Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,860
Not the usual candidate for a "Romeo" mission,
Comrade Lieutenant.
2
00:00:04,860 --> 00:00:08,460
Everything about her.
Who she meets, when, where and how.
3
00:00:08,560 --> 00:00:11,820
What have you done to me, Lauren?
4
00:00:11,820 --> 00:00:15,740
What do we have here?
How much do you pay for him?
5
00:00:15,740 --> 00:00:21,340
I need to look after my son.
We gotta end this before it's too late.
6
00:00:21,340 --> 00:00:24,220
It's already too late for me.
7
00:00:24,420 --> 00:00:29,340
I met someone.
He makes me feel alive.
8
00:00:29,440 --> 00:00:33,460
Did you have him checked?
- I will if it gets serious.
9
00:00:38,880 --> 00:00:44,500
Klara made the first team, it's gonna change her life!
- Hers or yours?
10
00:00:46,620 --> 00:00:51,410
We'll see the doctor tomorrow.
Not a word to your father.
11
00:00:52,940 --> 00:00:55,320
Another month, 6 weeks tops.
12
00:00:55,320 --> 00:01:00,380
Those assholes kicked me out.
- This tunnel... where is it?
13
00:01:00,380 --> 00:01:04,600
Teufelsberg is still the target.
Sabine Cutter is the only analyst left.
14
00:01:04,600 --> 00:01:07,700
Her father is a big shot at NSA.
15
00:02:18,460 --> 00:02:23,420
16
00:02:24,620 --> 00:02:32,020
TEUFELSBERG LISTENING STATION.
WEST BERLIN, BRITISH SECTOR.
17
00:05:04,340 --> 00:05:06,620
Mom!
18
00:05:19,940 --> 00:05:26,940
And...?
- She had another stroke and died. Things that happen.
19
00:05:32,260 --> 00:05:35,660
Sign here.
20
00:05:41,720 --> 00:05:47,710
What about Miss Cutter?
- Continue eye contact. More instructions will follow.
21
00:05:47,710 --> 00:05:50,700
Do your job.
22
00:07:23,620 --> 00:07:26,420
Mr. Eggars!
23
00:07:39,620 --> 00:07:41,320
The door.
24
00:07:42,700 --> 00:07:47,220
You colleagues may think I'm reproaching you, but...
25
00:07:47,220 --> 00:07:49,340
...don't worry.
26
00:07:49,340 --> 00:07:52,980
You've been working here for...?
- Almost 2 months, Mr. Weber.
27
00:07:52,980 --> 00:07:56,220
You fit nicely into this group.
28
00:07:56,220 --> 00:08:02,180
I have a feeling your colleagues appreciate you.
They trust you.
29
00:08:03,660 --> 00:08:07,860
Our Party is looking for men
who posses such qualities.
30
00:08:07,860 --> 00:08:11,300
I've been waiting for an opportunity like this,
Mr. Weber.
31
00:08:11,300 --> 00:08:14,140
Easy, Lorenz... easy...
32
00:08:14,140 --> 00:08:18,460
Socialist policing doesn't only apply to colleagues.
33
00:08:18,460 --> 00:08:22,900
Also to neighbors, friends,
even your own family.
34
00:08:22,900 --> 00:08:29,460
Even if you believe in what you do,
this can still be a hard task.
35
00:08:29,460 --> 00:08:32,960
Sleep on it, before making a decision.
36
00:08:32,960 --> 00:08:39,860
I don't need to, I'm ready.
Give me any assignment and I'll show you.
37
00:08:40,500 --> 00:08:48,340
I'll talk to my superiors.
- Tell them I can already give you a dozen names, maybe more.
38
00:09:12,600 --> 00:09:16,340
Where are you going this time?
- Dresden society.
39
00:09:16,340 --> 00:09:19,780
I don't really feel like
and I also have an exam to prepare.
40
00:09:19,780 --> 00:09:25,660
You can study there.
- When? Between training and pledging to the flag.
41
00:09:26,260 --> 00:09:31,030
Bob Dylan. I exchanged it for the cologne
uncle Gregor gave me for my birthday.
