All language subtitles for Conspiracy.Theory[Subtitles]-Vex-Dutch

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,653 --> 00:00:17,883 Op 8 juli 1 979... 2 00:00:18,133 --> 00:00:21,648 ... werden alle vaders van Nobelprijswinnaars opgepakt... 3 00:00:21,973 --> 00:00:24,441 ...door VN-eenheden, ok�? 4 00:00:24,693 --> 00:00:26,604 Ze werden gedwongen hun zaad... 5 00:00:26,893 --> 00:00:29,612 ...in kleine plastic flesjes te storten. 6 00:00:29,853 --> 00:00:34,051 Die worden nu bewaard onder de ijsbaan van het Rockefeller Center. 7 00:00:34,293 --> 00:00:36,523 /k ben er niet graag bij als het gaat dooien. 8 00:00:37,693 --> 00:00:38,967 Het is walgelijk! 9 00:00:39,213 --> 00:00:40,805 Je weet toch wat ze in het water stoppen? 10 00:00:41,133 --> 00:00:43,363 Fluoride! 11 00:00:43,693 --> 00:00:46,571 Zogenaamd omdat je gebit er sterker van wordt. 12 00:00:46,893 --> 00:00:49,771 Belachelijk. Weet je wat dat spul doet? 13 00:00:50,093 --> 00:00:52,209 Het verzwakt je wil. 14 00:00:52,493 --> 00:00:55,883 g Vrije, creatieve geesten verworden zo... 15 00:00:56,173 --> 00:00:57,811 ... tot slaven van de staat. 16 00:00:58,413 --> 00:01:00,483 Conspiracy theory 17 00:01:00,813 --> 00:01:05,125 Denk je wel s na over die rechtse militie-eenheden? 18 00:01:05,413 --> 00:01:09,008 Ze zeggen dat ze het land verdedigen tegen VN-troepen. 19 00:01:09,253 --> 00:01:13,531 Volgens mij is het gewoon een complot. 20 00:01:13,773 --> 00:01:15,491 Zij zijn de VN-troepen. 21 00:01:15,733 --> 00:01:17,689 En ze zijn er klaar voor! Alles is gereed. 22 00:01:17,933 --> 00:01:19,969 Als de tijd rijp is nemen ze de zaak over. 23 00:01:20,213 --> 00:01:22,363 Oswald. Juist. 24 00:01:22,613 --> 00:01:26,162 Hij zei: " lk ben een zondebok. " Dus hij is niet de dader. 25 00:01:26,413 --> 00:01:28,369 Armand Hammer gaat naar de dokter. 26 00:01:28,653 --> 00:01:30,450 De dokter zegt: Armand... 27 00:01:30,693 --> 00:01:34,652 ...je hebt nog maar drie minuten te leven. Wat vreselijk, zegt hij. 28 00:01:34,893 --> 00:01:37,726 Kunt u niets doen? Nog maar drie minuten?" 29 00:01:37,973 --> 00:01:40,612 Zegt die dokter: "Wil je nog een gekookt eitje?" 30 00:01:41,933 --> 00:01:43,366 Nee, h�? 31 00:01:44,373 --> 00:01:47,683 Kent u die advertenties voor melk? 32 00:01:51,293 --> 00:01:52,248 Doe die deur 's open. 33 00:01:52,813 --> 00:01:54,087 Doe open! 34 00:01:54,693 --> 00:01:55,569 Wat is hier aan de hand? 35 00:01:56,653 --> 00:01:58,086 Krijg nou wat, zeg. 36 00:01:59,413 --> 00:02:00,607 Eet rundvlees? 37 00:02:00,853 --> 00:02:05,165 Dat is net zoiets als rook sigaretten of rij auto. 38 00:02:05,453 --> 00:02:08,968 Hij kijkt me aan en zegt Denk je dat je in n vrij land woont? 39 00:02:09,213 --> 00:02:11,522 " Een democratie? Vergeet het maar! " 40 00:02:11,773 --> 00:02:14,970 Websites nieuwsbrieven, manifesten. 41 00:02:15,213 --> 00:02:16,441 Ze denken dat we gek zijn. 42 00:02:16,693 --> 00:02:19,890 George Bush wist waar hij 't over had met z'n " nieuwe wereldorde. " 43 00:02:20,173 --> 00:02:21,891 Weet je 't nog? 44 00:02:22,133 --> 00:02:26,126 Hij is vrijmetselaar van de 33e graad en voormalig ClA-directeur. 45 00:02:26,453 --> 00:02:29,650 Hij wist dat de complotvorsers. . . 46 00:02:29,933 --> 00:02:31,969 . . .ermee aan de haal zouden gaan. . . 47 00:02:32,213 --> 00:02:33,885 . . .en zich zouden blameren. 48 00:02:34,133 --> 00:02:37,330 Begrijp me goed ik heb niets tegen u persoonlijk. . . 49 00:02:37,613 --> 00:02:41,652 . . .maar het Vaticaan is een stal die 's flink moet worden uitgemest. 50 00:02:44,013 --> 00:02:47,642 Een chip waarmee je een huisdier kunt identificeren. 51 00:02:47,893 --> 00:02:51,408 Hij wordt onder de huid van de hond geplaatst. 52 00:02:51,653 --> 00:02:54,565 lk bedoel straks passen ze het ook toe. . . 53 00:02:54,813 --> 00:02:56,963 . . .op ons en onze kinderen. 54 00:02:58,293 --> 00:03:01,808 En voor je het weet komen ze met de smoes dat... 55 00:03:02,413 --> 00:03:06,042 ls dat zo'n nieuw honderdje met een ander portret van Ben Franklin? 56 00:03:06,293 --> 00:03:07,567 Kijk nou. Hij lijkt wel. . . 57 00:03:07,813 --> 00:03:10,771 . . .een bastaardkind van Fred Mertz en Rosie O'Donnell. 58 00:03:11,053 --> 00:03:13,362 Dat is hem. Geef het direct uit. 59 00:03:13,613 --> 00:03:16,810 Ziet u dat stripje? Daarmee houden ze je in de gaten. 60 00:03:17,013 --> 00:03:20,050 Geef ze zo snel mogelijk uit. 61 00:03:20,653 --> 00:03:24,805 Ze zullen je achtervolgen. Ze weten precies waar de briefjes heen gaan. 62 00:03:27,053 --> 00:03:30,568 Z warte helikopters. Heb je daar wel 's van gehoord? 63 00:03:30,933 --> 00:03:31,922 Ze zijn overal. 64 00:03:32,973 --> 00:03:36,488 Je hoort ze pas als ze alweer verdwenen zijn. 65 00:03:37,453 --> 00:03:38,602 Snap je het? 66 00:03:41,773 --> 00:03:43,525 Er zit niemand meer. 67 00:03:44,693 --> 00:03:47,730 Waar zijn ze gebleven? lk had geen passagiers. 68 00:03:48,053 --> 00:03:50,442 Wat bazel ik toch? Waarom loopt de meter? 69 00:04:10,933 --> 00:04:13,970 -Waar moet je heen? -De Luxembourg towers. 70 00:04:26,733 --> 00:04:28,212 Het geluid van de liefde. 71 00:04:28,493 --> 00:04:29,642 Pardon? 72 00:04:29,893 --> 00:04:31,246 Dat wat je net deed. 73 00:04:32,653 --> 00:04:33,927 Dat is liefde. 74 00:04:34,173 --> 00:04:36,812 Liefde is: "ik wil met je naar bed. " 75 00:04:37,333 --> 00:04:39,085 Geef het maar toe. lk heb 't gezien. 76 00:04:39,333 --> 00:04:41,608 Je houdt van haar. De straat van de liefde. 77 00:04:42,013 --> 00:04:43,446 Liefde is flauwekul. 78 00:04:44,933 --> 00:04:46,730 De liefde geeft je vleugels. 79 00:04:46,973 --> 00:04:48,406 Je kunt ineens vliegen. 80 00:04:49,373 --> 00:04:50,965 lk noem het niet eens liefde. 81 00:04:51,653 --> 00:04:53,371 lk noem het " Geronimo. " 82 00:04:54,013 --> 00:04:55,287 Geronimo? 83 00:04:55,653 --> 00:04:57,883 Als je verliefd bent. . . 84 00:04:58,133 --> 00:05:01,443 . . .spring je zo van het Empire State Building af. 85 00:05:01,693 --> 00:05:04,082 En de hele tijd schreeuw je "Geronimo. " 86 00:05:04,333 --> 00:05:05,049 Geweldig! 87 00:05:05,293 --> 00:05:08,490 En dan val je te pletter. Wat bedoel je nou? 88 00:05:08,733 --> 00:05:11,372 Dat zeg ik toch? Liefde geeft je vleugels. 89 00:05:12,933 --> 00:05:14,685 Ze is vast heel bijzonder. 90 00:05:16,093 --> 00:05:18,049 lk hou vreselijk veel van haar. 91 00:05:18,333 --> 00:05:19,971 Het is slopend. 92 00:05:22,493 --> 00:05:23,926 lk zou m'n leven voor haar geven. 93 00:05:31,093 --> 00:05:32,845 Houdt ze ook zo veel van jou? 94 00:05:33,853 --> 00:05:35,332 Dat weet ik niet. 95 00:05:37,693 --> 00:05:39,126 lk heb 't haar niet verteld. 96 00:05:39,773 --> 00:05:40,967 Waarom niet? 97 00:05:48,733 --> 00:05:50,405 lk heb bepaalde problemen. 98 00:06:24,813 --> 00:06:26,485 -Ben je gek geworden? -O, God! 99 00:06:28,893 --> 00:06:29,769 Stop maar! 100 00:06:39,293 --> 00:06:40,408 Het spijt me! 101 00:06:40,693 --> 00:06:42,604 Hou je kop, gevaarlijke gek! 102 00:06:43,493 --> 00:06:45,051 U hoeft niet te betalen. 103 00:06:54,973 --> 00:06:56,167 De straat van de liefde. 104 00:07:27,613 --> 00:07:31,845 Tuurlijk is het mogelijk dat Oswald Kennedy niet heeft vermoord. 105 00:07:32,093 --> 00:07:34,084 En dat Jack Ruby... 106 00:07:34,333 --> 00:07:38,326 ... Oswald niet vermoord heeft. /n die film zie je die andere vent. 107 00:07:38,733 --> 00:07:41,122 Beweer je dan dat Oswald nog leeft? 108 00:07:41,533 --> 00:07:45,128 Dat bedoel ik niet. /emand die op Oswald leek. 109 00:07:46,333 --> 00:07:47,766 Ze zingt. 110 00:08:04,293 --> 00:08:07,490 Je bent te mooi om waar te zijn. 111 00:08:08,573 --> 00:08:09,688 Bingo! 112 00:08:24,413 --> 00:08:26,722 lk hou van je, schat. . . 113 00:08:27,093 --> 00:08:30,881 Als jij 't ermee eens bent. . . 114 00:08:34,413 --> 00:08:36,722 . . .heb ik je nodig voor m'n eenzame nachten. . . 115 00:08:54,533 --> 00:08:57,366 Je bent te mooi om waar te zijn. . . 116 00:08:58,613 --> 00:08:59,966 . . .kan m'n ogen. . . 117 00:09:00,213 --> 00:09:01,805 . . .niet van je afhouden. . . 118 00:09:02,413 --> 00:09:05,530 . . .een hemels gevoel om je aan te raken. . . 119 00:09:06,253 --> 00:09:08,892 . . .ik wil je in m'n armen nemen. 120 00:09:09,133 --> 00:09:10,566 Waarom doe je dat? 121 00:09:12,653 --> 00:09:14,245 Waarom beul je jezelf zo af? 122 00:09:51,893 --> 00:09:53,531 Waar ben jij mee bezig? 123 00:09:54,053 --> 00:09:55,247 toe, jongens. Doorspelen. 124 00:09:55,493 --> 00:09:56,642 Wat heb jij? 125 00:10:08,253 --> 00:10:09,049 Kijk nou toch. 126 00:10:15,133 --> 00:10:16,566 Kun je zwemmen? 127 00:10:17,293 --> 00:10:20,569 Een eind verderop is een hoofdleiding geknapt. 128 00:10:20,813 --> 00:10:22,565 De metro lijkt net een rivier. 129 00:10:22,813 --> 00:10:23,928 Vreemd. 130 00:10:25,053 --> 00:10:27,044 Waar denk je aan, Jerry? 131 00:10:27,293 --> 00:10:29,602 Zoiets gebeurt meestal in de winter. 132 00:10:29,853 --> 00:10:32,083 De leidingen knappen door de vorst. 133 00:10:32,573 --> 00:10:34,564 En het is nog maar 1 oktober. 134 00:10:34,813 --> 00:10:36,326 Het doet me aan de delta denken. 135 00:10:36,573 --> 00:10:38,086 De Mississippi, h�? 136 00:10:39,293 --> 00:10:41,124 De Mekong, vriend. 137 00:10:42,093 --> 00:10:44,812 Flip, weet je dat de Vietnam-oorlog. . . 138 00:10:45,053 --> 00:10:46,566 . . .draaide om een weddenschap. . . 139 00:10:46,813 --> 00:10:49,452 . . .tussen Howard Hughes en Onassis? 140 00:10:49,973 --> 00:10:53,170 En daarom kan ik m'n benen niet meer gebruiken. 141 00:10:53,613 --> 00:10:56,173 -Ze staan bij je in het krijt. -Nee, jij. 142 00:10:56,813 --> 00:10:58,166 Je krijgt 't morgen. 143 00:10:58,413 --> 00:11:00,483 -De mazzel. -Hou je taai, Flip. 144 00:11:46,173 --> 00:11:47,686 73, 7 4. . . 145 00:11:47,933 --> 00:11:49,685 . . .75, 7 6. . . 146 00:11:56,173 --> 00:11:57,970 Niet slecht. 1 minuut 31 . 147 00:11:58,293 --> 00:12:00,204 Dat lukt me nog wel een paar keer. 148 00:12:00,453 --> 00:12:02,171 Als 't moet wel vier keer. 149 00:12:02,413 --> 00:12:05,007 lemand heeft hier een tuintje. 150 00:12:05,253 --> 00:12:07,130 Dat ziet er goed uit. Gezond eten. 151 00:12:07,773 --> 00:12:10,810 Smerig, zeg. Geef mijn portie maar aan Fikkie! 152 00:12:12,493 --> 00:12:13,972 lk heb 't niet opengelaten. 153 00:12:14,213 --> 00:12:17,523 Ach, ik ben vast niet de enige met een sleutel. 154 00:12:34,173 --> 00:12:36,164 Jij ligt nog op je plek. 155 00:13:26,613 --> 00:13:28,012 Retour afzender. 156 00:13:29,053 --> 00:13:30,247 Gore beesten. 157 00:14:28,573 --> 00:14:30,291 SHUttLE-LANCERlNG lN OKtOBER 158 00:14:44,333 --> 00:14:46,244 PRESlDENt GAAt NAAR tURKlJE 159 00:14:49,733 --> 00:14:51,849 lNDUStRlEEL HARRlMAN VERDRONKEN 160 00:16:36,053 --> 00:16:36,929 Jerry. . . 161 00:16:37,173 --> 00:16:38,208 . . .je sleutels. 162 00:16:41,173 --> 00:16:44,848 Waarom is dit veilig voor mij maar niet voor de sleutels? 163 00:16:54,133 --> 00:16:55,043 Een slimme meid. 164 00:16:55,613 --> 00:16:57,649 -Wat bedoel je? -Vrouwe Justitia. 165 00:16:57,893 --> 00:16:59,372 Ze draagt een blinddoek. 166 00:17:05,813 --> 00:17:07,724 -Heb je een afspraak? -tuurlijk. 167 00:17:07,973 --> 00:17:10,692 -Mag ik je kaartje zien? -lk ben niet met de trein. 