Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,079 --> 00:00:37,880
Sorry, Sarge, couldn't find my
shoes.
2
00:00:37,880 --> 00:00:39,159
Constable!
3
00:00:39,159 --> 00:00:40,200
Come here.
4
00:00:46,600 --> 00:00:47,960
What does this say?
5
00:00:49,799 --> 00:00:54,479
Using unchristian language
in the presence of a police officer.
6
00:00:54,479 --> 00:00:57,000
You see, what it was, Sergeant,
I was up at Piper's Lake
7
00:00:57,000 --> 00:00:59,159
at the weekend and this bloke...
What have I told you?
8
00:00:59,159 --> 00:01:02,320
You write the exact offence
according to the law.
9
00:01:02,320 --> 00:01:04,760
Yeah, but I didn't know
which one to put, Sarge.
10
00:01:04,760 --> 00:01:09,000
Might I suggest if you don't know
what crime someone's committed,
11
00:01:09,000 --> 00:01:12,439
maybe you shouldn't
be arresting them.
12
00:01:12,439 --> 00:01:14,000
Sarge.
13
00:01:14,000 --> 00:01:16,239
Goodfellow, you're coming with me.
14
00:01:16,239 --> 00:01:17,480
Where's that, Sir?
15
00:01:17,480 --> 00:01:19,079
Jefferty's cottage.
16
00:01:19,079 --> 00:01:21,400
Down past the spinny,
I thought it was abandoned?
17
00:01:21,400 --> 00:01:24,200
A man's been spotted breaking in,
matches the description
18
00:01:24,200 --> 00:01:27,319
of Alan Tylett, the fugitive wanted
for brutally murdering
19
00:01:27,319 --> 00:01:29,000
a police officer.
20
00:01:29,000 --> 00:01:33,719
The press are calling him
the butcher of Bawdsley Green.
21
00:01:33,719 --> 00:01:35,879
And you want us to go
and arrest him, Sir?
22
00:01:35,879 --> 00:01:37,120
Precisely.
23
00:01:37,120 --> 00:01:39,359
We bring him in and I'll be
the toast of the force.
24
00:01:39,359 --> 00:01:42,039
Constable Blaisen,
round up all available officers,
25
00:01:42,039 --> 00:01:45,280
tell them to follow us,
but first call HQ,
26
00:01:45,280 --> 00:01:48,840
let them know what's happening.
What exactly is happening, Sir?
27
00:01:51,319 --> 00:01:52,759
What's keeping them?
28
00:01:56,200 --> 00:01:57,240
Goodfellow...
29
00:02:00,719 --> 00:02:02,959
While I've got you here, Sir,
I was hoping to have a word
30
00:02:02,959 --> 00:02:06,319
about young Colin. Let me stop you
there, Sergeant.
31
00:02:06,319 --> 00:02:10,599
Constable Blaisen's father is the
divisional Chief Superintendent.
32
00:02:10,599 --> 00:02:13,120
I know, sir, Colin seems
a nice lad but...
33
00:02:13,120 --> 00:02:16,680
Ours is not to reason why,
ours is to help the boy
34
00:02:16,680 --> 00:02:19,120
commence his inevitable
rise through the ranks.
35
00:02:19,120 --> 00:02:22,039
Mark my words, he might not know his
truncheon from his elbow
36
00:02:22,039 --> 00:02:25,400
but that boy will outrank
us both by Christmas.
37
00:02:28,240 --> 00:02:29,319
I see movement.
38
00:02:30,840 --> 00:02:33,039
Let's go. Shouldn't we wait?
39
00:02:33,039 --> 00:02:35,280
I hear that Tylett killed
that officer in cold blood.
40
00:02:35,280 --> 00:02:38,360
That's exactly why
we can't let him escape.
41
00:02:38,360 --> 00:02:41,840
I'll take the front, you nip round
the back, head him off.
42
00:02:43,039 --> 00:02:44,280
Keep low.
43
00:02:46,520 --> 00:02:48,199
That's easier for some.
44
00:03:04,159 --> 00:03:06,919
Tylett. This is Inspector Mallory
of Kembleford police.
45
00:03:15,000 --> 00:03:17,280
We have the place surrounded.
46
00:03:21,800 --> 00:03:23,840
May as well give yourself up.
47
00:03:59,120 --> 00:04:00,199
Look out, sir!
48
00:04:00,199 --> 00:04:01,240
GUNSHOT
49
00:04:06,639 --> 00:04:07,719
He's getting away.
50
00:04:12,000 --> 00:04:14,280
I think you've broke my collarbone.
51
00:04:15,479 --> 00:04:17,600
Goodfellow...
52
00:04:17,600 --> 00:04:19,120
Goodfellow!
53
00:04:56,720 --> 00:04:59,879
Seal off the area,
nobody touches anything.
54
00:04:59,879 --> 00:05:01,600
Any news on Goodfellow, Sir?
55
00:05:01,600 --> 00:05:03,560
Bullet went into his back.
56
00:05:03,560 --> 00:05:07,120
They've taken him straight to
hospital but it's not looking good.
57
00:05:07,120 --> 00:05:08,199
What were you thinking?
58
00:05:08,199 --> 00:05:12,480
I hoped we could apprehend
the suspect before... Hoped?
59
00:05:12,480 --> 00:05:15,079
The intelligence suggested
that Tylett was armed.
60
00:05:15,079 --> 00:05:17,959
You put a fellow officer's
life at risk and you let
61
00:05:17,959 --> 00:05:20,720
a dangerous criminal escape.
62
00:05:20,720 --> 00:05:24,079
Sir. At least tell me you got
a good look at the man.
63
00:05:26,399 --> 00:05:29,279
Took quite a whack on the head, Sir.
It's all a bit hazy.
64
00:05:30,399 --> 00:05:33,240
I was reading something, a notebook.
65
00:05:35,360 --> 00:05:38,519
I can't remember what was in it.
We'll find it.
66
00:05:38,519 --> 00:05:41,480
Concentrate on getting better.
Yes, Sir.
67
00:05:41,480 --> 00:05:44,279
We need you fit for that
disciplinary board.
68
00:05:44,279 --> 00:05:48,439
I've found something.
Where are your gloves?
69
00:05:50,319 --> 00:05:52,840
Sorry, Inspector. There go
the fingerprints.
70
00:05:52,840 --> 00:05:55,519
Don't be too hard on him.
This is your mess.
71
00:05:56,480 --> 00:05:57,560
Good work, lad.
72
00:06:05,680 --> 00:06:06,920
Can I help?
73
00:06:06,920 --> 00:06:09,399
We're looking for Sergeant
Daniel Goodfellow.
74
00:06:09,399 --> 00:06:12,600
He was brought in earlier this
morning. The policeman? Yes.
75
00:06:12,600 --> 00:06:15,680
He's in surgery. Oh!
Can you tell us how he is?
76
00:06:15,680 --> 00:06:18,600
You family? We're friends.
He's lost a lot of blood.
77
00:06:18,600 --> 00:06:22,560
The surgeon's trying to fix the
damage but... It's touch-and-go.
78
00:06:22,560 --> 00:06:24,439
Sorry. Crumbs.
79
00:06:33,560 --> 00:06:35,319
Don't get your hopes up.
80
00:06:35,319 --> 00:06:37,840
No need for the last rites just yet.
