Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,494 --> 00:00:42,306
Desculpa.
2
00:00:44,800 --> 00:00:47,199
Por favor, deixem-nos entrar!
3
00:00:47,200 --> 00:00:50,597
N�o podemos deixar.
Lamentamos muito.
4
00:00:50,598 --> 00:00:52,411
O que vai acontecer
ao meu filho?
5
00:00:52,412 --> 00:00:54,044
Pensaremos em alguma coisa.
6
00:00:54,045 --> 00:00:57,392
N�o temos nada,
e voc�s t�m um castelo!
7
00:00:57,393 --> 00:00:59,020
Eu sei, eu sei.
8
00:00:59,021 --> 00:01:01,716
At� energia t�m.
Por favor!
9
00:01:01,717 --> 00:01:04,883
- Isto foi um erro.
- Pois, erro dela.
10
00:01:04,884 --> 00:01:06,541
Ela sabe.
11
00:01:07,008 --> 00:01:08,851
Lamento muito.
12
00:01:08,852 --> 00:01:10,366
Desculpem.
13
00:01:47,904 --> 00:01:51,189
S02E13
"Date of Death"
14
00:02:12,786 --> 00:02:15,419
Calado. Cala-te!
15
00:02:15,864 --> 00:02:18,440
N�o quero morrer aqui.
N�o quero morrer!
16
00:02:18,441 --> 00:02:20,148
Deixa-me pensar!
17
00:02:20,850 --> 00:02:23,828
- Vou morrer.
- N�o vamos deixar.
18
00:02:24,259 --> 00:02:26,740
O que vamos fazer?
Estou a sangrar.
19
00:02:26,741 --> 00:02:28,269
A bala acertou numa art�ria.
20
00:02:28,270 --> 00:02:31,779
Se tivesse acertado,
ele n�o estaria a falar agora.
21
00:02:31,780 --> 00:02:33,970
O que sabes?
Disseste que eras professor.
22
00:02:33,971 --> 00:02:36,338
- Era.
- Professor de qu�?
23
00:02:36,339 --> 00:02:38,161
- De qu�?
- Literatura.
24
00:02:38,162 --> 00:02:40,830
A faculdade obrigava-me
a fazer um curso todos os anos
25
00:02:40,831 --> 00:02:42,897
de primeiros socorros b�sicos.
26
00:02:42,898 --> 00:02:45,337
Sei um pouco, n�o muito.
Preciso ver isso.
27
00:02:46,149 --> 00:02:48,050
A bala atravessou.
Isso � bom.
28
00:02:48,051 --> 00:02:50,410
- Como � bom?
- N�o a precisamos procurar.
29
00:02:50,411 --> 00:02:54,270
Segura a perna com as duas m�os.
Em cima e em baixo, aperta bem.
30
00:02:54,271 --> 00:02:56,224
Precisamos estancar
a hemorragia.
31
00:02:56,930 --> 00:02:59,008
- Vou tentar coser.
- Com o qu�?
32
00:02:59,009 --> 00:03:01,100
Com o que encontrar
na casa dele.
33
00:03:02,292 --> 00:03:04,045
Vai ficar tudo bem.
34
00:03:43,327 --> 00:03:45,044
Est�s bem, meu?
35
00:03:47,196 --> 00:03:49,312
O meu homem aguenta a dor.
36
00:03:49,916 --> 00:03:52,400
- Que dor?
- Exactamente.
37
00:03:57,924 --> 00:04:00,924
- Precisamos vir�-lo.
- O qu�? N�o acabou?
38
00:04:00,925 --> 00:04:03,454
N�o, ainda h� o ferimento
de sa�da, meu.
39
00:04:03,455 --> 00:04:05,010
Ajudem-me a vir�-lo.
40
00:04:12,323 --> 00:04:14,668
Fala comigo, meu.
O que se passa?
41
00:04:15,894 --> 00:04:18,119
D�i, quando te mexemos?
42
00:04:19,865 --> 00:04:21,905
Preciso que respires.
43
00:04:21,906 --> 00:04:23,953
Vamos fazer o seguinte:
44
00:04:23,954 --> 00:04:25,969
Vou coser-te.
45
00:04:25,970 --> 00:04:28,519
E quando acabar,
n�o te vou mexer.
46
00:04:28,520 --> 00:04:30,916
N�o te vou mexer mais,
est� bem?
47
00:04:30,917 --> 00:04:32,628
Por quanto tempo?
48
00:04:33,710 --> 00:04:35,418
At� ele melhorar.
49
00:04:35,419 --> 00:04:36,976
Mas ele vai melhorar?
50
00:04:41,966 --> 00:04:44,758
Vai, ele vai melhorar.
51
00:04:47,226 --> 00:04:48,800
Est� bem.
52
00:05:52,225 --> 00:05:54,431
Eu nem sei o teu nome.
53
00:06:01,200 --> 00:06:02,800
Vai-te lixar.
54
00:06:05,139 --> 00:06:07,038
James.
55
00:06:07,039 --> 00:06:10,569
Vais querer o qu�?
Peito, asa?
56
00:06:11,294 --> 00:06:13,418
Qualquer coisa, menos perna.
57
00:06:22,957 --> 00:06:24,608
Como est�s a sentir?
58
00:06:27,595 --> 00:06:30,160
Muito bem. Melhor.
59
00:06:30,161 --> 00:06:31,997
Qual � o n�vel da dor?
60
00:06:34,636 --> 00:06:37,188
Numa escala de 1 a 10?
61
00:06:37,189 --> 00:06:39,026
Tr�s.
62
00:06:39,464 --> 00:06:41,107
Tr�s?
63
00:06:41,801 --> 00:06:43,315
Talvez quatro.