168 00:17:13,813 --> 00:17:15,405 Goedemorgen, Claudia. 169 00:17:15,733 --> 00:17:18,930 Dit is waar u om vroeg. De koffie staat op uw bureau. 170 00:17:19,653 --> 00:17:21,405 lk heb deze kamer nodig. 171 00:17:22,373 --> 00:17:24,523 Miss Sutton u blijft nog even hier. 172 00:17:28,453 --> 00:17:31,251 Je verzoekt om 1 8 telefoontaps. . . 173 00:17:31,493 --> 00:17:35,611 . . .in de zaak Ezekiel Walters. Een zaak die we hebben laten vallen. 174 00:17:36,373 --> 00:17:38,045 lk werk eraan als ik tijd over heb. 175 00:17:38,293 --> 00:17:41,285 Je bent justitieel medewerkster geen detective. 176 00:17:41,653 --> 00:17:45,692 Hij heeft levenslang gekregen. totdat we nieuwe bewijzen krijgen. . . 177 00:17:46,053 --> 00:17:47,452 . . .is deze zaak gesloten. 178 00:17:48,413 --> 00:17:51,644 Weet u hoe het is als je vermoedens hebt. . . 179 00:17:51,893 --> 00:17:53,326 . . .die je niet kunt staven? 180 00:17:53,973 --> 00:17:57,363 lk werk hier al twintig jaar, Alice. lk weet hoe dat is. 181 00:17:59,413 --> 00:18:02,132 totdat u de moord op uw eigen vader onderzoekt. . . 182 00:18:02,373 --> 00:18:04,170 . . .heeft u er geen idee van. 183 00:18:04,613 --> 00:18:06,126 Alice Sutton kent me. 184 00:18:06,373 --> 00:18:08,045 Maak het jezelf niet zo moeilijk. 185 00:18:08,293 --> 00:18:10,204 De belager van Miss Sutton is er weer. 186 00:18:10,453 --> 00:18:12,523 Stuur hem direct weg. 187 00:18:12,773 --> 00:18:15,412 lk ben Amerikaans staatsburger. 188 00:18:15,653 --> 00:18:17,883 lk wil Alice Sutton spreken. 189 00:18:20,853 --> 00:18:23,321 Hij vraagt ook om een straatverbod. 190 00:18:23,573 --> 00:18:24,767 Mag ik haar spreken? 191 00:18:25,013 --> 00:18:27,004 Nee. Hij heeft geen afspraak. 192 00:18:27,253 --> 00:18:29,323 lk sta in m'n recht. Dat zal zij ook zeggen. 193 00:18:29,733 --> 00:18:30,768 Verwijder hem. 194 00:18:32,453 --> 00:18:34,284 lk heb niets gedaan. 195 00:18:34,533 --> 00:18:36,046 Heren, ik neem hem wel over. 196 00:18:36,293 --> 00:18:38,443 lk ben Alice Sutton. 197 00:18:46,133 --> 00:18:47,088 Hoi, Alice. 198 00:18:47,893 --> 00:18:49,645 Je moet een afspraak maken. 199 00:18:49,973 --> 00:18:53,966 Schikt 't over een paar minuten? Anders wacht ik wel. 200 00:18:55,733 --> 00:18:57,086 Kom maar mee. 201 00:18:59,453 --> 00:19:01,045 lk zie het verband niet. 202 00:19:01,373 --> 00:19:05,764 6 Aardbevingen in drieeneenhalf- jaar steeds na de lancering. . . 203 00:19:06,013 --> 00:19:08,846 . . .van een spaceshuttle. Dat is toch raar? 204 00:19:09,093 --> 00:19:11,084 testen ze 'n geheim seismisch wapen? 205 00:19:11,333 --> 00:19:14,484 Nee, ze gebruiken het. lk het over het wapen. . . 206 00:19:15,053 --> 00:19:16,406 . . .van de toekomst. 207 00:19:16,653 --> 00:19:18,484 En het verband met de president? 208 00:19:18,733 --> 00:19:22,248 Hij is nu in Europa. Morgen komt hij in turkije aan. 209 00:19:23,613 --> 00:19:26,173 Vlak bij deze breuklijn. En gisteren. . . 210 00:19:26,573 --> 00:19:28,882 . . .is er een shuttle gelanceerd. 211 00:19:29,133 --> 00:19:30,168 En het motief? 212 00:19:31,133 --> 00:19:33,601 Wat dacht je van 50 miljard dollar? 213 00:19:35,053 --> 00:19:36,964 lk help je wel even. 214 00:19:37,213 --> 00:19:41,491 De president wil het budget voor de NASA verlagen. 215 00:19:41,733 --> 00:19:46,170 Dus de NASA gaat de president vermoorden met een aardbeving? 216 00:19:46,573 --> 00:19:49,133 -Rij je nog steeds? -Al jaren niet meer. 217 00:19:49,373 --> 00:19:51,841 Heb je spijt dat je bent gestopt? 218 00:19:52,813 --> 00:19:54,087 Jerry, de aardbeving. 219 00:19:54,493 --> 00:19:56,085 Het is niet echt iets waar. . . 220 00:19:56,333 --> 00:19:59,530 . . .een geheim agent even mee afrekent, toch? 221 00:20:00,333 --> 00:20:01,686 Mr. Wilson vraagt of je even komt. 222 00:20:02,013 --> 00:20:02,889 Dank je. 223 00:20:04,493 --> 00:20:06,290 Doet ze altijd zo? 224 00:20:06,533 --> 00:20:10,811 Dat is haar werk. M'n baas wil even tegen me schreeuwen. 225 00:20:11,053 --> 00:20:13,692 Zal ik even met hem gaan praten? 226 00:20:13,933 --> 00:20:16,891 Nee, ga naar huis of zoiets. 227 00:20:17,133 --> 00:20:20,091 En maak in het vervolg een afspraak. 228 00:20:20,253 --> 00:20:22,244 Nee, dat verwachten ze. 229 00:20:25,693 --> 00:20:29,129 Mijn werk is belangrijk. lk moet me verantwoorden bij m'n baas. 230 00:20:30,253 --> 00:20:31,766 Begrijp je dat? 231 00:20:34,013 --> 00:20:35,651 Sorry, je hebt gelijk. 232 00:20:35,893 --> 00:20:37,167 En gebruik je verstand. 233 00:20:37,413 --> 00:20:39,449 Afgesproken. Ga je hem waarschuwen? 234 00:20:39,693 --> 00:20:40,648 Wie? 235 00:20:41,373 --> 00:20:42,169 De president. 236 00:20:43,453 --> 00:20:45,045 lk beloof niets, ok�? 237 00:20:47,693 --> 00:20:49,649 Je denkt dat ik gek ben. 238 00:20:49,893 --> 00:20:52,168 Nee, ik denk dat je anders bent. 239 00:20:52,493 --> 00:20:55,530 Weet je om normaal te zijn. . . 240 00:20:55,853 --> 00:20:58,162 . . .en Coca Cola te drinken. . . 241 00:20:58,493 --> 00:21:00,165 . . .en fastfood te eten. . . 242 00:21:00,413 --> 00:21:03,371 . . .moet je tegen jezelf samenzweren. 243 00:21:05,213 --> 00:21:06,441 Zou je met me uit willen? 244 00:21:16,333 --> 00:21:18,164 Hoe heet je paard? 245 00:21:19,373 --> 00:21:20,567 Johnny Dancer. 246 00:21:22,213 --> 00:21:25,011 Waarom vraag je dat nu ineens? 247 00:21:26,413 --> 00:21:28,881 lk wilde je eerst wat beter leren kennen. 248 00:21:34,573 --> 00:21:36,803 Acht keer, trouwens. 249 00:21:37,413 --> 00:21:38,641 Ja, dat klopt wel. 250 00:21:40,253 --> 00:21:42,164 Zo vaak ben ik hier geweest. 251 00:21:57,213 --> 00:21:58,248 H�, jij! 252 00:21:59,773 --> 00:22:01,809 Dit gebeurt toch alleen 's winters? 253 00:22:02,093 --> 00:22:04,402 Ach, wij draaien lekker overuren. 254 00:22:17,773 --> 00:22:18,888 FBl-agenten. 255 00:22:19,133 --> 00:22:20,486 Nee, toch niet. 256 00:22:21,213 --> 00:22:23,044 Die jongens hebben een doel. 257 00:22:23,293 --> 00:22:25,045 Dat is een overheidskenteken. 258 00:22:25,773 --> 00:22:27,445 Dit is niet pluis. 259 00:22:28,693 --> 00:22:29,967 Daar kun je donder op zeggen. 260 00:22:30,253 --> 00:22:32,562 Daar komen ze. M'n camera! 261 00:23:16,093 --> 00:23:18,084 Strafrechtelijke Zaken 262 00:23:37,693 --> 00:23:39,445 Hij is in het gebouw. 263 00:23:39,853 --> 00:23:43,289 ClA -Geheime agenten! lk wist het wel! 264 00:23:46,413 --> 00:23:47,448 Ja, meneer. 265 00:24:09,693 --> 00:24:12,161 Verrassingseffect, h�? Jullie zijn goed. 266 00:24:14,293 --> 00:24:16,568 Het overkomt me niet vaak maar. . . 267 00:24:16,813 --> 00:24:19,532 . . .jullie hebben me volledig verrast. 268 00:24:21,213 --> 00:24:22,931 Zijn jullie van de ClA? 269 00:24:23,173 --> 00:24:24,526 Vast wel, h�? 270 00:24:25,013 --> 00:24:26,128 Zeg 's wat. 271 00:24:30,333 --> 00:24:31,402 lk zat goed. 272 00:24:32,893 --> 00:24:33,928 Waarmee zat ik goed? 273 00:24:34,853 --> 00:24:37,686 Nee. lk zat er helemaal naast. 274 00:24:39,453 --> 00:24:43,002 Jullie zijn van de NASA toch? toe even, jongens. 275 00:24:43,253 --> 00:24:44,242 Niet m'n ogen. 276 00:25:04,893 --> 00:25:05,769 Wat? 277 00:25:08,093 --> 00:25:11,130 We zoeken je al 'n hele tijd. 278 00:25:12,573 --> 00:25:13,801 Ken ik jou? 279 00:25:14,893 --> 00:25:16,326 Heel goed. 280 00:25:20,973 --> 00:25:22,122 Ben je wel 's. . . 281 00:25:22,373 --> 00:25:25,331 . . .ergens geweest waar geen hoop meer bestond? 282 00:25:25,893 --> 00:25:28,168 Waar alleen nog geduld. . . 283 00:25:28,573 --> 00:25:30,006 . . .over was? 284 00:25:34,813 --> 00:25:36,326 Nou, Jerry. . . 285 00:25:37,133 --> 00:25:39,283 . . .met wie heb je gesproken? 286 00:25:40,893 --> 00:25:43,965 lk spreek zoveel mensen. lk ben taxichauffeur. 287 00:25:44,213 --> 00:25:47,444 -lk zie de hele dag mensen. -Wie weten er nog meer? 288 00:25:49,613 --> 00:25:50,807 Wat? 289 00:25:51,533 --> 00:25:53,046 Wat wij weten, Jerry. 290 00:25:53,293 --> 00:25:55,204 Wat dan? 291 00:25:55,853 --> 00:25:56,649 Vertel maar! 292 00:25:56,893 --> 00:25:58,963 Zeg dan wat we weten. 293 00:25:59,213 --> 00:26:00,931 Als ik weet wat we weten. . . 294 00:26:01,093 --> 00:26:04,369 . . .kan ik zeggen wat dat is en wie het nog meer weten. 295 00:26:04,573 --> 00:26:06,564 Je moet iets specifieker zijn. 296 00:26:18,133 --> 00:26:19,122 Wat is dat? 297 00:26:21,133 --> 00:26:22,964 Jus voor de hersenen. 298 00:26:25,173 --> 00:26:26,083 Geen jus! 299 00:26:27,053 --> 00:26:28,281 Alsjeblieft! 300 00:26:30,413 --> 00:26:32,608 Geen jus. Nee, geen jus! 301 00:26:33,773 --> 00:26:35,764 Alsjeblieft doe me dit niet aan. 302 00:26:41,533 --> 00:26:42,886 Nou, Jerry. . 303 00:26:43,693 --> 00:26:45,206 met wie heb je gesproken? 304 00:26:45,453 --> 00:26:47,205 lk heb jus gehad. 305 00:26:51,213 --> 00:26:52,043 lk ken jou. 306 00:26:53,013 --> 00:26:55,527 Ja, nu ken je me weer Jerry. 307 00:26:55,773 --> 00:26:58,446 -Weet ik niet. Help me! -Wie weten het nog meer? 308 00:26:58,693 --> 00:26:59,762 Wie nog meer? 309 00:27:00,013 --> 00:27:01,810 -Wie? -Help me toch! 310 00:27:02,053 --> 00:27:04,487 Wat weet je? Wie heb je gesproken? 311 00:27:04,733 --> 00:27:06,325 Help me! Alsjeblieft! 312 00:27:12,333 --> 00:27:15,211 lk weet dat dit deels mijn schuld is. 313 00:27:16,893 --> 00:27:18,963 lk zou willen dat dit niet nodig was. 314 00:27:23,373 --> 00:27:25,045 Met wie heb je gesproken? 315 00:27:28,973 --> 00:27:30,929 Wie weten het nog meer? 316 00:27:39,773 --> 00:27:40,888 lk geloof. 317 00:27:41,173 --> 00:27:42,242 lk geloof! 318 00:27:45,053 --> 00:27:46,645 -Wie nog meer? -Weet ik niet. 319 00:27:48,973 --> 00:27:50,486 lk wil namen horen. 320 00:27:50,733 --> 00:27:52,564 lk heb geen zin in dansen. 321 00:27:52,813 --> 00:27:54,963 Met wie heb je gesproken? 322 00:28:09,213 --> 00:28:10,123 Nu weet ie het! 323 00:28:10,653 --> 00:28:12,166 Nu weet ie het! 324 00:29:23,453 --> 00:29:25,171 Hij vliegt! 325 00:30:33,173 --> 00:30:36,245 PS YCHlAtRlSCHE lNRlCHtlNG 326 00:30:45,693 --> 00:30:47,411 Als je 't wist zou je 't niet doen! 327 00:30:47,653 --> 00:30:48,768 Alice! 328 00:30:49,093 --> 00:30:51,243 lk wil Alice Sutton spreken. Daar is ze. 329 00:30:51,493 --> 00:30:53,449 Daar is ze. Alice! 330 00:30:53,733 --> 00:30:56,293 Alice, dit is het! Ze hebben geprobeerd om. . . 331 00:30:57,573 --> 00:31:00,246 lk weet niet wat, maar ik weet. . . 332 00:31:00,493 --> 00:31:03,291 lk weet niet wat ik weet maar het is iets groots. 333 00:31:03,533 --> 00:31:04,761 Laat me toch praten! 334 00:31:08,573 --> 00:31:11,133 Laat me los. Achteruit! 335 00:31:11,573 --> 00:31:13,803 Achteruit. Geef me je pistool. 336 00:31:14,053 --> 00:31:15,725 Schuif het naar me toe. 337 00:31:18,493 --> 00:31:20,051 Ga alsjeblieft achteruit. 338 00:31:21,573 --> 00:31:22,528 lk moet je spreken. 339 00:31:22,773 --> 00:31:24,491 Je wilt me spreken? Hier ben ik. 340 00:31:28,133 --> 00:31:29,009 Ga achteruit! 341 00:31:31,093 --> 00:31:33,561 lk moet je iets vertellen. 342 00:31:34,333 --> 00:31:36,528 Rustig aan alsjeblieft! 343 00:31:36,773 --> 00:31:39,890 En doe alsjeblieft voorzichtig met dat ding. 344 00:31:40,893 --> 00:31:42,804 Er zit bloed op je shirt. 345 00:31:45,693 --> 00:31:47,570 lk heb z'n neus eraf gebeten. 346 00:31:49,013 --> 00:31:50,412 Wat bedoel je ermee? 