81
00:06:38,840 --> 00:06:42,159
Might I offer a prayer
for your swift recovery?
82
00:06:42,159 --> 00:06:45,360
Save your prayers for Goodfellow.
I don't deserve them.
83
00:06:48,680 --> 00:06:51,360
Is there anything
we can do to help you?
84
00:06:51,360 --> 00:06:52,800
Has your wife been informed?
85
00:06:52,800 --> 00:06:55,159
No, and don't even think
about telling her.
86
00:06:56,639 --> 00:07:00,079
Face that trial by fire
when I'm good and ready.
87
00:07:01,160 --> 00:07:03,279
Then I will leave you to recuperate.
88
00:07:04,959 --> 00:07:06,000
Padre, wait.
89
00:07:07,360 --> 00:07:08,720
There is something.
90
00:07:10,560 --> 00:07:13,879
I found a notebook in the cottage.
I think it might be important,
91
00:07:13,879 --> 00:07:17,240
could you ask Constable Blaisen
to bring it to me?
92
00:07:18,839 --> 00:07:21,600
I wouldn't ask, but I'm stuck here.
I would be happy to do so.
93
00:07:23,199 --> 00:07:27,319
And as for Sergeant Goodfellow,
God is with him.
94
00:07:31,600 --> 00:07:36,519
Not the best introduction
to life in the force. No.
95
00:07:36,519 --> 00:07:38,519
The sergeant, he's been so good to
me.
96
00:07:38,519 --> 00:07:41,920
If I'd just got the officers
there sooner... Not your fault.
97
00:07:43,000 --> 00:07:46,759
Now, Inspector Mallory has asked
if you would take him the notebook
98
00:07:46,759 --> 00:07:50,680
retrieved from the cottage. Dad!
99
00:07:50,680 --> 00:07:51,840
I mean, Sarge...
100
00:07:53,920 --> 00:07:56,800
We've had a call from Scotland Yard,
they've sent in an officer to take
101
00:07:56,800 --> 00:08:00,800
charge at the moment. Typical.
They give a name?
102
00:08:05,319 --> 00:08:09,360
Inspector Truman, Sir.
Inform me the moment he arrives.
103
00:08:09,360 --> 00:08:13,040
I'll be using Inspector
Mallory's office.
104
00:08:13,040 --> 00:08:15,839
The notebook's probably in the
evidence room, I'll check the log.
105
00:08:28,000 --> 00:08:30,560
I'm sorry, Father, I've searched
all through the evidence,
106
00:08:30,560 --> 00:08:31,800
there's no notebook.
107
00:08:33,480 --> 00:08:36,480
Inspector Truman. You should be
expecting me.
108
00:08:36,480 --> 00:08:39,000
Yes, sir, I'll just go and...
109
00:08:46,039 --> 00:08:48,919
Truman? Hello, Father. Long time,
no see.
110
00:08:52,639 --> 00:08:53,720
Here he is now.
111
00:08:59,559 --> 00:09:01,519
The surgeon reckons
the operation was a success
112
00:09:01,519 --> 00:09:03,840
but Sergeant Goodfellow
is still very weak.
113
00:09:03,840 --> 00:09:06,600
Where are his family?
Haven't they been informed?
114
00:09:06,600 --> 00:09:08,679
Apparently, Mrs Goodfellow
and the children are
115
00:09:08,679 --> 00:09:11,639
in Birmingham visiting relatives.
We've not been able to reach them.
116
00:09:11,639 --> 00:09:15,320
I'll stay with him until his family
arrive, however long it takes.
117
00:09:15,320 --> 00:09:16,360
Me too.
118
00:09:17,360 --> 00:09:19,759
Sergeant Goodfellow apprehended
the ruffian who tried
119
00:09:19,759 --> 00:09:21,919
to steal my favourite
handbag last week.
120
00:09:21,919 --> 00:09:24,759
If that won't win a girl's loyalty,
I don't know what will.
121
00:09:24,759 --> 00:09:26,600
All right, but please,
he needs rest.
122
00:09:26,600 --> 00:09:31,000
We'll be as quiet as the grave.
Sorry. Just slipped out.
123
00:09:44,879 --> 00:09:48,080
Inspector Mallory. And you are?
124
00:09:48,080 --> 00:09:50,519
You can call me Inspector Truman.
125
00:09:50,519 --> 00:09:52,879
Although I suspect some
of your officers
126
00:09:52,879 --> 00:09:54,639
will know him by another name.
127
00:09:56,039 --> 00:09:59,000
You've lost me. I used to be based
here in Kembleford.
128
00:09:59,000 --> 00:10:02,720
I'm trying to avoid drawing too much
attention to my presence.
129
00:10:02,720 --> 00:10:05,039
Is that so? Well, you can't be any
worse than the last man
130
00:10:05,039 --> 00:10:07,799
to keep my seat warm,
Mulligan, wasn't it?
131
00:10:07,799 --> 00:10:10,480
Bit of a jobsworth
from what I heard.
132
00:10:11,720 --> 00:10:13,960
I hear you had a run in
with Alan Tylett.
133
00:10:16,039 --> 00:10:17,919
Didn't set eyes on the man.
134
00:10:17,919 --> 00:10:20,679
My sergeant saw his
gun and jumped on me.
135
00:10:20,679 --> 00:10:23,080
So you've no idea where
Tylett was heading?
136
00:10:24,960 --> 00:10:27,639
I've been asked to take charge
of the investigation
137
00:10:27,639 --> 00:10:30,600
while you're recuperating. Well....
138
00:10:32,600 --> 00:10:37,080
Yes, thank you, Father, for your
assistance. Right.
139
00:10:37,080 --> 00:10:42,320
Yes. I'll go and see how Sergeant
Goodfellow is getting along.
140
00:10:42,320 --> 00:10:43,360
There's a good Father.
141
00:10:46,480 --> 00:10:49,120
There was a notebook
with Tylett's belongings.
142
00:10:49,120 --> 00:10:51,879
I think it contained
a list of names.
143
00:10:51,879 --> 00:10:55,759
Recognise any of them?
I don't remember.
144
00:10:55,759 --> 00:10:58,000
But I've got it in my
head that they were police.
145
00:10:58,000 --> 00:11:00,200
Now, what if Tylett's got
a grudge against coppers?
146
00:11:00,200 --> 00:11:03,799
And those names were his targets.
Exactly.
147
00:11:05,120 --> 00:11:08,840
Now, I've asked one of my constables
to... Fetch the notebook.
148
00:11:08,840 --> 00:11:12,600
I heard. Unfortunately, it appears
to have vanished.
149
00:11:14,440 --> 00:11:16,840
Vanished? Never made it to evidence.
150
00:11:21,039 --> 00:11:25,039
Fear not, I'll catch Tylett
before he can do any more damage.
151
00:11:33,840 --> 00:11:37,080
Inspector... Much as I'd relish
the opportunity to catch up,
152
00:11:37,080 --> 00:11:40,200
Father, I've a cold-blooded
killer to apprehend.
153
00:11:40,200 --> 00:11:42,200
Do you really?
154
00:11:45,799 --> 00:11:49,279
The gun at the scene of the crime
was loaded. Yes.
