Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,653 --> 00:00:17,883
Op 8 juli 1 979...
2
00:00:18,133 --> 00:00:21,648
... werden alle vaders van
Nobelprijswinnaars opgepakt...
3
00:00:21,973 --> 00:00:24,441
...door VN-eenheden, ok�?
4
00:00:24,693 --> 00:00:26,604
Ze werden gedwongen hun zaad...
5
00:00:26,893 --> 00:00:29,612
...in kleine plastic flesjes te storten.
6
00:00:29,853 --> 00:00:34,051
Die worden nu bewaard onder de
ijsbaan van het Rockefeller Center.
7
00:00:34,293 --> 00:00:36,523
/k ben er niet graag bij
als het gaat dooien.
8
00:00:37,693 --> 00:00:38,967
Het is walgelijk!
9
00:00:39,213 --> 00:00:40,805
Je weet toch wat
ze in het water stoppen?
10
00:00:41,133 --> 00:00:43,363
Fluoride!
11
00:00:43,693 --> 00:00:46,571
Zogenaamd omdat je gebit
er sterker van wordt.
12
00:00:46,893 --> 00:00:49,771
Belachelijk.
Weet je wat dat spul doet?
13
00:00:50,093 --> 00:00:52,209
Het verzwakt je wil.
14
00:00:52,493 --> 00:00:55,883
g Vrije, creatieve geesten
verworden zo...
15
00:00:56,173 --> 00:00:57,811
... tot slaven van de staat.
16
00:00:58,413 --> 00:01:00,483
Conspiracy theory
17
00:01:00,813 --> 00:01:05,125
Denk je wel s na over
die rechtse militie-eenheden?
18
00:01:05,413 --> 00:01:09,008
Ze zeggen dat ze het land
verdedigen tegen VN-troepen.
19
00:01:09,253 --> 00:01:13,531
Volgens mij is het gewoon
een complot.
20
00:01:13,773 --> 00:01:15,491
Zij zijn de VN-troepen.
21
00:01:15,733 --> 00:01:17,689
En ze zijn er klaar voor!
Alles is gereed.
22
00:01:17,933 --> 00:01:19,969
Als de tijd rijp is
nemen ze de zaak over.
23
00:01:20,213 --> 00:01:22,363
Oswald.
Juist.
24
00:01:22,613 --> 00:01:26,162
Hij zei: " lk ben een zondebok. "
Dus hij is niet de dader.
25
00:01:26,413 --> 00:01:28,369
Armand Hammer gaat
naar de dokter.
26
00:01:28,653 --> 00:01:30,450
De dokter zegt: Armand...
27
00:01:30,693 --> 00:01:34,652
...je hebt nog maar drie minuten
te leven. Wat vreselijk, zegt hij.
28
00:01:34,893 --> 00:01:37,726
Kunt u niets doen?
Nog maar drie minuten?"
29
00:01:37,973 --> 00:01:40,612
Zegt die dokter:
"Wil je nog een gekookt eitje?"
30
00:01:41,933 --> 00:01:43,366
Nee, h�?
31
00:01:44,373 --> 00:01:47,683
Kent u die advertenties
voor melk?
32
00:01:51,293 --> 00:01:52,248
Doe die deur 's open.
33
00:01:52,813 --> 00:01:54,087
Doe open!
34
00:01:54,693 --> 00:01:55,569
Wat is hier aan de hand?
35
00:01:56,653 --> 00:01:58,086
Krijg nou wat, zeg.
36
00:01:59,413 --> 00:02:00,607
Eet rundvlees?
37
00:02:00,853 --> 00:02:05,165
Dat is net zoiets
als rook sigaretten of rij auto.
38
00:02:05,453 --> 00:02:08,968
Hij kijkt me aan en zegt
Denk je dat je in n vrij land woont?
39
00:02:09,213 --> 00:02:11,522
" Een democratie?
Vergeet het maar! "
40
00:02:11,773 --> 00:02:14,970
Websites
nieuwsbrieven, manifesten.
41
00:02:15,213 --> 00:02:16,441
Ze denken dat we gek zijn.
42
00:02:16,693 --> 00:02:19,890
George Bush wist waar hij 't over had
met z'n " nieuwe wereldorde. "
43
00:02:20,173 --> 00:02:21,891
Weet je 't nog?
44
00:02:22,133 --> 00:02:26,126
Hij is vrijmetselaar van de 33e graad
en voormalig ClA-directeur.
45
00:02:26,453 --> 00:02:29,650
Hij wist dat de complotvorsers. . .
46
00:02:29,933 --> 00:02:31,969
. . .ermee aan de haal zouden gaan. . .
47
00:02:32,213 --> 00:02:33,885
. . .en zich zouden blameren.
48
00:02:34,133 --> 00:02:37,330
Begrijp me goed
ik heb niets tegen u persoonlijk. . .
49
00:02:37,613 --> 00:02:41,652
. . .maar het Vaticaan is een stal
die 's flink moet worden uitgemest.
50
00:02:44,013 --> 00:02:47,642
Een chip waarmee je een huisdier
kunt identificeren.
51
00:02:47,893 --> 00:02:51,408
Hij wordt onder de huid
van de hond geplaatst.
52
00:02:51,653 --> 00:02:54,565
lk bedoel
straks passen ze het ook toe. . .
53
00:02:54,813 --> 00:02:56,963
. . .op ons en onze kinderen.
54
00:02:58,293 --> 00:03:01,808
En voor je het weet
komen ze met de smoes dat...
55
00:03:02,413 --> 00:03:06,042
ls dat zo'n nieuw honderdje met
een ander portret van Ben Franklin?
56
00:03:06,293 --> 00:03:07,567
Kijk nou. Hij lijkt wel. . .
57
00:03:07,813 --> 00:03:10,771
. . .een bastaardkind
van Fred Mertz en Rosie O'Donnell.
58
00:03:11,053 --> 00:03:13,362
Dat is hem.
Geef het direct uit.
59
00:03:13,613 --> 00:03:16,810
Ziet u dat stripje?
Daarmee houden ze je in de gaten.
60
00:03:17,013 --> 00:03:20,050
Geef ze zo snel mogelijk uit.
61
00:03:20,653 --> 00:03:24,805
Ze zullen je achtervolgen. Ze weten
precies waar de briefjes heen gaan.
62
00:03:27,053 --> 00:03:30,568
Z warte helikopters.
Heb je daar wel 's van gehoord?
63
00:03:30,933 --> 00:03:31,922
Ze zijn overal.
64
00:03:32,973 --> 00:03:36,488
Je hoort ze pas als
ze alweer verdwenen zijn.
65
00:03:37,453 --> 00:03:38,602
Snap je het?
66
00:03:41,773 --> 00:03:43,525
Er zit niemand meer.
67
00:03:44,693 --> 00:03:47,730
Waar zijn ze gebleven?
lk had geen passagiers.
68
00:03:48,053 --> 00:03:50,442
Wat bazel ik toch?
Waarom loopt de meter?
69
00:04:10,933 --> 00:04:13,970
-Waar moet je heen?
-De Luxembourg towers.
70
00:04:26,733 --> 00:04:28,212
Het geluid van de liefde.
71
00:04:28,493 --> 00:04:29,642
Pardon?
72
00:04:29,893 --> 00:04:31,246
Dat wat je net deed.
73
00:04:32,653 --> 00:04:33,927
Dat is liefde.
74
00:04:34,173 --> 00:04:36,812
Liefde is:
"ik wil met je naar bed. "
75
00:04:37,333 --> 00:04:39,085
Geef het maar toe.
lk heb 't gezien.
76
00:04:39,333 --> 00:04:41,608
Je houdt van haar.
De straat van de liefde.
77
00:04:42,013 --> 00:04:43,446
Liefde is flauwekul.
78
00:04:44,933 --> 00:04:46,730
De liefde geeft je vleugels.
79
00:04:46,973 --> 00:04:48,406
Je kunt ineens vliegen.
80
00:04:49,373 --> 00:04:50,965
lk noem het niet eens liefde.
81
00:04:51,653 --> 00:04:53,371
lk noem het " Geronimo. "
82
00:04:54,013 --> 00:04:55,287
Geronimo?
83
00:04:55,653 --> 00:04:57,883
Als je verliefd bent. . .
84
00:04:58,133 --> 00:05:01,443
. . .spring je zo van
het Empire State Building af.
85
00:05:01,693 --> 00:05:04,082
En de hele tijd schreeuw je
"Geronimo. "
86
00:05:04,333 --> 00:05:05,049
Geweldig!
87
00:05:05,293 --> 00:05:08,490
En dan val je te pletter.
Wat bedoel je nou?
88
00:05:08,733 --> 00:05:11,372
Dat zeg ik toch?
Liefde geeft je vleugels.
89
00:05:12,933 --> 00:05:14,685
Ze is vast heel bijzonder.
90
00:05:16,093 --> 00:05:18,049
lk hou vreselijk veel van haar.
91
00:05:18,333 --> 00:05:19,971
Het is slopend.
92
00:05:22,493 --> 00:05:23,926
lk zou m'n leven voor haar geven.
93
00:05:31,093 --> 00:05:32,845
Houdt ze ook zo veel van jou?
94
00:05:33,853 --> 00:05:35,332
Dat weet ik niet.
95
00:05:37,693 --> 00:05:39,126
lk heb 't haar niet verteld.
96
00:05:39,773 --> 00:05:40,967
Waarom niet?
97
00:05:48,733 --> 00:05:50,405
lk heb bepaalde problemen.
98
00:06:24,813 --> 00:06:26,485
-Ben je gek geworden?
-O, God!
99
00:06:28,893 --> 00:06:29,769
Stop maar!
100
00:06:39,293 --> 00:06:40,408
Het spijt me!
101
00:06:40,693 --> 00:06:42,604
Hou je kop, gevaarlijke gek!
102
00:06:43,493 --> 00:06:45,051
U hoeft niet te betalen.
103
00:06:54,973 --> 00:06:56,167
De straat van de liefde.
104
00:07:27,613 --> 00:07:31,845
Tuurlijk is het mogelijk dat
Oswald Kennedy niet heeft vermoord.
105
00:07:32,093 --> 00:07:34,084
En dat Jack Ruby...
106
00:07:34,333 --> 00:07:38,326
... Oswald niet vermoord heeft.
/n die film zie je die andere vent.
107
00:07:38,733 --> 00:07:41,122
Beweer je dan
dat Oswald nog leeft?
108
00:07:41,533 --> 00:07:45,128
Dat bedoel ik niet.
/emand die op Oswald leek.
109
00:07:46,333 --> 00:07:47,766
Ze zingt.
110
00:08:04,293 --> 00:08:07,490
Je bent te mooi om waar te zijn.
111
00:08:08,573 --> 00:08:09,688
Bingo!
112
00:08:24,413 --> 00:08:26,722
lk hou van je, schat. . .
113
00:08:27,093 --> 00:08:30,881
Als jij 't ermee eens bent. . .
114
00:08:34,413 --> 00:08:36,722
. . .heb ik je nodig voor
m'n eenzame nachten. . .
115
00:08:54,533 --> 00:08:57,366
Je bent te mooi om waar te zijn. . .
116
00:08:58,613 --> 00:08:59,966
. . .kan m'n ogen. . .
117
00:09:00,213 --> 00:09:01,805
. . .niet van je afhouden. . .
118
00:09:02,413 --> 00:09:05,530
. . .een hemels gevoel om
je aan te raken. . .
119
00:09:06,253 --> 00:09:08,892
. . .ik wil je in m'n armen nemen.
120
00:09:09,133 --> 00:09:10,566
Waarom doe je dat?
121
00:09:12,653 --> 00:09:14,245
Waarom beul je jezelf zo af?
122
00:09:51,893 --> 00:09:53,531
Waar ben jij mee bezig?
123
00:09:54,053 --> 00:09:55,247
toe, jongens.
Doorspelen.
124
00:09:55,493 --> 00:09:56,642
Wat heb jij?
125
00:10:08,253 --> 00:10:09,049
Kijk nou toch.
126
00:10:15,133 --> 00:10:16,566
Kun je zwemmen?
127
00:10:17,293 --> 00:10:20,569
Een eind verderop
is een hoofdleiding geknapt.
128
00:10:20,813 --> 00:10:22,565
De metro lijkt net een rivier.
129
00:10:22,813 --> 00:10:23,928
Vreemd.
130
00:10:25,053 --> 00:10:27,044
Waar denk je aan, Jerry?
131
00:10:27,293 --> 00:10:29,602
Zoiets gebeurt
meestal in de winter.
132
00:10:29,853 --> 00:10:32,083
De leidingen knappen
door de vorst.
133
00:10:32,573 --> 00:10:34,564
En het is nog maar 1 oktober.
134
00:10:34,813 --> 00:10:36,326
Het doet me aan de delta denken.
135
00:10:36,573 --> 00:10:38,086
De Mississippi, h�?
136
00:10:39,293 --> 00:10:41,124
De Mekong, vriend.
137
00:10:42,093 --> 00:10:44,812
Flip, weet je dat
de Vietnam-oorlog. . .
138
00:10:45,053 --> 00:10:46,566
. . .draaide om een weddenschap. . .
139
00:10:46,813 --> 00:10:49,452
. . .tussen Howard Hughes en Onassis?
140
00:10:49,973 --> 00:10:53,170
En daarom kan ik m'n benen
niet meer gebruiken.
141
00:10:53,613 --> 00:10:56,173
-Ze staan bij je in het krijt.
-Nee, jij.
142
00:10:56,813 --> 00:10:58,166
Je krijgt 't morgen.
143
00:10:58,413 --> 00:11:00,483
-De mazzel.
-Hou je taai, Flip.
144
00:11:46,173 --> 00:11:47,686
73, 7 4. . .
145
00:11:47,933 --> 00:11:49,685
. . .75, 7 6. . .
146
00:11:56,173 --> 00:11:57,970
Niet slecht. 1 minuut 31 .