347 00:31:52,213 --> 00:31:55,728 Laat me niet alles herhalen. Daar heb ik een hekel aan. 348 00:31:55,973 --> 00:31:56,849 Het spijt me. 349 00:31:57,093 --> 00:31:59,891 Achteruit. Jullie werken allemaal samen. 350 00:32:00,133 --> 00:32:02,727 Jullie moeten een vent zonder neus hebben! 351 00:32:03,653 --> 00:32:05,450 Luister er was een. . . 352 00:32:05,693 --> 00:32:07,445 . . .een aquarium. Geen goudvis, nee. 353 00:32:07,693 --> 00:32:10,287 -lk zat in de buik van de walvis. -Rustig maar. 354 00:32:10,533 --> 00:32:12,285 Een rolstoel! lk was verlamd. 355 00:32:12,533 --> 00:32:15,093 Kijk me aan. Leg dat pistool neer. 356 00:32:15,333 --> 00:32:18,325 Nee, er was een goudvis Er was geen jus en ik. . . 357 00:32:19,973 --> 00:32:21,486 lk weet niet wat. . . 358 00:32:21,733 --> 00:32:22,961 Leg dat pistool neer. 359 00:32:27,093 --> 00:32:27,969 Het spijt me. 360 00:32:28,213 --> 00:32:29,532 Het geeft niet. 361 00:32:30,333 --> 00:32:31,448 Sorry. 362 00:32:32,693 --> 00:32:34,524 Ok�? Goed zo. 363 00:32:35,893 --> 00:32:37,451 Kalm aan, zeg. 364 00:32:38,493 --> 00:32:41,212 Mijn God, je bloedt. Bel een ambulance. 365 00:32:42,093 --> 00:32:44,323 Een stuk van die rolstoel stak in me. 366 00:32:45,213 --> 00:32:46,726 Achteruit! Achteruit! 367 00:32:47,133 --> 00:32:48,646 Doe dat ding weg! 368 00:32:49,053 --> 00:32:51,362 Jezus! Vertel me 's wat er gebeurd is. 369 00:32:51,933 --> 00:32:52,968 Dat kan ik niet. 370 00:32:56,413 --> 00:32:57,846 lk kan me 't niet herinneren. 371 00:32:58,173 --> 00:33:01,210 lk weet 't niet meer. lk weet niet meer wie ik ben. 372 00:33:01,853 --> 00:33:03,286 lk weet nog wel wie jij bent. 373 00:33:04,173 --> 00:33:05,288 Dat nog wel. 374 00:33:07,453 --> 00:33:09,284 Het ligt op het puntje van m'n tong. 375 00:33:13,053 --> 00:33:14,645 Morgen weet ik het wel weer. 376 00:33:15,053 --> 00:33:16,645 lk ben gewoon moe. 377 00:33:18,653 --> 00:33:21,372 lk moet nu echt even gaan slapen. 378 00:33:29,493 --> 00:33:30,608 Doe open! 379 00:33:35,253 --> 00:33:36,732 Open, alstublieft. 380 00:33:39,213 --> 00:33:40,692 Ze komt voor jou. 381 00:33:41,613 --> 00:33:43,524 Zuster, niet doen. Niet doen! 382 00:33:43,893 --> 00:33:46,805 Wat is het? lk heb hun verteld. 383 00:33:47,053 --> 00:33:48,884 Zo kunt u beter slapen. 384 00:33:49,213 --> 00:33:51,681 lk wil niet slapen ik wil hier weg. 385 00:33:51,933 --> 00:33:55,448 Waarom zit ik aan 't bed vast? lk ben geen misdadiger. 386 00:33:55,693 --> 00:33:58,571 Alice, haal me hier weg. Ze hebben me net. . . 387 00:33:58,813 --> 00:33:59,768 Je staat onder arrest. 388 00:34:01,173 --> 00:34:02,686 Waar word ik van beschuldigd? 389 00:34:02,933 --> 00:34:05,003 Je was er zelf bij. Denk 's na. 390 00:34:05,333 --> 00:34:09,770 Het zou helpen als je wist hoe je aan die wond komt. 391 00:34:11,893 --> 00:34:14,453 lk wou dat ik het kon uitleggen. 392 00:34:14,733 --> 00:34:16,644 Ontspan je nou maar. 393 00:34:18,293 --> 00:34:22,286 Je moet mijn gegevens omwisselen met die van hem daar. 394 00:34:23,053 --> 00:34:27,569 Laat me niet alles herhalen. Wissel ze om, anders ben ik morgen dood. 395 00:34:28,053 --> 00:34:30,692 Ontspan je en ga slapen. tot morgen. 396 00:34:30,933 --> 00:34:33,208 -Wedden? -Je bent paranoide. 397 00:34:33,453 --> 00:34:35,011 Omdat ze me willen vermoorden. 398 00:34:35,253 --> 00:34:37,767 Alice, alsjeblieft. Red m'n leven. 399 00:34:39,213 --> 00:34:40,407 Wissel ze om. 400 00:34:42,213 --> 00:34:43,805 Wissel de gegevens om. 401 00:35:18,333 --> 00:35:20,927 Wilt u even drukken mevrouw? 402 00:35:21,973 --> 00:35:22,883 Wat is er gebeurd? 403 00:35:23,133 --> 00:35:26,409 Die vent kwam hier met 'n wond en kreeg 'n hartaanval. 404 00:35:31,013 --> 00:35:31,968 Miss Sutton? 405 00:35:32,333 --> 00:35:34,324 Ze willen dat ik u naar beneden breng. 406 00:35:34,893 --> 00:35:35,848 Wie? 407 00:35:36,173 --> 00:35:40,086 De FBl, de ClA, etc. De hele mikmak zit beneden. 408 00:35:40,333 --> 00:35:41,971 Zeiden ze nog waarom? 409 00:35:42,213 --> 00:35:44,522 lk moest u en het lijk meebrengen. 410 00:35:44,773 --> 00:35:47,162 Het lijk is onderweg dus komt u maar mee. 411 00:35:49,253 --> 00:35:51,050 Heeft u nog even? 412 00:36:01,773 --> 00:36:02,842 Bedankt. 413 00:36:04,813 --> 00:36:05,723 Waarvoor? 414 00:36:07,053 --> 00:36:08,930 Het omwisselen van de gegevens. 415 00:36:09,413 --> 00:36:11,483 Dat heb ik niet gedaan. 416 00:36:12,333 --> 00:36:16,485 Hij had 'n gewapende overval op een drankwinkel gepleegd. 417 00:36:16,733 --> 00:36:18,007 Hij verdiende niet beter. 418 00:36:18,373 --> 00:36:21,524 Moet ik geloven dat iemand hem vannacht. . . 419 00:36:21,773 --> 00:36:24,048 . . .iets gaf waardoor z'n hart het begaf? 420 00:36:24,933 --> 00:36:27,003 Jij hebt ze omgewisseld. Zeg jij 't maar. 421 00:36:31,973 --> 00:36:35,488 lk moet naar beneden. De ClA wil je lijk zien. 422 00:36:38,693 --> 00:36:41,446 lk ben straks weg maar ik hou contact. 423 00:36:41,893 --> 00:36:44,043 Je zit aan het bed vast. 424 00:36:44,293 --> 00:36:47,603 lk knaag wel door m'n arm heen. 't ls vast beter dan 't eten hier. 425 00:36:50,213 --> 00:36:51,168 Dank je. 426 00:36:56,293 --> 00:36:57,851 Je hebt me gered. Bedankt. 427 00:37:00,573 --> 00:37:02,484 Mensen krijgen soms een hartaanval. 428 00:37:05,093 --> 00:37:06,845 lk heb de gegevens niet omgewisseld. 429 00:37:10,013 --> 00:37:13,085 Je hebt de gegevens omgewisseld. Zeker weten. 430 00:37:15,653 --> 00:37:18,690 Dit wordt een gruwelijke ervaring. 431 00:37:24,613 --> 00:37:25,841 Doe die peuk uit. 432 00:37:26,093 --> 00:37:29,244 Dat is een van hen. Dit is Miss Sutton. 433 00:37:29,533 --> 00:37:31,603 Miss Sutton, agent Lowry, FBl. 434 00:37:32,093 --> 00:37:34,891 Er is nog een juridisch probleempje. 435 00:37:35,133 --> 00:37:37,124 -Fletcher is me er eentje. -Vertel maar! 436 00:37:37,373 --> 00:37:40,490 De politie zocht 'm voor aanranding. 437 00:37:40,733 --> 00:37:42,963 En wij voor overvallen. 438 00:37:43,213 --> 00:37:45,363 Niemand weet waarom de ClA hem zocht. 439 00:37:47,813 --> 00:37:48,802 Een zielenknijper van de ClA. 440 00:37:49,053 --> 00:37:51,886 Hij is hier om 't lijk te identificeren. Hij kende hem. 441 00:37:52,133 --> 00:37:53,248 Doe dat laken 's weg. 442 00:37:55,333 --> 00:37:57,688 -Dit is hem niet. -Hier staat " Jerry Fletcher. " 443 00:38:03,133 --> 00:38:03,849 Hij is. . . 444 00:38:04,093 --> 00:38:05,082 Wat? 445 00:38:09,333 --> 00:38:11,085 Hij heeft een hartaanval. 446 00:38:11,733 --> 00:38:13,405 Waar is die smeris? 447 00:38:14,693 --> 00:38:16,285 Hartapparatuur, snel. 448 00:38:21,133 --> 00:38:23,328 -lk ben gebeten door een hond. -Sorry? 449 00:38:23,693 --> 00:38:25,570 U wilde naar m'n neus vragen. 450 00:38:25,733 --> 00:38:28,247 Het arme beest wordt vandaag afgemaakt. 451 00:38:28,493 --> 00:38:31,212 -En dat vindt u jammer? -Het is mijn hond. 452 00:38:32,973 --> 00:38:34,691 Wat vreselijk voor u! 453 00:38:36,333 --> 00:38:37,322 Zuster! 454 00:38:38,573 --> 00:38:40,131 Daar gaat ie. 455 00:38:41,253 --> 00:38:44,290 -Doe dat verdomde hek open. -Let op uw woorden. 456 00:38:45,933 --> 00:38:47,525 FBl. Doe die rotdeur open. 457 00:38:59,653 --> 00:39:00,483 Dag, Alice. 458 00:39:01,573 --> 00:39:02,722 Je hebt me niet gezien. 459 00:39:06,053 --> 00:39:06,803 Hou je kop! 460 00:39:07,053 --> 00:39:08,008 Daar gaat ie! 461 00:39:10,053 --> 00:39:11,452 Doe die rotdeur open. 462 00:39:11,693 --> 00:39:13,888 Verdomme, doe dat hek open! 463 00:39:19,173 --> 00:39:20,845 Waarschuw de bewaking. 464 00:39:21,093 --> 00:39:23,209 -Zet alle uitgangen af. -Doe ik meteen. 465 00:39:23,653 --> 00:39:25,883 ls dat een psychiater of een ClA-agent? 466 00:39:45,093 --> 00:39:47,846 Zou je naar beneden willen komen? 467 00:39:48,493 --> 00:39:49,721 Doe me een lol. . . 468 00:39:50,093 --> 00:39:53,085 . . .als je wist wat er echt met Serpico is gebeurd. . . 469 00:39:53,373 --> 00:39:55,284 . . .zou je me laten gaan. 470 00:39:55,613 --> 00:39:56,489 Kom naar beneden! 471 00:39:58,573 --> 00:39:59,688 Vooruit, nu! 472 00:39:59,933 --> 00:40:01,844 Rustig, ik ben gewond. 473 00:40:02,093 --> 00:40:03,321 Doe je handen achter je rug. 474 00:40:07,533 --> 00:40:09,125 Sorry! Sorry! 475 00:40:36,733 --> 00:40:38,451 Hij zei dat een hond z'n neus beet. 476 00:40:41,053 --> 00:40:43,692 Help me ontsnappen, alsjeblieft. 477 00:40:43,933 --> 00:40:45,446 lk kan niets beloven. 478 00:40:45,693 --> 00:40:47,126 lk zit een beetje klem. 479 00:40:50,333 --> 00:40:51,812 Je ziet er goed uit vandaag. 480 00:40:52,493 --> 00:40:54,404 Je ogen zien er anders uit. 481 00:40:54,653 --> 00:40:56,883 toe, Alice. Voor deze ene keer. 482 00:41:00,893 --> 00:41:03,043 Ben je daar nog? 483 00:41:03,373 --> 00:41:05,682 Kom terug. Laat me niet achter. 484 00:41:10,013 --> 00:41:11,128 Dank je. 485 00:41:12,333 --> 00:41:13,402 Kijk 's aan. 486 00:41:38,013 --> 00:41:39,048 Heeft u hem gezien? 487 00:41:39,293 --> 00:41:42,763 -Nee, u wel? -We kunnen 't gebouw niet afsluiten. 488 00:41:42,973 --> 00:41:47,125 Een halfnaakte man aan 'n stuk bed. Sluit gewoon alle uitgangen af. 489 00:41:48,253 --> 00:41:49,163 Prima. 490 00:41:50,013 --> 00:41:52,163 Zou u mij gezelschap willen houden? 491 00:42:10,573 --> 00:42:11,926 -David? -Carl. 492 00:42:12,173 --> 00:42:15,688 Carl, natuurlijk. lk heb je advies nodig. 493 00:42:15,933 --> 00:42:19,369 Een man van middelbare leeftijd, met galstenen. . . 494 00:42:19,613 --> 00:42:23,606 -Ken ik u? -Natuurlijk, ik ben Dr. Fine. 495 00:42:24,573 --> 00:42:28,168 Dus Jerry denkt dat de NASA de president wil vermoorden? 496 00:42:28,413 --> 00:42:29,846 Dat vroeg u net ook al. 497 00:42:30,093 --> 00:42:32,561 En u weet niet waar hij woont? 498 00:42:32,813 --> 00:42:36,249 Dat vroeg u al drie keer. Waarom laat u me alles herhalen? 499 00:42:36,493 --> 00:42:38,324 Goed, een nieuwe vraag. 500 00:42:39,853 --> 00:42:41,047 Waarom u? 501 00:42:41,373 --> 00:42:45,605 Volgens Mr. Wilson, uw collega wil Jerry alleen met u praten. 502 00:42:45,853 --> 00:42:47,605 lk vind dat nogal. . . 503 00:42:48,253 --> 00:42:50,813 . . .bezitterig gedrag. 504 00:42:51,693 --> 00:42:53,524 Wat was de vraag ook alweer? 505 00:42:53,853 --> 00:42:56,413 Waarom laat u me steeds dingen herhalen? 506 00:42:59,693 --> 00:43:00,728 Waarom. . . 507 00:43:00,973 --> 00:43:02,008 . . .u? 508 00:43:05,853 --> 00:43:07,286 lk denk dat hij verliefd op me is. 509 00:43:07,973 --> 00:43:09,247 Wat charmant. 510 00:43:09,773 --> 00:43:11,001 Hij heeft een prima smaak. 511 00:43:11,853 --> 00:43:12,922 Waarom hij? 512 00:43:13,213 --> 00:43:16,125 Waarom staat u toe dat hij u op kantoor bezoekt? 513 00:43:18,333 --> 00:43:22,690 Ongeveer een half jaar geleden werd ik op weg naar huis overvallen. 514 00:43:23,213 --> 00:43:26,444 lneens was Jerry er. Hij redde me. Zo heb ik hem ontmoet. 515 00:43:28,933 --> 00:43:33,051 Hij is vast gek maar Jerry heeft iets. . . 516 00:43:37,293 --> 00:43:38,328 lk weet 't niet. 517 00:43:39,293 --> 00:43:41,682 lk krijg 't niet over m'n hart om hem weg te sturen. 518 00:43:41,933 --> 00:43:44,049 lk wist niet dat er psychiaters bij de ClA zaten. 519 00:43:45,293 --> 00:43:47,090 We zijn erg gespecialiseerd. 