155
00:11:49,279 --> 00:11:52,840
Well, a cold-blooded killer
would be unlikely to flee
156
00:11:52,840 --> 00:11:54,399
while he still had ammunition,
157
00:11:54,399 --> 00:11:57,960
leaving Inspector Mallory
and Sergeant Goodfellow alive
158
00:11:57,960 --> 00:11:59,200
to identify him.
159
00:11:59,200 --> 00:12:02,559
And why dispose of the weapon
when he'd know that every single
160
00:12:02,559 --> 00:12:06,240
policeman within miles
would be hunting him down?
161
00:12:06,240 --> 00:12:10,480
No, it seems like the desperate act
of a frightened man.
162
00:12:12,919 --> 00:12:16,120
Father... I'll go back to St Mary's,
work on my homily.
163
00:12:16,120 --> 00:12:19,879
I was about to ask if you'd like
to accompany me to the crime scene.
164
00:12:22,639 --> 00:12:25,000
I've learned a lot since
leaving Kembleford.
165
00:12:25,000 --> 00:12:27,480
Specifically, the importance
of using all resources
166
00:12:27,480 --> 00:12:28,519
at my disposal.
167
00:12:30,000 --> 00:12:33,919
We need to find Alan Tylett
before anyone else gets hurt.
168
00:12:36,000 --> 00:12:37,240
Partners?
169
00:12:46,559 --> 00:12:48,360
That smell takes me back.
170
00:12:49,519 --> 00:12:52,519
It's spoiled but half eaten.
171
00:12:54,799 --> 00:12:59,240
Ugh. You'd have to be half starved
to force that down your throat.
172
00:12:59,240 --> 00:13:01,240
So why the alter ego?
173
00:13:01,240 --> 00:13:03,720
Since my encounter with
the Illuminati, I've been working
174
00:13:03,720 --> 00:13:07,200
with Special Branch
to tackle police corruption.
175
00:13:07,200 --> 00:13:11,200
When any of us are on assignments,
we use Truman as our cover.
176
00:13:11,200 --> 00:13:13,960
Tribute to a fallen colleague,
177
00:13:13,960 --> 00:13:16,360
and, of course, makes it
harder for our enemies
178
00:13:16,360 --> 00:13:17,600
to target us individually.
179
00:13:17,600 --> 00:13:22,200
So you think Alan Tylett's crime is
linked to police corruption?
180
00:13:22,200 --> 00:13:23,879
Tylett's been working for a violent
gang
181
00:13:23,879 --> 00:13:28,720
running protection rackets in
Birmingham. Kendal brothers.
182
00:13:28,720 --> 00:13:31,679
Our intelligence suggests that local
officers have been receiving
183
00:13:31,679 --> 00:13:33,360
payments from the gang.
184
00:13:33,360 --> 00:13:37,759
I suspect DS Muir was murdered
for refusing to co-operate.
185
00:13:37,759 --> 00:13:39,759
So if you can get to Tylett first...
186
00:13:39,759 --> 00:13:41,960
Hopefully, he can provide names
of any of the officers
187
00:13:41,960 --> 00:13:46,159
on the gang's payroll. What makes
you think he'll co-operate?
188
00:13:46,159 --> 00:13:50,080
I'll offer him life imprisonment
rather than the gallows.
189
00:13:50,080 --> 00:13:52,879
It's an incentive
that usually works.
190
00:13:52,879 --> 00:13:58,559
That's, of course, if they don't get
to him first. Yes. Quite.
191
00:13:59,840 --> 00:14:02,720
Now I understand your
choice of partner.
192
00:14:02,720 --> 00:14:06,200
Someone from outside
the police force.
193
00:14:06,200 --> 00:14:07,799
Someone you can trust.
194
00:14:11,240 --> 00:14:12,919
I wouldn't go that far!
195
00:14:20,159 --> 00:14:22,840
Looks like he's been
injecting drugs.
196
00:14:24,080 --> 00:14:29,000
Amphetamines, maybe. I'll get the
laboratory to test this.
197
00:14:30,159 --> 00:14:31,200
Or...
198
00:14:33,879 --> 00:14:39,720
Insulin. He's a diabetic.
No wonder he was desperate for food.
199
00:14:39,720 --> 00:14:42,960
After days on the run, his blood
sugar must have plummeted.
200
00:14:42,960 --> 00:14:45,559
He ran off without taking his
belongings, so we can assume
201
00:14:45,559 --> 00:14:48,440
he doesn't have any
more insulin on him.
202
00:14:54,080 --> 00:14:55,879
I've checked with the pharmacy,
203
00:14:55,879 --> 00:14:58,519
all our insulin stocks are accounted
for. What makes you think
204
00:14:58,519 --> 00:14:59,600
he'll come here?
205
00:14:59,600 --> 00:15:02,159
He won't have the energy to traipse
through village to village
206
00:15:02,159 --> 00:15:04,480
until he gets lucky.
This is his best bet.
207
00:15:04,480 --> 00:15:06,879
If he did try elsewhere,
I've got officers keeping an eye
208
00:15:06,879 --> 00:15:10,080
on every doctor's surgery and
chemist within a five mile radius.
209
00:15:10,080 --> 00:15:12,519
Oh, but the medicines
here are kept under lock and key
210
00:15:12,519 --> 00:15:14,799
and the pharmacist is on duty
throughout the day.
211
00:15:14,799 --> 00:15:17,159
Which is why he'll probably
wait until nightfall.
212
00:15:17,159 --> 00:15:18,279
I'll speak to Matron,
213
00:15:18,279 --> 00:15:20,440
double check all the windows and
doors are locked.
214
00:15:20,440 --> 00:15:23,240
Station officers outside, then...
No, we don't want to scare him.
215
00:15:24,320 --> 00:15:26,120
Let's give him exactly what
he wants.
216
00:15:30,440 --> 00:15:32,000
BOXES CRASH TO THE FLOOR
217
00:15:39,159 --> 00:15:40,879
What are you doing here?
218
00:15:42,279 --> 00:15:43,519
Looking for this?
219
00:15:46,600 --> 00:15:47,720
Yeah.
220
00:15:49,559 --> 00:15:51,279
All right. Just stay back,
all right?
221
00:16:16,200 --> 00:16:17,240
Surprise.
222
00:16:18,919 --> 00:16:21,960
Wait, the priest? You're going to
kill me, aren't you?
223
00:16:21,960 --> 00:16:24,039
No! We'll let the hangman
do that, shall we?
224
00:16:24,039 --> 00:16:27,039
Alan Tylett, you're under arrest
for the murder of DS Phillip Muir
225
00:16:27,039 --> 00:16:29,799
and the attempted murder
of Sergeant Daniel Goodfellow.
226
00:16:29,799 --> 00:16:32,559
You are not obliged to say anything,
but anything you do say...
227
00:16:32,559 --> 00:16:34,519
What do you mean, attempted murder?
228
00:16:34,519 --> 00:16:36,440
The police officer
you shot at the cottage.
229
00:16:36,440 --> 00:16:37,840
I didn't shoot nobody.
230
00:16:37,840 --> 00:16:40,320
I didn't kill that other copper
either, I'm being set up.
231
00:16:40,320 --> 00:16:43,879
Of course you are. Let's discuss
this at the station. No!
232
00:16:43,879 --> 00:16:46,759
Please don't take me in. I'll tell
you everything you want to know.
233
00:16:46,759 --> 00:16:49,919
You'll be perfectly safe in a cell.