64
00:06:43,974 --> 00:06:47,110
Quatro � muito bom,
considerando tudo.
65
00:06:48,750 --> 00:06:50,837
Mas a prote�na ajudar�,
66
00:06:50,838 --> 00:06:54,106
com a recupera��o, n�o acha?
67
00:06:57,364 --> 00:06:59,149
Mal n�o vai fazer.
68
00:07:03,498 --> 00:07:05,276
Ouve...
69
00:07:05,277 --> 00:07:08,478
N�o te posso ajudar se n�o
me contares o que se passa.
70
00:07:08,636 --> 00:07:11,103
Ent�o, se as coisas piorarem,
71
00:07:11,977 --> 00:07:14,076
tens de me avisar.
72
00:07:18,680 --> 00:07:20,648
Tenta descansar.
73
00:07:20,649 --> 00:07:22,615
Vai comer galinha,
Sr. Manawa?
74
00:07:22,616 --> 00:07:25,251
N�o. Dev�amos estar a comer
ovos.
75
00:07:28,999 --> 00:07:32,999
Chris, anda l�.
Temos de falar.
76
00:07:33,000 --> 00:07:34,726
Claro.
77
00:07:37,479 --> 00:07:38,966
O que queres?
78
00:07:39,417 --> 00:07:42,959
- Limpa a cara primeiro.
- Porqu�?
79
00:07:42,960 --> 00:07:46,269
- Est� cheia de graxa.
- Que diferen�a faz?
80
00:07:46,374 --> 00:07:49,075
Mataste
um homem hoje, Chris.
81
00:07:49,076 --> 00:07:50,573
Olha para ele.
82
00:07:51,702 --> 00:07:55,511
O m�nimo que podes fazer � deixar
que isso afecte o teu apetite.
83
00:08:07,464 --> 00:08:09,546
Preciso saber
o que se passa.
84
00:08:10,137 --> 00:08:13,768
O que est�s a pensar?
Digo, ao menos est�s a pensar?
85
00:08:13,769 --> 00:08:15,670
Ele atirou no James.
86
00:08:15,671 --> 00:08:18,139
Disparou no meu amigo.
O que devia fazer?
87
00:08:18,140 --> 00:08:20,708
- Ele n�o � teu amigo.
- �, sim.
88
00:08:20,709 --> 00:08:22,810
- Eles s�o.
- Eles s�o selvagens.
89
00:08:22,811 --> 00:08:25,513
Ent�o sou um selvagem.
� o que est�s a dizer?
90
00:08:25,514 --> 00:08:28,922
Chris, onde raio
est�o os teus remorsos?
91
00:08:29,190 --> 00:08:32,088
As coisas s�o assim agora.
92
00:08:32,089 --> 00:08:33,683
Olha � volta.
93
00:08:34,623 --> 00:08:38,626
J� n�o existe o bom ou o mau,
o certo ou o errado.
94
00:08:38,627 --> 00:08:43,044
Somos n�s ou eles, matar ou morrer.
E o James � um de n�s.
95
00:08:43,045 --> 00:08:46,652
- Conheces os tipos h� dois dias.
- Fiz o que era preciso.
96
00:08:46,971 --> 00:08:49,294
Desculpa, mas n�o
me arrependo disso.
97
00:08:49,295 --> 00:08:50,857
Deus.
98
00:08:51,130 --> 00:08:53,490
Lembras dos primeiros meses
do ensino secund�rio?
99
00:08:55,079 --> 00:08:56,803
Ensino secund�rio?
100
00:08:57,214 --> 00:09:00,988
Escondia-me
nos intervalos
101
00:09:01,485 --> 00:09:05,322
porque os tipos do futebol
gozavam-me. Lembras disso?
102
00:09:06,008 --> 00:09:08,024
Lembras do que me disseste?
103
00:09:08,626 --> 00:09:12,001
Eu disse para entrares
na onda, tentares encaixar.
104
00:09:12,002 --> 00:09:13,364
E ent�o?
105
00:09:13,365 --> 00:09:16,199
A li��o era para
entrares na onda,
106
00:09:16,200 --> 00:09:19,702
encenar,
e n�o tornares num deles.
107
00:09:19,703 --> 00:09:22,338
N�o d� para encaixar
com estes tipos.
108
00:09:22,339 --> 00:09:24,497
Todos sabem disso.
109
00:09:24,598 --> 00:09:28,401
Mas o que fizeste, ao salvares
o James hoje, foi enorme.
110
00:09:28,746 --> 00:09:30,422
Provaste o teu valor.
111
00:09:30,951 --> 00:09:33,179
Podes at� sair desta
como um her�i.
112
00:09:33,180 --> 00:09:36,137
N�o quero ser um her�i para eles
e nem tu devias.
113
00:09:37,796 --> 00:09:40,517
Tem s� cuidado
ao lidar com eles, pai.
114
00:09:41,874 --> 00:09:45,535
- N�s precisamos deles.
- N�o, n�o precisamos.
115
00:09:46,523 --> 00:09:47,955
Eu preciso.
116
00:09:52,261 --> 00:09:55,170
Desculpem.
Ela � a minha esposa.
117
00:09:59,238 --> 00:10:01,144
- Abre o port�o.
- N�o.
118
00:10:01,145 --> 00:10:04,336
- Ela est� louca?
- � o Travis. Eu falei dele.
119
00:10:04,337 --> 00:10:06,456
� da fam�lia.
� da fam�lia.
120
00:10:07,202 --> 00:10:08,803
� a minha fam�lia.
121
00:10:10,310 --> 00:10:12,322
Onde est� o Chris?
122
00:10:12,323 --> 00:10:14,155
N�o sei.
123
00:10:57,708 --> 00:10:59,425
Queres tomar um duche?
124
00:10:59,989 --> 00:11:01,507
N�o.