42
00:09:31,030 --> 00:09:36,860
Watch out, they may find it.
- Now it's here... now it's not.
43
00:09:41,900 --> 00:09:44,880
It's not serious, is it?
44
00:09:45,420 --> 00:09:51,420
Klara...
- Of course not. We'll see the doctor after training.
45
00:09:51,420 --> 00:09:57,410
I have to hurry and you too.
Don't miss the bus. I'll see you next week.
46
00:10:01,110 --> 00:10:06,380
Mom...?
- Good luck. Don't let us down.
47
00:10:26,660 --> 00:10:29,280
Too many strokes will wear you out.
48
00:10:29,280 --> 00:10:33,360
Less strokes, less energy wasted.
The less you waste...
49
00:10:33,360 --> 00:10:38,620
...the more I last.
- Exactly, don't forget it. Again.
50
00:10:49,100 --> 00:10:51,980
More individual training then?
51
00:10:51,980 --> 00:10:55,460
Till her technique gets better.
- Strength and stamina?
52
00:10:55,460 --> 00:11:00,500
A day only has 24 hours
and she's not the only candidate.
53
00:11:01,020 --> 00:11:04,300
They're testing higher dosage at Jena*.
(*pharmaceutical company)
54
00:11:04,300 --> 00:11:12,220
I'll try to get that.
- Perfect. Only with adequate means I'll get results.
55
00:11:41,420 --> 00:11:46,820
Will they let you in?
- Who's supposed to stop me?
56
00:11:55,020 --> 00:11:57,380
Mom...?
57
00:11:57,580 --> 00:12:01,460
Go home and wait for me.
58
00:12:02,260 --> 00:12:05,900
Do as I tell you.
59
00:12:28,900 --> 00:12:32,900
Pioneers, are you ready?
- Always ready!
60
00:12:32,900 --> 00:12:37,060
We, young pioneers, love
the German Democratic Republic!
61
00:12:37,060 --> 00:12:42,060
"We, young pioneers, love
the German Democratic Republic!"
62
00:12:44,140 --> 00:12:47,580
We, young pioneers, love peace!
63
00:12:50,640 --> 00:12:53,260
Can I help?
- I'm almost done.
64
00:12:53,260 --> 00:12:57,900
Are you going to Schröters after?
They show the game against Chile.
65
00:12:57,990 --> 00:13:03,060
I have all these papers to grade.
- I'll buy.
66
00:13:03,980 --> 00:13:08,420
Last chance.
- Sounds like you don't have a family.
67
00:14:19,700 --> 00:14:24,820
We have a common interest.
Tomorrow at Schoppenstube, 1.30pm.
68
00:15:54,640 --> 00:15:57,860
Good morning.
Five lilies, please.
69
00:16:01,320 --> 00:16:06,980
Have you got something by Henri Cartier-Bresson?
Like "The Decisive Moment"?
70
00:16:06,980 --> 00:16:11,770
Henri...
- Cartier-Bresson, the French photographer.
71
00:16:11,770 --> 00:16:15,300
Father of photojournalism.
- Make it seven.
72
00:16:15,300 --> 00:16:18,840
Street photography, reportages...
73
00:16:18,840 --> 00:16:24,220
I got something here... how about this?
(Taking pictures of your pets)
74
00:16:24,370 --> 00:16:28,740
Not quite. Thanks.
- Sorry, bye.
75
00:16:48,940 --> 00:16:56,260
It's both members and supporters
of the Baader-Meinhof Complex.
76
00:17:07,540 --> 00:17:11,860
SADLY MISSED
77
00:17:29,700 --> 00:17:35,500
A pipe is introduced into the tied prisoner's throat,
down to the stomach...
78
00:17:35,500 --> 00:17:39,460
...to allow the administration
of liquid food.
79
00:17:41,220 --> 00:17:49,420
To prevent them from vomiting,
they remain tied up till after complete digestion.
80
00:18:52,660 --> 00:18:55,580
Dammit!