147
00:11:58,293 --> 00:12:00,204
Dat lukt me nog wel een paar keer.
148
00:12:00,453 --> 00:12:02,171
Als 't moet wel vier keer.
149
00:12:02,413 --> 00:12:05,007
lemand heeft hier een tuintje.
150
00:12:05,253 --> 00:12:07,130
Dat ziet er goed uit.
Gezond eten.
151
00:12:07,773 --> 00:12:10,810
Smerig, zeg.
Geef mijn portie maar aan Fikkie!
152
00:12:12,493 --> 00:12:13,972
lk heb 't niet opengelaten.
153
00:12:14,213 --> 00:12:17,523
Ach, ik ben vast niet
de enige met een sleutel.
154
00:12:34,173 --> 00:12:36,164
Jij ligt nog op je plek.
155
00:13:26,613 --> 00:13:28,012
Retour afzender.
156
00:13:29,053 --> 00:13:30,247
Gore beesten.
157
00:14:28,573 --> 00:14:30,291
SHUttLE-LANCERlNG
lN OKtOBER
158
00:14:44,333 --> 00:14:46,244
PRESlDENt GAAt NAAR tURKlJE
159
00:14:49,733 --> 00:14:51,849
lNDUStRlEEL HARRlMAN
VERDRONKEN
160
00:16:36,053 --> 00:16:36,929
Jerry. . .
161
00:16:37,173 --> 00:16:38,208
. . .je sleutels.
162
00:16:41,173 --> 00:16:44,848
Waarom is dit veilig voor mij
maar niet voor de sleutels?
163
00:16:54,133 --> 00:16:55,043
Een slimme meid.
164
00:16:55,613 --> 00:16:57,649
-Wat bedoel je?
-Vrouwe Justitia.
165
00:16:57,893 --> 00:16:59,372
Ze draagt een blinddoek.
166
00:17:05,813 --> 00:17:07,724
-Heb je een afspraak?
-tuurlijk.
167
00:17:07,973 --> 00:17:10,692
-Mag ik je kaartje zien?
-lk ben niet met de trein.
168
00:17:13,813 --> 00:17:15,405
Goedemorgen, Claudia.
169
00:17:15,733 --> 00:17:18,930
Dit is waar u om vroeg.
De koffie staat op uw bureau.
170
00:17:19,653 --> 00:17:21,405
lk heb deze kamer nodig.
171
00:17:22,373 --> 00:17:24,523
Miss Sutton
u blijft nog even hier.
172
00:17:28,453 --> 00:17:31,251
Je verzoekt om 1 8 telefoontaps. . .
173
00:17:31,493 --> 00:17:35,611
. . .in de zaak Ezekiel Walters.
Een zaak die we hebben laten vallen.
174
00:17:36,373 --> 00:17:38,045
lk werk eraan
als ik tijd over heb.
175
00:17:38,293 --> 00:17:41,285
Je bent justitieel medewerkster
geen detective.
176
00:17:41,653 --> 00:17:45,692
Hij heeft levenslang gekregen.
totdat we nieuwe bewijzen krijgen. . .
177
00:17:46,053 --> 00:17:47,452
. . .is deze zaak gesloten.
178
00:17:48,413 --> 00:17:51,644
Weet u hoe het is als
je vermoedens hebt. . .
179
00:17:51,893 --> 00:17:53,326
. . .die je niet kunt staven?
180
00:17:53,973 --> 00:17:57,363
lk werk hier al twintig jaar, Alice.
lk weet hoe dat is.
181
00:17:59,413 --> 00:18:02,132
totdat u de moord op
uw eigen vader onderzoekt. . .
182
00:18:02,373 --> 00:18:04,170
. . .heeft u er geen idee van.
183
00:18:04,613 --> 00:18:06,126
Alice Sutton kent me.
184
00:18:06,373 --> 00:18:08,045
Maak het jezelf niet zo moeilijk.
185
00:18:08,293 --> 00:18:10,204
De belager van Miss Sutton
is er weer.
186
00:18:10,453 --> 00:18:12,523
Stuur hem direct weg.
187
00:18:12,773 --> 00:18:15,412
lk ben Amerikaans staatsburger.
188
00:18:15,653 --> 00:18:17,883
lk wil Alice Sutton spreken.
189
00:18:20,853 --> 00:18:23,321
Hij vraagt ook om een straatverbod.
190
00:18:23,573 --> 00:18:24,767
Mag ik haar spreken?
191
00:18:25,013 --> 00:18:27,004
Nee.
Hij heeft geen afspraak.
192
00:18:27,253 --> 00:18:29,323
lk sta in m'n recht.
Dat zal zij ook zeggen.
193
00:18:29,733 --> 00:18:30,768
Verwijder hem.
194
00:18:32,453 --> 00:18:34,284
lk heb niets gedaan.
195
00:18:34,533 --> 00:18:36,046
Heren, ik neem hem wel over.
196
00:18:36,293 --> 00:18:38,443
lk ben Alice Sutton.
197
00:18:46,133 --> 00:18:47,088
Hoi, Alice.
198
00:18:47,893 --> 00:18:49,645
Je moet een afspraak maken.
199
00:18:49,973 --> 00:18:53,966
Schikt 't over een paar minuten?
Anders wacht ik wel.
200
00:18:55,733 --> 00:18:57,086
Kom maar mee.
201
00:18:59,453 --> 00:19:01,045
lk zie het verband niet.
202
00:19:01,373 --> 00:19:05,764
6 Aardbevingen in drieeneenhalf-
jaar steeds na de lancering. . .
203
00:19:06,013 --> 00:19:08,846
. . .van een spaceshuttle.
Dat is toch raar?
204
00:19:09,093 --> 00:19:11,084
testen ze 'n geheim
seismisch wapen?
205
00:19:11,333 --> 00:19:14,484
Nee, ze gebruiken het.
lk het over het wapen. . .
206
00:19:15,053 --> 00:19:16,406
. . .van de toekomst.
207
00:19:16,653 --> 00:19:18,484
En het verband met de president?
208
00:19:18,733 --> 00:19:22,248
Hij is nu in Europa.
Morgen komt hij in turkije aan.
209
00:19:23,613 --> 00:19:26,173
Vlak bij deze breuklijn.
En gisteren. . .
210
00:19:26,573 --> 00:19:28,882
. . .is er een shuttle gelanceerd.
211
00:19:29,133 --> 00:19:30,168
En het motief?
212
00:19:31,133 --> 00:19:33,601
Wat dacht je van 50 miljard dollar?
213
00:19:35,053 --> 00:19:36,964
lk help je wel even.
214
00:19:37,213 --> 00:19:41,491
De president wil het budget
voor de NASA verlagen.
215
00:19:41,733 --> 00:19:46,170
Dus de NASA gaat de president
vermoorden met een aardbeving?
216
00:19:46,573 --> 00:19:49,133
-Rij je nog steeds?
-Al jaren niet meer.
217
00:19:49,373 --> 00:19:51,841
Heb je spijt dat je bent gestopt?
218
00:19:52,813 --> 00:19:54,087
Jerry, de aardbeving.
219
00:19:54,493 --> 00:19:56,085
Het is niet echt iets waar. . .
220
00:19:56,333 --> 00:19:59,530
. . .een geheim agent
even mee afrekent, toch?
221
00:20:00,333 --> 00:20:01,686
Mr. Wilson vraagt
of je even komt.
222
00:20:02,013 --> 00:20:02,889
Dank je.
223
00:20:04,493 --> 00:20:06,290
Doet ze altijd zo?
224
00:20:06,533 --> 00:20:10,811
Dat is haar werk. M'n baas wil even
tegen me schreeuwen.
225
00:20:11,053 --> 00:20:13,692
Zal ik even met hem gaan praten?
226
00:20:13,933 --> 00:20:16,891
Nee, ga naar huis of zoiets.
227
00:20:17,133 --> 00:20:20,091
En maak in het vervolg
een afspraak.
228
00:20:20,253 --> 00:20:22,244
Nee, dat verwachten ze.
229
00:20:25,693 --> 00:20:29,129
Mijn werk is belangrijk. lk moet
me verantwoorden bij m'n baas.
230
00:20:30,253 --> 00:20:31,766
Begrijp je dat?
231
00:20:34,013 --> 00:20:35,651
Sorry, je hebt gelijk.
232
00:20:35,893 --> 00:20:37,167
En gebruik je verstand.
233
00:20:37,413 --> 00:20:39,449
Afgesproken.
Ga je hem waarschuwen?
234
00:20:39,693 --> 00:20:40,648
Wie?
235
00:20:41,373 --> 00:20:42,169
De president.
236
00:20:43,453 --> 00:20:45,045
lk beloof niets, ok�?
237
00:20:47,693 --> 00:20:49,649
Je denkt dat ik gek ben.
238
00:20:49,893 --> 00:20:52,168
Nee, ik denk dat
je anders bent.
239
00:20:52,493 --> 00:20:55,530
Weet je
om normaal te zijn. . .
240
00:20:55,853 --> 00:20:58,162
. . .en Coca Cola te drinken. . .
241
00:20:58,493 --> 00:21:00,165
. . .en fastfood te eten. . .
242
00:21:00,413 --> 00:21:03,371
. . .moet je tegen jezelf
samenzweren.
243
00:21:05,213 --> 00:21:06,441
Zou je met me uit willen?
244
00:21:16,333 --> 00:21:18,164
Hoe heet je paard?
245
00:21:19,373 --> 00:21:20,567
Johnny Dancer.
246
00:21:22,213 --> 00:21:25,011
Waarom vraag je dat nu ineens?
247
00:21:26,413 --> 00:21:28,881
lk wilde je eerst
wat beter leren kennen.
248
00:21:34,573 --> 00:21:36,803
Acht keer, trouwens.
249
00:21:37,413 --> 00:21:38,641
Ja, dat klopt wel.
250
00:21:40,253 --> 00:21:42,164
Zo vaak ben ik hier geweest.
251
00:21:57,213 --> 00:21:58,248
H�, jij!
252
00:21:59,773 --> 00:22:01,809
Dit gebeurt toch alleen 's winters?
253
00:22:02,093 --> 00:22:04,402
Ach, wij draaien lekker overuren.
254
00:22:17,773 --> 00:22:18,888
FBl-agenten.
255
00:22:19,133 --> 00:22:20,486
Nee, toch niet.
256
00:22:21,213 --> 00:22:23,044
Die jongens hebben een doel.
257
00:22:23,293 --> 00:22:25,045
Dat is een overheidskenteken.
258
00:22:25,773 --> 00:22:27,445
Dit is niet pluis.
259
00:22:28,693 --> 00:22:29,967
Daar kun je donder op zeggen.
260
00:22:30,253 --> 00:22:32,562
Daar komen ze.
M'n camera!
261
00:23:16,093 --> 00:23:18,084
Strafrechtelijke Zaken
262
00:23:37,693 --> 00:23:39,445
Hij is in het gebouw.
263
00:23:39,853 --> 00:23:43,289
ClA
-Geheime agenten! lk wist het wel!
264
00:23:46,413 --> 00:23:47,448
Ja, meneer.
265
00:24:09,693 --> 00:24:12,161
Verrassingseffect, h�?
Jullie zijn goed.
266
00:24:14,293 --> 00:24:16,568
Het overkomt me niet vaak
maar. . .
267
00:24:16,813 --> 00:24:19,532
. . .jullie hebben me volledig verrast.
268
00:24:21,213 --> 00:24:22,931
Zijn jullie van de ClA?
269
00:24:23,173 --> 00:24:24,526
Vast wel, h�?
270
00:24:25,013 --> 00:24:26,128
Zeg 's wat.
271
00:24:30,333 --> 00:24:31,402
lk zat goed.
272
00:24:32,893 --> 00:24:33,928
Waarmee zat ik goed?
273
00:24:34,853 --> 00:24:37,686
Nee.
lk zat er helemaal naast.
274
00:24:39,453 --> 00:24:43,002
Jullie zijn van de NASA
toch? toe even, jongens.
275
00:24:43,253 --> 00:24:44,242
Niet m'n ogen.
276
00:25:04,893 --> 00:25:05,769
Wat?
277
00:25:08,093 --> 00:25:11,130
We zoeken je al 'n hele tijd.
278
00:25:12,573 --> 00:25:13,801
Ken ik jou?
279
00:25:14,893 --> 00:25:16,326
Heel goed.
280
00:25:20,973 --> 00:25:22,122
Ben je wel 's. . .
281
00:25:22,373 --> 00:25:25,331
. . .ergens geweest
waar geen hoop meer bestond?
282
00:25:25,893 --> 00:25:28,168
Waar alleen nog geduld. . .
283
00:25:28,573 --> 00:25:30,006
. . .over was?
284
00:25:34,813 --> 00:25:36,326
Nou, Jerry. . .
285
00:25:37,133 --> 00:25:39,283
. . .met wie heb je gesproken?
286
00:25:40,893 --> 00:25:43,965
lk spreek zoveel mensen.
lk ben taxichauffeur.
287
00:25:44,213 --> 00:25:47,444
-lk zie de hele dag mensen.
-Wie weten er nog meer?
288
00:25:49,613 --> 00:25:50,807
Wat?
289
00:25:51,533 --> 00:25:53,046
Wat wij weten, Jerry.
290
00:25:53,293 --> 00:25:55,204
Wat dan?
291
00:25:55,853 --> 00:25:56,649
Vertel maar!
292
00:25:56,893 --> 00:25:58,963
Zeg dan wat we weten.
293
00:25:59,213 --> 00:26:00,931
Als ik weet wat we weten. . .
294
00:26:01,093 --> 00:26:04,369
. . .kan ik zeggen wat dat is en wie
het nog meer weten.
295
00:26:04,573 --> 00:26:06,564
Je moet iets specifieker zijn.
296
00:26:18,133 --> 00:26:19,122
Wat is dat?
