alicia.
254
00:20:33,396 --> 00:20:35,829
I froze. That's it. That's
all that happened, okay?
255
00:20:35,831 --> 00:20:38,632
- Chris, let me go.
- You have to believe me.
256
00:20:40,136 --> 00:20:42,970
You can't say anything.
257
00:20:44,173 --> 00:20:46,106
What if I do?
258
00:20:50,346 --> 00:20:52,279
I don't want to hurt anyone.
259
00:21:13,669 --> 00:21:15,936
- Hola.
- Buenas joven.
260
00:21:15,938 --> 00:21:18,500
Celia?
261
00:21:18,700 --> 00:21:19,940
Yo soy Nick.
262
00:21:19,942 --> 00:21:22,509
- Ah Nicholas.
- Sí.
263
00:21:22,533 --> 00:21:24,750
_
264
00:21:25,470 --> 00:21:27,915
Scusi, I don't speak Spanish.
265
00:21:27,917 --> 00:21:31,552
- Are you hungry, Nicholas?
- I'm very hungry, yeah.
266
00:21:31,554 --> 00:21:34,555
What are we going to do?
Dinner's not till 8:00.
267
00:21:36,625 --> 00:21:40,194
If I give you some pozole, you
promise not to tell the others?
268
00:21:40,196 --> 00:21:43,964
I would do just about
anything for some pozole.
269
00:21:43,966 --> 00:21:45,866
- Sit.
- Thank you very much.
270
00:21:59,381 --> 00:22:01,248
Thank you.
271
00:22:05,788 --> 00:22:08,255
- How is it?
- It's amazing.
272
00:22:08,257 --> 00:22:10,557
(laughs)
273
00:22:12,695 --> 00:22:14,762
Luis...
274
00:22:16,766 --> 00:22:19,299
he was asking for you
275
00:22:19,301 --> 00:22:21,401
when
he...
276
00:22:21,403 --> 00:22:25,172
you were on his mind.
277
00:22:25,174 --> 00:22:28,175
He wanted me to tell you that.
278
00:22:28,177 --> 00:22:29,910
Thank you.
279
00:22:32,681 --> 00:22:35,749
You have a heavy smile. Why?
280
00:22:44,693 --> 00:22:47,194
I'm just a bit sick of it.
281
00:22:48,597 --> 00:22:50,197
Of what?
282
00:22:51,934 --> 00:22:53,967
Of all the killing.
283
00:23:02,945 --> 00:23:04,845
What?
284
00:23:04,847 --> 00:23:07,648
None of this is new, Nicholas.
285
00:23:07,650 --> 00:23:10,150
We are just visitors.
286
00:23:10,152 --> 00:23:14,755
Our dead, and they are our dead,
287
00:23:14,757 --> 00:23:17,925
they have always walked amongst us.
288
00:23:17,927 --> 00:23:20,627
The only difference
is now we can see them.
289
00:23:20,629 --> 00:23:22,930
It's a pretty big difference.
290
00:23:24,567 --> 00:23:26,667
- Mom.
- Shower's all yours, son.
291
00:23:26,669 --> 00:23:28,802
Okay, in a minute.
292
00:23:28,804 --> 00:23:31,238
I don't know how much hot water
is left and I smell you from here.
293
00:23:31,240 --> 00:23:34,241
Okay, I'm coming.
Gracias for the pozole.
294
00:23:34,243 --> 00:23:35,275
You were not supposed to tell.
295
00:23:35,277 --> 00:23:37,110
Mmm.
296
00:23:41,951 --> 00:23:43,584
He's special, your son.
297
00:23:43,586 --> 00:23:45,819
He's impressionable.
298
00:23:45,821 --> 00:23:47,654
The enlightened always are.
299
00:23:47,656 --> 00:23:49,790
He's fragile.
300
00:23:53,796 --> 00:23:55,762
Thank you for your hospitality.
301
00:23:57,366 --> 00:23:58,632
Of course.
302
00:24:21,991 --> 00:24:24,358
(Speaking Spanish)
_
303
00:24:24,360 --> 00:24:26,260
No.
304
00:24:27,420 --> 00:24:29,872
_
305
00:24:36,392 --> 00:24:37,952
_
306
00:24:38,252 --> 00:24:39,559
_
307
00:24:40,466 --> 00:24:43,129
_
308
00:24:44,228 --> 00:24:45,986
_
309
00:24:49,840 --> 00:24:50,317
No.
310
00:24:50,411 --> 00:24:53,586
_
311
00:25:09,538 --> 00:25:12,500
- (Knocks)
- It's Madison.