81
00:19:14,620 --> 00:19:20,740
Ladies and gentlemen, the show we are witnessing
is truly remarkable.
82
00:19:20,740 --> 00:19:28,460
Hundreds of GDR supporters are flooding the streets
of Hamburg, filled with pride for the victory...
83
00:19:40,940 --> 00:19:45,300
So... I came here, as per your order.
84
00:19:45,500 --> 00:19:51,460
It was no order... just an invite.
- You wrote about a mutual interest.
85
00:19:52,420 --> 00:19:55,820
I wanna help with the tunnel.
86
00:19:55,820 --> 00:20:01,180
You just lost a man, I'm young and strong
and I'll work nights and weekends.
87
00:20:01,180 --> 00:20:03,900
I'll do what I'm told.
- That fat windbag!
88
00:20:03,900 --> 00:20:10,420
What did he tell you?
- Enough. I told him to stay quiet though.
89
00:20:10,780 --> 00:20:15,180
Believe me, I know how to shut somebody up.
He won't talk.
90
00:20:15,180 --> 00:20:19,620
How can we believe you?
91
00:20:21,600 --> 00:20:24,500
I met someone from the West.
92
00:20:24,500 --> 00:20:30,040
I wanna go to him and this is my chance.
Perhaps the only chance.
93
00:20:30,040 --> 00:20:33,180
What a touching story.
94
00:20:33,290 --> 00:20:36,540
Your beers.
95
00:20:37,140 --> 00:20:39,340
Enjoy.
96
00:20:40,060 --> 00:20:44,460
It's not the only reason.
It's not so bad here.
97
00:20:44,460 --> 00:20:49,260
Social achievements, steady jobs, healthcare.
98
00:20:49,260 --> 00:20:52,400
The common good above the individual.
99
00:20:52,400 --> 00:20:59,220
I see happy families through their windows,
watching TV, playing board games...
100
00:20:59,220 --> 00:21:03,520
They gave up material interests
for the real values.
101
00:21:03,520 --> 00:21:07,820
Still, I feel like I'm in a house of mirrors.
102
00:21:07,820 --> 00:21:15,060
What I see in the mirror is not my face,
it's what they want me to be... but I can't...
103
00:21:15,060 --> 00:21:18,540
...and neither can you.
104
00:21:19,380 --> 00:21:23,860
It's not up to us,
my father decides.
105
00:21:23,960 --> 00:21:27,860
Don't get your hopes up too high.
106
00:21:32,960 --> 00:21:35,940
Let me talk to him.
107
00:21:52,940 --> 00:21:57,520
If I had a dime for every time you look in the mirror
I'd be a millionaire.
108
00:21:57,520 --> 00:22:01,460
Clean up this pigsty before you leave.
109
00:23:00,600 --> 00:23:06,300
Member of the pioneers council,
delegate at the 9th Youth Festival in Sofia... impressive.
110
00:23:06,300 --> 00:23:09,660
They gave me the Hans Beimler medal.
111
00:23:09,660 --> 00:23:15,140
Your latest evaluation confirms the good impression
you made on comrade Weber.
112
00:23:16,120 --> 00:23:23,580
Socialist surveillance means putting aside
personal interests, young Eggars.
113
00:23:23,580 --> 00:23:30,260
It's the pillar of our organization.
Bourgeois individualism, on the other hand, destroys it.
114
00:23:30,260 --> 00:23:35,920
Those who call themselves artists and speak of liberty...
we don't need them.
115
00:23:35,920 --> 00:23:41,580
The thought of our workers is much more important.
Workers like you.
116
00:23:42,220 --> 00:23:46,260
One could tell an innocent joke
about our Prime Minister...
117
00:23:46,260 --> 00:23:50,260
The joke spreads and suddenly everyone knows it.
118
00:23:50,260 --> 00:23:53,460
You cut such things at the root
or else they become anarchy.
119
00:23:53,460 --> 00:23:58,100
You must flush out subversive elements
before they spring into action.
120
00:23:58,100 --> 00:24:04,100
Follow every move of your target,
take note of every single detail...