125
00:11:05,613 --> 00:11:08,233
- Est�s com fome? Eu posso...
- N�o, Maddy.
126
00:11:08,234 --> 00:11:10,131
N�o preciso de nada.
127
00:11:25,195 --> 00:11:26,861
Onde est� o Nick?
128
00:11:28,964 --> 00:11:31,882
Fugiu, como sempre faz.
129
00:11:33,423 --> 00:11:35,085
Sabes para onde?
130
00:11:35,602 --> 00:11:37,202
Acho que para norte.
131
00:11:39,319 --> 00:11:40,991
Em Tijuana.
132
00:11:45,642 --> 00:11:47,140
Desculpa.
133
00:11:47,141 --> 00:11:48,704
Onde est� o Chris?
134
00:12:27,457 --> 00:12:29,302
N�o tive escolha.
135
00:12:31,149 --> 00:12:33,045
Trav, onde � que ele est�?
136
00:12:37,861 --> 00:12:40,921
Acordem.
Temos de ir.
137
00:12:45,471 --> 00:12:47,423
O que se passa?
138
00:12:48,310 --> 00:12:49,951
� dia da mudan�a.
139
00:12:49,952 --> 00:12:51,578
Porqu�?
140
00:12:51,579 --> 00:12:52,990
Acabaram as galinhas.
141
00:12:52,991 --> 00:12:55,173
Dev�amos ter comido os ovos.
Eu avisei.
142
00:12:55,174 --> 00:12:58,585
Vou ser honesto, professor,
esse teu paleio j� n�o cola.
143
00:12:59,067 --> 00:13:02,142
- E o James?
- N�o, estou bem para partir.
144
00:13:03,207 --> 00:13:06,102
- Tens a certeza?
- Claro.
145
00:13:06,103 --> 00:13:08,626
Ent�o, na escala de 1 a 10?
146
00:13:10,102 --> 00:13:12,199
- Zero, meu.
- Ele est� melhor.
147
00:13:12,200 --> 00:13:13,616
Ele n�o est� pronto.
148
00:13:13,617 --> 00:13:15,751
- Pai.
- S� passou uma semana.
149
00:13:15,752 --> 00:13:19,025
Isto n�o � uma nave espacial,
vamos numa camioneta.
150
00:13:19,026 --> 00:13:21,656
- Para onde?
- San Diego, como planeado.
151
00:13:21,657 --> 00:13:24,363
Estados Unidos, querido.
Estados Unidos.
152
00:13:24,364 --> 00:13:27,115
San Diego est� destru�da.
Fal�mos-te nisso.
153
00:13:27,116 --> 00:13:29,171
N�o h� l� mais
do que h� aqui.
154
00:13:29,172 --> 00:13:32,458
- Tretas.
- Chris, diz o que vimos.
155
00:13:32,617 --> 00:13:34,778
Nunca fomos a San Diego.
156
00:13:35,121 --> 00:13:37,388
- Meu Deus.
- Nunca pass�mos por l�.
157
00:13:37,389 --> 00:13:40,070
- Est� acabada.
- N�o � um debate, Travis.
158
00:13:40,071 --> 00:13:41,599
N�o estamos a debater.
159
00:13:41,600 --> 00:13:43,418
Vamos carregar a carrinha
e partir.
160
00:13:43,419 --> 00:13:46,572
Podes vir, mas tens de parar
com o falat�rio.
161
00:13:47,195 --> 00:13:49,411
- Temos de ir.
- Agora.
162
00:13:50,386 --> 00:13:51,957
Vamos l�.
163
00:13:53,484 --> 00:13:56,033
�, vamos l�.
164
00:15:32,623 --> 00:15:35,394
Pai, precisamos de ajuda.
165
00:15:36,520 --> 00:15:38,433
Lembras que dia � hoje?
166
00:15:38,434 --> 00:15:40,464
- O qu�?
- O dia.
167
00:15:40,465 --> 00:15:42,289
N�o.
168
00:15:42,290 --> 00:15:44,598
Perdi a no��o do tempo.
Que diferen�a faz?
169
00:15:44,599 --> 00:15:46,402
Eles est�o � nossa espera.
170
00:15:47,109 --> 00:15:49,569
Diz para continuarem � espera.
171
00:16:14,636 --> 00:16:17,279
- Pega numa ponta.
- Quatro pontas, somos quatro.
172
00:16:17,280 --> 00:16:19,254
Vamos levant�-lo,
e lev�-lo at� l�.
173
00:16:19,255 --> 00:16:20,766
Vamos fazer isso.
174
00:16:31,379 --> 00:16:33,121
Est�s bem?
175
00:16:33,122 --> 00:16:34,736
Sim, estou bem.
176
00:16:35,715 --> 00:16:37,418
O Chris e eu vamos com ele.
177
00:16:37,419 --> 00:16:39,018
Fixe.
Eu escolho as m�sicas.
178
00:16:39,019 --> 00:16:41,646
Vais nada.
� o motorista que escolhe.
179
00:16:42,990 --> 00:16:44,976
Coloca isso em baixo.
180
00:16:47,165 --> 00:16:49,064
Adeus, M�xico.
181
00:17:07,831 --> 00:17:10,761
Isto n�o est� bom.
P�ra a viatura.
182
00:17:10,762 --> 00:17:13,870
N�o os fa�a parar, por favor.
N�o os fa�a parar.
183
00:17:20,603 --> 00:17:21,947
Brandon!
184
00:17:24,081 --> 00:17:27,005
P�ra o carro.
Brandon.
185
00:17:29,291 --> 00:17:30,897
Vamos, Brandon.
186
00:17:30,898 --> 00:17:33,877
P�ra a porcaria da viatura,
ou o teu amigo morre.