520 00:43:48,773 --> 00:43:49,569 Mag ik? 521 00:43:53,053 --> 00:43:54,281 HARVARD 522 00:43:54,573 --> 00:43:55,801 Veritas. 523 00:43:56,653 --> 00:43:57,768 De waarheid. 524 00:43:59,333 --> 00:44:01,244 Wat zeggen ze daar vaak over? 525 00:44:01,933 --> 00:44:03,969 De waarheid zal je bevrijden. 526 00:44:36,333 --> 00:44:37,812 " the Catcher in the Rye. " 527 00:44:38,533 --> 00:44:41,001 Chapman had 't bij zich toen hij Lennon doodschoot. 528 00:44:41,933 --> 00:44:43,366 Daar dacht ik net aan. 529 00:44:44,093 --> 00:44:46,561 John Hinckley de vent die Reagan neerschoot. . . 530 00:44:46,813 --> 00:44:49,327 . . .had dat boek ook thuis. 531 00:44:52,413 --> 00:44:54,404 toevallig, h�? 532 00:44:55,693 --> 00:44:57,285 Bedankt voor uw bijdrage agent. 533 00:45:00,653 --> 00:45:01,369 Kauwgom. . . 534 00:45:01,853 --> 00:45:03,127 . . .sleutels. . . 535 00:45:03,773 --> 00:45:04,888 . . .en een boek. 536 00:45:07,773 --> 00:45:08,649 Autosleutels. 537 00:45:09,453 --> 00:45:10,806 Huissleutel? 538 00:45:13,093 --> 00:45:14,048 Dit is een vreemde. 539 00:45:14,693 --> 00:45:16,888 Wat denk je? Er zit verf op. 540 00:45:20,093 --> 00:45:21,412 Een kluissleutel. 541 00:45:22,293 --> 00:45:23,089 Die neem ik mee. 542 00:45:24,013 --> 00:45:25,048 En dat ook. 543 00:45:30,213 --> 00:45:31,328 Ga je gang, hoor. 544 00:45:32,093 --> 00:45:33,367 ClA-mannetjes! 545 00:45:36,253 --> 00:45:38,005 Zullen we alles wat we. . . 546 00:45:38,653 --> 00:45:41,372 . . .over hem weten naast elkaar leggen? 547 00:45:49,173 --> 00:45:49,889 " Geronimo. " 548 00:45:56,773 --> 00:45:58,286 Niet doen! 549 00:45:58,533 --> 00:45:59,488 lk ben er al. 550 00:46:00,253 --> 00:46:02,084 lk zit hier! Hier! 551 00:46:03,053 --> 00:46:06,204 -U mag hier niet parkeren. -lk zie het. 552 00:46:06,493 --> 00:46:09,849 -twee agenten om 'n bon uit te delen? -tegenwoordig wel. 553 00:46:20,733 --> 00:46:23,452 Sorry! lk wilde je niet laten schrikken. 554 00:46:23,653 --> 00:46:26,247 Het ging maar door met die bekeuringen. 555 00:46:26,493 --> 00:46:29,929 -Hoe wist je dat dit mijn auto was? -Dat heb ik geraden. 556 00:46:30,173 --> 00:46:32,812 lk voel me nogal naakt. Rij alsjeblieft weg. 557 00:46:33,053 --> 00:46:36,807 -Zit je daar naakt? -Bij wijze van spreken. Gaan we? 558 00:46:37,213 --> 00:46:38,726 Schiet op. 559 00:46:39,133 --> 00:46:40,964 Ze zoeken me overal. 560 00:46:50,253 --> 00:46:52,323 Waar bleef je zo lang? 561 00:46:52,573 --> 00:46:56,088 Alles werd doorzocht. Er zitten veel mensen achter je aan. 562 00:46:56,333 --> 00:47:00,929 Ze zullen zeggen dat ik gek ben. Dat zeiden ze ook van Oswald. 563 00:47:01,453 --> 00:47:04,570 Ga jij de president ook vermoorden? 564 00:47:04,813 --> 00:47:06,963 Nee. Weet hij al van die aardbevingen? 565 00:47:07,213 --> 00:47:08,248 Nog niet. 566 00:47:08,493 --> 00:47:12,645 -Kun je rechtop gaan zitten? -lk wil niet dat ze me zien. 567 00:47:12,893 --> 00:47:13,530 Wie? 568 00:47:13,773 --> 00:47:17,527 Die lui achter ons. Verander van rijstrook en kijk in je spiegel. 569 00:47:17,773 --> 00:47:19,525 Een experimentje. 570 00:47:34,493 --> 00:47:37,053 Zie je dat? De grote lichten? 571 00:47:37,613 --> 00:47:40,286 Crown Victoria? De FBl, het is normaal. 572 00:47:41,453 --> 00:47:42,602 ln tegenstelling tot? 573 00:47:43,373 --> 00:47:45,250 Lui die serieuzer te werk gaan. 574 00:47:45,693 --> 00:47:50,005 Kun je in dit ding rijden, of laat je je er gewoon graag in bewonderen? 575 00:47:50,333 --> 00:47:53,370 Je wilt zeker dat ik probeer om hen af te schudden? 576 00:47:54,333 --> 00:47:56,289 Dat zou een man doen. En dat ben ik niet. 577 00:47:57,133 --> 00:47:58,009 Dat heb ik gemerkt. 578 00:47:58,253 --> 00:47:59,481 Wat doe je nou? 579 00:48:13,933 --> 00:48:14,888 Agent Lowry. 580 00:48:16,013 --> 00:48:17,287 Dit was niet mijn idee. 581 00:48:17,533 --> 00:48:18,727 Jonas? 582 00:48:19,773 --> 00:48:21,286 Hij heeft nu de leiding. 583 00:48:23,693 --> 00:48:25,251 Zullen we iets gaan eten? 584 00:48:26,813 --> 00:48:28,724 We kunnen maar beter samenwerken. 585 00:48:30,973 --> 00:48:33,203 lk zeg 't wel als ik wil overleggen. 586 00:48:33,453 --> 00:48:34,568 Dan wacht ik daarop. 587 00:48:35,613 --> 00:48:36,602 Prettige avond. 588 00:48:41,573 --> 00:48:45,851 Dat is toch veel makkelijker dan met gierende banden wegrijden? 589 00:48:46,093 --> 00:48:47,321 Niets is makkelijk. 590 00:48:47,773 --> 00:48:49,365 Die vent die ze pakten. . . 591 00:48:49,613 --> 00:48:51,331 Hoe lang kennen we elkaar? 592 00:48:52,413 --> 00:48:54,973 Zes maanden en elf dagen. 593 00:48:56,573 --> 00:48:58,404 Zes maanden en elf dagen. 594 00:48:59,213 --> 00:49:00,965 Dan krijg je nog een uur. 595 00:49:01,373 --> 00:49:02,488 Waar wil je heen? 596 00:49:12,013 --> 00:49:14,322 Waarom moesten we zo'n omweg maken? 597 00:49:17,053 --> 00:49:20,648 lk hou er niet van om twee keer dezelfde weg te nemen. 598 00:49:20,893 --> 00:49:23,930 lk woon daar. lk moet eventjes. . . 599 00:49:34,653 --> 00:49:36,883 -Hier, deze is voor jou. -Wat is dat? 600 00:49:37,133 --> 00:49:39,931 M'n vakbondspenning. Zoals jij rijdt. . . 601 00:49:40,413 --> 00:49:42,802 . . .hoor je bij de vakbond. 602 00:49:43,613 --> 00:49:46,969 lk zou er trots op zijn om bij jou in de taxi te zitten. 603 00:49:49,213 --> 00:49:50,407 Kom verder. 604 00:49:51,053 --> 00:49:53,123 Geef mij die maar. 605 00:49:53,933 --> 00:49:56,401 Even dicht doen. Sorry, 't is hier krapjes. 606 00:49:56,653 --> 00:49:58,166 Mijn sleutels. 607 00:49:58,813 --> 00:50:00,246 Even het licht aandoen. 608 00:50:05,293 --> 00:50:06,726 Jerry Garcia's dossier. 609 00:50:06,973 --> 00:50:09,043 Dat heb ik niet Ja, toch wel. 610 00:50:09,373 --> 00:50:12,410 Waarom is de Grateful Dead zo vaak op toernee? 611 00:50:12,973 --> 00:50:17,444 Het zijn allemaal Britse geheime agenten, spionnen. 612 00:50:18,973 --> 00:50:22,409 Jerry Garcia heeft ook 'n 00-nummer. Net als James Bond. 613 00:50:22,973 --> 00:50:24,645 Jerry Garcia is overleden. 614 00:50:25,653 --> 00:50:27,564 Ze willen graag dat je 't gelooft. 615 00:50:28,733 --> 00:50:31,770 ls dit tegen buitenaardse wezens? 616 00:50:32,013 --> 00:50:33,526 Het is gewoon een bierflesje. 617 00:50:34,253 --> 00:50:35,368 Kom verder. 618 00:50:35,773 --> 00:50:37,525 Kom in m'n nederige stulp. 619 00:50:38,253 --> 00:50:39,208 Kijk 's aan. 620 00:50:42,973 --> 00:50:43,928 Welkom. 621 00:50:47,053 --> 00:50:48,566 Wil je iets drinken? 622 00:50:49,693 --> 00:50:50,808 Koffie. . . 623 00:50:51,293 --> 00:50:52,408 . . .als dat ok� is. 624 00:50:52,653 --> 00:50:54,484 Koffie is goed voor ons. 625 00:50:54,893 --> 00:50:57,043 Koffie is prima. 626 00:51:11,133 --> 00:51:14,967 lk bewaar de bonen in de koelkast. Dan blijven ze vers. 627 00:51:16,693 --> 00:51:18,923 Papa Leoni heeft me dat geleerd. 628 00:51:19,533 --> 00:51:21,285 Hij is dood. Prima kerel. 629 00:51:34,813 --> 00:51:36,246 " lk hou van de tere schaduw. . . 630 00:51:39,613 --> 00:51:41,365 . . .van zij die wil dat ik. . . " 631 00:51:42,173 --> 00:51:45,609 lk weet het niet meer. Lust je grapefruitsap? 632 00:52:08,333 --> 00:52:11,689 Als mijn heelal een kern zou hebben. . . 633 00:52:11,933 --> 00:52:12,729 Zou dit het zijn? 634 00:52:14,933 --> 00:52:15,888 Hier. 635 00:52:17,453 --> 00:52:18,727 " ln the lrons?" 636 00:52:18,973 --> 00:52:22,522 De laatste tijden lees ik wel 's wat over rijkunst. 637 00:52:22,813 --> 00:52:24,132 Heb jij deze gemaakt? 638 00:52:29,853 --> 00:52:32,162 Dit veroorzaakt vast de problemen. 639 00:52:32,413 --> 00:52:36,725 Dit is de derde uitgave van 't jaar. "Complottheorie. " 640 00:52:37,613 --> 00:52:39,046 Het is m'n nieuwsbrief. 641 00:52:39,453 --> 00:52:41,125 lk denk dat ze bang zijn. 642 00:52:41,573 --> 00:52:44,929 Ze zijn geschrokken van een van de artikelen. 643 00:52:45,173 --> 00:52:47,084 Ze zijn ergens erg pissig over. 644 00:52:48,333 --> 00:52:50,722 " Het seismische geheim van de shuttle?" 645 00:52:52,653 --> 00:52:55,531 " De connectie Oliver Stone- George Bush. " 646 00:52:56,893 --> 00:52:59,282 Hij is hun spreekbuis. 647 00:53:01,533 --> 00:53:04,491 Als iemand zo veel informatie zou hebben. . . 648 00:53:04,733 --> 00:53:08,089 . . .en een landelijk bereik dan zouden ze hem stopen? 649 00:53:08,333 --> 00:53:11,370 Nee, het is duidelijk dat ze hem gebruiken. 650 00:53:13,293 --> 00:53:16,330 Alleen het feit dat hij nog leeft zegt al genoeg. 651 00:53:17,773 --> 00:53:19,331 Kun je het bewijzen? 652 00:53:21,133 --> 00:53:25,126 Absoluut niet. Een goede samenzwering is niet te bewijzen. 653 00:53:29,453 --> 00:53:31,842 Als je het kunt hebben ze het verknald. 654 00:53:32,093 --> 00:53:33,685 En als dat zo is. . . 655 00:53:34,013 --> 00:53:34,889 Ze? 656 00:53:35,133 --> 00:53:36,088 Ze! 657 00:53:38,013 --> 00:53:39,128 Welke " ze?" 658 00:53:40,973 --> 00:53:43,692 Dat weet ik niet. 659 00:53:43,933 --> 00:53:46,652 Daarom noemen ze hen " ze" en " hen" , weet je. 660 00:53:49,053 --> 00:53:50,406 En Jonas? 661 00:53:50,653 --> 00:53:54,885 Hij is een van " ze" , van hen. Daar ben ik zeker van. 662 00:53:55,213 --> 00:53:57,124 Zij. Hen. 663 00:53:59,053 --> 00:54:00,725 Ze hebben vast een geheime handdruk. 664 00:54:17,453 --> 00:54:18,408 Zo? 665 00:54:19,853 --> 00:54:22,765 Nee, hoe weet ik dat nou? lk ben niet een van hen. 666 00:54:23,013 --> 00:54:24,446 lk doe maar wat. 667 00:54:27,453 --> 00:54:28,932 Hoeveel abonnees heb je? 668 00:54:29,613 --> 00:54:31,285 Even denken. . . 669 00:54:34,973 --> 00:54:35,928 Vijf. 670 00:54:37,893 --> 00:54:41,124 Het komt vast doordat de economie niet zo goed draait. 671 00:54:43,373 --> 00:54:45,523 Zou een van hen niet zijn wie hij zegt? 672 00:54:46,733 --> 00:54:48,564 Zou hij een van " ze" zijn? 673 00:54:49,133 --> 00:54:51,522 Dat zou kunnen. Natuurlijk! 674 00:54:52,133 --> 00:54:53,168 Heb je een lijst? 675 00:54:55,053 --> 00:54:56,725 Van de abonnees? 676 00:54:57,133 --> 00:54:58,885 Ja, die ligt hier. 677 00:55:01,213 --> 00:55:04,011 lk dacht dat je een ander soort lijst bedoelde. 678 00:55:08,613 --> 00:55:10,046 tHE CAtCHER lN tHE RYE 679 00:55:10,973 --> 00:55:12,804 Grote fan van Holden Caulfield? 680 00:55:19,933 --> 00:55:20,968 Niet echt. 681 00:55:21,213 --> 00:55:22,851 Vind je 't gewoon 'n mooi verhaal? 682 00:55:26,173 --> 00:55:28,084 Ook niet echt. 683 00:55:28,893 --> 00:55:31,453 Je hebt twaalf exemplaren van dit boek. 684 00:55:32,413 --> 00:55:33,448 Dat weet ik. 685 00:55:34,493 --> 00:55:35,528 Dat weet ik. 686 00:55:39,333 --> 00:55:40,891 En hier heb ik er nog meer. 687 00:55:43,533 --> 00:55:44,966 En onder 't bed nog meer. 688 00:55:46,573 --> 00:55:49,371 lk weet niet waarom maar als ik het ergens zie. . . 689 00:55:49,693 --> 00:55:51,126 . . .moet ik 't kopen. 690 00:55:53,613 --> 00:55:55,126 En als ik het nergens zie. . . 691 00:55:55,373 --> 00:55:57,284 . . .dan moet ik er een vinden. . . 692 00:55:57,533 --> 00:55:58,727 . . .om het te kopen. . . 693 00:55:59,053 --> 00:56:00,645 . . .om me normaal te voelen. 694 00:56:06,573 --> 00:56:08,052 lk weet niet waarom. 695 00:56:09,053 --> 00:56:10,645 Heb je 't ooit gelezen? 696 00:56:13,853 --> 00:56:16,083 Ja, dit lees je op school. 697 00:56:16,333 --> 00:56:18,801 Niet op mijn school. 