No, I won't, not with those people.
234
00:16:49,919 --> 00:16:52,519
If you put me inside, they're going
to kill me. He has a point.
235
00:17:01,679 --> 00:17:03,679
Oh, you scared me.
236
00:17:03,679 --> 00:17:06,240
I wanted to surprise you.
I'm hardly in the condition.
237
00:17:06,240 --> 00:17:08,680
Anyway, patients are sleeping,
what you doing here?
238
00:17:08,680 --> 00:17:10,440
My dad sent me to watch
over the Sarge.
239
00:17:13,160 --> 00:17:16,000
I miss you. These shifts, I barely
get to see you.
240
00:17:16,000 --> 00:17:18,640
A couple more weeks,
we'll be waking up together
241
00:17:18,640 --> 00:17:20,359
in our own little cottage.
Which is good
242
00:17:20,359 --> 00:17:21,799
because if you get any bigger,
243
00:17:21,799 --> 00:17:26,160
everyone's going to know how naughty
your mummy's been.
244
00:17:26,160 --> 00:17:27,519
Shut up! Stop it.
245
00:17:27,519 --> 00:17:28,720
That's...
246
00:17:28,720 --> 00:17:31,039
I do hope I'm not
interrupting anything.
247
00:17:31,039 --> 00:17:35,039
Sorry, this is my fiance, Colin.
248
00:17:35,039 --> 00:17:37,759
Colin, this is Mrs McCarthy.
249
00:17:37,759 --> 00:17:40,160
Where is the doctor?
I need to speak to him.
250
00:17:40,160 --> 00:17:43,480
Sergeant Goodfellow is showing no
signs of improvement.
251
00:17:43,480 --> 00:17:44,599
That's to be expected.
252
00:17:44,599 --> 00:17:46,519
First 24 hours are about keeping
him stable
253
00:17:46,519 --> 00:17:48,200
and making sure his wounds are
clean.
254
00:17:48,200 --> 00:17:52,000
He's allergic to penicillin, so any
infection could be very serious.
255
00:17:52,000 --> 00:17:54,119
But we are doing everything we can,
I swear.
256
00:17:54,119 --> 00:17:57,920
Oh, and that includes
canoodling in laundry rooms.
257
00:17:57,920 --> 00:18:00,279
I'll go and check on Sergeant
Goodfellow straight away.
258
00:18:04,079 --> 00:18:06,799
Like I said, I was in the outhouse
around the back.
259
00:18:11,920 --> 00:18:14,680
I saw your copper going in the back
door and I scarpered.
260
00:18:14,680 --> 00:18:18,680
When I heard the gun, I thought
he was shooting at me. Mm.
261
00:18:18,680 --> 00:18:21,559
Father, I'm telling the truth.
I believe you.
262
00:18:24,000 --> 00:18:28,720
Let's go back. What prompted this
sudden desire to go straight?
263
00:18:28,720 --> 00:18:31,359
Your criminal record could stretch
from here to Timbuktu.
264
00:18:31,359 --> 00:18:35,839
I'm sick of it. The game's changed.
265
00:18:35,839 --> 00:18:38,319
Gangs are controlling everything.
I'm not a violent man.
266
00:18:38,319 --> 00:18:41,880
I only got into it because no-one
would give us a job.
267
00:18:41,880 --> 00:18:46,920
So you went to see DS Muir and...
Told him I could give him names.
268
00:18:46,920 --> 00:18:48,559
Bent coppers.
269
00:18:48,559 --> 00:18:50,799
In exchange for protection.
270
00:18:50,799 --> 00:18:53,920
Why trust him? How could you be sure
he wasn't corrupt?
271
00:18:53,920 --> 00:18:56,759
Yeah, because I heard the Kendal
brothers talking about him.
272
00:18:56,759 --> 00:18:59,319
How he'd arrested one
of their mates and refused a tip
273
00:18:59,319 --> 00:19:00,799
to turn a blind eye.
274
00:19:00,799 --> 00:19:04,440
Anyway, so Muir says he'll talk
to one of his bosses,
275
00:19:04,440 --> 00:19:06,960
someone who could arrange things.
276
00:19:06,960 --> 00:19:09,279
Only the following night,
this noise wakes me up.
277
00:19:10,960 --> 00:19:12,000
Hello?
278
00:19:13,759 --> 00:19:16,079
I go downstairs, and there he is.
279
00:19:18,759 --> 00:19:21,359
I guess Muir's boss ain't
as clean as he thought.
280
00:19:25,039 --> 00:19:27,599
As soon as I saw the body,
I knew I was being set up.
281
00:19:27,599 --> 00:19:31,720
I grabbed what I could
and I scarpered.
282
00:19:31,720 --> 00:19:34,839
And the names in the notebook?
283
00:19:36,119 --> 00:19:38,480
They're all officers
you think have taken bribes.
284
00:19:38,480 --> 00:19:41,000
I don't think, I know.
285
00:19:41,000 --> 00:19:43,480
The notebook's only half of it.
286
00:19:48,720 --> 00:19:52,160
I stole this from Michael Langborn.
287
00:19:52,160 --> 00:19:53,880
Tricky Mickey.
288
00:19:53,880 --> 00:19:57,079
He does the books for
the Kendal brothers.
289
00:19:57,079 --> 00:20:00,279
These accounts include
a list of payments.
290
00:20:00,279 --> 00:20:02,960
Each one has an initial next to it.
291
00:20:02,960 --> 00:20:06,160
And those initials, they correspond
to the names on your list.
292
00:20:06,160 --> 00:20:09,240
Concrete evidence
of police corruption.
293
00:20:09,240 --> 00:20:14,200
If you get me the notebook back,
maybe I can still make a deal. Ah.
294
00:20:15,960 --> 00:20:20,400
There may be a problem with that.
The notebook's gone missing.
295
00:20:20,400 --> 00:20:21,440
Oh, no!
296
00:20:22,599 --> 00:20:23,640
I knew it.
297
00:20:28,519 --> 00:20:32,599
There's one name on the list
I should have mentioned.
298
00:20:44,799 --> 00:20:46,480
As you were.
299
00:20:46,480 --> 00:20:49,160
Just popped in to check
on Goodfellow.
300
00:20:49,160 --> 00:20:53,599
How's the shoulder? On the mend,
sir. Has Truman found Tylett?
301
00:20:53,599 --> 00:20:54,640
No word yet.
302
00:20:55,920 --> 00:20:57,359
That's why I'm here.
303
00:20:58,720 --> 00:21:02,160
Perhaps it's best we take matters
back into our own hands.
304
00:21:02,160 --> 00:21:05,920
Sir? I'm intending to do a bit
of investigating myself,
305
00:21:05,920 --> 00:21:10,519
see if I can speed things along.
This notebook you mentioned...
306
00:21:11,839 --> 00:21:14,640
Don't suppose you've been able
to recall its contents.
307
00:21:17,319 --> 00:21:18,720
It's still a bit foggy, sir.
308
00:21:19,799 --> 00:21:24,680
Must be the painkillers they've got
me on. I see.
309
00:21:24,680 --> 00:21:27,599
If you remember, you tell me first.
310
00:21:27,599 --> 00:21:30,480
I don't want you talking
to anyone else about it.
311
00:21:30,480 --> 00:21:31,559
Not even Truman.