297
00:26:21,133 --> 00:26:22,964
Jus voor de hersenen.
298
00:26:25,173 --> 00:26:26,083
Geen jus!
299
00:26:27,053 --> 00:26:28,281
Alsjeblieft!
300
00:26:30,413 --> 00:26:32,608
Geen jus.
Nee, geen jus!
301
00:26:33,773 --> 00:26:35,764
Alsjeblieft
doe me dit niet aan.
302
00:26:41,533 --> 00:26:42,886
Nou, Jerry. .
303
00:26:43,693 --> 00:26:45,206
met wie heb je gesproken?
304
00:26:45,453 --> 00:26:47,205
lk heb jus gehad.
305
00:26:51,213 --> 00:26:52,043
lk ken jou.
306
00:26:53,013 --> 00:26:55,527
Ja, nu ken je me weer
Jerry.
307
00:26:55,773 --> 00:26:58,446
-Weet ik niet. Help me!
-Wie weten het nog meer?
308
00:26:58,693 --> 00:26:59,762
Wie nog meer?
309
00:27:00,013 --> 00:27:01,810
-Wie?
-Help me toch!
310
00:27:02,053 --> 00:27:04,487
Wat weet je?
Wie heb je gesproken?
311
00:27:04,733 --> 00:27:06,325
Help me! Alsjeblieft!
312
00:27:12,333 --> 00:27:15,211
lk weet dat dit
deels mijn schuld is.
313
00:27:16,893 --> 00:27:18,963
lk zou willen dat
dit niet nodig was.
314
00:27:23,373 --> 00:27:25,045
Met wie heb je gesproken?
315
00:27:28,973 --> 00:27:30,929
Wie weten het nog meer?
316
00:27:39,773 --> 00:27:40,888
lk geloof.
317
00:27:41,173 --> 00:27:42,242
lk geloof!
318
00:27:45,053 --> 00:27:46,645
-Wie nog meer?
-Weet ik niet.
319
00:27:48,973 --> 00:27:50,486
lk wil namen horen.
320
00:27:50,733 --> 00:27:52,564
lk heb geen zin in dansen.
321
00:27:52,813 --> 00:27:54,963
Met wie heb je gesproken?
322
00:28:09,213 --> 00:28:10,123
Nu weet ie het!
323
00:28:10,653 --> 00:28:12,166
Nu weet ie het!
324
00:29:23,453 --> 00:29:25,171
Hij vliegt!
325
00:30:33,173 --> 00:30:36,245
PS YCHlAtRlSCHE lNRlCHtlNG
326
00:30:45,693 --> 00:30:47,411
Als je 't wist zou je 't niet doen!
327
00:30:47,653 --> 00:30:48,768
Alice!
328
00:30:49,093 --> 00:30:51,243
lk wil Alice Sutton spreken.
Daar is ze.
329
00:30:51,493 --> 00:30:53,449
Daar is ze. Alice!
330
00:30:53,733 --> 00:30:56,293
Alice, dit is het!
Ze hebben geprobeerd om. . .
331
00:30:57,573 --> 00:31:00,246
lk weet niet wat, maar
ik weet. . .
332
00:31:00,493 --> 00:31:03,291
lk weet niet wat ik weet
maar het is iets groots.
333
00:31:03,533 --> 00:31:04,761
Laat me toch praten!
334
00:31:08,573 --> 00:31:11,133
Laat me los.
Achteruit!
335
00:31:11,573 --> 00:31:13,803
Achteruit.
Geef me je pistool.
336
00:31:14,053 --> 00:31:15,725
Schuif het naar me toe.
337
00:31:18,493 --> 00:31:20,051
Ga alsjeblieft achteruit.
338
00:31:21,573 --> 00:31:22,528
lk moet je spreken.
339
00:31:22,773 --> 00:31:24,491
Je wilt me spreken?
Hier ben ik.
340
00:31:28,133 --> 00:31:29,009
Ga achteruit!
341
00:31:31,093 --> 00:31:33,561
lk moet je iets vertellen.
342
00:31:34,333 --> 00:31:36,528
Rustig aan alsjeblieft!
343
00:31:36,773 --> 00:31:39,890
En doe alsjeblieft voorzichtig
met dat ding.
344
00:31:40,893 --> 00:31:42,804
Er zit bloed op je shirt.
345
00:31:45,693 --> 00:31:47,570
lk heb z'n neus eraf gebeten.
346
00:31:49,013 --> 00:31:50,412
Wat bedoel je ermee?
347
00:31:52,213 --> 00:31:55,728
Laat me niet alles herhalen.
Daar heb ik een hekel aan.
348
00:31:55,973 --> 00:31:56,849
Het spijt me.
349
00:31:57,093 --> 00:31:59,891
Achteruit.
Jullie werken allemaal samen.
350
00:32:00,133 --> 00:32:02,727
Jullie moeten een vent
zonder neus hebben!
351
00:32:03,653 --> 00:32:05,450
Luister er was een. . .
352
00:32:05,693 --> 00:32:07,445
. . .een aquarium.
Geen goudvis, nee.
353
00:32:07,693 --> 00:32:10,287
-lk zat in de buik van de walvis.
-Rustig maar.
354
00:32:10,533 --> 00:32:12,285
Een rolstoel!
lk was verlamd.
355
00:32:12,533 --> 00:32:15,093
Kijk me aan.
Leg dat pistool neer.
356
00:32:15,333 --> 00:32:18,325
Nee, er was een goudvis
Er was geen jus en ik. . .
357
00:32:19,973 --> 00:32:21,486
lk weet niet wat. . .
358
00:32:21,733 --> 00:32:22,961
Leg dat pistool neer.
359
00:32:27,093 --> 00:32:27,969
Het spijt me.
360
00:32:28,213 --> 00:32:29,532
Het geeft niet.
361
00:32:30,333 --> 00:32:31,448
Sorry.
362
00:32:32,693 --> 00:32:34,524
Ok�? Goed zo.
363
00:32:35,893 --> 00:32:37,451
Kalm aan, zeg.
364
00:32:38,493 --> 00:32:41,212
Mijn God, je bloedt.
Bel een ambulance.
365
00:32:42,093 --> 00:32:44,323
Een stuk van die rolstoel
stak in me.
366
00:32:45,213 --> 00:32:46,726
Achteruit! Achteruit!
367
00:32:47,133 --> 00:32:48,646
Doe dat ding weg!
368
00:32:49,053 --> 00:32:51,362
Jezus!
Vertel me 's wat er gebeurd is.
369
00:32:51,933 --> 00:32:52,968
Dat kan ik niet.
370
00:32:56,413 --> 00:32:57,846
lk kan me 't niet herinneren.
371
00:32:58,173 --> 00:33:01,210
lk weet 't niet meer.
lk weet niet meer wie ik ben.
372
00:33:01,853 --> 00:33:03,286
lk weet nog wel wie jij bent.
373
00:33:04,173 --> 00:33:05,288
Dat nog wel.
374
00:33:07,453 --> 00:33:09,284
Het ligt op het puntje
van m'n tong.
375
00:33:13,053 --> 00:33:14,645
Morgen weet ik het wel weer.
376
00:33:15,053 --> 00:33:16,645
lk ben gewoon moe.
377
00:33:18,653 --> 00:33:21,372
lk moet nu echt even gaan slapen.
378
00:33:29,493 --> 00:33:30,608
Doe open!
379
00:33:35,253 --> 00:33:36,732
Open, alstublieft.
380
00:33:39,213 --> 00:33:40,692
Ze komt voor jou.
381
00:33:41,613 --> 00:33:43,524
Zuster, niet doen.
Niet doen!
382
00:33:43,893 --> 00:33:46,805
Wat is het?
lk heb hun verteld.
383
00:33:47,053 --> 00:33:48,884
Zo kunt u beter slapen.
384
00:33:49,213 --> 00:33:51,681
lk wil niet slapen
ik wil hier weg.
385
00:33:51,933 --> 00:33:55,448
Waarom zit ik aan 't bed vast?
lk ben geen misdadiger.
386
00:33:55,693 --> 00:33:58,571
Alice, haal me hier weg.
Ze hebben me net. . .
387
00:33:58,813 --> 00:33:59,768
Je staat onder arrest.
388
00:34:01,173 --> 00:34:02,686
Waar word ik van beschuldigd?
389
00:34:02,933 --> 00:34:05,003
Je was er zelf bij.
Denk 's na.
390
00:34:05,333 --> 00:34:09,770
Het zou helpen als je wist
hoe je aan die wond komt.
391
00:34:11,893 --> 00:34:14,453
lk wou dat ik het kon uitleggen.
392
00:34:14,733 --> 00:34:16,644
Ontspan je nou maar.
393
00:34:18,293 --> 00:34:22,286
Je moet mijn gegevens omwisselen
met die van hem daar.
394
00:34:23,053 --> 00:34:27,569
Laat me niet alles herhalen. Wissel
ze om, anders ben ik morgen dood.
395
00:34:28,053 --> 00:34:30,692
Ontspan je en ga slapen.
tot morgen.
396
00:34:30,933 --> 00:34:33,208
-Wedden?
-Je bent paranoide.
397
00:34:33,453 --> 00:34:35,011
Omdat ze me
willen vermoorden.
398
00:34:35,253 --> 00:34:37,767
Alice, alsjeblieft.
Red m'n leven.
399
00:34:39,213 --> 00:34:40,407
Wissel ze om.
400
00:34:42,213 --> 00:34:43,805
Wissel de gegevens om.
401
00:35:18,333 --> 00:35:20,927
Wilt u even drukken
mevrouw?
402
00:35:21,973 --> 00:35:22,883
Wat is er gebeurd?
403
00:35:23,133 --> 00:35:26,409
Die vent kwam hier met 'n wond
en kreeg 'n hartaanval.
404
00:35:31,013 --> 00:35:31,968
Miss Sutton?
405
00:35:32,333 --> 00:35:34,324
Ze willen dat ik u
naar beneden breng.
406
00:35:34,893 --> 00:35:35,848
Wie?
407
00:35:36,173 --> 00:35:40,086
De FBl, de ClA, etc.
De hele mikmak zit beneden.
408
00:35:40,333 --> 00:35:41,971
Zeiden ze nog waarom?
409
00:35:42,213 --> 00:35:44,522
lk moest u en het lijk
meebrengen.
410
00:35:44,773 --> 00:35:47,162
Het lijk is onderweg
dus komt u maar mee.
411
00:35:49,253 --> 00:35:51,050
Heeft u nog even?
412
00:36:01,773 --> 00:36:02,842
Bedankt.
413
00:36:04,813 --> 00:36:05,723
Waarvoor?
414
00:36:07,053 --> 00:36:08,930
Het omwisselen van de gegevens.
415
00:36:09,413 --> 00:36:11,483
Dat heb ik niet gedaan.
416
00:36:12,333 --> 00:36:16,485
Hij had 'n gewapende overval
op een drankwinkel gepleegd.
417
00:36:16,733 --> 00:36:18,007
Hij verdiende niet beter.
418
00:36:18,373 --> 00:36:21,524
Moet ik geloven
dat iemand hem vannacht. . .
419
00:36:21,773 --> 00:36:24,048
. . .iets gaf
waardoor z'n hart het begaf?
420
00:36:24,933 --> 00:36:27,003
Jij hebt ze omgewisseld.
Zeg jij 't maar.
421
00:36:31,973 --> 00:36:35,488
lk moet naar beneden.
De ClA wil je lijk zien.
422
00:36:38,693 --> 00:36:41,446
lk ben straks weg
maar ik hou contact.
423
00:36:41,893 --> 00:36:44,043
Je zit aan het bed vast.
424
00:36:44,293 --> 00:36:47,603
lk knaag wel door m'n arm heen.
't ls vast beter dan 't eten hier.
425
00:36:50,213 --> 00:36:51,168
Dank je.
426
00:36:56,293 --> 00:36:57,851
Je hebt me gered.
Bedankt.
427
00:37:00,573 --> 00:37:02,484
Mensen krijgen soms
een hartaanval.
428
00:37:05,093 --> 00:37:06,845
lk heb de gegevens
niet omgewisseld.
429
00:37:10,013 --> 00:37:13,085
Je hebt de gegevens omgewisseld.
Zeker weten.
430
00:37:15,653 --> 00:37:18,690
Dit wordt een gruwelijke ervaring.
431
00:37:24,613 --> 00:37:25,841
Doe die peuk uit.
432
00:37:26,093 --> 00:37:29,244
Dat is een van hen.
Dit is Miss Sutton.
433
00:37:29,533 --> 00:37:31,603
Miss Sutton,
agent Lowry, FBl.
434
00:37:32,093 --> 00:37:34,891
Er is nog een juridisch probleempje.
435
00:37:35,133 --> 00:37:37,124
-Fletcher is me er eentje.
-Vertel maar!
436
00:37:37,373 --> 00:37:40,490
De politie zocht 'm voor aanranding.
437
00:37:40,733 --> 00:37:42,963
En wij voor overvallen.
438
00:37:43,213 --> 00:37:45,363
Niemand weet waarom de ClA
hem zocht.
439
00:37:47,813 --> 00:37:48,802
Een zielenknijper van de ClA.
440
00:37:49,053 --> 00:37:51,886
Hij is hier om 't lijk
te identificeren. Hij kende hem.
441
00:37:52,133 --> 00:37:53,248
Doe dat laken 's weg.
442
00:37:55,333 --> 00:37:57,688
-Dit is hem niet.
-Hier staat " Jerry Fletcher. "
443
00:38:03,133 --> 00:38:03,849
Hij is. . .
444
00:38:04,093 --> 00:38:05,082
Wat?
445
00:38:09,333 --> 00:38:11,085
Hij heeft een hartaanval.
446
00:38:11,733 --> 00:38:13,405
Waar is die smeris?
447
00:38:14,693 --> 00:38:16,285
Hartapparatuur, snel.