698 00:56:19,053 --> 00:56:21,203 Ze beginnen al als je nog jong bent. 699 00:56:21,453 --> 00:56:25,605 Op school zorgen ze ervoor dat we ons allemaal aanpassen. 700 00:56:25,853 --> 00:56:27,969 We gaan allemaal door de molen. 701 00:56:30,333 --> 00:56:33,530 Ze stoppen je in 'n hokje zodat je niet meer kunt ademen. 702 00:56:36,093 --> 00:56:37,685 Je denkt vast dat ik gek ben. 703 00:56:39,613 --> 00:56:41,092 Ja, goed. 704 00:56:43,933 --> 00:56:46,003 4, 23. . . 705 00:56:46,333 --> 00:56:47,288 . . . 1 2. 706 00:56:51,133 --> 00:56:54,887 Dat is de combinatie van de koffie. Heb je nog zin? 707 00:57:00,893 --> 00:57:02,724 Wat ben ik toch een idioot. 708 00:57:09,453 --> 00:57:10,727 Hij heeft 't door. 709 00:57:14,413 --> 00:57:15,846 Pas op, traangas. 710 00:57:16,093 --> 00:57:17,287 Niet ademhalen! 711 00:57:21,213 --> 00:57:23,283 Team Delta, bent u zover? 712 00:57:28,653 --> 00:57:29,688 Klaar? 713 00:57:37,613 --> 00:57:38,648 Schokgranaat! 714 00:57:40,573 --> 00:57:41,688 Op het bed, snel. 715 00:57:46,413 --> 00:57:48,324 Vooruit, schiet op. 716 00:58:04,333 --> 00:58:06,563 -Kom jij ook? -Ja, ik kom achter je aan. 717 00:58:13,853 --> 00:58:15,206 Doe je ogen dicht. 718 00:58:15,533 --> 00:58:16,488 Wat doe je? 719 00:58:16,813 --> 00:58:17,928 M'n kern in brand steken! 720 00:58:38,013 --> 00:58:39,207 Wat is dat? 721 00:58:39,533 --> 00:58:41,603 Dat zat er al toen ik hier introk. 722 00:58:56,893 --> 00:58:59,361 -Wat doe je? -Je moet overal op voorbereid zijn. 723 00:59:02,413 --> 00:59:04,643 Vooruit. 724 00:59:12,733 --> 00:59:14,928 De brand is twee trappen omhoog links. 725 00:59:15,173 --> 00:59:16,322 Pardon. 726 00:59:17,693 --> 00:59:19,012 Maak 's ruimte. 727 00:59:19,933 --> 00:59:21,605 ls dat wie ik denk? 728 00:59:21,853 --> 00:59:23,844 ls dit vaker gebeurd? 729 00:59:24,093 --> 00:59:26,129 Maar ik heb geoefend. Kom mee. 730 00:59:26,373 --> 00:59:27,806 Jerry, wie ben jij? 731 00:59:29,373 --> 00:59:31,011 Gewoon een brandweerman. 732 00:59:32,133 --> 00:59:32,804 Kom mee. 733 00:59:35,333 --> 00:59:38,211 Dit aluminiumachtige spul. Het is 'n brandmuur. 734 00:59:39,333 --> 00:59:42,689 Ongelooflijk. Hij heeft er een soort oven van gemaakt. 735 00:59:43,453 --> 00:59:45,842 De rest van het gebouw lijdt geen schade. 736 00:59:46,533 --> 00:59:47,932 Dr. Jonas. 737 00:59:49,853 --> 00:59:51,571 Er is nog iets wat u moet zien. 738 00:59:51,813 --> 00:59:53,212 lk wil er meer over weten. 739 00:59:53,733 --> 00:59:55,405 Hou daarmee op. 740 00:59:59,133 --> 01:00:00,282 Mag ik? 741 01:00:23,493 --> 01:00:24,243 Over een uur. . . 742 01:00:24,493 --> 01:00:28,281 . . .wil ik alles weten wat er over haar te weten valt. 743 01:00:31,493 --> 01:00:33,961 -De kust is veilig. -Dat lijkt maar zo! 744 01:00:34,173 --> 01:00:36,482 -Je moet weg. -Ze moeten jou hebben! 745 01:00:36,733 --> 01:00:38,564 Geen licht aandoen. 746 01:00:38,893 --> 01:00:41,532 lk blijf bij je. lk slaap wel op de bank. 747 01:00:41,773 --> 01:00:44,003 -Geen licht aandoen. -Je moet weg, ok�? 748 01:00:44,253 --> 01:00:46,005 -lk wil niet gaan. -Je moet. 749 01:00:46,253 --> 01:00:47,527 lk wil je iets vragen. 750 01:00:47,773 --> 01:00:50,492 Mag ik blijven? lk slaap wel in de badkuip. 751 01:00:50,853 --> 01:00:52,730 Hou je mond 's even. 752 01:00:52,973 --> 01:00:54,691 Blijf liggen. 753 01:00:55,613 --> 01:00:56,887 Wat doe je nou weer? 754 01:00:57,133 --> 01:01:00,330 Ze mogen je niet zien. Je moet ze altijd sluiten. 755 01:01:00,573 --> 01:01:03,849 Stil maar. Wil je nou even naar me luisteren? 756 01:01:04,093 --> 01:01:06,049 lk zit met een vraag waar ik graag. . . 757 01:01:06,333 --> 01:01:10,167 . . .een bevredigend antwoord op wil hebben. 758 01:01:10,413 --> 01:01:11,323 lk zal m'n best doen. 759 01:01:13,253 --> 01:01:16,290 Het betreft het schilderij op de muur bij je thuis. 760 01:01:17,853 --> 01:01:21,846 Dat had je niet mogen zien. Het is alsof je in iemands dagboek kijkt. . . 761 01:01:22,093 --> 01:01:24,926 . . .en alles uit z'n verband rukt. 762 01:01:25,933 --> 01:01:26,809 Dat klopt. 763 01:01:27,053 --> 01:01:28,281 Maar toch. . . 764 01:01:30,013 --> 01:01:34,643 Het was zo groot. Je hebt er veel tijd in gestoken en je lijkt me zo. . . 765 01:01:35,133 --> 01:01:36,168 . . .zo goed te kennen. 766 01:01:36,413 --> 01:01:38,005 Hoe kan dat? 767 01:01:38,813 --> 01:01:40,531 Wat is de vraag nou? 768 01:01:41,413 --> 01:01:43,131 Hoe kan dat? 769 01:01:45,733 --> 01:01:47,610 Dit ben jij met je vader, h�? 770 01:01:47,853 --> 01:01:50,811 De rechter die vermoord is. Het stond in de krant. 771 01:01:51,053 --> 01:01:52,771 Hebben ze ooit ontdekt. . . 772 01:01:53,053 --> 01:01:54,725 . . .wie het gedaan heeft? 773 01:01:54,973 --> 01:01:57,407 Dat mag ik toch wel vragen? 774 01:01:59,653 --> 01:02:01,689 Je ontwijkt m'n vraag. 775 01:02:04,893 --> 01:02:06,645 Daarom straf je jezelf, h�? 776 01:02:06,893 --> 01:02:08,087 Begin nou niet zo. 777 01:02:08,333 --> 01:02:11,211 Je gaat hardlopen met je rug naar de foto toe. 778 01:02:11,453 --> 01:02:12,966 Alsof je wegrende. 779 01:02:13,213 --> 01:02:15,681 Soms zing je mee met de muziek. . . 780 01:02:15,933 --> 01:02:18,083 . . .maar meestal straf je jezelf. 781 01:02:18,333 --> 01:02:21,530 Waar haal je de energie nog vandaan na je werk? 782 01:02:21,773 --> 01:02:25,049 -Je rent als een gek. Waarom? -Muziek? Waar heb je 't over? 783 01:02:25,293 --> 01:02:27,887 Waar heb je 't over? Begluur je me? 784 01:02:28,133 --> 01:02:29,532 Vanuit je auto? 785 01:02:29,773 --> 01:02:31,764 Vanuit een steegje? Elke dag? 786 01:02:32,013 --> 01:02:34,971 -Zo is het -Wat dan? Vertel op! 787 01:02:35,213 --> 01:02:38,728 -Daarom rij je geen paard. -Verander niet van onderwerp. 788 01:02:38,973 --> 01:02:41,771 Je krijgt 1 00 dollar als je weggaat. 789 01:02:42,013 --> 01:02:44,607 Hoeft niet. lk heb wat opzij gelegd voor slechte tijden. 790 01:02:45,373 --> 01:02:46,806 Weet je wat? 791 01:02:47,813 --> 01:02:50,646 -Die tijden zijn nu gekomen. -Ok�, je bent moe. 792 01:02:51,453 --> 01:02:53,364 Wees niet kwaad op me, ok�? 793 01:02:57,733 --> 01:03:00,930 Gebruik het veiligheidsslot. Sluit het goed af, ok�? 794 01:03:22,373 --> 01:03:24,250 lk ga m'n blaas even legen. 795 01:03:55,493 --> 01:03:57,848 -Alles goed met je blaas? -lk moet nodig. 796 01:03:58,093 --> 01:04:00,129 Niet doen. 797 01:04:03,133 --> 01:04:04,885 Er zijn veel mensen die je zoeken. 798 01:04:05,733 --> 01:04:08,406 Dan ben jij zeker de slimste. 799 01:04:09,853 --> 01:04:11,605 Leg je handen op het stuur. 800 01:04:13,093 --> 01:04:14,811 Allebei, op het stuur. 801 01:04:15,053 --> 01:04:15,849 Dank je. 802 01:04:16,093 --> 01:04:16,889 Graag gedaan. 803 01:04:17,133 --> 01:04:18,202 Laat maar zitten. 804 01:04:18,813 --> 01:04:20,132 Waar is m'n partner? 805 01:04:20,413 --> 01:04:21,243 Wie? 806 01:04:22,173 --> 01:04:23,367 Met hem is alles goed. 807 01:04:23,973 --> 01:04:27,010 Maar je hebt een pistool tegen je hoofd. 808 01:04:27,653 --> 01:04:29,086 Misschien ben je wel tof. 809 01:04:30,053 --> 01:04:32,328 Hij zal wel 'n paar dagen koppijn hebben. 810 01:04:33,093 --> 01:04:34,765 Heb je eerbare bedoelingen? 811 01:04:35,933 --> 01:04:37,412 lk volg je niet helemaal. 812 01:04:39,613 --> 01:04:41,888 Nou? Met Alice, bedoel ik. 813 01:04:42,333 --> 01:04:44,289 Zie mij maar als haar beschermengel. 814 01:04:45,373 --> 01:04:49,252 Dat is leuk, want wij zijn hier om haar tegen jou te beschermen. 815 01:04:51,653 --> 01:04:55,805 Nee, jullie zijn hier omdat jullie dachten dat ik hier zou komen. 816 01:04:57,053 --> 01:04:59,283 Dat leek ons 'n mogelijkheid. 817 01:05:00,253 --> 01:05:02,528 En jouw bedoelingen? Zijn die. . . 818 01:05:02,853 --> 01:05:03,968 . . .eerbaar? 819 01:05:04,933 --> 01:05:05,888 Ja. 820 01:05:06,333 --> 01:05:07,925 lk ben niet gewelddadig. 821 01:05:08,573 --> 01:05:09,608 Van nature. . . 822 01:05:09,853 --> 01:05:12,970 . . .ben ik niet gewelddadig, Mr. Lowry. 823 01:05:13,213 --> 01:05:15,443 Maar als je Alice iets aandoet. . . 824 01:05:15,693 --> 01:05:18,161 . . .dan vermoord ik je. 825 01:05:20,413 --> 01:05:22,369 ls dat eerbaar genoeg? 826 01:05:22,853 --> 01:05:24,605 Nou, misschien. 827 01:05:35,493 --> 01:05:37,211 Doe je nou alsof? 828 01:05:38,533 --> 01:05:40,125 Ja, ja. . . 829 01:05:42,653 --> 01:05:43,768 Sorry. 830 01:05:44,013 --> 01:05:45,890 Dit moet het zijn. 831 01:06:00,773 --> 01:06:01,888 Gelukkig! 832 01:06:06,853 --> 01:06:08,286 Kan ik u helpen? 833 01:06:10,533 --> 01:06:12,728 -lk moet 't even scannen. -Ja, hoor. 834 01:06:12,973 --> 01:06:13,849 Aan deze kant. 835 01:06:14,093 --> 01:06:15,162 lk doe 't wel. 836 01:06:25,213 --> 01:06:27,488 Hebbes! " the Catcher in the Rye. " 837 01:06:27,813 --> 01:06:31,328 Lokatie: East 1 7th Street 33. Barnes & Noble. 838 01:06:32,773 --> 01:06:34,001 Nou? 839 01:06:34,813 --> 01:06:37,043 -lk doe er een tasje om. -Dat hoeft niet. 840 01:06:52,253 --> 01:06:54,084 lk heb 't precies gepast. 841 01:06:54,333 --> 01:06:55,925 Dat is makkelijk voor je. 842 01:07:03,973 --> 01:07:05,088 Uw kassabon. 843 01:07:05,733 --> 01:07:06,882 Dank je. 844 01:07:07,773 --> 01:07:09,286 " the Catcher in the Rye. " 845 01:07:09,533 --> 01:07:11,285 Dat is een klassiek boek. 846 01:07:11,533 --> 01:07:12,761 Heeft u het gelezen? 847 01:07:14,013 --> 01:07:15,605 -Nee. -Nooit? 848 01:07:15,853 --> 01:07:18,686 Nee, ik heb 't niet gelezen. Nog nooit. 849 01:07:27,773 --> 01:07:29,365 Stil, jongens. 850 01:07:34,493 --> 01:07:35,892 Stille vlucht. 851 01:07:43,133 --> 01:07:44,725 Mag ik een pretzel? 852 01:09:08,333 --> 01:09:09,288 Hebbes! 853 01:09:17,853 --> 01:09:18,808 Daar is ie. 854 01:09:23,333 --> 01:09:24,288 Eentje. 855 01:09:27,333 --> 01:09:28,448 Schiet op! 856 01:10:23,013 --> 01:10:25,049 Een bom. Een bom onder m'n stoel. 857 01:10:37,533 --> 01:10:40,809 Blijf kalm en ga rustig naar buiten! 858 01:11:05,773 --> 01:11:06,967 Daar is ie. 859 01:11:23,853 --> 01:11:25,127 En dat spijt me niet. 860 01:11:25,573 --> 01:11:26,892 Laat me toch met rust. 861 01:12:35,373 --> 01:12:37,409 lk begin aardig op Jerry te lijken. 862 01:13:27,733 --> 01:13:29,212 We moeten onze handen. . . 863 01:13:29,453 --> 01:13:31,125 . . .van hem aftrekken. 864 01:13:31,373 --> 01:13:34,649 We mogen tegen niemand iets over hem loslaten. 865 01:13:35,373 --> 01:13:37,841 Als hij hier komt wordt hij opgepakt. . . 866 01:13:38,093 --> 01:13:41,290 . . .en als hij jou opzoekt moeten we dat even melden. 867 01:13:41,933 --> 01:13:44,652 Het bevalt me niet. Er klopt iets niet. 868 01:13:44,973 --> 01:13:48,090 Dr. Jonas dacht al dat je niet zou willen meewerken. 869 01:13:48,453 --> 01:13:49,408 Waarom niet? 870 01:13:51,533 --> 01:13:54,001 We kennen Dr. Jonas niet. 871 01:13:54,253 --> 01:13:55,971 En met wie we samenwerken. 872 01:13:56,613 --> 01:13:58,922 Ze hebben zich gelegitimeerd. 873 01:13:59,173 --> 01:14:01,767 En na gisteren stel ik geen vragen meer. 874 01:14:02,533 --> 01:14:04,251 Wij liggen eruit. 875 01:14:04,493 --> 01:14:05,721 Het is afgelopen. 876 01:14:07,693 --> 01:14:08,967 Begrepen? 877 01:14:12,613 --> 01:14:13,887 Begrepen. 878 01:14:29,573 --> 01:14:31,484 Ze kunnen door 't bos de bomen niet meer zien. 879 01:14:33,853 --> 01:14:36,651 Mark Ketcham San Diego, CA 880 01:14:42,573 --> 01:14:45,485 Mag ik Mr. Ketcham van u? 881 01:14:45,733 --> 01:14:47,246 U spreekt met Mrs. Ketcham. 