121
00:24:04,100 --> 00:24:10,140
...his daily routine, who he talks to,
when, where and how.
122
00:24:10,140 --> 00:24:14,440
It's a great responsibility,
don't take it lightly.
123
00:24:14,440 --> 00:24:18,180
I'm ready, Comrade.
124
00:24:18,180 --> 00:24:23,280
Have you brought the Pledge?
- Of course.
125
00:24:23,280 --> 00:24:26,180
Read it out loud.
126
00:24:26,500 --> 00:24:30,900
"I, Lorenz Eggars,
born on June 5, 1954..."
127
00:24:30,900 --> 00:24:35,990
"...voluntarily cooperate with
the Ministry for State Security."
128
00:24:35,990 --> 00:24:40,560
"I pledge not to disclose this information
to any third party..."
129
00:24:40,560 --> 00:24:44,060
"...including friends, family and relatives."
130
00:24:44,060 --> 00:24:50,220
"I'll submit every written report and information,
signing under the name 'Fritz'".
131
00:24:50,800 --> 00:24:52,220
Good.
132
00:24:52,220 --> 00:24:56,780
Now you must sign it in front of us.
133
00:25:04,540 --> 00:25:07,140
Very good.
134
00:25:07,240 --> 00:25:09,640
Congratulations.
135
00:25:17,790 --> 00:25:21,080
What's that?
- A minced boiled egg.
136
00:25:21,080 --> 00:25:26,700
He needs proteins, tomorrow we'll get him some earthworms.
Try yourself.
137
00:25:31,320 --> 00:25:36,580
He thinks your his mother.
- When is Lars coming back?
138
00:25:36,660 --> 00:25:39,940
In a while, for the holidays.
139
00:25:39,990 --> 00:25:44,770
I heard you're doing great at swimming,
you're getting ready for the trials.
140
00:25:44,770 --> 00:25:51,180
I wanna become the best.
- You will, with that kind of commitment.
141
00:25:51,380 --> 00:25:56,460
What if I don't?
I'm not like Juliane.
142
00:25:56,860 --> 00:26:02,260
She's good at everything,
I only have this.
143
00:26:02,900 --> 00:26:06,460
I wanna do it well.
144
00:26:06,460 --> 00:26:10,340
I'd like people to notice me too.
145
00:26:14,500 --> 00:26:18,300
Klara, mom got the bath ready.
- Ok.
146
00:26:18,400 --> 00:26:22,100
Goodnight, uncle Gregor.
- Goodnight.
147
00:26:25,140 --> 00:26:30,620
You two really get along.
- She's a sweet kid.
148
00:27:00,060 --> 00:27:02,380
Klara...
149
00:27:03,860 --> 00:27:08,020
I'm very proud of you, you know that, right?
150
00:27:08,120 --> 00:27:14,220
Your results in swimming will change everything.
For us, for the whole family.
151
00:27:16,060 --> 00:27:22,380
You must not feel ashamed
for what's happening to your body.
152
00:27:22,480 --> 00:27:26,100
It's because you do so much training.
153
00:27:26,500 --> 00:27:30,220
You'll always be beautiful to me.
154
00:27:30,500 --> 00:27:34,240
When... will it go away?
155
00:27:34,240 --> 00:27:37,860
Don't cry... you'll make me cry too.
156
00:27:37,860 --> 00:27:42,220
Your body needs to adapt
to this kind of efforts.
157
00:27:42,220 --> 00:27:48,300
After the World Trials, it's gonna come back to normal.
- Do you promise?
158
00:27:48,500 --> 00:27:54,260
I promise...
and until that...
159
00:28:24,180 --> 00:28:31,780
STASI TEMPORARY DETENTION CENTER.
EAST BERLIN, HOHENSCÖNHAUSEN.
160
00:28:38,780 --> 00:28:41,180
Clothes off.
161
00:28:48,800 --> 00:28:52,460
Stop!
Eyes on the floor!
162
00:28:57,850 --> 00:29:00,620
Move!
163
00:29:17,060 --> 00:29:21,740
On your back! Hands on your chest!