187
00:17:35,720 --> 00:17:37,152
Alguma coisa?
188
00:17:37,950 --> 00:17:41,287
Ainda est� vivo.
Mas est� mal.
189
00:17:41,288 --> 00:17:42,874
Filho da puta.
190
00:17:50,544 --> 00:17:53,119
N�o podemos continuar assim,
� espera.
191
00:17:53,611 --> 00:17:55,585
N�o, e eu n�o gosto,
192
00:17:55,586 --> 00:17:58,492
mas precisamos aprender
com o dia de hoje.
193
00:17:58,493 --> 00:18:00,446
N�o o vejo a melhorar.
194
00:18:00,447 --> 00:18:02,585
Precisamos aceitar esse facto.
195
00:18:02,586 --> 00:18:04,429
- O que est�s a dizer?
- �.
196
00:18:05,028 --> 00:18:06,526
O que est�o a dizer?
197
00:18:06,527 --> 00:18:07,933
N�o ias entender.
198
00:18:08,868 --> 00:18:10,589
Qual � o vosso problema?
199
00:18:11,876 --> 00:18:14,689
- N�o s�o amigos dele?
- Ele n�o est� a melhorar.
200
00:18:14,690 --> 00:18:16,947
Ele melhorava,
se dessem uma hip�tese.
201
00:18:16,948 --> 00:18:18,593
Deram-lhe uma semana.
202
00:18:18,763 --> 00:18:20,991
Ele est� a lutar,
precisamos ajud�-lo.
203
00:18:20,992 --> 00:18:24,319
Esperem o sangue coagular.
� o que fazem no hospital.
204
00:18:24,320 --> 00:18:27,692
- N�o estamos num hospital.
- Isto � o melhor que temos.
205
00:18:27,693 --> 00:18:30,630
Olhem � volta, e pensem.
206
00:18:30,631 --> 00:18:33,755
Podemos sobreviver aqui
at� ele melhorar.
207
00:18:34,400 --> 00:18:36,187
Estamos aqui h� uma semana.
208
00:18:36,715 --> 00:18:39,824
� seguro, n�o h� infectados.
209
00:18:39,825 --> 00:18:42,607
- Podem salvar o James.
- Ele ia entender.
210
00:18:42,608 --> 00:18:46,256
N�o, est� a morrer de medo
de voc�s.
211
00:18:47,260 --> 00:18:49,211
Estou a come�ar a entender
porqu�.
212
00:18:50,392 --> 00:18:52,090
N�o sei o que dizer, meu.
213
00:18:55,100 --> 00:18:57,063
Pai, o que est�s a fazer?
214
00:18:57,064 --> 00:18:58,743
Fica longe dele.
215
00:18:59,446 --> 00:19:02,938
Relaxa, mano.
Ele n�o vai fazer nada.
216
00:19:02,939 --> 00:19:05,896
- N�o vais mat�-lo.
- Nem tu vais matar-nos.
217
00:19:06,337 --> 00:19:07,956
N�o tens tomates para isso.
218
00:19:10,500 --> 00:19:11,833
Que merda...
219
00:19:17,777 --> 00:19:19,505
Porque est�s a fazer isto?
220
00:19:20,095 --> 00:19:21,817
Estou a fazer isto por ti.
221
00:19:42,737 --> 00:19:44,324
Porque est� com a arma?
222
00:19:48,310 --> 00:19:49,665
Os teus amigos...
223
00:19:51,275 --> 00:19:52,889
querem matar-te.
224
00:19:56,208 --> 00:19:58,617
Disseram que ias entender.
225
00:19:58,618 --> 00:20:01,349
Porque acha que concordei
em entrar no carro?
226
00:20:01,350 --> 00:20:03,216
N�o entendo,
porque te querem matar?
227
00:20:03,760 --> 00:20:05,518
Porque n�o deixar-te aqui?
228
00:20:05,519 --> 00:20:08,556
No Mar de Cortez,
havia um amigo connosco.
229
00:20:08,557 --> 00:20:11,064
Sim, o amigo que foi
mordido, certo?
230
00:20:11,065 --> 00:20:12,900
Sim, o Troy.
231
00:20:14,663 --> 00:20:19,267
Ele estava doente e n�s ainda
tent�vamos entender isto tudo.
232
00:20:19,268 --> 00:20:23,371
N�o sab�amos como funcionava
ou o que aconteceria com ele.
233
00:20:23,372 --> 00:20:26,740
Digo, sab�amos que ele
transformaria.
234
00:20:27,210 --> 00:20:30,899
O Troy sabia disso,
ent�o obrigou-nos a prometer
235
00:20:30,900 --> 00:20:33,250
que n�o deixar�amos
que isso acontecesse com ele.
236
00:20:34,505 --> 00:20:35,839
E prometemos.
237
00:20:41,920 --> 00:20:44,759
N�o importa para onde vamos,
� a mesma hist�ria,
238
00:20:44,760 --> 00:20:46,328
s� as pessoas mudam.
239
00:20:50,390 --> 00:20:53,119
Quando chegou o momento,
o Troy ficou...
240
00:20:53,120 --> 00:20:54,619
ele ficou assustado.
241
00:20:54,940 --> 00:20:56,353
Ele desesperou,
242
00:20:56,354 --> 00:20:59,260
come�ou a implorar
para que par�ssemos.
243
00:21:00,311 --> 00:21:03,247
Era o Brandon quem devia
mat�-lo, mas ele...
244
00:21:04,327 --> 00:21:06,262
ele n�o conseguiu
puxar o gatilho.
245
00:21:07,484 --> 00:21:09,373
Ent�o eu peguei na arma,
246
00:21:10,176 --> 00:21:12,401
olhei bem nos olhos dele,
247
00:21:12,402 --> 00:21:14,199
e pedi-lhe desculpa.