882 01:14:47,493 --> 01:14:50,485 Uw man ontvangt onze nieuwsbrief. 883 01:14:50,733 --> 01:14:53,531 Wil hij z'n abonnement verlengen? 884 01:14:53,773 --> 01:14:57,766 Mijn man is dood. Hij heeft vannacht een auto-ongeluk gehad. 885 01:15:12,293 --> 01:15:14,045 Dit is net voor je bezorgd. 886 01:15:15,173 --> 01:15:17,084 -Zal ik een vaas pakken? -Graag. 887 01:15:19,853 --> 01:15:23,368 " Loop het gebouw uit en ga rechtsaf. Neem de eerste bus. " 888 01:15:31,853 --> 01:15:34,651 lk verwacht 'n telefoontje uit Milwaukee. 889 01:15:34,893 --> 01:15:37,088 -Schakel al mijn gesprekken door. -Ja. 890 01:15:45,573 --> 01:15:46,528 Daar komt ze. 891 01:15:48,813 --> 01:15:50,724 Er is hier beweging. 892 01:16:13,893 --> 01:16:15,121 Ze is ingestapt. 893 01:16:15,373 --> 01:16:17,364 Ze heeft bus 1 648 genomen. 894 01:16:17,613 --> 01:16:18,887 We volgen haar. 895 01:16:31,653 --> 01:16:32,722 Wat krijgen we nou? 896 01:16:32,973 --> 01:16:34,167 Blijf doorrijden! 897 01:17:00,773 --> 01:17:03,241 -Net een tekenfilm. Zag je dat? -Wat? 898 01:17:03,493 --> 01:17:06,405 Niet gezien? Niemand ziet ooit wat ik zie. 899 01:17:07,053 --> 01:17:09,442 Hoe kwam je aan die vijf abonnees? 900 01:17:10,413 --> 01:17:13,610 lk heb de computer in de bibliotheek gebruikt. 901 01:17:14,213 --> 01:17:15,931 Vier van hen zijn dood. 902 01:17:16,173 --> 01:17:17,970 lk ben het nagegaan. 903 01:17:18,213 --> 01:17:20,090 Een ongeluk 2 hartaanvallen en 'n beroerte. 904 01:17:20,333 --> 01:17:22,289 Henry Finch kan ik niet bereiken. 905 01:17:22,533 --> 01:17:23,727 Ze zijn dood. 906 01:17:23,973 --> 01:17:25,292 Dat is mijn schuld. 907 01:17:26,413 --> 01:17:29,052 Dat is de ClA. Henry Finch! 908 01:17:29,293 --> 01:17:30,521 Mijn God! 909 01:17:32,173 --> 01:17:33,526 lk had het moeten weten. 910 01:17:33,773 --> 01:17:35,604 Ze houden alles in de gaten. 911 01:17:35,853 --> 01:17:37,525 Wie zijn " ze?" 912 01:17:37,773 --> 01:17:38,808 Ze? 913 01:17:39,053 --> 01:17:41,362 Er zijn heel veel groepen. 914 01:17:41,613 --> 01:17:44,969 Heel veel afkortingen. ClA, FBl, lMF, noem maar op. 915 01:17:45,293 --> 01:17:47,761 Er zijn twee rivaliserende facties. 916 01:17:48,013 --> 01:17:49,241 En dat zijn? 917 01:17:52,053 --> 01:17:54,283 De ene bestaat uit rijke families. 918 01:17:54,533 --> 01:17:57,366 Zij willen de stabiliteit bewaren. 919 01:17:57,613 --> 01:18:00,446 De andere is 't industrieel- militaire complex. 920 01:18:00,693 --> 01:18:02,923 En die zijn voor instabiliteit. 921 01:18:03,173 --> 01:18:05,892 En die twee groepen bestrijden elkaar? 922 01:18:06,133 --> 01:18:08,727 Niet altijd. Soms zijn 't 2 handen op een buik. 923 01:18:08,973 --> 01:18:11,407 Angstig, h�? Allerlei soorten oorlogen. 924 01:18:11,653 --> 01:18:13,484 Dan kijken ze rustig toe. 925 01:18:13,733 --> 01:18:14,688 Haal even adem. 926 01:18:17,093 --> 01:18:21,405 Het laatste slachtoffer is een van de rijkste mannen in Amerika. 927 01:18:21,773 --> 01:18:23,365 Ernest Harriman. 928 01:18:24,813 --> 01:18:25,848 Hij is vermoord. 929 01:18:26,093 --> 01:18:27,446 -Vermoord? -Hier in Manhattan. 930 01:18:27,693 --> 01:18:29,843 Nee, ik heb 't in de krant gelezen. 931 01:18:30,093 --> 01:18:33,483 Hij is verdronken in een zwembad in Newport. 932 01:18:33,733 --> 01:18:37,408 Daar gaat niemand dood. Zelfs Sunny von Bulow niet. 933 01:18:37,613 --> 01:18:39,251 Daar is hij niet verdronken. 934 01:18:39,493 --> 01:18:40,608 Waar dan? 935 01:18:43,773 --> 01:18:45,923 Hier. ln dit metrostation. 936 01:18:46,173 --> 01:18:49,768 Een miljardair, in de metro? Waarom niet in z'n limo? 937 01:18:50,013 --> 01:18:52,732 Volg je de kranten en de tv niet? 938 01:18:53,213 --> 01:18:55,124 Vorige week stond het hier blank. 939 01:18:55,373 --> 01:18:57,204 Er was een leiding geknapt. 940 01:18:57,453 --> 01:19:00,490 We zitten hier onder het Harriman-gebouw. 941 01:19:00,733 --> 01:19:04,169 De onderbouw stond onder water. Vergeet dat zwembad. 942 01:19:04,413 --> 01:19:07,371 Zoek maar 's uit of hij. . . 943 01:19:07,613 --> 01:19:09,604 . . .chloorwater in z'n longen had. 944 01:19:09,853 --> 01:19:11,525 -Dat zal ik doen. -Doe je dat? 945 01:19:11,933 --> 01:19:13,161 Als jij dat wilt. 946 01:19:13,413 --> 01:19:15,404 Wat moet ik zeggen? lk hou van je. 947 01:19:16,653 --> 01:19:17,608 Wat? 948 01:19:20,253 --> 01:19:22,403 lk heb besloten om je duizend keer. . . 949 01:19:22,733 --> 01:19:24,689 . . .per dag te bellen en te vragen. . . 950 01:19:25,853 --> 01:19:27,286 . . .of je met me wilt trouwen. . . 951 01:19:27,853 --> 01:19:29,684 . . .op de ouderwetse manier. 952 01:19:31,293 --> 01:19:33,204 Alles wat je doet, is magisch. 953 01:19:35,933 --> 01:19:37,730 Dat zijn songteksten. 954 01:19:39,213 --> 01:19:41,329 Dat weet ik. 955 01:19:44,413 --> 01:19:48,167 lk ben nerveus. lk zei gewoon wat me 't eerst te binnen schoot. 956 01:19:48,413 --> 01:19:52,167 lk weet dat het liedjes zijn maar ik weet wat ik voel. 957 01:19:52,893 --> 01:19:56,090 Je bent in de war. Je bent moe. 958 01:19:56,573 --> 01:19:59,485 Je vroeg naar dat schilderij op de muur. 959 01:20:00,653 --> 01:20:01,847 Vergeet dat maar. 960 01:20:02,093 --> 01:20:03,685 Nee. Het is Geronimo. 961 01:20:03,933 --> 01:20:06,493 Het is liefde. En dat geeft je inzicht. 962 01:20:06,733 --> 01:20:09,452 Je ziet dingen die je normaal gesproken. . . 963 01:20:10,013 --> 01:20:13,722 lk weet dat ik van je hou sinds ik je voor 't eerst zag. 964 01:20:15,813 --> 01:20:17,007 Je houdt niet van me. 965 01:20:17,253 --> 01:20:18,368 Dat doe ik wel. 966 01:20:19,293 --> 01:20:20,009 Echt niet? 967 01:20:26,533 --> 01:20:28,524 lk dacht dat. . . 968 01:20:28,773 --> 01:20:30,684 lk dacht dat je misschien. . . 969 01:20:47,853 --> 01:20:50,572 Het spijt me. Het spijt me, Jerry. 970 01:21:09,213 --> 01:21:12,011 Het postkantoor in Milwaukee belde. 971 01:21:12,413 --> 01:21:15,769 De post voor Finch wordt hier naartoe doorgestuurd. 972 01:21:16,333 --> 01:21:17,288 Waar? 973 01:21:17,533 --> 01:21:20,491 Foley Square. Het gerechtsgebouw. 974 01:21:45,013 --> 01:21:47,322 FONDS VOOR FUSlES EN OVERNAMES 975 01:21:47,933 --> 01:21:49,764 lk wil Mr. Finch graag spreken. 976 01:21:50,013 --> 01:21:52,481 -Wie? -Henry Finch. 977 01:21:52,973 --> 01:21:54,565 Verwacht hij u? 978 01:21:55,013 --> 01:21:58,847 Sutton, ik werk voor Justitie. lk wil hem direct spreken. 979 01:22:19,453 --> 01:22:20,966 Hij komt zo bij u. 980 01:22:33,373 --> 01:22:35,284 Wat is hier aan de hand? 981 01:22:35,533 --> 01:22:37,842 lk ben erg onder de indruk. 982 01:22:39,213 --> 01:22:41,329 Hoe is het met Jerry? 983 01:22:41,573 --> 01:22:42,972 De grote vraag is: 984 01:22:43,213 --> 01:22:44,566 Wie bent u? 985 01:22:45,453 --> 01:22:47,842 De vraag is veel omvattender dan je denkt. 986 01:22:49,933 --> 01:22:51,207 Ga even zitten. 987 01:22:59,653 --> 01:23:04,044 Om redenen die je straks helaas maar al te duidelijk zullen worden. . . 988 01:23:04,253 --> 01:23:07,325 . . .zal ik je een geheim vertellen. 989 01:23:08,653 --> 01:23:11,372 Dan kun je beoordelen wie en wat ik ben. 990 01:23:12,093 --> 01:23:13,162 Jaren geleden. . . 991 01:23:13,453 --> 01:23:16,570 . . .werkte ik voor de ClA. . . 992 01:23:16,813 --> 01:23:20,283 . . .aan het MK-ULtRA programma. Heb je ervan gehoord? 993 01:23:21,253 --> 01:23:22,971 Hersencontrole. 994 01:23:23,213 --> 01:23:25,249 Zoiets als "the Manchurian Candidate. " 995 01:23:26,333 --> 01:23:28,608 Dat is een grove generalisatie. 996 01:23:29,573 --> 01:23:31,928 Maar, inderdaad. Je neemt 'n gewone man. . . 997 01:23:32,173 --> 01:23:34,129 . . .en verandert hem in een moordenaar. 998 01:23:34,373 --> 01:23:35,726 Dat was ons doel. 999 01:23:37,413 --> 01:23:40,803 MK-ULtRA werd be�indigd in 1 973. 1000 01:23:41,493 --> 01:23:42,642 Maar. . . 1001 01:23:43,453 --> 01:23:44,806 . . .de research. . . 1002 01:23:45,093 --> 01:23:46,492 . . .niet. 1003 01:23:46,933 --> 01:23:48,525 Daar ging ik mee door. 1004 01:23:50,933 --> 01:23:52,412 Zal ik doorgaan? 1005 01:23:54,653 --> 01:23:56,962 " De waarheid zal u bevrijden. " 1006 01:24:00,893 --> 01:24:04,010 Het betrof onderzoek naar hallucinogenen. . . 1007 01:24:05,053 --> 01:24:08,728 . . .het gebruik van elektroshocks om coma's op te wekken. . . 1008 01:24:09,533 --> 01:24:11,808 . . .terminale experimenten. 1009 01:24:12,133 --> 01:24:13,327 terminaal? 1010 01:24:13,893 --> 01:24:15,645 Met de " dood als gevolg. " 1011 01:24:23,133 --> 01:24:25,203 lk doe m'n best om m'n schuld af te lossen. 1012 01:24:26,733 --> 01:24:30,043 De dingen die u opnoemt, heeft u met Jerry gedaan? 1013 01:24:31,813 --> 01:24:36,284 Het werd gezien als wetenschap. We hadden er toestemming voor. 1014 01:24:38,373 --> 01:24:39,442 Het eindigde allemaal. . . 1015 01:24:39,693 --> 01:24:42,048 . . .toen John Hinckley Reagan neerschoot. 1016 01:24:47,373 --> 01:24:49,409 Daar zaten wij niet achter. 1017 01:24:50,693 --> 01:24:52,729 Maar de techniek was gestolen. 1018 01:24:53,893 --> 01:24:56,168 De doos van Pandora was open. 1019 01:24:57,613 --> 01:25:01,288 M'n pati�nten werden me afgepakt en gebruikt in de priv�sector. 1020 01:25:01,773 --> 01:25:03,331 Jerry was een van hen. 1021 01:25:04,493 --> 01:25:06,404 Een van je proefpersonen. 1022 01:25:07,213 --> 01:25:10,171 lk moet weten wie de techniek heeft gestolen. 1023 01:25:11,693 --> 01:25:15,003 lk zal alles doen om Jerry zo ver te krijgen. . . 1024 01:25:15,653 --> 01:25:18,884 . . .dat hij me vertelt wat hij weet. 1025 01:25:20,773 --> 01:25:22,889 Jerry is uiterst gevaarlijk. 1026 01:25:27,653 --> 01:25:29,450 Hij heeft moorden gepleegd. 1027 01:25:39,453 --> 01:25:41,171 lk moet Jerry vinden. . . 1028 01:25:41,413 --> 01:25:45,122 . . .en dat lukt me alleen met jouw hulp. 1029 01:26:02,373 --> 01:26:03,852 Herken je deze? 1030 01:26:10,693 --> 01:26:12,126 Hoe kom je daaraan? 1031 01:26:12,453 --> 01:26:14,091 Je herkent hem dus? 1032 01:26:15,373 --> 01:26:16,806 Natuurlijk. 1033 01:26:17,733 --> 01:26:20,327 Hij was van m'n vader. Hoe kom je eraan? 1034 01:26:22,573 --> 01:26:25,292 Wat weet je over de dood van je vader? 1035 01:26:27,973 --> 01:26:31,363 Hij had iemands verzoek om 'n nieuw proces afgewezen. 1036 01:26:31,813 --> 01:26:33,405 Ezekiel Walters. 1037 01:26:33,733 --> 01:26:37,123 Walters had niets met de moord van je vader te maken. 1038 01:26:38,893 --> 01:26:43,364 Ze vonden 'm met zijn portefeuille. Alleen deze foto ontbrak. 1039 01:26:43,653 --> 01:26:45,245 Waar heb je 'm gevonden? 1040 01:26:48,293 --> 01:26:50,124 ln Jerry's kluisje. 1041 01:26:54,573 --> 01:26:57,133 Wanneer ben je hem voor 't eerst opgevallen? 1042 01:26:57,453 --> 01:26:59,967 Wat hebben jullie gemeen? 1043 01:27:02,213 --> 01:27:04,408 lk werd overvallen en hij redde me. 1044 01:27:04,653 --> 01:27:08,282 Goed maar dat was geen toeval. 1045 01:27:08,613 --> 01:27:11,366 Je bent advocate. Denk 's na. 1046 01:27:12,613 --> 01:27:15,207 Je vader kwam om bij 'n aanslag. 1047 01:27:18,973 --> 01:27:23,012 En sindsdien is die gestoorde klootzak door je geobsedeerd. 