312
00:21:33,079 --> 00:21:35,599
As you say, sir.
313
00:21:35,599 --> 00:21:36,759
Excellent.
314
00:22:32,119 --> 00:22:33,160
Thank you.
315
00:22:35,759 --> 00:22:37,119
FOOTSTEPS IN THE DISTANCE
316
00:22:37,119 --> 00:22:38,160
DOOR OPENS
317
00:22:42,359 --> 00:22:45,480
Why are you in here, Father? Waiting
for you, Chief Superintendent.
318
00:22:45,480 --> 00:22:49,960
I was told you'd gone to the
hospital. Yes, and now I'm back.
319
00:22:49,960 --> 00:22:55,880
Well? St Mary's would like
to organise a special event,
320
00:22:55,880 --> 00:22:59,079
to raise money for Sergeant
Goodfellow and his family.
321
00:22:59,079 --> 00:23:02,000
Whatever happens, the next few weeks
are going to be difficult for them.
322
00:23:02,000 --> 00:23:03,160
A kind thought, Father,
323
00:23:03,160 --> 00:23:05,599
and in principle you have my full
support,
324
00:23:05,599 --> 00:23:08,720
but don't you think
we should wait until the Sergeant
325
00:23:08,720 --> 00:23:11,759
is out of immediate danger?
326
00:23:11,759 --> 00:23:13,519
Yes, of course.
327
00:23:15,039 --> 00:23:17,799
You're right. Now, if
you don't mind,
328
00:23:17,799 --> 00:23:21,160
my priority is catching the man who
did this to him.
329
00:23:21,160 --> 00:23:23,400
Of course. Thank you.
330
00:23:29,720 --> 00:23:32,839
I need the toilet. You've just been.
331
00:23:32,839 --> 00:23:34,960
Yeah, well, I've got a
weak bladder. Tough.
332
00:23:39,960 --> 00:23:43,039
KNOCKING
It's me.
333
00:23:44,039 --> 00:23:46,680
Father Brown. Come.
334
00:23:52,400 --> 00:23:53,559
I got your note.
335
00:23:54,519 --> 00:23:55,720
Why come back here?
336
00:23:55,720 --> 00:23:59,039
Couldn't risk any of your flock
dropping by and seeing him.
337
00:23:59,039 --> 00:24:00,079
Any luck?
338
00:24:04,960 --> 00:24:06,880
You were right.
339
00:24:06,880 --> 00:24:08,759
Chief Superintendent Blaisen had it.
340
00:24:10,319 --> 00:24:12,240
His name's in it.
341
00:24:12,240 --> 00:24:14,000
Along with about a dozen others.
342
00:24:14,000 --> 00:24:16,799
I think you should take Mr Tylett
and the evidence
343
00:24:16,799 --> 00:24:19,880
to the Special Branch, while you
still have a chance.
344
00:24:19,880 --> 00:24:22,359
We've got safe houses in London
where I can hide him
345
00:24:22,359 --> 00:24:26,359
until he testifies, but...
might not be that simple.
346
00:24:27,440 --> 00:24:28,519
What do you mean?
347
00:24:28,519 --> 00:24:31,599
If the Chief Superintendent fired
the gun, there's every chance
348
00:24:31,599 --> 00:24:34,359
Goodfellow could identify him,
were he to wake up.
349
00:24:34,359 --> 00:24:36,960
So you think he'll try
and finish Goodfellow off?
350
00:24:36,960 --> 00:24:40,799
If he's that dirty, he'll do
anything to avoid being exposed.
351
00:24:40,799 --> 00:24:43,240
I need to get to the hospital.
No.
352
00:24:43,240 --> 00:24:45,599
No. I'll go.
353
00:24:47,240 --> 00:24:51,839
You need to stay here
with Mr Tylett, and we can't risk
354
00:24:51,839 --> 00:24:54,240
Chief Superintendent Blaisen
knowing we're on to him.
355
00:24:56,400 --> 00:24:57,440
Go, quickly.
356
00:24:59,599 --> 00:25:01,720
I've got to get back,
or I'll get in trouble.
357
00:25:01,720 --> 00:25:04,799
And you're supposed to be watching
the Sergeant. Just one more minute.
358
00:25:28,119 --> 00:25:30,319
GOODFELLOW STRUGGLES TO BREATHE
359
00:25:32,000 --> 00:25:33,160
I need help. Doctor!
360
00:25:33,160 --> 00:25:36,640
Oh, I must have dozed
off for a moment.
361
00:25:38,440 --> 00:25:39,519
Just give him some room.
362
00:25:43,319 --> 00:25:45,839
What's happened? I just popped out
to get us some breakfast.
363
00:25:45,839 --> 00:25:47,759
I don't know. His breathing changed.
364
00:25:47,759 --> 00:25:49,559
Oh, no.
365
00:25:51,119 --> 00:25:53,079
What are they doing to him?
366
00:25:53,079 --> 00:25:54,599
He could be dying.
367
00:25:57,920 --> 00:26:00,240
You were going to quit the job
anyway when the baby comes.
368
00:26:00,240 --> 00:26:02,880
Yeah, but not for ever. I thought I
might come back to it one day.
369
00:26:02,880 --> 00:26:04,720
Now I might not have a choice.
It's my fault,
370
00:26:04,720 --> 00:26:08,000
I shouldn't have distracted you.
I let you, didn't I?
371
00:26:08,000 --> 00:26:10,400
He's hanging on. They blame me.
372
00:26:10,400 --> 00:26:12,920
I'm being hauled in front of Matron
first thing tomorrow.
373
00:26:12,920 --> 00:26:16,200
The doctor said something
about a mistake in medication.
374
00:26:16,200 --> 00:26:18,519
I gave the Sergeant something
for his blood pressure,
375
00:26:18,519 --> 00:26:20,680
but that's it. Doesn't
make any sense.
376
00:26:20,680 --> 00:26:22,319
How long were you away
from the ward?
377
00:26:24,240 --> 00:26:25,440
Half an hour, maybe.
378
00:26:25,440 --> 00:26:27,839
Long enough for someone to see
the coast was clear,
379
00:26:27,839 --> 00:26:30,799
and then inject Sergeant Goodfellow
with penicillin?
380
00:26:30,799 --> 00:26:32,480
Why would anyone do that?
381
00:26:32,480 --> 00:26:37,200
Because were he to awake, he might
identify the man who shot him.
382
00:26:37,200 --> 00:26:40,359
Father, we know who shot him,
it was Alan Tylett.
383
00:26:40,359 --> 00:26:43,400
So what, he came back
to finish off the job? Well...
384
00:26:43,400 --> 00:26:47,039
You think it was someone else?
Who? I can't say.
385
00:26:47,039 --> 00:26:49,119
Not without proof.
386
00:26:49,119 --> 00:26:51,640
But if I find out for sure,
it may be enough for you to get
387
00:26:51,640 --> 00:26:53,519
your job back. What can we do?
388
00:26:53,519 --> 00:26:57,480
Because we will not stand
idly by while some madman tries
389
00:26:57,480 --> 00:27:01,079
to kill Sergeant Goodfellow once
and for all. Stay with him.
390
00:27:01,079 --> 00:27:03,599
But... Make sure no-one
tries anything.
391
00:27:03,599 --> 00:27:06,559
Very well, we shall
guard him with our lives. Yes.