248
00:21:14,200 --> 00:21:16,388
Pensei que era o m�nimo
que podia fazer.
249
00:21:20,553 --> 00:21:22,041
Depois morreu.
250
00:21:33,364 --> 00:21:34,965
Isto � diferente.
251
00:21:37,611 --> 00:21:40,031
- N�o est�s doente.
- Como chama a isto?
252
00:21:40,032 --> 00:21:43,853
N�o est�s a morrer, vais melhorar,
s� precisas de tempo.
253
00:21:44,555 --> 00:21:47,237
Isso n�o importa.
O que importa � que pensam
254
00:21:47,238 --> 00:21:48,776
que estou a morrer.
255
00:21:51,246 --> 00:21:52,683
Esse � o acordo.
256
00:21:54,579 --> 00:21:56,086
Sou um peso morto.
257
00:22:37,910 --> 00:22:40,136
- Sim?
- Sou eu.
258
00:22:45,618 --> 00:22:47,055
O que queres?
259
00:22:47,056 --> 00:22:48,552
Conversar.
260
00:22:48,553 --> 00:22:51,404
E pensei que estarias com fome,
e trouxe comida.
261
00:22:55,244 --> 00:22:58,063
N�o � muito,
mas dei o meu melhor.
262
00:22:58,064 --> 00:22:59,646
P�e no ch�o.
263
00:23:04,615 --> 00:23:06,415
M�os para cima.
Vira-te.
264
00:23:06,880 --> 00:23:08,644
- N�o estou armado.
- Anda l�.
265
00:23:08,645 --> 00:23:10,408
N�o confias em mim?
266
00:23:10,409 --> 00:23:14,145
Quero confiar, n�o fazes ideia
do quanto quero isso.
267
00:23:14,146 --> 00:23:16,949
- Onde est�o os outros?
- Na estrada.
268
00:23:16,950 --> 00:23:19,540
Havia uns b�bados,
e eles foram tratar deles.
269
00:23:19,541 --> 00:23:21,026
Est�o a vir para c�?
270
00:23:21,027 --> 00:23:24,119
N�o. Talvez. N�o sei, pai.
Eles est�o aborrecidos.
271
00:23:25,598 --> 00:23:27,125
Senta-te.
272
00:23:36,072 --> 00:23:38,703
Ouve, eu s� queria dizer...
273
00:23:40,432 --> 00:23:41,836
que entendo.
274
00:23:43,043 --> 00:23:44,617
Entendes?
275
00:23:45,668 --> 00:23:47,312
O que � que entendes?
276
00:23:49,216 --> 00:23:51,017
O que est�s a tentar
ensinar.
277
00:23:52,313 --> 00:23:54,184
Nem gostas do James.
278
00:23:55,044 --> 00:23:56,622
N�o, n�o gosto, filho.
279
00:23:56,623 --> 00:23:59,029
Mas ainda assim
est�s a tentar salv�-lo.
280
00:24:00,060 --> 00:24:01,339
E porqu� isso?
281
00:24:01,340 --> 00:24:03,533
Porque a vida dele
ainda importa.
282
00:24:04,380 --> 00:24:06,160
N�o somos descart�veis.
283
00:24:10,004 --> 00:24:13,608
Digo, eles conhecem o James
desde que tinha seis anos,
284
00:24:14,009 --> 00:24:15,658
a ainda assim querem mat�-lo.
285
00:24:16,343 --> 00:24:18,645
Imagina o que fariam comigo?
286
00:24:18,646 --> 00:24:20,855
N�o, eu vou tirar-nos
daqui.
287
00:24:21,643 --> 00:24:23,350
Est� bem?
288
00:24:23,351 --> 00:24:25,285
Vai ficar tudo bem.
289
00:24:25,686 --> 00:24:27,119
Est� bem.
290
00:24:27,821 --> 00:24:30,365
Eu prometo. Eu prometo.
291
00:24:31,559 --> 00:24:33,867
- Pessoal! Pessoal!
- O que est�s a fazer?
292
00:24:35,963 --> 00:24:37,554
Chris, que porcaria � esta?
293
00:24:39,604 --> 00:24:41,134
- Larga-me.
- Apanhei-o.
294
00:24:41,135 --> 00:24:42,485
Cala-te.
295
00:24:43,334 --> 00:24:45,393
N�o. N�o, meu.
296
00:24:48,692 --> 00:24:50,092
Brandon.
297
00:24:50,679 --> 00:24:52,379
- N�o fa�as isso, mano.
- Desculpa.
298
00:24:52,380 --> 00:24:54,555
- Deixa-o comigo!
- Eu posso melhorar.
299
00:24:54,556 --> 00:24:55,916
Basta darem mais tempo.
300
00:24:55,917 --> 00:24:58,125
- Brandon, n�o fa�as isso!
- Cala-te!
301
00:24:58,126 --> 00:25:00,297
- Eu imploro, meu.
- Os dois.
302
00:25:01,588 --> 00:25:03,991
Chris, n�o o deixes
fazer isso.
303
00:25:03,992 --> 00:25:05,480
Miseric�rdia.
304
00:25:53,695 --> 00:25:55,179
Chris.
305
00:25:56,045 --> 00:25:57,815
Podemos conversar?
306
00:26:00,007 --> 00:26:01,383
Sim, anda c�.
307
00:26:01,384 --> 00:26:04,061
- Ele n�o vai connosco.
- Ele sabe.
308
00:26:10,526 --> 00:26:13,361
- Elias.
- Quem � esse?
309
00:26:13,362 --> 00:26:16,230
O agricultor.
Chamava-se Elias Suarez.
310
00:26:16,383 --> 00:26:18,700
Nasceu a 12 de Fevereiro
de 1961.