448
00:38:21,133 --> 00:38:23,328
-lk ben gebeten door een hond.
-Sorry?
449
00:38:23,693 --> 00:38:25,570
U wilde naar m'n neus vragen.
450
00:38:25,733 --> 00:38:28,247
Het arme beest wordt
vandaag afgemaakt.
451
00:38:28,493 --> 00:38:31,212
-En dat vindt u jammer?
-Het is mijn hond.
452
00:38:32,973 --> 00:38:34,691
Wat vreselijk voor u!
453
00:38:36,333 --> 00:38:37,322
Zuster!
454
00:38:38,573 --> 00:38:40,131
Daar gaat ie.
455
00:38:41,253 --> 00:38:44,290
-Doe dat verdomde hek open.
-Let op uw woorden.
456
00:38:45,933 --> 00:38:47,525
FBl.
Doe die rotdeur open.
457
00:38:59,653 --> 00:39:00,483
Dag, Alice.
458
00:39:01,573 --> 00:39:02,722
Je hebt me niet gezien.
459
00:39:06,053 --> 00:39:06,803
Hou je kop!
460
00:39:07,053 --> 00:39:08,008
Daar gaat ie!
461
00:39:10,053 --> 00:39:11,452
Doe die rotdeur open.
462
00:39:11,693 --> 00:39:13,888
Verdomme, doe dat hek open!
463
00:39:19,173 --> 00:39:20,845
Waarschuw de bewaking.
464
00:39:21,093 --> 00:39:23,209
-Zet alle uitgangen af.
-Doe ik meteen.
465
00:39:23,653 --> 00:39:25,883
ls dat een psychiater
of een ClA-agent?
466
00:39:45,093 --> 00:39:47,846
Zou je naar beneden
willen komen?
467
00:39:48,493 --> 00:39:49,721
Doe me een lol. . .
468
00:39:50,093 --> 00:39:53,085
. . .als je wist wat er echt
met Serpico is gebeurd. . .
469
00:39:53,373 --> 00:39:55,284
. . .zou je me laten gaan.
470
00:39:55,613 --> 00:39:56,489
Kom naar beneden!
471
00:39:58,573 --> 00:39:59,688
Vooruit, nu!
472
00:39:59,933 --> 00:40:01,844
Rustig, ik ben gewond.
473
00:40:02,093 --> 00:40:03,321
Doe je handen achter je rug.
474
00:40:07,533 --> 00:40:09,125
Sorry! Sorry!
475
00:40:36,733 --> 00:40:38,451
Hij zei dat
een hond z'n neus beet.
476
00:40:41,053 --> 00:40:43,692
Help me ontsnappen, alsjeblieft.
477
00:40:43,933 --> 00:40:45,446
lk kan niets beloven.
478
00:40:45,693 --> 00:40:47,126
lk zit een beetje klem.
479
00:40:50,333 --> 00:40:51,812
Je ziet er goed uit vandaag.
480
00:40:52,493 --> 00:40:54,404
Je ogen zien er anders uit.
481
00:40:54,653 --> 00:40:56,883
toe, Alice.
Voor deze ene keer.
482
00:41:00,893 --> 00:41:03,043
Ben je daar nog?
483
00:41:03,373 --> 00:41:05,682
Kom terug.
Laat me niet achter.
484
00:41:10,013 --> 00:41:11,128
Dank je.
485
00:41:12,333 --> 00:41:13,402
Kijk 's aan.
486
00:41:38,013 --> 00:41:39,048
Heeft u hem gezien?
487
00:41:39,293 --> 00:41:42,763
-Nee, u wel?
-We kunnen 't gebouw niet afsluiten.
488
00:41:42,973 --> 00:41:47,125
Een halfnaakte man aan 'n stuk bed.
Sluit gewoon alle uitgangen af.
489
00:41:48,253 --> 00:41:49,163
Prima.
490
00:41:50,013 --> 00:41:52,163
Zou u mij
gezelschap willen houden?
491
00:42:10,573 --> 00:42:11,926
-David?
-Carl.
492
00:42:12,173 --> 00:42:15,688
Carl, natuurlijk.
lk heb je advies nodig.
493
00:42:15,933 --> 00:42:19,369
Een man van
middelbare leeftijd, met galstenen. . .
494
00:42:19,613 --> 00:42:23,606
-Ken ik u?
-Natuurlijk, ik ben Dr. Fine.
495
00:42:24,573 --> 00:42:28,168
Dus Jerry denkt dat de NASA
de president wil vermoorden?
496
00:42:28,413 --> 00:42:29,846
Dat vroeg u net ook al.
497
00:42:30,093 --> 00:42:32,561
En u weet niet waar hij woont?
498
00:42:32,813 --> 00:42:36,249
Dat vroeg u al drie keer.
Waarom laat u me alles herhalen?
499
00:42:36,493 --> 00:42:38,324
Goed, een nieuwe vraag.
500
00:42:39,853 --> 00:42:41,047
Waarom u?
501
00:42:41,373 --> 00:42:45,605
Volgens Mr. Wilson, uw collega
wil Jerry alleen met u praten.
502
00:42:45,853 --> 00:42:47,605
lk vind dat nogal. . .
503
00:42:48,253 --> 00:42:50,813
. . .bezitterig gedrag.
504
00:42:51,693 --> 00:42:53,524
Wat was de vraag ook alweer?
505
00:42:53,853 --> 00:42:56,413
Waarom laat u me steeds
dingen herhalen?
506
00:42:59,693 --> 00:43:00,728
Waarom. . .
507
00:43:00,973 --> 00:43:02,008
. . .u?
508
00:43:05,853 --> 00:43:07,286
lk denk dat hij verliefd op me is.
509
00:43:07,973 --> 00:43:09,247
Wat charmant.
510
00:43:09,773 --> 00:43:11,001
Hij heeft een prima smaak.
511
00:43:11,853 --> 00:43:12,922
Waarom hij?
512
00:43:13,213 --> 00:43:16,125
Waarom staat u toe
dat hij u op kantoor bezoekt?
513
00:43:18,333 --> 00:43:22,690
Ongeveer een half jaar geleden werd
ik op weg naar huis overvallen.
514
00:43:23,213 --> 00:43:26,444
lneens was Jerry er. Hij redde me.
Zo heb ik hem ontmoet.
515
00:43:28,933 --> 00:43:33,051
Hij is vast gek
maar Jerry heeft iets. . .
516
00:43:37,293 --> 00:43:38,328
lk weet 't niet.
517
00:43:39,293 --> 00:43:41,682
lk krijg 't niet over m'n hart
om hem weg te sturen.
518
00:43:41,933 --> 00:43:44,049
lk wist niet dat er psychiaters
bij de ClA zaten.
519
00:43:45,293 --> 00:43:47,090
We zijn erg gespecialiseerd.
520
00:43:48,773 --> 00:43:49,569
Mag ik?
521
00:43:53,053 --> 00:43:54,281
HARVARD
522
00:43:54,573 --> 00:43:55,801
Veritas.
523
00:43:56,653 --> 00:43:57,768
De waarheid.
524
00:43:59,333 --> 00:44:01,244
Wat zeggen ze daar vaak over?
525
00:44:01,933 --> 00:44:03,969
De waarheid zal je bevrijden.
526
00:44:36,333 --> 00:44:37,812
" the Catcher in the Rye. "
527
00:44:38,533 --> 00:44:41,001
Chapman had 't bij zich
toen hij Lennon doodschoot.
528
00:44:41,933 --> 00:44:43,366
Daar dacht ik net aan.
529
00:44:44,093 --> 00:44:46,561
John Hinckley
de vent die Reagan neerschoot. . .
530
00:44:46,813 --> 00:44:49,327
. . .had dat boek ook thuis.
531
00:44:52,413 --> 00:44:54,404
toevallig, h�?
532
00:44:55,693 --> 00:44:57,285
Bedankt voor uw bijdrage
agent.
533
00:45:00,653 --> 00:45:01,369
Kauwgom. . .
534
00:45:01,853 --> 00:45:03,127
. . .sleutels. . .
535
00:45:03,773 --> 00:45:04,888
. . .en een boek.
536
00:45:07,773 --> 00:45:08,649
Autosleutels.
537
00:45:09,453 --> 00:45:10,806
Huissleutel?
538
00:45:13,093 --> 00:45:14,048
Dit is een vreemde.
539
00:45:14,693 --> 00:45:16,888
Wat denk je?
Er zit verf op.
540
00:45:20,093 --> 00:45:21,412
Een kluissleutel.
541
00:45:22,293 --> 00:45:23,089
Die neem ik mee.
542
00:45:24,013 --> 00:45:25,048
En dat ook.
543
00:45:30,213 --> 00:45:31,328
Ga je gang, hoor.
544
00:45:32,093 --> 00:45:33,367
ClA-mannetjes!
545
00:45:36,253 --> 00:45:38,005
Zullen we alles wat we. . .
546
00:45:38,653 --> 00:45:41,372
. . .over hem weten
naast elkaar leggen?
547
00:45:49,173 --> 00:45:49,889
" Geronimo. "
548
00:45:56,773 --> 00:45:58,286
Niet doen!
549
00:45:58,533 --> 00:45:59,488
lk ben er al.
550
00:46:00,253 --> 00:46:02,084
lk zit hier! Hier!
551
00:46:03,053 --> 00:46:06,204
-U mag hier niet parkeren.
-lk zie het.
552
00:46:06,493 --> 00:46:09,849
-twee agenten om 'n bon uit te delen?
-tegenwoordig wel.
553
00:46:20,733 --> 00:46:23,452
Sorry!
lk wilde je niet laten schrikken.
554
00:46:23,653 --> 00:46:26,247
Het ging maar door
met die bekeuringen.
555
00:46:26,493 --> 00:46:29,929
-Hoe wist je dat dit mijn auto was?
-Dat heb ik geraden.
556
00:46:30,173 --> 00:46:32,812
lk voel me nogal naakt.
Rij alsjeblieft weg.
557
00:46:33,053 --> 00:46:36,807
-Zit je daar naakt?
-Bij wijze van spreken. Gaan we?
558
00:46:37,213 --> 00:46:38,726
Schiet op.
559
00:46:39,133 --> 00:46:40,964
Ze zoeken me overal.
560
00:46:50,253 --> 00:46:52,323
Waar bleef je zo lang?
561
00:46:52,573 --> 00:46:56,088
Alles werd doorzocht.
Er zitten veel mensen achter je aan.
562
00:46:56,333 --> 00:47:00,929
Ze zullen zeggen dat ik gek ben.
Dat zeiden ze ook van Oswald.
563
00:47:01,453 --> 00:47:04,570
Ga jij de president
ook vermoorden?
564
00:47:04,813 --> 00:47:06,963
Nee.
Weet hij al van die aardbevingen?
565
00:47:07,213 --> 00:47:08,248
Nog niet.
566
00:47:08,493 --> 00:47:12,645
-Kun je rechtop gaan zitten?
-lk wil niet dat ze me zien.
567
00:47:12,893 --> 00:47:13,530
Wie?
568
00:47:13,773 --> 00:47:17,527
Die lui achter ons. Verander
van rijstrook en kijk in je spiegel.
569
00:47:17,773 --> 00:47:19,525
Een experimentje.
570
00:47:34,493 --> 00:47:37,053
Zie je dat?
De grote lichten?
571
00:47:37,613 --> 00:47:40,286
Crown Victoria?
De FBl, het is normaal.
572
00:47:41,453 --> 00:47:42,602
ln tegenstelling tot?
573
00:47:43,373 --> 00:47:45,250
Lui die serieuzer te werk gaan.
574
00:47:45,693 --> 00:47:50,005
Kun je in dit ding rijden, of laat je
je er gewoon graag in bewonderen?
575
00:47:50,333 --> 00:47:53,370
Je wilt zeker dat ik probeer
om hen af te schudden?
576
00:47:54,333 --> 00:47:56,289
Dat zou een man doen.
En dat ben ik niet.
577
00:47:57,133 --> 00:47:58,009
Dat heb ik gemerkt.
578
00:47:58,253 --> 00:47:59,481
Wat doe je nou?
579
00:48:13,933 --> 00:48:14,888
Agent Lowry.
580
00:48:16,013 --> 00:48:17,287
Dit was niet mijn idee.
581
00:48:17,533 --> 00:48:18,727
Jonas?
582
00:48:19,773 --> 00:48:21,286
Hij heeft nu de leiding.
583
00:48:23,693 --> 00:48:25,251
Zullen we iets gaan eten?
584
00:48:26,813 --> 00:48:28,724
We kunnen maar beter
samenwerken.
585
00:48:30,973 --> 00:48:33,203
lk zeg 't wel als ik wil overleggen.
586
00:48:33,453 --> 00:48:34,568
Dan wacht ik daarop.
587
00:48:35,613 --> 00:48:36,602
Prettige avond.
588
00:48:41,573 --> 00:48:45,851
Dat is toch veel makkelijker
dan met gierende banden wegrijden?
589
00:48:46,093 --> 00:48:47,321
Niets is makkelijk.
590
00:48:47,773 --> 00:48:49,365
Die vent die ze pakten. . .
591
00:48:49,613 --> 00:48:51,331
Hoe lang kennen we elkaar?
592
00:48:52,413 --> 00:48:54,973
Zes maanden en elf dagen.
593
00:48:56,573 --> 00:48:58,404
Zes maanden en elf dagen.
594
00:48:59,213 --> 00:49:00,965
Dan krijg je nog een uur.
595
00:49:01,373 --> 00:49:02,488
Waar wil je heen?
596
00:49:12,013 --> 00:49:14,322
Waarom moesten we
zo'n omweg maken?
597
00:49:17,053 --> 00:49:20,648
lk hou er niet van om twee
keer dezelfde weg te nemen.
598
00:49:20,893 --> 00:49:23,930
lk woon daar.
lk moet eventjes. . .
599
00:49:34,653 --> 00:49:36,883
-Hier, deze is voor jou.