Stay like that!
164
00:29:39,500 --> 00:29:45,790
Attention!
5. 5. 9. 9. 6.
165
00:29:45,790 --> 00:29:56,100
Space. Zero. Zero. Space. 8.
Space. 2. 2. 4. 7. 8.
166
00:29:56,100 --> 00:29:59,620
2. 2. 4. 7. 8.
167
00:29:59,620 --> 00:30:06,420
Space. 3. 6. 9. 4.
168
00:30:06,420 --> 00:30:08,700
Attention. End.
169
00:30:35,820 --> 00:30:38,220
Dad?
170
00:30:39,620 --> 00:30:42,420
My son.
171
00:31:02,840 --> 00:31:06,340
Have you watched the games?
172
00:31:10,620 --> 00:31:15,660
What time is the funeral?
- Noon.
173
00:31:20,340 --> 00:31:26,700
Shall we eat out?
You pick where.
174
00:31:29,980 --> 00:31:33,940
I know we haven't been in touch
for the past few years...
175
00:31:33,940 --> 00:31:37,860
...but the new house, the baby...
- You already told me that.
176
00:31:37,860 --> 00:31:41,660
In the letters with the checks inside.
177
00:31:42,580 --> 00:31:47,420
I still call him "baby"
but he's two years old.
178
00:31:50,340 --> 00:31:54,980
Here's the new house.
Bergam Laim, east of Munich.
179
00:31:54,980 --> 00:32:01,420
We moved a year ago, it's best for the baby.
This one here could be your room.
180
00:32:01,420 --> 00:32:06,900
20 minutes from the center.
There's plenty of good schools...
181
00:32:06,900 --> 00:32:10,580
...plus museums, theaters, discos...
182
00:32:24,110 --> 00:32:28,340
I know it's late but I'd like
to make things right between us, Emil.
183
00:32:28,340 --> 00:32:33,180
I want to be a father for you... if you let me.
184
00:32:38,500 --> 00:32:42,020
We didn't get along.
185
00:32:42,780 --> 00:32:48,460
Mom and me.
- She wasn't an easy woman.
186
00:32:52,140 --> 00:32:55,140
It was my fault.
187
00:32:55,240 --> 00:33:00,540
Do you understand??
My fault, not hers!
188
00:33:00,540 --> 00:33:05,460
It was my fucking fault!
Mine! Mine! Mine!
189
00:33:07,370 --> 00:33:09,300
Emil!
190
00:33:50,220 --> 00:33:51,740
Sabine?
191
00:35:01,860 --> 00:35:05,440
What's this rush?
What happened to the slow approach?
192
00:35:05,440 --> 00:35:10,540
The CIA along with some old Nazis and
former members of Western Secret Services...
193
00:35:10,540 --> 00:35:16,620
...have set up an espionage net.
We still don't know the target or who's financing it.
194
00:35:16,620 --> 00:35:24,140
Cutter's father controls all communications.
He must know what's going on and who's behind it.
195
00:35:24,140 --> 00:35:27,940
Two casual meetings in such short time?
Not possible in real life.
196
00:35:27,940 --> 00:35:33,220
She must think she's the active part,
let her do the work.
197
00:35:34,340 --> 00:35:38,220
I've already told them you're in,
don't let me down.
198
00:35:38,220 --> 00:35:42,860
Tonight at 10,
at this Schöneberg art gallery.
199
00:37:00,000 --> 00:37:02,900
3 white wines, please.
- Coming.
200
00:37:04,500 --> 00:37:10,180
Did he break your camera?
- She's been through worse.
201
00:37:12,020 --> 00:37:18,100
Have we met before?
- Knieper Café in Charlottenburg, I'm often there.
202
00:37:20,000 --> 00:37:23,900
And I know you like Cartier-Bresson.
203
00:37:25,400 --> 00:37:28,740
I heard you at the flea market.
204
00:37:28,940 --> 00:37:33,460
If I was paranoid,
I'd think you've been following me.
205
00:37:33,460 --> 00:37:37,420
In that case,
I would have just blown my cover.