312
00:25:12,700 --> 00:25:14,410
Do we like her?
313
00:25:15,778 --> 00:25:17,411
She's fierce.
314
00:25:17,413 --> 00:25:19,947
- (laughs)
- Come on in.
315
00:25:23,185 --> 00:25:26,353
I didn't know if either of
you were feeling up to it.
316
00:25:26,355 --> 00:25:29,122
It was a lovely thought.
317
00:25:32,628 --> 00:25:34,962
I'm Madison.
318
00:25:34,964 --> 00:25:36,730
Tom.
319
00:25:38,200 --> 00:25:39,802
It's nice to meet you, Tom.
320
00:25:39,902 --> 00:25:43,404
Sorry I haven't been out of bed.
321
00:25:43,406 --> 00:25:46,730
Under normal circumstances,
322
00:25:46,750 --> 00:25:48,909
I'm a much better host.
323
00:25:48,911 --> 00:25:51,645
Under normal circumstances,
I'm a much less intrusive guest.
324
00:25:51,647 --> 00:25:54,982
Come on now, Madison. You and
I both know that is not true.
325
00:25:54,984 --> 00:25:57,818
(laughs, coughs)
326
00:25:58,821 --> 00:26:00,521
Tom.
327
00:26:00,523 --> 00:26:02,756
- I'm okay.
- You sure?
328
00:26:02,758 --> 00:26:05,993
- I should go.
- Thomas: Wait.
329
00:26:07,496 --> 00:26:08,862
Will you promise me something?
330
00:26:10,320 --> 00:26:12,433
Tell me what it is.
331
00:26:12,435 --> 00:26:15,936
Will you look after him when I'm gone?
332
00:26:20,509 --> 00:26:22,509
Must we be so maudlin?
333
00:26:24,747 --> 00:26:26,180
He won't make it easy.
334
00:26:26,182 --> 00:26:28,549
Why do you think I'm asking you?
335
00:26:32,888 --> 00:26:35,956
(Door closes)
336
00:26:35,958 --> 00:26:37,758
Papa. I've been calling you.
337
00:26:39,762 --> 00:26:41,929
Papa?
338
00:26:45,234 --> 00:26:47,735
Everybody started eating already.
339
00:26:49,305 --> 00:26:50,971
(Speaking Spanish)
_
340
00:26:53,900 --> 00:26:54,975
Celia's an amazing cook.
341
00:26:54,977 --> 00:26:57,478
(Chuckles) Your mother...
342
00:26:57,480 --> 00:27:00,814
she was an amazing cook.
343
00:27:03,119 --> 00:27:05,386
Yeah.
344
00:27:13,596 --> 00:27:15,329
Papa, is everything okay?
345
00:27:15,331 --> 00:27:17,464
Sí.
346
00:27:19,235 --> 00:27:21,802
- So you're hungry?
- Yeah.
347
00:27:21,804 --> 00:27:23,771
That's very good.
348
00:27:23,773 --> 00:27:26,173
It means the infection is gone.
349
00:27:31,814 --> 00:27:34,648
What do you want me to tell them?
350
00:27:37,853 --> 00:27:41,880
Tell them I'm tired.
351
00:27:43,859 --> 00:27:45,793
Okay.
352
00:27:53,436 --> 00:27:57,538
♪ Twist, I like to
twist all night long ♪
353
00:27:57,540 --> 00:28:01,410
♪ All night long, I
like to twist, twist ♪
354
00:28:01,430 --> 00:28:03,911
♪ All night long, I
like to twist, twist ♪
355
00:28:03,913 --> 00:28:06,130
♪ All night long, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah... ♪
356
00:28:06,150 --> 00:28:08,949
Alicia.
357
00:28:08,951 --> 00:28:11,819
- Hey, Mom.
- Aren't you gonna go to sleep?
358
00:28:11,821 --> 00:28:13,787
Yeah, I'm just...
359
00:28:17,590 --> 00:28:20,494
it's kind of pathetic
how much I miss TV.
360
00:28:20,496 --> 00:28:24,565
When you were a little girl and your
dad and I would leave you with a sitter,
361
00:28:24,567 --> 00:28:26,734
when we'd come home, that's
exactly how we'd find you...
362
00:28:26,736 --> 00:28:29,636
in front of the television
fighting to stay awake.
363
00:28:29,638 --> 00:28:32,206
Barely keep your eyes open.
364
00:28:34,176 --> 00:28:37,478
I was always afraid
you wouldn't come back.