-Wat is dat?
600
00:49:37,133 --> 00:49:39,931
M'n vakbondspenning.
Zoals jij rijdt. . .
601
00:49:40,413 --> 00:49:42,802
. . .hoor je bij de vakbond.
602
00:49:43,613 --> 00:49:46,969
lk zou er trots op zijn
om bij jou in de taxi te zitten.
603
00:49:49,213 --> 00:49:50,407
Kom verder.
604
00:49:51,053 --> 00:49:53,123
Geef mij die maar.
605
00:49:53,933 --> 00:49:56,401
Even dicht doen.
Sorry, 't is hier krapjes.
606
00:49:56,653 --> 00:49:58,166
Mijn sleutels.
607
00:49:58,813 --> 00:50:00,246
Even het licht aandoen.
608
00:50:05,293 --> 00:50:06,726
Jerry Garcia's dossier.
609
00:50:06,973 --> 00:50:09,043
Dat heb ik niet
Ja, toch wel.
610
00:50:09,373 --> 00:50:12,410
Waarom is de Grateful Dead
zo vaak op toernee?
611
00:50:12,973 --> 00:50:17,444
Het zijn allemaal Britse
geheime agenten, spionnen.
612
00:50:18,973 --> 00:50:22,409
Jerry Garcia heeft ook 'n 00-nummer.
Net als James Bond.
613
00:50:22,973 --> 00:50:24,645
Jerry Garcia is overleden.
614
00:50:25,653 --> 00:50:27,564
Ze willen graag dat je 't gelooft.
615
00:50:28,733 --> 00:50:31,770
ls dit tegen buitenaardse wezens?
616
00:50:32,013 --> 00:50:33,526
Het is gewoon een bierflesje.
617
00:50:34,253 --> 00:50:35,368
Kom verder.
618
00:50:35,773 --> 00:50:37,525
Kom in m'n nederige stulp.
619
00:50:38,253 --> 00:50:39,208
Kijk 's aan.
620
00:50:42,973 --> 00:50:43,928
Welkom.
621
00:50:47,053 --> 00:50:48,566
Wil je iets drinken?
622
00:50:49,693 --> 00:50:50,808
Koffie. . .
623
00:50:51,293 --> 00:50:52,408
. . .als dat ok� is.
624
00:50:52,653 --> 00:50:54,484
Koffie is goed voor ons.
625
00:50:54,893 --> 00:50:57,043
Koffie is prima.
626
00:51:11,133 --> 00:51:14,967
lk bewaar de bonen in de koelkast.
Dan blijven ze vers.
627
00:51:16,693 --> 00:51:18,923
Papa Leoni heeft me dat geleerd.
628
00:51:19,533 --> 00:51:21,285
Hij is dood.
Prima kerel.
629
00:51:34,813 --> 00:51:36,246
" lk hou van de tere schaduw. . .
630
00:51:39,613 --> 00:51:41,365
. . .van zij die wil dat ik. . . "
631
00:51:42,173 --> 00:51:45,609
lk weet het niet meer.
Lust je grapefruitsap?
632
00:52:08,333 --> 00:52:11,689
Als mijn heelal
een kern zou hebben. . .
633
00:52:11,933 --> 00:52:12,729
Zou dit het zijn?
634
00:52:14,933 --> 00:52:15,888
Hier.
635
00:52:17,453 --> 00:52:18,727
" ln the lrons?"
636
00:52:18,973 --> 00:52:22,522
De laatste tijden lees ik
wel 's wat over rijkunst.
637
00:52:22,813 --> 00:52:24,132
Heb jij deze gemaakt?
638
00:52:29,853 --> 00:52:32,162
Dit veroorzaakt vast de problemen.
639
00:52:32,413 --> 00:52:36,725
Dit is de derde uitgave van 't jaar.
"Complottheorie. "
640
00:52:37,613 --> 00:52:39,046
Het is m'n nieuwsbrief.
641
00:52:39,453 --> 00:52:41,125
lk denk dat ze bang zijn.
642
00:52:41,573 --> 00:52:44,929
Ze zijn geschrokken van
een van de artikelen.
643
00:52:45,173 --> 00:52:47,084
Ze zijn ergens erg pissig over.
644
00:52:48,333 --> 00:52:50,722
" Het seismische geheim
van de shuttle?"
645
00:52:52,653 --> 00:52:55,531
" De connectie Oliver Stone-
George Bush. "
646
00:52:56,893 --> 00:52:59,282
Hij is hun spreekbuis.
647
00:53:01,533 --> 00:53:04,491
Als iemand zo veel
informatie zou hebben. . .
648
00:53:04,733 --> 00:53:08,089
. . .en een landelijk bereik
dan zouden ze hem stopen?
649
00:53:08,333 --> 00:53:11,370
Nee, het is duidelijk
dat ze hem gebruiken.
650
00:53:13,293 --> 00:53:16,330
Alleen het feit dat hij nog leeft
zegt al genoeg.
651
00:53:17,773 --> 00:53:19,331
Kun je het bewijzen?
652
00:53:21,133 --> 00:53:25,126
Absoluut niet. Een goede
samenzwering is niet te bewijzen.
653
00:53:29,453 --> 00:53:31,842
Als je het kunt
hebben ze het verknald.
654
00:53:32,093 --> 00:53:33,685
En als dat zo is. . .
655
00:53:34,013 --> 00:53:34,889
Ze?
656
00:53:35,133 --> 00:53:36,088
Ze!
657
00:53:38,013 --> 00:53:39,128
Welke " ze?"
658
00:53:40,973 --> 00:53:43,692
Dat weet ik niet.
659
00:53:43,933 --> 00:53:46,652
Daarom noemen ze
hen " ze" en " hen" , weet je.
660
00:53:49,053 --> 00:53:50,406
En Jonas?
661
00:53:50,653 --> 00:53:54,885
Hij is een van " ze" , van hen.
Daar ben ik zeker van.
662
00:53:55,213 --> 00:53:57,124
Zij. Hen.
663
00:53:59,053 --> 00:54:00,725
Ze hebben vast een geheime
handdruk.
664
00:54:17,453 --> 00:54:18,408
Zo?
665
00:54:19,853 --> 00:54:22,765
Nee, hoe weet ik dat nou?
lk ben niet een van hen.
666
00:54:23,013 --> 00:54:24,446
lk doe maar wat.
667
00:54:27,453 --> 00:54:28,932
Hoeveel abonnees heb je?
668
00:54:29,613 --> 00:54:31,285
Even denken. . .
669
00:54:34,973 --> 00:54:35,928
Vijf.
670
00:54:37,893 --> 00:54:41,124
Het komt vast doordat
de economie niet zo goed draait.
671
00:54:43,373 --> 00:54:45,523
Zou een van hen niet zijn
wie hij zegt?
672
00:54:46,733 --> 00:54:48,564
Zou hij een van " ze" zijn?
673
00:54:49,133 --> 00:54:51,522
Dat zou kunnen.
Natuurlijk!
674
00:54:52,133 --> 00:54:53,168
Heb je een lijst?
675
00:54:55,053 --> 00:54:56,725
Van de abonnees?
676
00:54:57,133 --> 00:54:58,885
Ja, die ligt hier.
677
00:55:01,213 --> 00:55:04,011
lk dacht dat je een ander
soort lijst bedoelde.
678
00:55:08,613 --> 00:55:10,046
tHE CAtCHER lN tHE RYE
679
00:55:10,973 --> 00:55:12,804
Grote fan
van Holden Caulfield?
680
00:55:19,933 --> 00:55:20,968
Niet echt.
681
00:55:21,213 --> 00:55:22,851
Vind je 't gewoon
'n mooi verhaal?
682
00:55:26,173 --> 00:55:28,084
Ook niet echt.
683
00:55:28,893 --> 00:55:31,453
Je hebt twaalf exemplaren
van dit boek.
684
00:55:32,413 --> 00:55:33,448
Dat weet ik.
685
00:55:34,493 --> 00:55:35,528
Dat weet ik.
686
00:55:39,333 --> 00:55:40,891
En hier heb ik er nog meer.
687
00:55:43,533 --> 00:55:44,966
En onder 't bed nog meer.
688
00:55:46,573 --> 00:55:49,371
lk weet niet waarom
maar als ik het ergens zie. . .
689
00:55:49,693 --> 00:55:51,126
. . .moet ik 't kopen.
690
00:55:53,613 --> 00:55:55,126
En als ik het nergens zie. . .
691
00:55:55,373 --> 00:55:57,284
. . .dan moet ik er een vinden. . .
692
00:55:57,533 --> 00:55:58,727
. . .om het te kopen. . .
693
00:55:59,053 --> 00:56:00,645
. . .om me normaal te voelen.
694
00:56:06,573 --> 00:56:08,052
lk weet niet waarom.
695
00:56:09,053 --> 00:56:10,645
Heb je 't ooit gelezen?
696
00:56:13,853 --> 00:56:16,083
Ja, dit lees je op school.
697
00:56:16,333 --> 00:56:18,801
Niet op mijn school.
698
00:56:19,053 --> 00:56:21,203
Ze beginnen al als je
nog jong bent.
699
00:56:21,453 --> 00:56:25,605
Op school zorgen ze ervoor
dat we ons allemaal aanpassen.
700
00:56:25,853 --> 00:56:27,969
We gaan allemaal door de molen.
701
00:56:30,333 --> 00:56:33,530
Ze stoppen je in 'n hokje
zodat je niet meer kunt ademen.
702
00:56:36,093 --> 00:56:37,685
Je denkt vast dat ik gek ben.
703
00:56:39,613 --> 00:56:41,092
Ja, goed.
704
00:56:43,933 --> 00:56:46,003
4, 23. . .
705
00:56:46,333 --> 00:56:47,288
. . . 1 2.
706
00:56:51,133 --> 00:56:54,887
Dat is de combinatie van de koffie.
Heb je nog zin?
707
00:57:00,893 --> 00:57:02,724
Wat ben ik toch een idioot.
708
00:57:09,453 --> 00:57:10,727
Hij heeft 't door.
709
00:57:14,413 --> 00:57:15,846
Pas op, traangas.
710
00:57:16,093 --> 00:57:17,287
Niet ademhalen!
711
00:57:21,213 --> 00:57:23,283
Team Delta, bent u zover?
712
00:57:28,653 --> 00:57:29,688
Klaar?
713
00:57:37,613 --> 00:57:38,648
Schokgranaat!
714
00:57:40,573 --> 00:57:41,688
Op het bed, snel.
715
00:57:46,413 --> 00:57:48,324
Vooruit, schiet op.
716
00:58:04,333 --> 00:58:06,563
-Kom jij ook?
-Ja, ik kom achter je aan.
717
00:58:13,853 --> 00:58:15,206
Doe je ogen dicht.
718
00:58:15,533 --> 00:58:16,488
Wat doe je?
719
00:58:16,813 --> 00:58:17,928
M'n kern in brand steken!
720
00:58:38,013 --> 00:58:39,207
Wat is dat?
721
00:58:39,533 --> 00:58:41,603
Dat zat er al toen ik hier introk.
722
00:58:56,893 --> 00:58:59,361
-Wat doe je?
-Je moet overal op voorbereid zijn.
723
00:59:02,413 --> 00:59:04,643
Vooruit.
724
00:59:12,733 --> 00:59:14,928
De brand is twee trappen
omhoog links.
725
00:59:15,173 --> 00:59:16,322
Pardon.
726
00:59:17,693 --> 00:59:19,012
Maak 's ruimte.
727
00:59:19,933 --> 00:59:21,605
ls dat wie ik denk?
728
00:59:21,853 --> 00:59:23,844
ls dit vaker gebeurd?
729
00:59:24,093 --> 00:59:26,129
Maar ik heb geoefend.
Kom mee.
730
00:59:26,373 --> 00:59:27,806
Jerry, wie ben jij?
731
00:59:29,373 --> 00:59:31,011
Gewoon een brandweerman.
732
00:59:32,133 --> 00:59:32,804
Kom mee.
733
00:59:35,333 --> 00:59:38,211
Dit aluminiumachtige spul.
Het is 'n brandmuur.
734
00:59:39,333 --> 00:59:42,689
Ongelooflijk. Hij heeft er
een soort oven van gemaakt.
735
00:59:43,453 --> 00:59:45,842
De rest van het gebouw lijdt
geen schade.
736
00:59:46,533 --> 00:59:47,932
Dr. Jonas.
737
00:59:49,853 --> 00:59:51,571
Er is nog iets wat u moet zien.
738
00:59:51,813 --> 00:59:53,212
lk wil er meer over weten.
739
00:59:53,733 --> 00:59:55,405
Hou daarmee op.
740
00:59:59,133 --> 01:00:00,282
Mag ik?
741
01:00:23,493 --> 01:00:24,243
Over een uur. . .
742
01:00:24,493 --> 01:00:28,281
. . .wil ik alles weten
wat er over haar te weten valt.
743
01:00:31,493 --> 01:00:33,961
-De kust is veilig.
-Dat lijkt maar zo!
744
01:00:34,173 --> 01:00:36,482
-Je moet weg.
-Ze moeten jou hebben!
745
01:00:36,733 --> 01:00:38,564
Geen licht aandoen.
746
01:00:38,893 --> 01:00:41,532
lk blijf bij je.
lk slaap wel op de bank.
747
01:00:41,773 --> 01:00:44,003
-Geen licht aandoen.
-Je moet weg, ok�?
748
01:00:44,253 --> 01:00:46,005
-lk wil niet gaan.
-Je moet.
749
01:00:46,253 --> 01:00:47,527
lk wil je iets vragen.
750
01:00:47,773 --> 01:00:50,492
Mag ik blijven?
lk slaap wel in de badkuip.
751
01:00:50,853 --> 01:00:52,730
Hou je mond 's even.
752
01:00:52,973 --> 01:00:54,691
Blijf liggen.