206
00:37:37,770 --> 00:37:40,980
Need help?
- I can do it.
207
00:38:12,620 --> 00:38:14,820
You mind?
208
00:38:16,700 --> 00:38:22,860
What do you think of the show?
- Pretentious garbage, and you?
209
00:38:22,990 --> 00:38:26,820
I believe it makes you think.
210
00:38:26,990 --> 00:38:32,620
It's a powerful image of
the Western military imperialism.
211
00:38:34,260 --> 00:38:38,100
It doesn't say that on the poster.
212
00:38:47,210 --> 00:38:54,100
Someone should tell her that flashing her tits like that
is against any femist principle.
213
00:39:11,500 --> 00:39:14,380
I don't believe it!
214
00:39:14,580 --> 00:39:19,140
No one will say I don't accept a challenge.
215
00:39:21,540 --> 00:39:23,540
Thanks.
216
00:39:24,020 --> 00:39:27,700
Hey! Come dance!
217
00:40:08,620 --> 00:40:11,260
Hi.
- Hi.
218
00:40:11,260 --> 00:40:15,140
Need a ride?
- I'm going to Zehlendorf, is that ok?
219
00:40:15,140 --> 00:40:17,340
It is now.
220
00:40:49,220 --> 00:40:55,420
Is it just a hobby or...
- It's my job... and also my passion.
221
00:40:55,940 --> 00:40:59,820
That explains Cartier-Bresson.
222
00:41:01,860 --> 00:41:07,280
According to him, photography is all about
one snap decision.
223
00:41:07,280 --> 00:41:13,660
That brief fraction of a second
when you decide to capture that particular moment.
224
00:41:13,880 --> 00:41:19,140
If you let it pass,
it'll be gone forever.
225
00:41:21,900 --> 00:41:28,340
He thinks the photographer must remain anonymous,
a face in the crowd.
226
00:41:28,800 --> 00:41:33,790
He paints all his cameras black
to attract the least possible attention.
227
00:41:33,790 --> 00:41:39,660
If someone notices he's being photographed,
he automatically strikes a pose.
228
00:41:39,690 --> 00:41:43,660
So the photo becomes fake
and not a reflection of reality.
229
00:41:43,770 --> 00:41:46,220
The camera never lies.
- Right.
230
00:41:46,220 --> 00:41:54,020
The photographer who manipulates the world
to adapt it to his perception... he is the liar.
231
00:41:56,420 --> 00:42:00,380
What about you?
What do you do in life?
232
00:42:00,380 --> 00:42:06,020
Translator for Baumgarten publishing,
mostly guide books for tourists.
233
00:42:11,420 --> 00:42:14,060
Next exit.
234
00:42:27,120 --> 00:42:30,900
Thanks for the ride.
- My pleasure.
235
00:42:39,840 --> 00:42:44,140
I don't know your name.
- Oskar... Fischer.
236
00:42:44,140 --> 00:42:47,100
Sabine Cutter.
237
00:42:49,780 --> 00:42:54,700
You are lucky to have a job
that is also your passion.
238
00:44:09,380 --> 00:44:13,060
Let's check the correct translation.
239
00:44:29,780 --> 00:44:32,020
Are you alone?
240
00:44:39,500 --> 00:44:42,580
Look out of the window.
241
00:44:43,640 --> 00:44:47,780
They plan to come up and teach you a lesson.
242
00:44:47,780 --> 00:44:53,700
I got 'em to wait downstairs
while I hear what you have to say.
243
00:44:56,580 --> 00:45:00,620
Do you teach?
- Physics and math.
244
00:45:02,260 --> 00:45:06,940
I started the tunnel in '61,
right after they built the wall.
245
00:45:06,940 --> 00:45:11,340
The STASI was everywhere
so I had to suspend.
246
00:45:12,940 --> 00:45:16,340
My son is trying to finish for the third time.
247
00:45:16,340 --> 00:45:20,820
The first, 3 years ago,
from Bulgaria towards Turkey.
248
00:45:20,820 --> 00:45:28,500
He and a friend went through 15 km of woods
to the border... or so they thought.