365
00:28:41,217 --> 00:28:43,684
What are you afraid of now?
366
00:28:49,992 --> 00:28:53,160
- Travis, we need to talk.
- What's wrong?
367
00:28:53,162 --> 00:28:56,563
Back on the boat today, what was the
nature of your conversation with Chris?
368
00:28:56,565 --> 00:28:58,432
The nature of our conversation? What?
369
00:28:58,434 --> 00:29:00,701
- Please, come on.
- Chris thought he was a threat.
370
00:29:00,703 --> 00:29:02,669
- That he was gonna turn.
- And that's it?
371
00:29:02,671 --> 00:29:05,172
Yeah, that's it. Come on, what's wrong?
372
00:29:05,174 --> 00:29:07,407
Chris threatened Alicia today.
373
00:29:07,409 --> 00:29:09,710
- What do you mean threatened?
- She thought he was gonna hurt her.
374
00:29:09,712 --> 00:29:11,779
- Oh, for Christ's sake.
- No, Travis, listen to...
375
00:29:11,781 --> 00:29:13,447
No, that makes zero goddamn sense.
376
00:29:13,449 --> 00:29:15,315
Why? Why would he do that?
377
00:29:15,317 --> 00:29:17,384
I almost died back at the church.
378
00:29:17,386 --> 00:29:19,219
- What?
- Chris didn't help.
379
00:29:19,221 --> 00:29:21,955
He could have and he
didn't and Alicia saw him.
380
00:29:21,957 --> 00:29:24,191
She saw him just watching.
381
00:29:24,193 --> 00:29:26,360
So you're saying he wants you both dead?
382
00:29:26,362 --> 00:29:27,895
I think he's sick.
383
00:29:27,897 --> 00:29:30,130
No, you're saying my
son wants you both dead.
384
00:29:30,132 --> 00:29:31,965
- Are you hearing yourself?
- He needs help.
385
00:29:31,967 --> 00:29:33,834
So let's help him. Let's
help him like we helped Nick.
386
00:29:33,836 --> 00:29:35,769
- That's not the same.
- It's exactly the same.
387
00:29:35,771 --> 00:29:37,938
When Nick was at his
worst, I was there for you.
388
00:29:37,940 --> 00:29:40,400
Have you forgotten?
Every time he disappeared.
389
00:29:40,420 --> 00:29:42,242
Every time, every search, every rehab.
390
00:29:42,244 --> 00:29:44,770
Who was there for him?
391
00:29:44,790 --> 00:29:46,413
Come on, who went out
there and found him?
392
00:29:46,415 --> 00:29:48,282
Yeah, that's right.
393
00:29:48,284 --> 00:29:50,450
I believed he could get better.
394
00:29:50,452 --> 00:29:52,886
I believed in him
because I believed in you.
395
00:29:52,888 --> 00:29:54,321
It's not about Nick.
396
00:29:54,323 --> 00:29:56,890
Okay, sure. So all right.
397
00:29:56,892 --> 00:29:58,992
What if you're right?
398
00:29:58,994 --> 00:30:01,662
What if there's something
wrong with Chris?
399
00:30:01,664 --> 00:30:03,363
Help me. Help me to help him.
400
00:30:03,365 --> 00:30:05,265
What do you think I'm trying to do?
401
00:30:05,267 --> 00:30:07,000
But he threatened my daughter.
402
00:30:07,200 --> 00:30:09,570
Our daughter. Maddy, come on.
403
00:30:09,572 --> 00:30:11,605
The whole way here,
all I've heard from you
404
00:30:11,607 --> 00:30:14,274
is I need you with me, we
need to be a united front.
405
00:30:14,276 --> 00:30:17,444
Well, I need you now, Maddy.
406
00:30:19,381 --> 00:30:21,315
Where are you?
407
00:30:26,689 --> 00:30:28,288
Alicia needs me with her tonight.
408
00:30:30,926 --> 00:30:34,661
Be with her. I'll go to Chris.
409
00:30:46,347 --> 00:30:49,790
Can we maybe lose the sheet?
410
00:30:51,386 --> 00:30:53,820
Of course.
411
00:30:58,586 --> 00:31:00,652
Is that better?
412
00:31:09,863 --> 00:31:12,640
Go to sleep now.
413
00:31:13,200 --> 00:31:15,233
I can't.
414
00:31:16,870 --> 00:31:18,971
I'm begging you.
415
00:31:18,973 --> 00:31:22,140
This world was never
good enough for you.