753
01:00:55,613 --> 01:00:56,887
Wat doe je nou weer?
754
01:00:57,133 --> 01:01:00,330
Ze mogen je niet zien.
Je moet ze altijd sluiten.
755
01:01:00,573 --> 01:01:03,849
Stil maar.
Wil je nou even naar me luisteren?
756
01:01:04,093 --> 01:01:06,049
lk zit met een vraag
waar ik graag. . .
757
01:01:06,333 --> 01:01:10,167
. . .een bevredigend antwoord
op wil hebben.
758
01:01:10,413 --> 01:01:11,323
lk zal m'n best doen.
759
01:01:13,253 --> 01:01:16,290
Het betreft het schilderij
op de muur bij je thuis.
760
01:01:17,853 --> 01:01:21,846
Dat had je niet mogen zien. Het is
alsof je in iemands dagboek kijkt. . .
761
01:01:22,093 --> 01:01:24,926
. . .en alles uit z'n verband rukt.
762
01:01:25,933 --> 01:01:26,809
Dat klopt.
763
01:01:27,053 --> 01:01:28,281
Maar toch. . .
764
01:01:30,013 --> 01:01:34,643
Het was zo groot. Je hebt er
veel tijd in gestoken en je lijkt me zo. . .
765
01:01:35,133 --> 01:01:36,168
. . .zo goed te kennen.
766
01:01:36,413 --> 01:01:38,005
Hoe kan dat?
767
01:01:38,813 --> 01:01:40,531
Wat is de vraag nou?
768
01:01:41,413 --> 01:01:43,131
Hoe kan dat?
769
01:01:45,733 --> 01:01:47,610
Dit ben jij met je vader, h�?
770
01:01:47,853 --> 01:01:50,811
De rechter die vermoord is.
Het stond in de krant.
771
01:01:51,053 --> 01:01:52,771
Hebben ze ooit ontdekt. . .
772
01:01:53,053 --> 01:01:54,725
. . .wie het gedaan heeft?
773
01:01:54,973 --> 01:01:57,407
Dat mag ik toch wel vragen?
774
01:01:59,653 --> 01:02:01,689
Je ontwijkt m'n vraag.
775
01:02:04,893 --> 01:02:06,645
Daarom straf je jezelf, h�?
776
01:02:06,893 --> 01:02:08,087
Begin nou niet zo.
777
01:02:08,333 --> 01:02:11,211
Je gaat hardlopen met je rug
naar de foto toe.
778
01:02:11,453 --> 01:02:12,966
Alsof je wegrende.
779
01:02:13,213 --> 01:02:15,681
Soms zing je mee
met de muziek. . .
780
01:02:15,933 --> 01:02:18,083
. . .maar meestal straf je jezelf.
781
01:02:18,333 --> 01:02:21,530
Waar haal je de energie nog vandaan
na je werk?
782
01:02:21,773 --> 01:02:25,049
-Je rent als een gek. Waarom?
-Muziek? Waar heb je 't over?
783
01:02:25,293 --> 01:02:27,887
Waar heb je 't over?
Begluur je me?
784
01:02:28,133 --> 01:02:29,532
Vanuit je auto?
785
01:02:29,773 --> 01:02:31,764
Vanuit een steegje?
Elke dag?
786
01:02:32,013 --> 01:02:34,971
-Zo is het
-Wat dan? Vertel op!
787
01:02:35,213 --> 01:02:38,728
-Daarom rij je geen paard.
-Verander niet van onderwerp.
788
01:02:38,973 --> 01:02:41,771
Je krijgt 1 00 dollar als je weggaat.
789
01:02:42,013 --> 01:02:44,607
Hoeft niet. lk heb wat opzij gelegd
voor slechte tijden.
790
01:02:45,373 --> 01:02:46,806
Weet je wat?
791
01:02:47,813 --> 01:02:50,646
-Die tijden zijn nu gekomen.
-Ok�, je bent moe.
792
01:02:51,453 --> 01:02:53,364
Wees niet kwaad op me, ok�?
793
01:02:57,733 --> 01:03:00,930
Gebruik het veiligheidsslot.
Sluit het goed af, ok�?
794
01:03:22,373 --> 01:03:24,250
lk ga m'n blaas even legen.
795
01:03:55,493 --> 01:03:57,848
-Alles goed met je blaas?
-lk moet nodig.
796
01:03:58,093 --> 01:04:00,129
Niet doen.
797
01:04:03,133 --> 01:04:04,885
Er zijn veel mensen die je zoeken.
798
01:04:05,733 --> 01:04:08,406
Dan ben jij zeker de slimste.
799
01:04:09,853 --> 01:04:11,605
Leg je handen op het stuur.
800
01:04:13,093 --> 01:04:14,811
Allebei, op het stuur.
801
01:04:15,053 --> 01:04:15,849
Dank je.
802
01:04:16,093 --> 01:04:16,889
Graag gedaan.
803
01:04:17,133 --> 01:04:18,202
Laat maar zitten.
804
01:04:18,813 --> 01:04:20,132
Waar is m'n partner?
805
01:04:20,413 --> 01:04:21,243
Wie?
806
01:04:22,173 --> 01:04:23,367
Met hem is alles goed.
807
01:04:23,973 --> 01:04:27,010
Maar je hebt een pistool
tegen je hoofd.
808
01:04:27,653 --> 01:04:29,086
Misschien ben je wel tof.
809
01:04:30,053 --> 01:04:32,328
Hij zal wel 'n paar dagen
koppijn hebben.
810
01:04:33,093 --> 01:04:34,765
Heb je eerbare bedoelingen?
811
01:04:35,933 --> 01:04:37,412
lk volg je niet helemaal.
812
01:04:39,613 --> 01:04:41,888
Nou? Met Alice, bedoel ik.
813
01:04:42,333 --> 01:04:44,289
Zie mij maar
als haar beschermengel.
814
01:04:45,373 --> 01:04:49,252
Dat is leuk, want wij zijn hier
om haar tegen jou te beschermen.
815
01:04:51,653 --> 01:04:55,805
Nee, jullie zijn hier omdat jullie
dachten dat ik hier zou komen.
816
01:04:57,053 --> 01:04:59,283
Dat leek ons 'n mogelijkheid.
817
01:05:00,253 --> 01:05:02,528
En jouw bedoelingen?
Zijn die. . .
818
01:05:02,853 --> 01:05:03,968
. . .eerbaar?
819
01:05:04,933 --> 01:05:05,888
Ja.
820
01:05:06,333 --> 01:05:07,925
lk ben niet gewelddadig.
821
01:05:08,573 --> 01:05:09,608
Van nature. . .
822
01:05:09,853 --> 01:05:12,970
. . .ben ik niet gewelddadig,
Mr. Lowry.
823
01:05:13,213 --> 01:05:15,443
Maar als je Alice iets aandoet. . .
824
01:05:15,693 --> 01:05:18,161
. . .dan vermoord ik je.
825
01:05:20,413 --> 01:05:22,369
ls dat eerbaar genoeg?
826
01:05:22,853 --> 01:05:24,605
Nou, misschien.
827
01:05:35,493 --> 01:05:37,211
Doe je nou alsof?
828
01:05:38,533 --> 01:05:40,125
Ja, ja. . .
829
01:05:42,653 --> 01:05:43,768
Sorry.
830
01:05:44,013 --> 01:05:45,890
Dit moet het zijn.
831
01:06:00,773 --> 01:06:01,888
Gelukkig!
832
01:06:06,853 --> 01:06:08,286
Kan ik u helpen?
833
01:06:10,533 --> 01:06:12,728
-lk moet 't even scannen.
-Ja, hoor.
834
01:06:12,973 --> 01:06:13,849
Aan deze kant.
835
01:06:14,093 --> 01:06:15,162
lk doe 't wel.
836
01:06:25,213 --> 01:06:27,488
Hebbes! " the Catcher in the Rye. "
837
01:06:27,813 --> 01:06:31,328
Lokatie: East 1 7th Street 33.
Barnes & Noble.
838
01:06:32,773 --> 01:06:34,001
Nou?
839
01:06:34,813 --> 01:06:37,043
-lk doe er een tasje om.
-Dat hoeft niet.
840
01:06:52,253 --> 01:06:54,084
lk heb 't precies gepast.
841
01:06:54,333 --> 01:06:55,925
Dat is makkelijk voor je.
842
01:07:03,973 --> 01:07:05,088
Uw kassabon.
843
01:07:05,733 --> 01:07:06,882
Dank je.
844
01:07:07,773 --> 01:07:09,286
" the Catcher in the Rye. "
845
01:07:09,533 --> 01:07:11,285
Dat is een klassiek boek.
846
01:07:11,533 --> 01:07:12,761
Heeft u het gelezen?
847
01:07:14,013 --> 01:07:15,605
-Nee.
-Nooit?
848
01:07:15,853 --> 01:07:18,686
Nee, ik heb 't niet gelezen.
Nog nooit.
849
01:07:27,773 --> 01:07:29,365
Stil, jongens.
850
01:07:34,493 --> 01:07:35,892
Stille vlucht.
851
01:07:43,133 --> 01:07:44,725
Mag ik een pretzel?
852
01:09:08,333 --> 01:09:09,288
Hebbes!
853
01:09:17,853 --> 01:09:18,808
Daar is ie.
854
01:09:23,333 --> 01:09:24,288
Eentje.
855
01:09:27,333 --> 01:09:28,448
Schiet op!
856
01:10:23,013 --> 01:10:25,049
Een bom.
Een bom onder m'n stoel.
857
01:10:37,533 --> 01:10:40,809
Blijf kalm en ga rustig naar buiten!
858
01:11:05,773 --> 01:11:06,967
Daar is ie.
859
01:11:23,853 --> 01:11:25,127
En dat spijt me niet.
860
01:11:25,573 --> 01:11:26,892
Laat me toch met rust.
861
01:12:35,373 --> 01:12:37,409
lk begin aardig op Jerry te lijken.
862
01:13:27,733 --> 01:13:29,212
We moeten onze handen. . .
863
01:13:29,453 --> 01:13:31,125
. . .van hem aftrekken.
864
01:13:31,373 --> 01:13:34,649
We mogen tegen niemand
iets over hem loslaten.
865
01:13:35,373 --> 01:13:37,841
Als hij hier komt
wordt hij opgepakt. . .
866
01:13:38,093 --> 01:13:41,290
. . .en als hij jou opzoekt
moeten we dat even melden.
867
01:13:41,933 --> 01:13:44,652
Het bevalt me niet.
Er klopt iets niet.
868
01:13:44,973 --> 01:13:48,090
Dr. Jonas dacht al dat je niet zou
willen meewerken.
869
01:13:48,453 --> 01:13:49,408
Waarom niet?
870
01:13:51,533 --> 01:13:54,001
We kennen Dr. Jonas niet.
871
01:13:54,253 --> 01:13:55,971
En met wie we samenwerken.
872
01:13:56,613 --> 01:13:58,922
Ze hebben zich gelegitimeerd.
873
01:13:59,173 --> 01:14:01,767
En na gisteren
stel ik geen vragen meer.
874
01:14:02,533 --> 01:14:04,251
Wij liggen eruit.
875
01:14:04,493 --> 01:14:05,721
Het is afgelopen.
876
01:14:07,693 --> 01:14:08,967
Begrepen?
877
01:14:12,613 --> 01:14:13,887
Begrepen.
878
01:14:29,573 --> 01:14:31,484
Ze kunnen door 't bos
de bomen niet meer zien.
879
01:14:33,853 --> 01:14:36,651
Mark Ketcham
San Diego, CA
880
01:14:42,573 --> 01:14:45,485
Mag ik Mr. Ketcham van u?
881
01:14:45,733 --> 01:14:47,246
U spreekt met Mrs. Ketcham.
882
01:14:47,493 --> 01:14:50,485
Uw man ontvangt onze nieuwsbrief.
883
01:14:50,733 --> 01:14:53,531
Wil hij z'n abonnement verlengen?
884
01:14:53,773 --> 01:14:57,766
Mijn man is dood. Hij heeft vannacht
een auto-ongeluk gehad.
885
01:15:12,293 --> 01:15:14,045
Dit is net voor je bezorgd.
886
01:15:15,173 --> 01:15:17,084
-Zal ik een vaas pakken?
-Graag.
887
01:15:19,853 --> 01:15:23,368
" Loop het gebouw uit en ga rechtsaf.
Neem de eerste bus. "
888
01:15:31,853 --> 01:15:34,651
lk verwacht 'n telefoontje
uit Milwaukee.
889
01:15:34,893 --> 01:15:37,088
-Schakel al mijn gesprekken door.
-Ja.
890
01:15:45,573 --> 01:15:46,528
Daar komt ze.
891
01:15:48,813 --> 01:15:50,724
Er is hier beweging.
892
01:16:13,893 --> 01:16:15,121
Ze is ingestapt.
893
01:16:15,373 --> 01:16:17,364
Ze heeft bus 1 648 genomen.
894
01:16:17,613 --> 01:16:18,887
We volgen haar.
895
01:16:31,653 --> 01:16:32,722
Wat krijgen we nou?
896
01:16:32,973 --> 01:16:34,167
Blijf doorrijden!
897
01:17:00,773 --> 01:17:03,241
-Net een tekenfilm. Zag je dat?
-Wat?
898
01:17:03,493 --> 01:17:06,405
Niet gezien?
Niemand ziet ooit wat ik zie.
899
01:17:07,053 --> 01:17:09,442
Hoe kwam je aan die vijf abonnees?
900
01:17:10,413 --> 01:17:13,610
lk heb de computer in
de bibliotheek gebruikt.
901
01:17:14,213 --> 01:17:15,931
Vier van hen zijn dood.
902
01:17:16,173 --> 01:17:17,970
lk ben het nagegaan.
903
01:17:18,213 --> 01:17:20,090
Een ongeluk
2 hartaanvallen en 'n beroerte.