249
00:45:28,860 --> 00:45:35,020
When they jumped the fence, the alarm went off.
It wasn't the border... it was a trap.
250
00:45:35,220 --> 00:45:40,540
Soldiers at the border get a reward
for killing fugitives.
251
00:45:40,660 --> 00:45:46,870
His friend was executed.
Horst starved for 4 days in the woods...
252
00:45:46,870 --> 00:45:50,860
...running from dogs and soldiers.
253
00:45:51,420 --> 00:45:56,520
He tried again last year,
from Hungary to Austria.
254
00:45:56,520 --> 00:46:03,180
He ended up on a truck, under a sheet,
but unfortunately it broke down right before the border.
255
00:46:03,820 --> 00:46:06,580
He had to go back.
256
00:46:07,500 --> 00:46:12,290
I told him the third is the lucky one,
we'll make it this time.
257
00:46:12,390 --> 00:46:15,620
I don't see why not.
258
00:46:15,620 --> 00:46:21,320
It's a matter of time before Tobias starts talking.
- He won't, I made sure of that.
259
00:46:21,320 --> 00:46:26,300
If he had talked, you wouldn't be here now,
don't you think?
260
00:46:28,130 --> 00:46:32,460
We've been working for months,
night after night.
261
00:46:32,460 --> 00:46:38,450
You show up at the end to enjoy the fruit of our work,
who do you think you are?
262
00:46:38,450 --> 00:46:41,740
Someone desperate.
263
00:46:43,600 --> 00:46:49,820
My father never accepted me for what I am,
he thinks I'm disgusting.
264
00:46:55,140 --> 00:46:58,260
I'll talk to them.
265
00:46:58,260 --> 00:47:02,100
I'm not promising anything though.
266
00:47:11,240 --> 00:47:14,060
Stay in position!
267
00:47:16,060 --> 00:47:20,280
Why aren't you telling me what I've done wrong?
268
00:47:20,280 --> 00:47:24,260
I wanna talk to someone, please.
269
00:47:25,340 --> 00:47:28,860
Can I talk to someone, please?
270
00:48:00,660 --> 00:48:04,650
Is there anything mine left in this house?
271
00:48:10,180 --> 00:48:12,820
Happy?
272
00:48:23,660 --> 00:48:29,650
Talk about civilization...
You know where do they put all this trash? They send it East.
273
00:48:29,650 --> 00:48:35,780
At the Kölner Damm border
they pick up our trash. The perfect business.
274
00:48:35,780 --> 00:48:38,580
Talk to me.
- She's reactive.
275
00:48:38,580 --> 00:48:40,700
You think or you know?
- Both.
276
00:48:40,700 --> 00:48:45,540
On which bases?
- Synergy. - What?
277
00:48:45,540 --> 00:48:48,860
When the result is superior
to the sum of its parts.
278
00:48:48,860 --> 00:48:52,840
Is it a subtle way to say she likes you?
279
00:48:52,840 --> 00:48:55,840
Good, keep it up.
280
00:48:55,840 --> 00:49:02,980
I thought she had to do all the work.
- We got new info, we need to activate Cutter's source right away.
281
00:49:02,980 --> 00:49:11,180
Make up an excuse and go to her house.
Find a place for the bugs: phone lines, lamps, outlets...
282
00:49:12,460 --> 00:49:17,560
Didn't you say she's responding?
- Yes but she's not stupid... and neither is her father.
283
00:49:17,560 --> 00:49:22,440
Your cover is watertight,
let her check on you as much as she likes.
284
00:49:22,550 --> 00:49:26,460
The new info from Washington...
is it about Cutter?
285
00:49:26,460 --> 00:49:31,780
Stick to your job.
I'll wait for your report.
286
00:49:39,260 --> 00:49:44,780
Death is the true democracy.
In her, we're all equal.
287
00:49:50,680 --> 00:49:57,790
Thanks to Kreische's score,
the game ends 1-0 for GDR.
288
00:50:26,420 --> 00:50:32,500
25101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.