311
00:26:19,892 --> 00:26:21,497
� o dia do teu anivers�rio.
312
00:26:21,900 --> 00:26:24,925
Disseste para n�o me
surpreender com coincid�ncias.
313
00:26:24,926 --> 00:26:26,593
Isto n�o tem volta, Chris.
314
00:26:27,102 --> 00:26:29,519
Se fores embora,
n�o te conseguirei encontrar.
315
00:26:29,520 --> 00:26:31,833
Mal tens 16 anos.
N�o fa�as isso.
316
00:26:31,850 --> 00:26:34,016
Pai, o que queres
que eu fa�a?
317
00:26:34,017 --> 00:26:35,685
Que fique contigo?
318
00:26:35,686 --> 00:26:38,044
- N�s est�vamos a ir bem.
- Est�vamos?
319
00:26:38,751 --> 00:26:41,178
Agora posso andar,
ficamos bem.
320
00:26:44,027 --> 00:26:45,328
Pai...
321
00:26:45,927 --> 00:26:48,448
A tua maneira n�o funciona,
n�o tem como.
322
00:26:49,033 --> 00:26:52,802
Chris, prometi � tua m�e
que tomava conta de ti.
323
00:26:52,803 --> 00:26:54,226
E est�s.
324
00:26:55,600 --> 00:26:56,711
Como?
325
00:26:56,712 --> 00:26:59,229
Ao deixares-me ir,
est�s a fazer.
326
00:26:59,230 --> 00:27:01,715
Pai, n�o fazes
o que precisa ser feito.
327
00:27:02,305 --> 00:27:04,280
Ficarei melhor sem ti.
328
00:27:04,281 --> 00:27:07,349
Fazes-me pensar
que estava com problemas.
329
00:27:07,792 --> 00:27:09,653
Mas n�o estava.
N�o estou.
330
00:27:09,654 --> 00:27:11,079
Eu s� estava...
331
00:27:12,209 --> 00:27:14,080
a adaptar-me.
332
00:27:14,081 --> 00:27:15,489
Estou bem agora.
333
00:27:15,490 --> 00:27:18,396
Imploro-te para que
n�o fa�as isso, Chris.
334
00:27:20,098 --> 00:27:21,943
Queres saber o que � engra�ado?
335
00:27:23,675 --> 00:27:25,451
Com a m�e, tu conseguiste.
336
00:27:26,041 --> 00:27:27,537
Consegui o qu�?
337
00:27:27,538 --> 00:27:31,241
Tiveste for�a
para fazer o que era preciso.
338
00:27:31,242 --> 00:27:34,425
E depois perdeste-a.
339
00:27:34,426 --> 00:27:36,570
Chris, entendeste
tudo mal.
340
00:27:36,648 --> 00:27:38,494
H� uma diferen�a.
341
00:27:39,624 --> 00:27:41,050
J� n�o h�.
342
00:27:44,383 --> 00:27:46,799
- Vamos l�.
- Adeus, pap�.
343
00:27:46,800 --> 00:27:48,159
Tudo bem, mano?
344
00:27:48,657 --> 00:27:49,993
Levem-me para casa.
345
00:27:49,994 --> 00:27:51,862
N�o � tarde demais.
Pe�o-te, Chris.
346
00:27:51,863 --> 00:27:53,586
- Desculpa.
- Chris.
347
00:27:54,132 --> 00:27:55,610
Anda l�.
348
00:27:57,477 --> 00:27:59,098
Sai da viatura.
349
00:27:59,871 --> 00:28:01,438
Chris.
350
00:28:02,084 --> 00:28:03,725
Chris!
351
00:28:05,366 --> 00:28:07,576
Maldito sejas, Chris!
352
00:29:14,835 --> 00:29:16,697
Quais s�o as hip�teses?
353
00:29:17,527 --> 00:29:19,082
De qu�?
354
00:29:19,232 --> 00:29:22,248
Durante dois dias,
caminhei...
355
00:29:22,762 --> 00:29:24,678
a tentar encontrar o oceano.
356
00:29:24,679 --> 00:29:28,176
E quando finalmente
vejo a �gua...
357
00:29:29,584 --> 00:29:34,612
vi um hotel iluminar-se
como um maldito farol,
358
00:29:35,406 --> 00:29:36,894
e eras tu.
359
00:29:37,779 --> 00:29:39,436
N�s damos sorte.
360
00:29:40,473 --> 00:29:41,962
Damos?
361
00:29:44,012 --> 00:29:45,506
O que est�s a dizer?
362
00:29:46,034 --> 00:29:48,119
Se n�o tivesse
visto aquela luz...
363
00:29:50,012 --> 00:29:53,129
nunca teria de contar a ningu�m
o que fiz.
364
00:29:55,052 --> 00:29:57,709
Travis, n�o fizeste
nada errado.
365
00:29:59,535 --> 00:30:01,096
Abandonei-o.
366
00:30:02,528 --> 00:30:04,068
Querido, anda c�.
367
00:30:04,554 --> 00:30:07,122
Tens de ouvir agora, est� bem?
368
00:30:07,123 --> 00:30:09,990
Ele � meu filho,
e eu abandonei-o.
369
00:30:11,611 --> 00:30:13,557
Vamos passar por isto.
370
00:30:18,468 --> 00:30:20,197
Vamos passar por isto.
371
00:30:23,805 --> 00:30:25,417
Eu falhei com ele, Maddy.
372
00:30:27,018 --> 00:30:28,882
Falhei com ele e falhei com ela.
373
00:30:37,053 --> 00:30:39,787
Tu mesmo disseste, Travis.
Tu disseste.
374
00:30:43,281 --> 00:30:45,371
Ele n�o te deu escolha.