1048 01:27:34,573 --> 01:27:36,928 lk vind 't vreselijk voor je. 1049 01:27:37,613 --> 01:27:39,365 Dat meen ik echt. 1050 01:28:09,973 --> 01:28:11,247 Miss Sutton? 1051 01:28:12,053 --> 01:28:13,645 Een momentje. 1052 01:28:15,893 --> 01:28:17,645 Had je een pizza besteld? 1053 01:28:19,173 --> 01:28:20,288 Wacht. 1054 01:28:34,293 --> 01:28:35,772 " Ga naar de noordoost-hoek. . . 1055 01:28:36,013 --> 01:28:37,890 . . .van Greenwich en Battery Place. 1056 01:28:38,173 --> 01:28:41,245 Neem de pizza. lk moet je iets belangrijks vertellen. " 1057 01:28:45,733 --> 01:28:49,169 Vertel Bill van de bewaking dat Fletcher in de buurt is. 1058 01:28:50,373 --> 01:28:53,331 " lk moet je iets belangrijks vertellen. " 1059 01:28:56,053 --> 01:28:58,806 lk heb mijn best gedaan om hem aan 't praten te krijgen. 1060 01:28:59,453 --> 01:29:00,681 Zal jij het nu doen? 1061 01:29:00,933 --> 01:29:03,288 Er zal je niets overkomen. 1062 01:29:03,653 --> 01:29:04,927 Vergeet 't maar. 1063 01:29:05,733 --> 01:29:07,564 Dit hoef je niet te doen. 1064 01:29:12,613 --> 01:29:13,489 lk doe 't. 1065 01:29:13,733 --> 01:29:15,007 Goed zo! 1066 01:29:15,573 --> 01:29:17,962 Stop hier een zender in. 1067 01:29:26,773 --> 01:29:28,047 ls ie nog warm? 1068 01:29:28,293 --> 01:29:30,761 Stap in. lk blijf hier liever niet te lang. 1069 01:29:57,573 --> 01:29:59,564 Hier 42-K. We volgen hem. 1070 01:30:04,533 --> 01:30:05,852 Dank je. 1071 01:30:06,093 --> 01:30:07,321 lk sterf van de honger. 1072 01:30:10,453 --> 01:30:11,681 Heerlijk. 1073 01:30:11,973 --> 01:30:13,167 Neem ook een stuk. 1074 01:30:17,613 --> 01:30:20,047 -Zie je hem daarop? -We hebben hem nog. 1075 01:30:20,413 --> 01:30:21,448 Gaat t wel? 1076 01:30:22,693 --> 01:30:26,402 Nee, h�? lk had niet moeten zeggen wat ik voor je voelde. 1077 01:30:27,853 --> 01:30:31,368 lk zal het niet meer doen. Het spijt me, maar ik. . . 1078 01:30:31,653 --> 01:30:33,803 Waarom wilde je me spreken? 1079 01:30:35,893 --> 01:30:39,852 lk kan voelen wat ik lk kan bedenken, nee, ik voel. . . 1080 01:30:40,093 --> 01:30:43,244 . . .wat ik wil zeggen, maar het komt er niet uit. 1081 01:30:44,773 --> 01:30:47,651 lk weet genoeg. Haal haar eruit. 1082 01:30:48,053 --> 01:30:48,929 Nee, doorrijden. 1083 01:30:49,253 --> 01:30:50,606 Het is alsof. . . 1084 01:30:50,853 --> 01:30:55,005 . . .je meezingt met muziek. Je kent de tekst door de muziek. 1085 01:30:55,253 --> 01:30:56,971 Maar zonder muziek lukt 't niet. 1086 01:30:57,973 --> 01:31:00,043 /k begrijp het niet. /s er iets? 1087 01:31:00,293 --> 01:31:02,682 Maak je geen zorgen. 1088 01:31:03,213 --> 01:31:05,488 lk breng je ergens heen waar we 't kunnen horen. 1089 01:31:05,733 --> 01:31:07,610 ln Queens? 1090 01:31:08,533 --> 01:31:09,727 Nee, vandaag niet. 1091 01:31:10,853 --> 01:31:12,525 Hoorde ik nou Queens? 1092 01:31:12,773 --> 01:31:14,843 Hier helikopter 1. We zijn hem kwijt. 1093 01:31:15,093 --> 01:31:18,290 We pikken hem zo wel weer op. 1094 01:31:29,573 --> 01:31:31,404 -Waar is ie? -Recht voor ons. 1095 01:31:32,613 --> 01:31:34,126 Op ongeveer 300 meter. 1096 01:31:37,533 --> 01:31:39,012 -Wat is er? -Niets. 1097 01:31:39,493 --> 01:31:40,767 Zie je iets? 1098 01:31:43,133 --> 01:31:43,804 Hou je vast. 1099 01:31:44,613 --> 01:31:46,683 Wat doe je nou? 1100 01:31:47,973 --> 01:31:48,849 Laten we maar gaan. 1101 01:31:49,093 --> 01:31:50,003 De pizza! 1102 01:31:51,133 --> 01:31:52,691 Laat die pizza nou maar. 1103 01:31:52,933 --> 01:31:54,651 lk haal wel een andere. 1104 01:31:55,813 --> 01:31:57,212 -Wat is er? -Hij is gestopt. 1105 01:31:59,333 --> 01:32:01,483 lk ga de pizza pakken. 1106 01:32:02,373 --> 01:32:04,204 Je snapt het zo wel. 1107 01:32:04,453 --> 01:32:05,966 Stop maar! 1108 01:32:06,613 --> 01:32:08,046 We nemen deze. Stap in. 1109 01:32:08,533 --> 01:32:10,842 Aan alle wagens. Hou hem in het oog. 1110 01:32:11,093 --> 01:32:12,845 Schuif even door. 1111 01:32:36,933 --> 01:32:38,924 Helikopter 1 , wat ziet u? 1112 01:32:39,173 --> 01:32:43,007 We zien hem niet meer. We gaan wel even beneden kijken. 1113 01:33:00,693 --> 01:33:04,288 Ze zijn uitgestapt. De pizzadoos ligt nog in de auto. 1114 01:33:13,413 --> 01:33:15,324 Waar gaan we heen? 1115 01:33:15,973 --> 01:33:17,088 Naar Connecticut. 1116 01:33:17,653 --> 01:33:21,885 We sluiten de brug af. Aan beide kanten. Begrepen? 1117 01:33:22,373 --> 01:33:24,603 Roger. /k neem de westkant. 1118 01:33:33,973 --> 01:33:35,486 Waar gaan we heen? 1119 01:33:37,093 --> 01:33:38,287 Hoor je 't? 1120 01:33:40,213 --> 01:33:41,566 De muziek. 1121 01:33:44,053 --> 01:33:45,327 lk hoor 't bijna. 1122 01:33:45,893 --> 01:33:46,928 Nog eventjes. 1123 01:33:48,293 --> 01:33:49,248 Nog eventjes. 1124 01:34:13,093 --> 01:34:14,924 Het bureau van Mr. Wilson. 1125 01:34:15,253 --> 01:34:16,242 Hallo? 1126 01:34:22,013 --> 01:34:22,923 David Berkowitz. 1127 01:34:23,893 --> 01:34:26,361 ted Bundy, Richard Speck. 1128 01:34:29,253 --> 01:34:30,368 Wat is er met hen? 1129 01:34:31,333 --> 01:34:32,846 Seriemoordenaars. 1130 01:34:33,973 --> 01:34:36,692 Wist je dat ze maar ��n voornaam hebben? 1131 01:34:37,333 --> 01:34:39,244 Lui die moordaanslagen plegen. . . 1132 01:34:39,493 --> 01:34:42,929 . . .hebben er altijd twee. John Wilkes Booth. 1133 01:34:43,173 --> 01:34:45,164 Lee Harvey Oswald Mark David Chapman. 1134 01:34:45,573 --> 01:34:47,803 John Hinckley heeft er maar eentje. 1135 01:34:51,493 --> 01:34:54,690 Ja, maar Reagan heeft 't overleefd. 1136 01:34:54,933 --> 01:34:57,083 Als hij dood was weet ik zeker. . . 1137 01:34:57,333 --> 01:35:00,928 . . .dat we allemaal de tweede naam van John Hinckley zouden weten. 1138 01:35:11,493 --> 01:35:13,245 Het bureau van Mr. Wilson. 1139 01:35:17,173 --> 01:35:19,812 Ze is het. De lijn is open. trek het na. 1140 01:35:20,213 --> 01:35:22,522 -trek lijn 3 na. -Een zaktelefoon. 1141 01:35:38,053 --> 01:35:39,168 Het huis van m'n vader. 1142 01:35:42,213 --> 01:35:44,124 Hier hoor ik de muziek. 1143 01:36:01,893 --> 01:36:03,406 lk weet er nog een. 1144 01:36:03,893 --> 01:36:06,532 James Earl Ray. Luther Kings moordenaar. 1145 01:36:07,613 --> 01:36:10,650 En dan Sirhan Sirhan nog. 1146 01:36:10,893 --> 01:36:13,566 Misschien heette hij wel Sirhan Sirhan Sirhan. 1147 01:36:13,813 --> 01:36:16,327 De stallen. Het woonhuis is daar. 1148 01:36:16,573 --> 01:36:18,803 lk ga maar gewoon m'n neus achterna. 1149 01:36:24,733 --> 01:36:26,325 Wat is jouw tweede voornaam? 1150 01:36:26,573 --> 01:36:27,926 Hoe bedoel je? 1151 01:36:28,533 --> 01:36:31,047 -Heb jij m'n vader vermoord? -Nee. 1152 01:36:35,253 --> 01:36:35,969 Misschien. 1153 01:36:36,853 --> 01:36:37,649 Misschien? 1154 01:36:37,893 --> 01:36:38,689 lk weet het niet. 1155 01:36:38,933 --> 01:36:39,809 Weet je 't niet? 1156 01:36:42,293 --> 01:36:45,649 Jij was die dag op de paardenshow. 1157 01:36:46,933 --> 01:36:50,528 Daarna heb je nooit meer gereden. Schuldgevoel, misschien. 1158 01:36:51,813 --> 01:36:53,724 lk kom er zo op! 1159 01:36:58,053 --> 01:36:59,327 Hij is hier gestorven. 1160 01:37:02,133 --> 01:37:04,408 Hij is hier gestorven. 1161 01:37:04,613 --> 01:37:07,491 Heeft hij je aan zien komen? 1162 01:37:07,733 --> 01:37:10,691 Jij hebt 'm doodgeschoten geef het maar toe. 1163 01:37:10,933 --> 01:37:14,846 Hij stierf als een dier. Jij hebt m'n vader vermoord! 1164 01:37:15,093 --> 01:37:19,166 Zeg op, ik moet het weten! Vertel het me, alsjeblieft. 1165 01:37:19,413 --> 01:37:20,971 Alsjeblieft! 1166 01:37:28,693 --> 01:37:31,651 lk ben naar de rechtbank gegaan om je vader te vermoorden. 1167 01:37:32,693 --> 01:37:33,728 Het spijt me. 1168 01:37:33,973 --> 01:37:37,045 Ze hadden me geprogrammeerd. Walters zaak. 1169 01:37:37,293 --> 01:37:39,329 lk had een pistool. . . 1170 01:37:39,573 --> 01:37:43,646 . . .maar ik kon hem niet doodschieten. lk kon 't niet, omdat ik jou zag. 1171 01:37:44,453 --> 01:37:46,171 De eerste keer dat ik je zag. 1172 01:37:46,413 --> 01:37:48,210 Onze eerste ontmoeting. 1173 01:37:49,893 --> 01:37:52,566 lk wist dat Jonas 'n ander zou sturen. . . 1174 01:37:52,813 --> 01:37:55,805 . . .als ik het verprutste. 1175 01:37:56,053 --> 01:37:59,489 Dus besloot ik hem in 't oog te houden. Om 'm te beschermen. 1176 01:38:00,053 --> 01:38:01,281 Hij had een pistool. 1177 01:38:01,653 --> 01:38:02,529 Dat weet ik. 1178 01:38:02,773 --> 01:38:06,607 Hij bedreigde me ermee toen ik me wilde voorstellen. . . 1179 01:38:06,853 --> 01:38:08,127 . . .en toen moest ik. . . 1180 01:38:12,773 --> 01:38:14,206 lk heb hem niet vermoord. 1181 01:38:20,133 --> 01:38:23,170 lk heb hem niet vermoord. We werden vrienden. 1182 01:38:26,013 --> 01:38:27,446 Hij kon lekker koffie zetten. 1183 01:38:29,253 --> 01:38:31,642 Hij hielp mij om alles terug te halen. 1184 01:38:35,813 --> 01:38:38,281 Een van die kerels van Jonas. . . 1185 01:38:48,613 --> 01:38:51,764 toen ik hier kwam was hij al stervende. 1186 01:38:53,813 --> 01:38:55,565 Hij was stervende toen ik aankwam. 1187 01:38:55,813 --> 01:38:59,089 Wat heeft Jonas met Ezekiel Walters te maken? 1188 01:39:04,373 --> 01:39:06,933 Ezekiel Carl Walters. 1189 01:39:11,013 --> 01:39:13,049 Een van de zondebokken van Jonas. 1190 01:39:13,293 --> 01:39:16,842 twee voornamen, zie je wel? 1191 01:39:19,173 --> 01:39:21,892 Hij was onschuldig. . . hij had niets gedaan. 1192 01:39:23,893 --> 01:39:27,727 Je vader wilde de zaak heropenen omdat hij. . . 1193 01:39:28,453 --> 01:39:30,125 . . .het offici�le verhaal niet geloofde. 1194 01:39:30,373 --> 01:39:31,328 Waarom niet? 1195 01:39:34,133 --> 01:39:35,725 Omdat hij mij geloofde. 1196 01:39:36,053 --> 01:39:37,725 Hij geloofde mij. 1197 01:39:42,613 --> 01:39:46,526 Hij geloofde dat ik niet kon doen wat ik had moeten doen. 1198 01:39:46,773 --> 01:39:49,082 Hij wilde alles bekendmaken voordat. . . 1199 01:39:49,333 --> 01:39:51,801 Jonas iemand anders zou sturen. 1200 01:39:58,133 --> 01:39:59,486 toen hij stervende was. . . 1201 01:40:00,373 --> 01:40:02,523 . . .maakte hij zich nog zorgen om jou. 1202 01:40:04,533 --> 01:40:07,001 Hij haalde je foto uit z'n portefeuille. 1203 01:40:07,413 --> 01:40:08,926 Hij noemde je z'n schat. 1204 01:40:10,613 --> 01:40:13,173 lk heb hem gezegd dat ik je zou beschermen. 1205 01:40:14,693 --> 01:40:17,412 lk hield de foto, sindsdien heb ik op je gelet. 1206 01:40:20,053 --> 01:40:21,327 lk heb het niet gedaan. 1207 01:40:22,693 --> 01:40:24,763 Maar ik kwam te laat en. . . 1208 01:40:26,453 --> 01:40:27,727 Het spijt me. 1209 01:40:29,733 --> 01:40:30,848 Het spijt me. 1210 01:40:40,613 --> 01:40:41,966 lk geloof je. 1211 01:40:42,693 --> 01:40:44,046 Echt! 1212 01:40:56,893 --> 01:40:58,212 Z'n koffie was heerlijk. 1213 01:41:00,973 --> 01:41:02,292 M'n telefoon! 1214 01:41:02,533 --> 01:41:03,443 Mijn God! 1215 01:41:03,893 --> 01:41:05,770 lk moet je iets vragen. 1216 01:41:06,013 --> 01:41:06,923 Die gegevens. . .? 1217 01:41:07,173 --> 01:41:08,401 Moet dat nu? 1218 01:41:08,653 --> 01:41:10,689 Het is nu of nooit. Heb je ze omgewisseld? 1219 01:41:12,453 --> 01:41:13,090 Ja. 1220 01:41:13,413 --> 01:41:14,766 lk wist 't wel. 1221 01:41:20,973 --> 01:41:21,530 Blijf staan! 1222 01:41:25,213 --> 01:41:27,727 -Blijf staan! -Ga bij haar vandaan. 