904
01:17:20,333 --> 01:17:22,289
Henry Finch
kan ik niet bereiken.
905
01:17:22,533 --> 01:17:23,727
Ze zijn dood.
906
01:17:23,973 --> 01:17:25,292
Dat is mijn schuld.
907
01:17:26,413 --> 01:17:29,052
Dat is de ClA.
Henry Finch!
908
01:17:29,293 --> 01:17:30,521
Mijn God!
909
01:17:32,173 --> 01:17:33,526
lk had het moeten weten.
910
01:17:33,773 --> 01:17:35,604
Ze houden alles in de gaten.
911
01:17:35,853 --> 01:17:37,525
Wie zijn " ze?"
912
01:17:37,773 --> 01:17:38,808
Ze?
913
01:17:39,053 --> 01:17:41,362
Er zijn heel veel groepen.
914
01:17:41,613 --> 01:17:44,969
Heel veel afkortingen. ClA, FBl,
lMF, noem maar op.
915
01:17:45,293 --> 01:17:47,761
Er zijn twee rivaliserende facties.
916
01:17:48,013 --> 01:17:49,241
En dat zijn?
917
01:17:52,053 --> 01:17:54,283
De ene bestaat uit rijke families.
918
01:17:54,533 --> 01:17:57,366
Zij willen de stabiliteit bewaren.
919
01:17:57,613 --> 01:18:00,446
De andere is 't industrieel-
militaire complex.
920
01:18:00,693 --> 01:18:02,923
En die zijn voor instabiliteit.
921
01:18:03,173 --> 01:18:05,892
En die twee groepen
bestrijden elkaar?
922
01:18:06,133 --> 01:18:08,727
Niet altijd. Soms zijn 't
2 handen op een buik.
923
01:18:08,973 --> 01:18:11,407
Angstig, h�?
Allerlei soorten oorlogen.
924
01:18:11,653 --> 01:18:13,484
Dan kijken ze rustig toe.
925
01:18:13,733 --> 01:18:14,688
Haal even adem.
926
01:18:17,093 --> 01:18:21,405
Het laatste slachtoffer is een
van de rijkste mannen in Amerika.
927
01:18:21,773 --> 01:18:23,365
Ernest Harriman.
928
01:18:24,813 --> 01:18:25,848
Hij is vermoord.
929
01:18:26,093 --> 01:18:27,446
-Vermoord?
-Hier in Manhattan.
930
01:18:27,693 --> 01:18:29,843
Nee, ik heb 't in de krant gelezen.
931
01:18:30,093 --> 01:18:33,483
Hij is verdronken
in een zwembad in Newport.
932
01:18:33,733 --> 01:18:37,408
Daar gaat niemand dood.
Zelfs Sunny von Bulow niet.
933
01:18:37,613 --> 01:18:39,251
Daar is hij niet verdronken.
934
01:18:39,493 --> 01:18:40,608
Waar dan?
935
01:18:43,773 --> 01:18:45,923
Hier.
ln dit metrostation.
936
01:18:46,173 --> 01:18:49,768
Een miljardair, in de metro?
Waarom niet in z'n limo?
937
01:18:50,013 --> 01:18:52,732
Volg je de kranten en de tv niet?
938
01:18:53,213 --> 01:18:55,124
Vorige week stond
het hier blank.
939
01:18:55,373 --> 01:18:57,204
Er was een leiding geknapt.
940
01:18:57,453 --> 01:19:00,490
We zitten hier onder
het Harriman-gebouw.
941
01:19:00,733 --> 01:19:04,169
De onderbouw stond onder water.
Vergeet dat zwembad.
942
01:19:04,413 --> 01:19:07,371
Zoek maar 's uit of hij. . .
943
01:19:07,613 --> 01:19:09,604
. . .chloorwater in z'n longen had.
944
01:19:09,853 --> 01:19:11,525
-Dat zal ik doen.
-Doe je dat?
945
01:19:11,933 --> 01:19:13,161
Als jij dat wilt.
946
01:19:13,413 --> 01:19:15,404
Wat moet ik zeggen?
lk hou van je.
947
01:19:16,653 --> 01:19:17,608
Wat?
948
01:19:20,253 --> 01:19:22,403
lk heb besloten om je
duizend keer. . .
949
01:19:22,733 --> 01:19:24,689
. . .per dag te bellen
en te vragen. . .
950
01:19:25,853 --> 01:19:27,286
. . .of je met me wilt trouwen. . .
951
01:19:27,853 --> 01:19:29,684
. . .op de ouderwetse manier.
952
01:19:31,293 --> 01:19:33,204
Alles wat je doet, is magisch.
953
01:19:35,933 --> 01:19:37,730
Dat zijn songteksten.
954
01:19:39,213 --> 01:19:41,329
Dat weet ik.
955
01:19:44,413 --> 01:19:48,167
lk ben nerveus. lk zei gewoon
wat me 't eerst te binnen schoot.
956
01:19:48,413 --> 01:19:52,167
lk weet dat het liedjes zijn
maar ik weet wat ik voel.
957
01:19:52,893 --> 01:19:56,090
Je bent in de war.
Je bent moe.
958
01:19:56,573 --> 01:19:59,485
Je vroeg naar dat schilderij
op de muur.
959
01:20:00,653 --> 01:20:01,847
Vergeet dat maar.
960
01:20:02,093 --> 01:20:03,685
Nee.
Het is Geronimo.
961
01:20:03,933 --> 01:20:06,493
Het is liefde.
En dat geeft je inzicht.
962
01:20:06,733 --> 01:20:09,452
Je ziet dingen
die je normaal gesproken. . .
963
01:20:10,013 --> 01:20:13,722
lk weet dat ik van je hou
sinds ik je voor 't eerst zag.
964
01:20:15,813 --> 01:20:17,007
Je houdt niet van me.
965
01:20:17,253 --> 01:20:18,368
Dat doe ik wel.
966
01:20:19,293 --> 01:20:20,009
Echt niet?
967
01:20:26,533 --> 01:20:28,524
lk dacht dat. . .
968
01:20:28,773 --> 01:20:30,684
lk dacht dat je misschien. . .
969
01:20:47,853 --> 01:20:50,572
Het spijt me.
Het spijt me, Jerry.
970
01:21:09,213 --> 01:21:12,011
Het postkantoor in Milwaukee
belde.
971
01:21:12,413 --> 01:21:15,769
De post voor Finch
wordt hier naartoe doorgestuurd.
972
01:21:16,333 --> 01:21:17,288
Waar?
973
01:21:17,533 --> 01:21:20,491
Foley Square.
Het gerechtsgebouw.
974
01:21:45,013 --> 01:21:47,322
FONDS VOOR FUSlES
EN OVERNAMES
975
01:21:47,933 --> 01:21:49,764
lk wil Mr. Finch
graag spreken.
976
01:21:50,013 --> 01:21:52,481
-Wie?
-Henry Finch.
977
01:21:52,973 --> 01:21:54,565
Verwacht hij u?
978
01:21:55,013 --> 01:21:58,847
Sutton, ik werk voor Justitie.
lk wil hem direct spreken.
979
01:22:19,453 --> 01:22:20,966
Hij komt zo bij u.
980
01:22:33,373 --> 01:22:35,284
Wat is hier aan de hand?
981
01:22:35,533 --> 01:22:37,842
lk ben erg onder de indruk.
982
01:22:39,213 --> 01:22:41,329
Hoe is het met Jerry?
983
01:22:41,573 --> 01:22:42,972
De grote vraag is:
984
01:22:43,213 --> 01:22:44,566
Wie bent u?
985
01:22:45,453 --> 01:22:47,842
De vraag is
veel omvattender dan je denkt.
986
01:22:49,933 --> 01:22:51,207
Ga even zitten.
987
01:22:59,653 --> 01:23:04,044
Om redenen die je straks helaas
maar al te duidelijk zullen worden. . .
988
01:23:04,253 --> 01:23:07,325
. . .zal ik je een geheim vertellen.
989
01:23:08,653 --> 01:23:11,372
Dan kun je beoordelen
wie en wat ik ben.
990
01:23:12,093 --> 01:23:13,162
Jaren geleden. . .
991
01:23:13,453 --> 01:23:16,570
. . .werkte ik voor de ClA. . .
992
01:23:16,813 --> 01:23:20,283
. . .aan het MK-ULtRA programma.
Heb je ervan gehoord?
993
01:23:21,253 --> 01:23:22,971
Hersencontrole.
994
01:23:23,213 --> 01:23:25,249
Zoiets als
"the Manchurian Candidate. "
995
01:23:26,333 --> 01:23:28,608
Dat is een grove generalisatie.
996
01:23:29,573 --> 01:23:31,928
Maar, inderdaad.
Je neemt 'n gewone man. . .
997
01:23:32,173 --> 01:23:34,129
. . .en verandert hem
in een moordenaar.
998
01:23:34,373 --> 01:23:35,726
Dat was ons doel.
999
01:23:37,413 --> 01:23:40,803
MK-ULtRA werd be�indigd in 1 973.
1000
01:23:41,493 --> 01:23:42,642
Maar. . .
1001
01:23:43,453 --> 01:23:44,806
. . .de research. . .
1002
01:23:45,093 --> 01:23:46,492
. . .niet.
1003
01:23:46,933 --> 01:23:48,525
Daar ging ik mee door.
1004
01:23:50,933 --> 01:23:52,412
Zal ik doorgaan?
1005
01:23:54,653 --> 01:23:56,962
" De waarheid zal u bevrijden. "
1006
01:24:00,893 --> 01:24:04,010
Het betrof onderzoek
naar hallucinogenen. . .
1007
01:24:05,053 --> 01:24:08,728
. . .het gebruik van elektroshocks
om coma's op te wekken. . .
1008
01:24:09,533 --> 01:24:11,808
. . .terminale experimenten.
1009
01:24:12,133 --> 01:24:13,327
terminaal?
1010
01:24:13,893 --> 01:24:15,645
Met de " dood als gevolg. "
1011
01:24:23,133 --> 01:24:25,203
lk doe m'n best
om m'n schuld af te lossen.
1012
01:24:26,733 --> 01:24:30,043
De dingen die u opnoemt,
heeft u met Jerry gedaan?
1013
01:24:31,813 --> 01:24:36,284
Het werd gezien als wetenschap.
We hadden er toestemming voor.
1014
01:24:38,373 --> 01:24:39,442
Het eindigde allemaal. . .
1015
01:24:39,693 --> 01:24:42,048
. . .toen John Hinckley
Reagan neerschoot.
1016
01:24:47,373 --> 01:24:49,409
Daar zaten wij niet achter.
1017
01:24:50,693 --> 01:24:52,729
Maar de techniek was gestolen.
1018
01:24:53,893 --> 01:24:56,168
De doos van Pandora was open.
1019
01:24:57,613 --> 01:25:01,288
M'n pati�nten werden me afgepakt
en gebruikt in de priv�sector.
1020
01:25:01,773 --> 01:25:03,331
Jerry was een van hen.
1021
01:25:04,493 --> 01:25:06,404
Een van je proefpersonen.
1022
01:25:07,213 --> 01:25:10,171
lk moet weten
wie de techniek heeft gestolen.
1023
01:25:11,693 --> 01:25:15,003
lk zal alles doen
om Jerry zo ver te krijgen. . .
1024
01:25:15,653 --> 01:25:18,884
. . .dat hij me vertelt wat hij weet.
1025
01:25:20,773 --> 01:25:22,889
Jerry is uiterst gevaarlijk.
1026
01:25:27,653 --> 01:25:29,450
Hij heeft moorden gepleegd.
1027
01:25:39,453 --> 01:25:41,171
lk moet Jerry vinden. . .
1028
01:25:41,413 --> 01:25:45,122
. . .en dat lukt me alleen
met jouw hulp.
1029
01:26:02,373 --> 01:26:03,852
Herken je deze?
1030
01:26:10,693 --> 01:26:12,126
Hoe kom je daaraan?
1031
01:26:12,453 --> 01:26:14,091
Je herkent hem dus?
1032
01:26:15,373 --> 01:26:16,806
Natuurlijk.
1033
01:26:17,733 --> 01:26:20,327
Hij was van m'n vader.
Hoe kom je eraan?
1034
01:26:22,573 --> 01:26:25,292
Wat weet je over de dood
van je vader?
1035
01:26:27,973 --> 01:26:31,363
Hij had iemands verzoek
om 'n nieuw proces afgewezen.
1036
01:26:31,813 --> 01:26:33,405
Ezekiel Walters.
1037
01:26:33,733 --> 01:26:37,123
Walters had niets met de moord
van je vader te maken.
1038
01:26:38,893 --> 01:26:43,364
Ze vonden 'm met zijn portefeuille.
Alleen deze foto ontbrak.
1039
01:26:43,653 --> 01:26:45,245
Waar heb je 'm gevonden?
1040
01:26:48,293 --> 01:26:50,124
ln Jerry's kluisje.
1041
01:26:54,573 --> 01:26:57,133
Wanneer ben je hem
voor 't eerst opgevallen?
1042
01:26:57,453 --> 01:26:59,967
Wat hebben jullie gemeen?
1043
01:27:02,213 --> 01:27:04,408
lk werd overvallen
en hij redde me.
1044
01:27:04,653 --> 01:27:08,282
Goed
maar dat was geen toeval.
1045
01:27:08,613 --> 01:27:11,366
Je bent advocate.
Denk 's na.
1046
01:27:12,613 --> 01:27:15,207
Je vader kwam om bij 'n aanslag.
1047
01:27:18,973 --> 01:27:23,012
En sindsdien is die gestoorde klootzak
door je geobsedeerd.
1048
01:27:34,573 --> 01:27:36,928
lk vind 't vreselijk voor je.
1049
01:27:37,613 --> 01:27:39,365
Dat meen ik echt.
1050
01:28:09,973 --> 01:28:11,247
Miss Sutton?