416
00:31:24,745 --> 00:31:26,578
Let it go.
417
00:31:30,317 --> 00:31:32,784
I don't want to leave you.
418
00:31:41,228 --> 00:31:43,395
What if you don't have to?
419
00:31:48,936 --> 00:31:51,136
I could go with you.
420
00:31:51,138 --> 00:31:53,639
Are you...?
421
00:31:55,909 --> 00:31:58,844
How very Shakespearean of you.
422
00:31:58,846 --> 00:31:59,848
(laughs)
423
00:31:59,948 --> 00:32:02,515
Shut up, Thomas,
before I change my mind.
424
00:32:04,185 --> 00:32:06,886
I can't let you.
425
00:32:06,888 --> 00:32:08,688
Why not?
426
00:32:08,690 --> 00:32:10,857
There's nothing left for
me here once you've gone.
427
00:32:13,528 --> 00:32:15,728
How would it work?
428
00:32:17,232 --> 00:32:20,660
Celia will watch over us.
429
00:32:20,680 --> 00:32:22,335
You know she will.
430
00:32:22,337 --> 00:32:24,270
But how will you...
431
00:32:24,272 --> 00:32:26,973
You let me worry about that.
432
00:32:39,530 --> 00:32:41,621
(Dog yelping)
433
00:32:47,362 --> 00:32:49,762
(speaking Spanish)
_
434
00:32:49,764 --> 00:32:52,365
(dog whimpering)
435
00:32:52,367 --> 00:32:54,634
Where are you taking me?
436
00:32:54,636 --> 00:32:56,702
What, you don't trust me?
437
00:32:59,908 --> 00:33:01,941
Ah.
438
00:33:01,943 --> 00:33:05,770
Should have known. Should have known.
439
00:33:05,790 --> 00:33:07,680
When a woman says, "Come with
me" and she doesn't tell you
440
00:33:07,682 --> 00:33:10,182
where you're going,
she's taking you to Jesus.
441
00:33:10,184 --> 00:33:12,218
It's always Jesus.
442
00:33:12,220 --> 00:33:14,687
Nick, I need to talk to my mother.
443
00:33:17,692 --> 00:33:19,692
Okay.
444
00:33:45,286 --> 00:33:47,720
When was the last time
you were inside a church?
445
00:33:51,659 --> 00:33:54,493
Can't remember. Go on, do your thing.
446
00:33:56,664 --> 00:33:59,732
Mama, it's me.
447
00:34:01,903 --> 00:34:04,870
I'm worried about Papa.
448
00:34:04,872 --> 00:34:06,973
He's lost his way without you.
449
00:34:06,975 --> 00:34:08,941
I don't know if you could see him.
450
00:34:08,943 --> 00:34:11,444
Maybe you could see him.
451
00:34:11,446 --> 00:34:14,814
He's just so frail.
452
00:34:14,816 --> 00:34:18,840
Can't even stay angry at him anymore.
453
00:34:20,588 --> 00:34:22,955
If you were here,
454
00:34:22,957 --> 00:34:25,624
I know you'd know exactly what to do.
455
00:34:29,831 --> 00:34:31,998
(Voice fades) I don't know what to do.
456
00:34:32,000 --> 00:34:35,868
He's such a hard man to take care of.
457
00:34:35,870 --> 00:34:38,370
How did you do it for so long?
458
00:34:44,120 --> 00:34:46,212
I miss you.
459
00:34:46,214 --> 00:34:48,214
I miss you every day.
460
00:34:48,216 --> 00:34:50,490
Nick's voice: Gloria?
461
00:34:58,126 --> 00:35:00,459
No. No. No.
462
00:35:09,637 --> 00:35:12,872
Ofelia: I'll come back
tomorrow. I promise.
463
00:35:14,175 --> 00:35:16,175
I love you.
464
00:35:21,149 --> 00:35:22,882
Thank you...
465
00:35:22,884 --> 00:35:25,684
for doing this with me.
466
00:35:29,724 --> 00:35:33,492
(Juan speaking Spanish)
467
00:35:40,288 --> 00:35:43,425
_
468
00:35:44,622 --> 00:35:47,381
_
469
00:35:48,503 --> 00:35:51,680
_
470
00:35:52,550 --> 00:35:54,571
_
471
00:35:54,671 --> 00:35:56,266
_
472
00:35:58,920 --> 00:36:01,111
_
473
00:36:02,594 --> 00:36:03,842
_
474
00:36:04,623 --> 00:36:05,408
_
475
00:36:05,460 --> 00:36:06,959
Sí.