392
00:27:28,880 --> 00:27:29,960
Only me.
393
00:27:34,359 --> 00:27:36,039
I just wanted to say...
394
00:27:37,640 --> 00:27:39,039
You were right.
395
00:27:39,039 --> 00:27:40,640
We should have waited.
396
00:27:41,640 --> 00:27:46,559
Instead, because of me, you're lying
here in a right old state.
397
00:27:48,160 --> 00:27:51,039
So in case I don't get
another chance...
398
00:27:53,519 --> 00:27:54,559
Sorry.
399
00:27:56,920 --> 00:27:58,480
And thank you.
400
00:27:58,480 --> 00:28:00,400
Not just for saving my
backside, but for...
401
00:28:03,400 --> 00:28:04,440
..everything.
402
00:28:07,079 --> 00:28:08,720
You're a fine officer.
403
00:28:11,799 --> 00:28:12,920
And a fine friend.
404
00:28:20,359 --> 00:28:23,119
I was just giving Goodfellow
a stern talking to.
405
00:28:23,119 --> 00:28:25,799
Just like him to be lazing in bed
when he should be on the beat.
406
00:28:28,839 --> 00:28:33,000
Did you happen to notice anyone
near Sergeant Goodfellow
407
00:28:33,000 --> 00:28:34,920
before the allergic reaction?
408
00:28:36,160 --> 00:28:39,680
You think...? I fear so.
409
00:28:39,680 --> 00:28:43,519
Oh, unless Miss Windermere
or Mrs McCarthy were responsible.
410
00:28:43,519 --> 00:28:46,160
Don't be absurd. Then the only other
people I saw with him
411
00:28:46,160 --> 00:28:49,880
were the pretty nurse and the
doctors. Nobody else?
412
00:28:51,640 --> 00:28:54,119
Well... The chief super
went to check on him.
413
00:28:54,119 --> 00:28:57,200
And he's hardly likely to bump off
one of his best sergeants, is he?
414
00:29:01,480 --> 00:29:03,359
Any chance we can lose the cuffs?
415
00:29:03,359 --> 00:29:06,599
So you can do a runner?
You know it weren't me.
416
00:29:06,599 --> 00:29:11,599
All I know is, I need your testimony
to bring those officers to justice.
417
00:29:11,599 --> 00:29:14,559
It won't change nothing. Dirty
coppers are like weeds,
418
00:29:14,559 --> 00:29:18,319
you get rid of a few, and new ones
just grow in their place.
419
00:29:19,920 --> 00:29:21,559
What took you so long?
420
00:29:21,559 --> 00:29:24,799
Someone injected Sergeant
Goodfellow with penicillin.
421
00:29:24,799 --> 00:29:28,359
He's allergic, he went into shock.
Someone?
422
00:29:28,359 --> 00:29:30,920
Chief Superintendent Blaisen
was seen with him
423
00:29:30,920 --> 00:29:33,720
a few minutes before his
condition deteriorated.
424
00:29:35,079 --> 00:29:36,480
He's a senior officer.
425
00:29:37,960 --> 00:29:41,400
Special Branch or not,
I can't touch him without proof.
426
00:29:41,400 --> 00:29:43,200
So, how do we get it?
427
00:29:49,039 --> 00:29:50,480
We use a trick.
428
00:29:52,200 --> 00:29:53,640
Taught to me by an old friend.
429
00:29:57,680 --> 00:29:59,559
PHONE RINGS
430
00:30:01,960 --> 00:30:04,319
Divisional Chief Superintendent
Blaisen speaking.
431
00:30:05,960 --> 00:30:07,039
You've got him?
432
00:30:08,119 --> 00:30:10,519
Excellent. I'll be there
straight away.
433
00:30:10,519 --> 00:30:12,519
And don't tell Birmingham just yet.
434
00:30:12,519 --> 00:30:14,480
We'll keep it to ourselves.
435
00:30:23,920 --> 00:30:27,240
Constable Blaisen. Yes, Sir.
Give me your notebook.
436
00:30:27,240 --> 00:30:28,400
My notebook, sir?
437
00:30:29,640 --> 00:30:31,640
I was told never to lend
it to anyone else.
438
00:30:31,640 --> 00:30:33,720
I think you can make
an exception just this once.
439
00:30:36,039 --> 00:30:37,720
What do you need it for anyway,
Sir?
440
00:30:37,720 --> 00:30:40,359
I've started remembering
some of the names on Tylett's list.
441
00:30:40,359 --> 00:30:42,279
I want to write them
down before I forget again.
442
00:30:43,519 --> 00:30:46,440
Good news. Doctor says you can go,
soon as we've sorted your paperwork.
443
00:30:46,440 --> 00:30:49,200
At last. And they want you back
in a fortnight to check
444
00:30:49,200 --> 00:30:51,920
how it's healing. No problem, I'll
see you then.
445
00:30:52,880 --> 00:30:55,039
Doubt I'll still be here,
but they'll make sure
446
00:30:55,039 --> 00:30:56,160
you're looked after.
447
00:30:56,160 --> 00:30:57,400
You get some rest now.
448
00:30:57,400 --> 00:31:00,359
Absolutely. Straight home to put
my feet up.
449
00:31:07,000 --> 00:31:09,680
Just as soon as Tylett's
behind bars.
450
00:31:11,839 --> 00:31:12,880
Truman.
451
00:31:15,000 --> 00:31:16,880
What the devil's going on?
452
00:31:18,039 --> 00:31:19,799
Sir. Problem?
453
00:31:19,799 --> 00:31:21,240
No, Sir.
454
00:31:25,079 --> 00:31:26,720
Come on, Sir.
455
00:31:26,720 --> 00:31:29,400
He killed one of our officers
and put another in hospital,
456
00:31:29,400 --> 00:31:33,160
you can hardly expect me not
to ruffle his feathers.
457
00:31:35,319 --> 00:31:36,920
All things considered.
458
00:31:38,680 --> 00:31:43,079
Strictly between us, I,
I'm concerned he intends to make
459
00:31:43,079 --> 00:31:45,319
false statements against
some of our colleagues
460
00:31:45,319 --> 00:31:47,279
in the Birmingham City police,
461
00:31:47,279 --> 00:31:50,799
damaging their otherwise
untarnished reputations.
462
00:31:52,079 --> 00:31:55,240
I believe it's my duty
to dissuade him.
463
00:31:56,759 --> 00:31:57,839
Why don't I have a word?
464
00:31:59,440 --> 00:32:00,599
Very well, Sir.
465
00:32:04,559 --> 00:32:07,920
HE COCKS THE GUN
466
00:32:07,920 --> 00:32:09,240
Here.
467
00:32:09,240 --> 00:32:13,160
In case he gets out of hand.
Or tries to escape.
468
00:32:19,000 --> 00:32:20,400
I'll be outside having a smoke.
469
00:32:29,720 --> 00:32:30,960
Oh, please, don't.
470
00:32:32,279 --> 00:32:34,359
Hey, I'm just here
to talk, that's all.
471
00:32:34,359 --> 00:32:37,319
Look, I didn't shoot DS Muir.
472
00:32:37,319 --> 00:32:40,880
I know, but the information
you gave him, he wanted to take
473
00:32:40,880 --> 00:32:42,640
to the top brass.
474
00:32:42,640 --> 00:32:44,720
So my friends had no other choice.