375
00:30:45,372 --> 00:30:49,340
Podia ter deixado andar,
deixado que matassem o James.
376
00:30:49,855 --> 00:30:51,479
Seria a coisa errada a fazer,
377
00:30:51,480 --> 00:30:53,624
mas teria feito o certo
pelo meu filho.
378
00:30:57,040 --> 00:30:58,618
Ele ainda anda por a�.
379
00:30:59,290 --> 00:31:01,971
Anda, sim.
Precisas acreditar nisso.
380
00:31:08,945 --> 00:31:11,053
Naquela noite, no vinhedo...
381
00:31:11,054 --> 00:31:12,388
N�o.
382
00:31:12,389 --> 00:31:14,524
Eu estava errado.
383
00:31:14,525 --> 00:31:17,202
Ele amea�ou a Alicia.
Amea�ou a tua filha.
384
00:31:17,728 --> 00:31:20,229
Arrependo-me
em ter dito isso.
385
00:31:20,230 --> 00:31:21,931
N�o, tinhas raz�o.
386
00:31:21,932 --> 00:31:23,819
Antes de sermos
uma fam�lia,
387
00:31:23,820 --> 00:31:25,868
Liza, Chris e eu
�ramos uma fam�lia.
388
00:31:25,869 --> 00:31:28,972
Aquele "eles s�o nossos filhos"
que eu disse
389
00:31:28,973 --> 00:31:30,366
foi ingenuidade minha.
390
00:31:30,367 --> 00:31:33,075
J� �ramos pais antes.
391
00:31:33,076 --> 00:31:37,213
E a tua responsabilidade
naquela noite era com a Alicia
392
00:31:37,214 --> 00:31:39,448
e fizeste
o que devias fazer.
393
00:31:39,449 --> 00:31:41,916
A minha responsabilidade
era com o Chris.
394
00:31:46,257 --> 00:31:49,693
Prometi a ela
que o protegeria.
395
00:31:54,032 --> 00:31:55,332
Eu sei.
396
00:31:56,902 --> 00:31:59,537
Enquanto vinha para aqui,
sabes no que pensei?
397
00:32:02,147 --> 00:32:05,230
Esqueci de dizer a ele
que o amava.
398
00:32:08,762 --> 00:32:11,081
Assim que ele se afastou,
399
00:32:11,082 --> 00:32:14,151
percebi que a �ltima coisa
que disse a ele foi:
400
00:32:15,853 --> 00:32:17,498
"Maldito sejas."
401
00:32:18,256 --> 00:32:20,528
Foi a �ltima coisa
que o pai dele disse.
402
00:32:20,529 --> 00:32:23,694
� do que ele vai lembrar.
403
00:32:25,230 --> 00:32:27,228
N�o o conheceste
quando era pequeno,
404
00:32:28,024 --> 00:32:31,897
mas ele tinha
um cora��o imenso.
405
00:32:33,116 --> 00:32:35,436
Era um �ptimo menino.
406
00:32:35,916 --> 00:32:37,273
Eu sei.
407
00:32:37,810 --> 00:32:40,683
Quando o conheceste,
ele j� andava irritado.
408
00:32:41,362 --> 00:32:43,700
Comigo, com a Liza.
409
00:32:44,385 --> 00:32:47,828
Quando roub�mos a fam�lia dele,
ele perdeu o seu lar.
410
00:32:48,285 --> 00:32:50,067
Ele ficou sem um lar.
411
00:32:50,533 --> 00:32:53,120
Eu amava-o,
nunca deixei de o amar.
412
00:32:53,379 --> 00:32:57,025
Tudo o que ele viu
foi o meu desgosto
413
00:32:57,026 --> 00:33:00,031
pelo que ele se tornou,
pelo que deixei ele se tornar.
414
00:33:00,032 --> 00:33:02,286
- � tudo o que ele vai saber.
- Ele sabia.
415
00:33:03,250 --> 00:33:04,589
N�o.
416
00:33:05,371 --> 00:33:06,819
N�o.
417
00:33:06,820 --> 00:33:09,236
Antes era verdade,
mas agora eu n�o...
418
00:33:11,110 --> 00:33:12,535
O qu�? Diz-me.
419
00:33:12,536 --> 00:33:16,112
Estamos todos a viver
minuto a minuto aqui, todos n�s.
420
00:33:16,113 --> 00:33:18,741
E num instante,
tudo pode acabar.
421
00:33:19,489 --> 00:33:22,010
E n�o ter�s uma oportunidade.
422
00:33:24,791 --> 00:33:26,960
Eu s� queria ter dito a ele.
423
00:33:34,167 --> 00:33:36,122
Preciso encontrar a Alicia.
424
00:34:16,745 --> 00:34:19,248
Tivemos que deix�-los entrar.
43 deles.
425
00:34:21,860 --> 00:34:23,866
Nem temos o suficiente
para metade.
426
00:34:23,867 --> 00:34:25,870
Est� feio,
j� vi um ter�o deles.
427
00:34:26,418 --> 00:34:27,937
Depois de examinar todos,
428
00:34:27,938 --> 00:34:30,328
vamos arranjar um plano
para decidir
429
00:34:30,329 --> 00:34:32,175
quem � seguro e quem n�o �.
430
00:34:32,596 --> 00:34:34,894
Depois decidir o que fazer
com quem n�o �.
431
00:34:34,895 --> 00:34:36,504
A Alicia?
432
00:34:36,505 --> 00:34:38,049
N�o � uma mordida.
433
00:34:38,050 --> 00:34:39,383
Eu sei.
434
00:34:39,409 --> 00:34:41,147
Pode abaixar a camisa.
435
00:34:41,148 --> 00:34:43,430
Menina, atacaram-me
com um bast�o.