476
00:36:08,806 --> 00:36:11,416
_
477
00:36:11,450 --> 00:36:14,462
_
478
00:36:25,746 --> 00:36:27,413
(Snarling)
479
00:36:47,539 --> 00:36:49,395
_
480
00:36:50,562 --> 00:36:52,426
_
481
00:36:55,584 --> 00:36:56,839
_
482
00:36:58,448 --> 00:37:00,130
_
483
00:37:00,561 --> 00:37:04,103
_
484
00:37:04,519 --> 00:37:07,832
_
485
00:37:08,861 --> 00:37:10,423
_
486
00:37:10,622 --> 00:37:12,834
_
487
00:37:13,760 --> 00:37:15,727
_
488
00:37:16,525 --> 00:37:18,970
_
489
00:37:18,754 --> 00:37:20,156
_
490
00:37:25,663 --> 00:37:28,611
_
491
00:37:33,779 --> 00:37:35,761
_
492
00:37:36,658 --> 00:37:37,957
(sniffs)
493
00:37:38,692 --> 00:37:41,769
_
494
00:37:41,908 --> 00:37:42,734
No.
495
00:37:42,989 --> 00:37:44,788
_
496
00:37:44,980 --> 00:37:48,461
_
497
00:37:48,972 --> 00:37:50,792
_
498
00:37:52,765 --> 00:37:54,280
_
499
00:37:57,290 --> 00:38:01,441
_
500
00:38:06,409 --> 00:38:08,156
_
501
00:38:19,780 --> 00:38:20,946
(singing in Spanish)
502
00:39:00,128 --> 00:39:01,494
That was lovely.
503
00:39:05,660 --> 00:39:07,233
When Thomas was a little boy,
504
00:39:07,235 --> 00:39:09,803
he was so afraid of the dark.
505
00:39:09,805 --> 00:39:12,972
The only way he could
sleep was if I sang.
506
00:39:12,974 --> 00:39:16,443
It had to be that song.
507
00:39:16,445 --> 00:39:18,411
Nothing else worked.
508
00:39:18,413 --> 00:39:20,313
(Chuckles)
509
00:39:20,315 --> 00:39:22,749
A creature of habit from the start.
510
00:39:34,763 --> 00:39:37,263
I never thought you
were good enough for him.
511
00:39:37,265 --> 00:39:39,566
I'm aware.
512
00:39:42,370 --> 00:39:44,804
It is a brave and beautiful
thing you have decided to do.
513
00:39:46,741 --> 00:39:49,108
I want you to know how proud I am.
514
00:39:50,512 --> 00:39:52,645
I was wrong about you.
515
00:40:01,256 --> 00:40:03,523
How long will it take?
516
00:40:04,559 --> 00:40:06,826
Not long.
517
00:40:13,668 --> 00:40:16,603
(Speaks Spanish)
_
518
00:40:33,889 --> 00:40:36,222
(door opens, closes)
519
00:40:48,136 --> 00:40:50,136
Celia.
520
00:40:50,138 --> 00:40:53,172
- You have returned to me.
- Yeah.
521
00:40:53,174 --> 00:40:55,909
Does your mother know?
522
00:40:55,911 --> 00:40:57,877
She's sleeping.
523
00:40:59,800 --> 00:41:01,881
She worries about you.
524
00:41:01,883 --> 00:41:04,500
I've given her reason to.
525
00:41:16,640 --> 00:41:18,598
What is it you want to know?
526
00:41:18,600 --> 00:41:22,902
They're not really dead,
527
00:41:22,904 --> 00:41:25,605
are they?
528
00:41:30,412 --> 00:41:33,790
No, they are not, Nicholas.
529
00:41:33,810 --> 00:41:35,582
So what are they?
530
00:41:40,221 --> 00:41:42,422
They are what comes next.
531
00:41:50,799 --> 00:41:52,932
(Raspy breathing)
532
00:42:06,615 --> 00:42:09,215
(breathing stops)
533
00:43:44,846 --> 00:43:46,379
Alicia.
534
00:44:03,698 --> 00:44:05,565
(Gunshot)
535
00:44:05,567 --> 00:44:07,600
(dogs barking)
536
00:44:07,602 --> 00:44:08,868
What the hell are you doing?
537
00:44:10,338 --> 00:44:12,872
Chris, get out!
538
00:44:12,874 --> 00:44:14,440
Get out!
539
00:44:35,179 --> 00:44:37,837
- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -
31762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.