475
00:32:44,720 --> 00:32:48,839
You've been disloyal, Tylett,
and now you're in a very deep hole.
476
00:32:48,839 --> 00:32:52,079
Let's see if we can get
you out of it, eh?
477
00:32:52,079 --> 00:32:56,160
Where's the accounts book you stole?
It's there.
478
00:32:56,160 --> 00:32:57,200
Where?
479
00:33:00,160 --> 00:33:03,680
Look, please, I won't say anything,
just don't send me to the gallows.
480
00:33:03,680 --> 00:33:07,599
Very well. If you prefer
another alternative.
481
00:33:07,599 --> 00:33:08,799
What are you doing?
482
00:33:08,799 --> 00:33:11,559
Just protecting the interests
of my employers.
483
00:33:11,559 --> 00:33:17,880
It, it was you, wasn't it? You shot
that other copper downstairs.
484
00:33:17,880 --> 00:33:19,400
Me? No.
485
00:33:19,400 --> 00:33:22,160
I was 20 miles away at a meeting
of the watch committee.
486
00:33:22,160 --> 00:33:24,839
You're lying. If I wanted to bump
off a fellow officer of the law,
487
00:33:24,839 --> 00:33:27,240
do you think I would be stupid
enough to do it myself?
488
00:33:27,240 --> 00:33:29,240
Look, just stop. Who'd believe me
anyway?
489
00:33:29,240 --> 00:33:32,079
It'd be your word against that of
a known criminal.
490
00:33:34,200 --> 00:33:35,240
Oh.
491
00:33:38,119 --> 00:33:40,160
And that of another
officer of the law.
492
00:33:42,920 --> 00:33:44,240
And a priest.
493
00:33:44,240 --> 00:33:46,839
And you're right,
you didn't need to shoot
494
00:33:46,839 --> 00:33:49,559
Sergeant Goodfellow,
someone did it for you.
495
00:33:55,920 --> 00:33:57,359
Fancy a lift home, Sir?
496
00:33:57,359 --> 00:34:00,039
No, you can take me back
to Jefferty's cottage.
497
00:34:00,039 --> 00:34:03,200
Let's see if we can find that
notebook. Very well, Sir.
498
00:34:09,920 --> 00:34:11,679
Where is Constable Blaisen?
499
00:34:11,679 --> 00:34:16,000
Oh, he left about ten
minutes ago. Why?
500
00:34:16,000 --> 00:34:18,400
I'll check the station. You
stay with Goodfellow.
501
00:34:18,400 --> 00:34:21,079
Is Colin in danger? Not exactly.
502
00:34:21,079 --> 00:34:24,599
When was Inspector
Mallory discharged?
503
00:34:24,599 --> 00:34:27,840
A short while ago, just before
Colin left. Father...
504
00:34:27,840 --> 00:34:29,599
Look.
505
00:34:35,079 --> 00:34:38,039
Isn't it quicker going
down Wyatt's Lane?
506
00:34:38,039 --> 00:34:42,559
Sorry, Sir, I was miles away,
I'll find somewhere to turn round.
507
00:34:48,079 --> 00:34:49,519
It's all a bit of a blur.
508
00:34:51,599 --> 00:34:52,639
I remember...
509
00:34:53,960 --> 00:34:55,000
Colin.
510
00:34:56,880 --> 00:34:58,800
Why would the lad do
something like that?
511
00:34:58,800 --> 00:35:00,679
No time to explain.
512
00:35:00,679 --> 00:35:04,800
Is there anywhere he would go
if he wanted to hide?
513
00:35:04,800 --> 00:35:07,679
I can't think. Sergeant, it
is important.
514
00:35:09,880 --> 00:35:12,599
He's mentioned Piper's Light before.
515
00:35:12,599 --> 00:35:15,639
I think he goes fishing
there at weekends.
516
00:35:15,639 --> 00:35:19,840
That's not far from here.
It's isolated. Hidden from the road.
517
00:35:20,920 --> 00:35:23,599
Mrs McCarthy, would you telephone
the police station and tell
518
00:35:23,599 --> 00:35:26,639
Inspector Sullivan to meet me
at the lake?
519
00:35:29,159 --> 00:35:32,760
Might as well save your energy.
You're going to need it.
520
00:35:32,760 --> 00:35:35,039
Have you any idea what
they do to coppers in jail?
521
00:35:44,159 --> 00:35:46,000
Just leave me here!
522
00:35:49,119 --> 00:35:52,280
They know everything anyway. If you
kill me, you'll just make it worse.
523
00:35:55,880 --> 00:35:59,480
No, no, no, please don't. You know
what they say, a little knowledge is
524
00:35:59,480 --> 00:36:00,800
a dangerous thing.
525
00:36:02,400 --> 00:36:05,159
Well, where are you going now?
526
00:36:05,159 --> 00:36:07,000
I said the cottage.
527
00:36:12,159 --> 00:36:14,840
That should be locked
up in evidence.
528
00:36:18,280 --> 00:36:20,519
Get out. Get out.
529
00:36:25,159 --> 00:36:29,480
Whatever's going on, lad,
this isn't the answer. Quiet.
530
00:36:29,480 --> 00:36:31,760
Please do me the decency
of telling me why?
531
00:36:31,760 --> 00:36:34,320
I can't risk you remembering.
Remembering what?
532
00:36:39,599 --> 00:36:42,760
That his father is on the list
of police officers
533
00:36:42,760 --> 00:36:45,559
taking kickbacks from criminals.
534
00:36:45,559 --> 00:36:50,079
So, the Chief Super's on the take.
No, no, he's lying.
535
00:36:50,079 --> 00:36:54,239
Chief Superintendent Blaisen
had already been tipped off
536
00:36:54,239 --> 00:36:58,559
about evidence of police corruption
stolen by Alan Tylett.
537
00:36:58,559 --> 00:37:02,559
And when young Colin called him
to say that Tylett had been spotted,
538
00:37:02,559 --> 00:37:05,280
he ordered you to retrieve it.
Didn't he?
539
00:37:05,280 --> 00:37:08,559
By any means, you understand?
540
00:37:08,559 --> 00:37:11,199
Get that notebook or we're finished.
541
00:37:11,199 --> 00:37:12,599
Not just me, both of us,
542
00:37:12,599 --> 00:37:17,559
and you can kiss your wedding
to that strumpet goodbye. Now go.
543
00:37:17,559 --> 00:37:22,599
It wasn't Goodfellow that Tylett saw
going into the cottage,
544
00:37:22,599 --> 00:37:23,639
it was you.
545
00:37:24,760 --> 00:37:26,440
You thought you'd have time
546
00:37:26,440 --> 00:37:32,559
while Inspector Mallory waited
for backup, but he didn't wait.
547
00:37:32,559 --> 00:37:33,840
Tylett!
548
00:37:35,159 --> 00:37:39,840
This is Inspector Mallory
of Kembleford Police.
549
00:37:39,840 --> 00:37:42,039
We have the place surrounded.
550
00:37:44,760 --> 00:37:47,360
May as well give yourself up.
551
00:37:53,480 --> 00:37:55,320
It wasn't my fault.
552
00:37:55,320 --> 00:37:57,320
I was just trying to scare him off.
553
00:37:57,320 --> 00:37:59,800
I was aiming to miss,
only the Sergeant jumped in the way.