436
00:34:43,431 --> 00:34:45,451
Est� bem. Acredito em si.
437
00:34:46,189 --> 00:34:47,630
Obrigada.
438
00:34:48,755 --> 00:34:50,155
Lamento.
439
00:34:56,318 --> 00:34:57,840
Ele est� bem?
440
00:34:57,841 --> 00:34:59,237
Vai ficar bem.
441
00:34:59,238 --> 00:35:00,782
Podes vir comigo?
442
00:35:13,509 --> 00:35:14,816
M�e?
443
00:35:16,462 --> 00:35:18,630
H� uma coisa
que n�o disse ontem.
444
00:35:18,631 --> 00:35:20,827
Uma coisa que preciso
que entendas.
445
00:35:22,828 --> 00:35:27,103
N�o precisas dizer nada,
eu entendo.
446
00:35:27,104 --> 00:35:28,922
N�o, n�o entendes.
447
00:35:28,923 --> 00:35:30,804
Est� bem? N�o entendes.
448
00:35:30,805 --> 00:35:33,747
Ent�o ouve-me s�, est� bem?
449
00:35:34,784 --> 00:35:36,381
Est� bem.
450
00:35:36,382 --> 00:35:37,945
� sobre o teu pai.
451
00:35:43,020 --> 00:35:44,663
O acidente que ele sofreu...
452
00:35:46,043 --> 00:35:47,909
n�o foi um acidente.
453
00:35:53,139 --> 00:35:54,476
O qu�?
454
00:35:54,477 --> 00:35:58,493
Pensei estar a fazer
a coisa certa ao n�o te contar.
455
00:35:58,494 --> 00:36:00,714
Eu n�o sabia,
n�o sabia o que dizer...
456
00:36:00,715 --> 00:36:02,768
Disseste que ele adormeceu.
457
00:36:06,148 --> 00:36:07,745
Ele n�o adormeceu.
458
00:36:07,746 --> 00:36:09,124
M�e.
459
00:36:11,099 --> 00:36:12,727
Desculpa.
460
00:36:15,526 --> 00:36:16,982
Tens a certeza?
461
00:36:17,606 --> 00:36:19,541
N�o contava se n�o tivesse.
462
00:36:19,542 --> 00:36:21,309
Ele bateu com o carro.
463
00:36:22,709 --> 00:36:25,280
Como podes ter a certeza
se n�o sabes...
464
00:36:25,281 --> 00:36:27,881
Havia um bilhete.
Ele deixou um bilhete.
465
00:36:31,409 --> 00:36:33,480
Encontraram-no no porta-luvas.
466
00:36:49,058 --> 00:36:50,666
O que dizia?
467
00:36:50,667 --> 00:36:53,699
- N�o � importante.
- N�o � importante?
468
00:36:54,648 --> 00:36:57,365
Querida, ele era um homem
de poucas palavras.
469
00:36:58,247 --> 00:37:03,568
E podia ser muito preciso
se quisesse.
470
00:37:06,536 --> 00:37:07,850
Diz-me.
471
00:37:17,455 --> 00:37:19,060
"Eu amo-os a todos...
472
00:37:21,111 --> 00:37:23,024
mas n�o aguento mais".
473
00:37:24,904 --> 00:37:26,282
S� isso?
474
00:37:27,772 --> 00:37:29,511
Sim.
475
00:37:46,258 --> 00:37:48,598
E o Nick? O Nick sabe?
476
00:37:48,599 --> 00:37:49,959
N�o.
477
00:37:50,878 --> 00:37:54,011
- O Nick � a raz�o pela qual...
- Pela qual o qu�?
478
00:37:54,757 --> 00:37:56,746
Mantive isto em segredo.
479
00:37:57,192 --> 00:38:00,157
H� muito do teu pai
no Nick, sabias?
480
00:38:00,158 --> 00:38:03,018
A forma como ele iluminava
uma sala com o sorriso...
481
00:38:06,344 --> 00:38:08,565
Ou silenciava-a
com o seu humor.
482
00:38:08,780 --> 00:38:10,742
Era imposs�vel ignorar.
483
00:38:12,680 --> 00:38:15,028
S� n�o conseguia ver.
484
00:38:16,354 --> 00:38:18,551
Eles partilhavam
os mesmos dem�nios.
485
00:38:20,624 --> 00:38:22,259
Segura a minha m�o.
486
00:38:32,653 --> 00:38:36,418
Sempre tive medo que o Nick
acabasse como ele que eu...
487
00:38:36,419 --> 00:38:37,722
Est� tudo bem.
488
00:38:37,723 --> 00:38:40,875
N�o, mereces coisa melhor.
Mereces mais.
489
00:38:40,876 --> 00:38:42,326
Muito mais.
490
00:38:42,777 --> 00:38:45,001
Mas precisas saber
que eu nunca...
491
00:38:45,626 --> 00:38:48,351
que eu nunca te amei menos.
492
00:38:49,147 --> 00:38:50,472
Nunca.
493
00:38:52,861 --> 00:38:55,270
Eu s� pensei
que estavas bem.
494
00:38:57,361 --> 00:38:59,025
Precisava estar.
495
00:38:59,549 --> 00:39:01,049
Desculpa.
496
00:39:03,509 --> 00:39:04,994
Eu sei.
497
00:39:06,326 --> 00:39:08,116
Desculpa mesmo.
498
00:39:26,279 --> 00:39:27,878
Eu tamb�m te amo.
499
00:39:29,414 --> 00:39:31,023
Obrigada.
500
00:40:07,495 --> 00:40:08,947
Ol�?
501
00:40:17,893 --> 00:40:20,276
P.A.CABRAL
UNITED
502
00:40:20,278 --> 00:40:22,895
Resync Web-DL: UNITED+PT-PT
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.