1223 01:41:33,253 --> 01:41:35,164 -Blijf van me af. -Laat haar los! 1224 01:41:36,613 --> 01:41:38,365 Blijf van me af! 1225 01:41:39,893 --> 01:41:41,565 Laat me gaan! 1226 01:41:42,453 --> 01:41:43,772 Laat haar los! 1227 01:41:57,373 --> 01:41:59,091 Je bent erg lastig, Jerry. 1228 01:41:59,333 --> 01:42:02,530 Je hebt de verkeerde mensen op m'n spoor gezet. 1229 01:42:07,333 --> 01:42:08,846 Alles goed met je? 1230 01:42:47,093 --> 01:42:48,606 Kijk nou maar niet. 1231 01:42:49,813 --> 01:42:51,883 Er is geen hoop meer voor haar. 1232 01:42:53,493 --> 01:42:55,404 Jij hebt haar nooit zien rennen. 1233 01:43:44,773 --> 01:43:47,571 Dit zal mijn woorden in jouw mond leggen. 1234 01:43:55,253 --> 01:43:59,405 Het zal je ervan overtuigen dat je haar eigenhandig hebt vermoord. 1235 01:44:01,253 --> 01:44:02,845 Ze is dood. 1236 01:44:07,813 --> 01:44:10,611 Dan kun je me niets meer aandoen. 1237 01:44:12,373 --> 01:44:14,204 Dat beoordeel ik zelf wel. 1238 01:44:23,893 --> 01:44:25,804 Kom verder. lk doe 't licht aan. 1239 01:44:34,533 --> 01:44:36,046 Verdomme! 1240 01:44:36,373 --> 01:44:37,522 lk moet je spreken. 1241 01:44:37,773 --> 01:44:40,446 Gisteren stonden hier nog bureaus. 1242 01:44:40,693 --> 01:44:44,527 lk ga m'n baas bellen. Dit klopt helemaal niet. 1243 01:44:44,973 --> 01:44:47,885 Jongens, ik zie jullie beneden. Ga maar vast. 1244 01:44:50,053 --> 01:44:51,088 Kom maar. 1245 01:44:54,453 --> 01:44:56,842 Wie is de adjunct-directeur van de FBl? 1246 01:44:57,173 --> 01:44:59,323 Voor zulke vragen hebben we geen tijd. 1247 01:44:59,813 --> 01:45:02,202 Blijf staan en doe je handen omhoog. 1248 01:45:08,853 --> 01:45:10,002 Wat heeft me verraden? 1249 01:45:10,973 --> 01:45:13,328 Niets. lk wilde het zeker weten. 1250 01:45:14,013 --> 01:45:15,412 Wie zijn jullie? 1251 01:45:16,933 --> 01:45:19,322 Als de geheime dienst een familie was. . . 1252 01:45:19,813 --> 01:45:22,168 . . .dan waren wij de oom over wie niemand praat. 1253 01:45:25,573 --> 01:45:26,926 We houden 'n oogje op Jerry. 1254 01:45:27,493 --> 01:45:29,404 Jerry is het lokaas voor Jonas. 1255 01:45:30,213 --> 01:45:32,932 Je had Jonas al kunnen arresteren. 1256 01:45:33,733 --> 01:45:35,485 Jonas bouwt moordenaars. 1257 01:45:35,813 --> 01:45:39,123 We moeten weten wie ze zijn en voor wie Jonas werkt. 1258 01:45:41,573 --> 01:45:43,803 Jonas liet m'n vader ombrengen, h�? 1259 01:45:46,613 --> 01:45:47,682 Dat denken we. 1260 01:45:49,653 --> 01:45:51,644 -Weet je waar Jerry is? -Nee. 1261 01:45:51,893 --> 01:45:54,043 lk wou dat ik het wist. Dat meen ik. 1262 01:45:57,093 --> 01:45:58,526 Wat ben je van plan? 1263 01:45:59,653 --> 01:46:01,086 Zorgen dat ik hem vind! 1264 01:46:01,813 --> 01:46:03,644 Want hij zou mij ook vinden. 1265 01:46:04,613 --> 01:46:08,128 -Kunnen we niet samenwerken? -Dat lijkt me geen goed idee. 1266 01:46:10,053 --> 01:46:13,250 lk geef je een nummer waar je me kunt bereiken. 1267 01:46:13,493 --> 01:46:15,165 Handen omhoog. 1268 01:46:26,613 --> 01:46:27,807 Het spijt me. 1269 01:46:40,573 --> 01:46:41,892 Het spijt iedereen. 1270 01:47:13,853 --> 01:47:16,083 WALtERS, EZEKlEL 1271 01:48:44,893 --> 01:48:46,565 PS YCHlAtRlSCHE lNRlCHtlNG 1272 01:48:53,893 --> 01:48:55,167 Geronimo. 1273 01:48:55,733 --> 01:48:56,609 Klootzak! 1274 01:49:20,933 --> 01:49:24,243 De president had het gebied net verlaten en is nu... 1275 01:49:24,493 --> 01:49:25,562 ... veilig in Duitsland. 1276 01:49:25,813 --> 01:49:29,362 De aardbeving in Turkije reikte 7,3 op de schaal van Richter. 1277 01:49:29,613 --> 01:49:32,969 Duizenden mensen worden vermist. Meer nieuws... 1278 01:49:40,933 --> 01:49:41,922 Kan ik u helpen? 1279 01:49:42,173 --> 01:49:43,765 lk ben van Justitie. 1280 01:49:44,013 --> 01:49:46,481 lk wil alle mannen zien die de laatste 1 2 uur. . . 1281 01:49:46,733 --> 01:49:48,007 . . .zijn binnengebracht. 1282 01:49:48,253 --> 01:49:51,643 Justitie? Kunt u zich legitimeren? 1283 01:50:03,013 --> 01:50:03,968 Financi�n. 1284 01:50:06,573 --> 01:50:09,167 Goed genoeg. Kom maar mee. 1285 01:50:12,293 --> 01:50:15,171 Je bent te mooi om waar te zijn. 1286 01:50:15,493 --> 01:50:16,846 Dat is beter. 1287 01:50:24,613 --> 01:50:25,887 Marie! 1288 01:50:26,133 --> 01:50:27,452 Die twee van vanmorgen? 1289 01:50:27,893 --> 01:50:30,202 Meteen overgebracht naar Mount Vernon. 1290 01:50:31,813 --> 01:50:32,928 Het spijt me. 1291 01:50:50,853 --> 01:50:52,445 Jerry, kun je me horen? 1292 01:50:58,133 --> 01:50:59,566 Kun je me horen? 1293 01:51:07,813 --> 01:51:10,691 Je bent te mooi om waar te zijn. 1294 01:51:11,813 --> 01:51:13,644 Vertel 's waar je bent. 1295 01:51:19,253 --> 01:51:21,244 /k hou van je, schat... 1296 01:51:23,333 --> 01:51:25,563 ...en als het goed is... 1297 01:51:25,893 --> 01:51:27,611 /k heb je nodig... 1298 01:51:27,853 --> 01:51:30,447 Voor m n eenzame nachten. 1299 01:51:30,853 --> 01:51:31,729 Hoi, Alice. 1300 01:51:33,253 --> 01:51:34,606 Hoi, Jerry. 1301 01:51:34,853 --> 01:51:36,889 Het spijt me dat je dood bent. 1302 01:51:38,533 --> 01:51:40,763 Vertel me waar je bent. 1303 01:51:41,293 --> 01:51:42,362 lk ben hier. 1304 01:51:47,493 --> 01:51:48,892 Waar is " hier?" 1305 01:51:50,013 --> 01:51:51,412 Op de vloer. 1306 01:51:54,533 --> 01:51:56,763 Achter een wafel of zoiets. 1307 01:51:59,893 --> 01:52:03,010 De lak bladdert van het dak. 1308 01:52:04,453 --> 01:52:06,364 Dat rijmt. Lak. . .dak. 1309 01:52:09,493 --> 01:52:11,404 Leuk uitzicht, en ik. . . 1310 01:52:17,413 --> 01:52:19,881 lk kan de schoorstenen zien in het licht. 1311 01:52:20,133 --> 01:52:21,725 Leuk uitzicht. 1312 01:52:22,053 --> 01:52:24,362 Waar kun je de schoorstenen zien? 1313 01:52:26,613 --> 01:52:28,683 De energiecentrale, dus. 1314 01:52:28,933 --> 01:52:32,528 Vanuit de noordelijke vleugel maar die is al lang dicht. 1315 01:52:32,773 --> 01:52:33,808 Breng me erheen. 1316 01:52:34,053 --> 01:52:35,611 Jerry, ik kom je halen. 1317 01:52:41,573 --> 01:52:43,006 Kun je daar doorheen? 1318 01:52:43,653 --> 01:52:45,006 Hier de hoek om. 1319 01:52:45,413 --> 01:52:46,528 En dan de gang uit. 1320 01:52:47,733 --> 01:52:50,008 Even toeteren en ik kom naar buiten. 1321 01:52:51,493 --> 01:52:52,528 Hier is 't. 1322 01:52:52,773 --> 01:52:54,684 -Heb je een sleutel? -Nee. 1323 01:52:55,813 --> 01:52:56,848 Kun je 't openbreken? 1324 01:52:57,093 --> 01:52:58,970 Niet voor 1 00 dollar. 1325 01:52:59,333 --> 01:53:01,642 lk zal de boel 's een beetje opruimen. 1326 01:53:02,533 --> 01:53:03,648 Wacht! 1327 01:53:03,893 --> 01:53:05,724 Kalm aan 'n beetje. 1328 01:53:25,093 --> 01:53:27,084 Verder ga ik niet mee. 1329 01:53:27,973 --> 01:53:31,329 Bel de politie en deze man. Vertel hun waar ik ben. 1330 01:53:32,293 --> 01:53:33,726 lk zal om versterking vragen. 1331 01:54:22,133 --> 01:54:23,646 Moet dit nou? 1332 01:54:25,533 --> 01:54:27,967 Weet ik niet. lk ben vastgebonden. 1333 01:54:31,693 --> 01:54:34,491 Misschien wilde ik een beetje aandacht. 1334 01:54:35,053 --> 01:54:36,645 lk was 'n beetje eenzaam. 1335 01:54:52,893 --> 01:54:54,531 Gaat 't nog een beetje? 1336 01:54:56,653 --> 01:54:59,611 Dit is de mooiste droom die ik ooit heb gehad. 1337 01:55:04,773 --> 01:55:06,491 Kun je me losmaken? 1338 01:55:06,733 --> 01:55:08,530 Natuurlijk sorry. 1339 01:55:26,333 --> 01:55:28,403 -Noordelijke vleugel? -Papieren? 1340 01:55:28,653 --> 01:55:30,006 Geeft het hem maar. 1341 01:55:30,253 --> 01:55:32,926 -Hier. -Maar het wordt niet meer gebruikt. 1342 01:55:35,933 --> 01:55:37,286 Jezus! Sorry! 1343 01:55:37,533 --> 01:55:38,409 Kun je lopen? 1344 01:55:38,653 --> 01:55:39,847 lk denk 't wel. 1345 01:55:42,173 --> 01:55:43,208 Geef me 's een zoen. 1346 01:55:44,253 --> 01:55:45,368 Dat brengt geluk. 1347 01:55:46,013 --> 01:55:47,002 Geef me een zoen en. . . 1348 01:55:48,653 --> 01:55:49,483 Je bent gek. 1349 01:55:49,773 --> 01:55:51,843 lk ben hartstikke maf. . . 1350 01:55:52,093 --> 01:55:54,971 . . .maar doe het nu maar. Een zoen en dan gaan we. 1351 01:56:19,053 --> 01:56:21,408 Jerry, je verbaast me steeds weer. 1352 01:56:42,173 --> 01:56:43,003 Ga maar! 1353 01:56:48,933 --> 01:56:52,209 lk schijn altijd tussen jou en je mannen te komen. 1354 01:57:47,173 --> 01:57:48,652 Kan iemand me helpen? 1355 01:57:48,893 --> 01:57:50,008 Help me! 1356 01:57:54,173 --> 01:57:55,526 Blijf staan! Wapen weg. 1357 01:57:55,773 --> 01:57:56,762 Niet schieten. 1358 01:57:58,333 --> 01:58:00,244 Laat direct 'n ambulance komen. 1359 01:58:06,173 --> 01:58:07,606 Geronimo. 1360 01:58:09,373 --> 01:58:10,806 Noem je dit gebouw zo? 1361 01:58:11,453 --> 01:58:13,045 Nee, niet meer. 1362 01:58:15,533 --> 01:58:16,886 Het is liefde. 1363 01:58:18,173 --> 01:58:20,164 De liefde geeft je vleugels. 1364 01:58:22,173 --> 01:58:25,085 En dan kun je vliegen. We kunnen wegvliegen. 1365 01:58:30,973 --> 01:58:32,326 Ja, het is echt zo. 1366 01:58:32,573 --> 01:58:33,926 Echt waar. 1367 01:58:38,493 --> 01:58:39,528 lk hou van je. 1368 01:58:39,773 --> 01:58:40,888 Echt. 1369 01:58:47,773 --> 01:58:49,286 lk hou ook van jou. 1370 01:58:58,653 --> 01:58:59,802 En dat vertel je me nu. 1371 01:59:15,213 --> 01:59:17,363 Help me dan toch! 1372 01:59:17,693 --> 01:59:19,763 Help me toch! 1373 01:59:25,693 --> 01:59:27,649 lk ben hier. lk ben bij je. 1374 01:59:27,933 --> 01:59:29,446 Je redt het wel. 1375 01:59:29,693 --> 01:59:32,526 Nee, ik wil bij hem blijven. 1376 01:59:33,373 --> 01:59:34,806 Blijf van me af. 1377 01:59:37,053 --> 01:59:38,281 Jerry, ik ben hier! 1378 01:59:42,013 --> 01:59:43,446 Jerry, kijk me aan. 1379 02:00:58,653 --> 02:01:01,292 JERRY FLEtCHER 1380 02:01:28,373 --> 02:01:30,329 lk mis je zo. 1381 02:01:55,373 --> 02:01:56,328 Hoi. 1382 02:02:01,053 --> 02:02:02,372 lk ben terug. 1383 02:02:02,973 --> 02:02:04,292 Wil je me nog wel? 1384 02:02:06,253 --> 02:02:07,606 Betekent dat " ja?" 1385 02:02:40,013 --> 02:02:41,366 Geronimo. 1386 02:02:58,373 --> 02:03:01,570 Zolang ze denken dat jij dood bent, is ze veilig. 1387 02:03:03,493 --> 02:03:05,245 lk heb me aan m'n belofte gehouden. 1388 02:03:05,733 --> 02:03:07,086 Doe jij dat ook? 1389 02:03:07,333 --> 02:03:09,051 lk zal je alles vertellen. . . 1390 02:03:09,293 --> 02:03:13,252 . . .wat ik nog weet over de organisatie van Jonas. 1391 02:03:14,853 --> 02:03:18,323 Je moet me wel helpen. Het komt terug, maar langzaam. 1392 02:03:18,653 --> 02:03:19,768 Natuurlijk. 1393 02:03:20,453 --> 02:03:23,013 trouwens, m'n echte naam is Hatcher. 1394 02:03:26,773 --> 02:03:27,808 Aangenaam. 1395 02:03:29,213 --> 02:03:30,965 -Kalm aan. -Het spijt me. 1396 02:03:31,973 --> 02:03:34,123 Niets was wat het leek, h�? 1397 02:03:37,093 --> 02:03:38,208 Blijkbaar niet. 1398 02:03:39,813 --> 02:03:41,087 Behalve zij. 1399 02:04:01,733 --> 02:04:03,451 Krijg nou wat! 1400 02:04:10,573 --> 02:04:12,643 lk heb de krant meegebracht. 1401 02:04:13,093 --> 02:04:15,812 -Dank je, Flip. Zo heet je toch? -Ja. 1402 02:04:16,933 --> 02:04:19,003 Vergeet 't maar. 1403 02:04:20,133 --> 02:04:21,691 Voorlopig, in elk geval. 1404 02:04:38,133 --> 02:04:39,964 /k heb je nodig... 1405 02:04:40,573 --> 02:04:42,211 ... voor m n eenzame nachten. 1406 02:04:56,453 --> 02:04:57,727 Dit komt wel goed. 1407 02:09:36,253 --> 02:09:37,481 Aangepast door: GELULA & CO., lNC. 97518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.