554
00:37:59,800 --> 00:38:01,840
Look out, sir!
GUNSHOT
555
00:38:18,440 --> 00:38:21,480
You didn't aim to miss
when you injected Goodfellow
556
00:38:21,480 --> 00:38:24,639
with penicillin, though, did you?
That was attempted murder.
557
00:38:24,639 --> 00:38:27,480
No, that wasn't me.
No, that was his father...
558
00:38:29,559 --> 00:38:32,719
..trying to make sure that
Goodfellow didn't identify you.
559
00:38:34,599 --> 00:38:36,800
He said he'd take care
of everything.
560
00:38:36,800 --> 00:38:39,079
I never meant for any of
this to happen.
561
00:38:39,079 --> 00:38:42,480
And God will forgive you, Colin,
if you truly repent,
562
00:38:42,480 --> 00:38:47,559
but you cannot let another man take
the blame for what you've done.
563
00:38:47,559 --> 00:38:48,800
What about Alice?
564
00:38:50,159 --> 00:38:52,000
What about my baby?
565
00:38:52,000 --> 00:38:53,400
I've messed everything up.
566
00:38:53,400 --> 00:38:57,760
Yes, which is why you owe
it to them to make this right.
567
00:39:18,000 --> 00:39:20,920
Be strong and tell the truth, Colin.
568
00:39:20,920 --> 00:39:23,760
What's going to happen to me?
Release the lad.
569
00:39:23,760 --> 00:39:28,400
Dad. He's confessed to shooting
Sergeant Goodfellow.
570
00:39:28,400 --> 00:39:31,599
Nonsense, he's trying to protect me.
571
00:39:33,199 --> 00:39:36,159
I shot Goodfellow. But... Quiet.
572
00:39:38,639 --> 00:39:41,440
You said you were 20 miles away.
573
00:39:41,440 --> 00:39:45,559
I lied. Or you're lying now, to
save your son.
574
00:39:48,320 --> 00:39:52,119
Wait, what have you done with
Tylett? He's escaped.
575
00:39:52,119 --> 00:39:55,400
He's back on the run. If you've hurt
him... You'll what?
576
00:39:57,039 --> 00:39:59,880
Because I doubt it's worse
than what's in store for me.
577
00:39:59,880 --> 00:40:01,920
Where is he? I let him go.
578
00:40:03,119 --> 00:40:04,280
An act of mercy.
579
00:40:06,679 --> 00:40:10,320
If you'd forced him to testify
against corrupt officers,
580
00:40:10,320 --> 00:40:13,840
he'd be dead before they ever got
to the court.
581
00:40:13,840 --> 00:40:15,239
That list of names?
582
00:40:15,239 --> 00:40:18,159
It's just the tip of the iceberg.
583
00:40:18,159 --> 00:40:20,159
So why are you here?
To make a deal.
584
00:40:21,880 --> 00:40:24,199
I'm willing to testify
in Tylett's place.
585
00:40:24,199 --> 00:40:27,880
Name every dirty cop
in the Midlands.
586
00:40:29,840 --> 00:40:33,360
Just as long as you keep my son out
of it. Dad, you don't need do this.
587
00:40:35,840 --> 00:40:39,480
I'll even tell you who
really killed DS Muir.
588
00:40:39,480 --> 00:40:41,199
But only if Colin walks.
589
00:40:45,760 --> 00:40:47,119
He is just a lad.
590
00:40:49,119 --> 00:40:50,400
None of this is his fault.
591
00:40:52,519 --> 00:40:56,079
Send him away and they will tear
him to pieces.
592
00:41:06,480 --> 00:41:07,559
HE WHISTLES
593
00:41:22,039 --> 00:41:23,920
Any chance of a lift into town?
594
00:41:23,920 --> 00:41:26,920
Inspector Sullivan!
What a nice surprise.
595
00:41:26,920 --> 00:41:29,360
Good to see some colour
back in your cheeks, Goodfellow.
596
00:41:29,360 --> 00:41:32,239
And you should be at
home resting, sir.
597
00:41:32,239 --> 00:41:36,079
I wanted to tell you in person that
your attacker has been arrested.
598
00:41:36,079 --> 00:41:38,920
I still can't believe the lad
would do such a thing.
599
00:41:38,920 --> 00:41:42,840
Actually, it was his father,
the Chief Super.
600
00:41:42,840 --> 00:41:46,400
He had us all fooled. But I remember
seeing Colin's face.
601
00:41:46,400 --> 00:41:49,119
Strange thing, memory
is, Goodfellow.
602
00:41:49,119 --> 00:41:50,599
Plays all sorts of tricks,
603
00:41:50,599 --> 00:41:54,480
especially after a particularly
traumatic incident.
604
00:41:54,480 --> 00:41:57,079
Don't you worry about it, Sergeant,
all you need to know
605
00:41:57,079 --> 00:42:00,119
is that the right
man is behind bars.
606
00:42:00,119 --> 00:42:03,119
Young Colin has decided
that the police force is not
607
00:42:03,119 --> 00:42:04,960
the life for him.
608
00:42:04,960 --> 00:42:10,480
But he's asked us to pass on his
gratitude for your support. Right.
609
00:42:10,480 --> 00:42:12,719
You just fix yourself
up now, Sergeant.
610
00:42:12,719 --> 00:42:16,480
Thank you, Miss Windermere.
You two be getting on now.
611
00:42:17,559 --> 00:42:18,760
I'll walk you out.
612
00:42:18,760 --> 00:42:21,639
Actually, Father, could
I have a quick word?
613
00:42:21,639 --> 00:42:23,599
Don't worry, I'll wait
for you outside.
614
00:42:26,199 --> 00:42:28,920
I'll be driving to
London immediately.
615
00:42:30,679 --> 00:42:32,880
Do you think we did the right thing?
616
00:42:34,519 --> 00:42:35,559
Yes.
617
00:42:36,840 --> 00:42:41,559
Colin has a good heart. What he did
was down to the sins of the father.
618
00:42:45,559 --> 00:42:49,840
You know, I rather enjoyed
being on the same side for once.
619
00:42:51,039 --> 00:42:53,119
We were always on the
same side, Inspector.
620
00:43:10,480 --> 00:43:16,039
About what happened
when you, you know...
621
00:43:21,039 --> 00:43:23,440
I'm not very good
with things like this.
622
00:43:23,440 --> 00:43:27,719
I know you'd do the same
thing for me, Inspector.
623
00:43:27,719 --> 00:43:28,760
I would, yes.
624
00:43:33,719 --> 00:43:36,199
Now, I want you back at work
as soon as possible.
625
00:43:36,199 --> 00:43:40,280
I don't want Kembleford's best
copper lying at home,
626
00:43:40,280 --> 00:43:43,199
feeling sorry for himself.
Right you are, Sir.
627
00:43:44,199 --> 00:43:48,119
Talking of home, I should be getting
back before the wife sends out
628
00:43:48,119 --> 00:43:49,199
a search party.
629
00:43:53,719 --> 00:43:56,039
Actually, perhaps I'll...
630
00:43:56,039 --> 00:43:58,480
...until your family gets here.
631
00:43:59,440 --> 00:44:02,519
That's very decent of you,
Inspector. We're off duty.
632
00:44:05,480 --> 00:44:06,800
Call me Gerry.48208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.