1051
01:28:12,053 --> 01:28:13,645
Een momentje.
1052
01:28:15,893 --> 01:28:17,645
Had je een pizza besteld?
1053
01:28:19,173 --> 01:28:20,288
Wacht.
1054
01:28:34,293 --> 01:28:35,772
" Ga naar de noordoost-hoek. . .
1055
01:28:36,013 --> 01:28:37,890
. . .van Greenwich en Battery Place.
1056
01:28:38,173 --> 01:28:41,245
Neem de pizza.
lk moet je iets belangrijks vertellen. "
1057
01:28:45,733 --> 01:28:49,169
Vertel Bill van de bewaking
dat Fletcher in de buurt is.
1058
01:28:50,373 --> 01:28:53,331
" lk moet je iets belangrijks
vertellen. "
1059
01:28:56,053 --> 01:28:58,806
lk heb mijn best gedaan
om hem aan 't praten te krijgen.
1060
01:28:59,453 --> 01:29:00,681
Zal jij het nu doen?
1061
01:29:00,933 --> 01:29:03,288
Er zal je niets overkomen.
1062
01:29:03,653 --> 01:29:04,927
Vergeet 't maar.
1063
01:29:05,733 --> 01:29:07,564
Dit hoef je niet te doen.
1064
01:29:12,613 --> 01:29:13,489
lk doe 't.
1065
01:29:13,733 --> 01:29:15,007
Goed zo!
1066
01:29:15,573 --> 01:29:17,962
Stop hier een zender in.
1067
01:29:26,773 --> 01:29:28,047
ls ie nog warm?
1068
01:29:28,293 --> 01:29:30,761
Stap in. lk blijf hier
liever niet te lang.
1069
01:29:57,573 --> 01:29:59,564
Hier 42-K.
We volgen hem.
1070
01:30:04,533 --> 01:30:05,852
Dank je.
1071
01:30:06,093 --> 01:30:07,321
lk sterf van de honger.
1072
01:30:10,453 --> 01:30:11,681
Heerlijk.
1073
01:30:11,973 --> 01:30:13,167
Neem ook een stuk.
1074
01:30:17,613 --> 01:30:20,047
-Zie je hem daarop?
-We hebben hem nog.
1075
01:30:20,413 --> 01:30:21,448
Gaat t wel?
1076
01:30:22,693 --> 01:30:26,402
Nee, h�? lk had niet moeten zeggen
wat ik voor je voelde.
1077
01:30:27,853 --> 01:30:31,368
lk zal het niet meer doen.
Het spijt me, maar ik. . .
1078
01:30:31,653 --> 01:30:33,803
Waarom wilde je me spreken?
1079
01:30:35,893 --> 01:30:39,852
lk kan voelen wat ik
lk kan bedenken, nee, ik voel. . .
1080
01:30:40,093 --> 01:30:43,244
. . .wat ik wil zeggen,
maar het komt er niet uit.
1081
01:30:44,773 --> 01:30:47,651
lk weet genoeg.
Haal haar eruit.
1082
01:30:48,053 --> 01:30:48,929
Nee, doorrijden.
1083
01:30:49,253 --> 01:30:50,606
Het is alsof. . .
1084
01:30:50,853 --> 01:30:55,005
. . .je meezingt met muziek.
Je kent de tekst door de muziek.
1085
01:30:55,253 --> 01:30:56,971
Maar zonder muziek
lukt 't niet.
1086
01:30:57,973 --> 01:31:00,043
/k begrijp het niet.
/s er iets?
1087
01:31:00,293 --> 01:31:02,682
Maak je geen zorgen.
1088
01:31:03,213 --> 01:31:05,488
lk breng je ergens heen
waar we 't kunnen horen.
1089
01:31:05,733 --> 01:31:07,610
ln Queens?
1090
01:31:08,533 --> 01:31:09,727
Nee, vandaag niet.
1091
01:31:10,853 --> 01:31:12,525
Hoorde ik nou Queens?
1092
01:31:12,773 --> 01:31:14,843
Hier helikopter 1.
We zijn hem kwijt.
1093
01:31:15,093 --> 01:31:18,290
We pikken hem zo wel weer op.
1094
01:31:29,573 --> 01:31:31,404
-Waar is ie?
-Recht voor ons.
1095
01:31:32,613 --> 01:31:34,126
Op ongeveer 300 meter.
1096
01:31:37,533 --> 01:31:39,012
-Wat is er?
-Niets.
1097
01:31:39,493 --> 01:31:40,767
Zie je iets?
1098
01:31:43,133 --> 01:31:43,804
Hou je vast.
1099
01:31:44,613 --> 01:31:46,683
Wat doe je nou?
1100
01:31:47,973 --> 01:31:48,849
Laten we maar gaan.
1101
01:31:49,093 --> 01:31:50,003
De pizza!
1102
01:31:51,133 --> 01:31:52,691
Laat die pizza nou maar.
1103
01:31:52,933 --> 01:31:54,651
lk haal wel een andere.
1104
01:31:55,813 --> 01:31:57,212
-Wat is er?
-Hij is gestopt.
1105
01:31:59,333 --> 01:32:01,483
lk ga de pizza pakken.
1106
01:32:02,373 --> 01:32:04,204
Je snapt het zo wel.
1107
01:32:04,453 --> 01:32:05,966
Stop maar!
1108
01:32:06,613 --> 01:32:08,046
We nemen deze.
Stap in.
1109
01:32:08,533 --> 01:32:10,842
Aan alle wagens.
Hou hem in het oog.
1110
01:32:11,093 --> 01:32:12,845
Schuif even door.
1111
01:32:36,933 --> 01:32:38,924
Helikopter 1 , wat ziet u?
1112
01:32:39,173 --> 01:32:43,007
We zien hem niet meer.
We gaan wel even beneden kijken.
1113
01:33:00,693 --> 01:33:04,288
Ze zijn uitgestapt.
De pizzadoos ligt nog in de auto.
1114
01:33:13,413 --> 01:33:15,324
Waar gaan we heen?
1115
01:33:15,973 --> 01:33:17,088
Naar Connecticut.
1116
01:33:17,653 --> 01:33:21,885
We sluiten de brug af.
Aan beide kanten. Begrepen?
1117
01:33:22,373 --> 01:33:24,603
Roger.
/k neem de westkant.
1118
01:33:33,973 --> 01:33:35,486
Waar gaan we heen?
1119
01:33:37,093 --> 01:33:38,287
Hoor je 't?
1120
01:33:40,213 --> 01:33:41,566
De muziek.
1121
01:33:44,053 --> 01:33:45,327
lk hoor 't bijna.
1122
01:33:45,893 --> 01:33:46,928
Nog eventjes.
1123
01:33:48,293 --> 01:33:49,248
Nog eventjes.
1124
01:34:13,093 --> 01:34:14,924
Het bureau van Mr. Wilson.
1125
01:34:15,253 --> 01:34:16,242
Hallo?
1126
01:34:22,013 --> 01:34:22,923
David Berkowitz.
1127
01:34:23,893 --> 01:34:26,361
ted Bundy, Richard Speck.
1128
01:34:29,253 --> 01:34:30,368
Wat is er met hen?
1129
01:34:31,333 --> 01:34:32,846
Seriemoordenaars.
1130
01:34:33,973 --> 01:34:36,692
Wist je dat ze maar
��n voornaam hebben?
1131
01:34:37,333 --> 01:34:39,244
Lui die moordaanslagen plegen. . .
1132
01:34:39,493 --> 01:34:42,929
. . .hebben er altijd twee.
John Wilkes Booth.
1133
01:34:43,173 --> 01:34:45,164
Lee Harvey Oswald
Mark David Chapman.
1134
01:34:45,573 --> 01:34:47,803
John Hinckley
heeft er maar eentje.
1135
01:34:51,493 --> 01:34:54,690
Ja, maar Reagan
heeft 't overleefd.
1136
01:34:54,933 --> 01:34:57,083
Als hij dood was
weet ik zeker. . .
1137
01:34:57,333 --> 01:35:00,928
. . .dat we allemaal de tweede naam
van John Hinckley zouden weten.
1138
01:35:11,493 --> 01:35:13,245
Het bureau van Mr. Wilson.
1139
01:35:17,173 --> 01:35:19,812
Ze is het. De lijn is open.
trek het na.
1140
01:35:20,213 --> 01:35:22,522
-trek lijn 3 na.
-Een zaktelefoon.
1141
01:35:38,053 --> 01:35:39,168
Het huis van m'n vader.
1142
01:35:42,213 --> 01:35:44,124
Hier hoor ik de muziek.
1143
01:36:01,893 --> 01:36:03,406
lk weet er nog een.
1144
01:36:03,893 --> 01:36:06,532
James Earl Ray.
Luther Kings moordenaar.
1145
01:36:07,613 --> 01:36:10,650
En dan Sirhan Sirhan nog.
1146
01:36:10,893 --> 01:36:13,566
Misschien heette hij wel
Sirhan Sirhan Sirhan.
1147
01:36:13,813 --> 01:36:16,327
De stallen.
Het woonhuis is daar.
1148
01:36:16,573 --> 01:36:18,803
lk ga maar gewoon
m'n neus achterna.
1149
01:36:24,733 --> 01:36:26,325
Wat is jouw tweede voornaam?
1150
01:36:26,573 --> 01:36:27,926
Hoe bedoel je?
1151
01:36:28,533 --> 01:36:31,047
-Heb jij m'n vader vermoord?
-Nee.
1152
01:36:35,253 --> 01:36:35,969
Misschien.
1153
01:36:36,853 --> 01:36:37,649
Misschien?
1154
01:36:37,893 --> 01:36:38,689
lk weet het niet.
1155
01:36:38,933 --> 01:36:39,809
Weet je 't niet?
1156
01:36:42,293 --> 01:36:45,649
Jij was die dag op de paardenshow.
1157
01:36:46,933 --> 01:36:50,528
Daarna heb je nooit meer gereden.
Schuldgevoel, misschien.
1158
01:36:51,813 --> 01:36:53,724
lk kom er zo op!
1159
01:36:58,053 --> 01:36:59,327
Hij is hier gestorven.
1160
01:37:02,133 --> 01:37:04,408
Hij is hier gestorven.
1161
01:37:04,613 --> 01:37:07,491
Heeft hij je aan zien komen?
1162
01:37:07,733 --> 01:37:10,691
Jij hebt 'm doodgeschoten
geef het maar toe.
1163
01:37:10,933 --> 01:37:14,846
Hij stierf als een dier.
Jij hebt m'n vader vermoord!
1164
01:37:15,093 --> 01:37:19,166
Zeg op, ik moet het weten!
Vertel het me, alsjeblieft.
1165
01:37:19,413 --> 01:37:20,971
Alsjeblieft!
1166
01:37:28,693 --> 01:37:31,651
lk ben naar de rechtbank gegaan
om je vader te vermoorden.
1167
01:37:32,693 --> 01:37:33,728
Het spijt me.
1168
01:37:33,973 --> 01:37:37,045
Ze hadden me geprogrammeerd.
Walters zaak.
1169
01:37:37,293 --> 01:37:39,329
lk had een pistool. . .
1170
01:37:39,573 --> 01:37:43,646
. . .maar ik kon hem niet doodschieten.
lk kon 't niet, omdat ik jou zag.
1171
01:37:44,453 --> 01:37:46,171
De eerste keer dat ik je zag.
1172
01:37:46,413 --> 01:37:48,210
Onze eerste ontmoeting.
1173
01:37:49,893 --> 01:37:52,566
lk wist dat Jonas 'n ander zou sturen. . .
1174
01:37:52,813 --> 01:37:55,805
. . .als ik het verprutste.
1175
01:37:56,053 --> 01:37:59,489
Dus besloot ik hem in 't oog
te houden. Om 'm te beschermen.
1176
01:38:00,053 --> 01:38:01,281
Hij had een pistool.
1177
01:38:01,653 --> 01:38:02,529
Dat weet ik.
1178
01:38:02,773 --> 01:38:06,607
Hij bedreigde me ermee
toen ik me wilde voorstellen. . .
1179
01:38:06,853 --> 01:38:08,127
. . .en toen moest ik. . .
1180
01:38:12,773 --> 01:38:14,206
lk heb hem niet vermoord.
1181
01:38:20,133 --> 01:38:23,170
lk heb hem niet vermoord.
We werden vrienden.
1182
01:38:26,013 --> 01:38:27,446
Hij kon lekker koffie zetten.
1183
01:38:29,253 --> 01:38:31,642
Hij hielp mij
om alles terug te halen.
1184
01:38:35,813 --> 01:38:38,281
Een van die kerels van Jonas. . .
1185
01:38:48,613 --> 01:38:51,764
toen ik hier kwam
was hij al stervende.
1186
01:38:53,813 --> 01:38:55,565
Hij was stervende
toen ik aankwam.
1187
01:38:55,813 --> 01:38:59,089
Wat heeft Jonas
met Ezekiel Walters te maken?
1188
01:39:04,373 --> 01:39:06,933
Ezekiel Carl Walters.
1189
01:39:11,013 --> 01:39:13,049
Een van de zondebokken van Jonas.
1190
01:39:13,293 --> 01:39:16,842
twee voornamen, zie je wel?
1191
01:39:19,173 --> 01:39:21,892
Hij was onschuldig. . .
hij had niets gedaan.
1192
01:39:23,893 --> 01:39:27,727
Je vader wilde de zaak heropenen
omdat hij. . .
1193
01:39:28,453 --> 01:39:30,125
. . .het offici�le verhaal niet geloofde.
1194
01:39:30,373 --> 01:39:31,328
Waarom niet?
1195
01:39:34,133 --> 01:39:35,725
Omdat hij mij geloofde.
1196
01:39:36,053 --> 01:39:37,725
Hij geloofde mij.
1197
01:39:42,613 --> 01:39:46,526
Hij geloofde dat ik niet kon doen
wat ik had moeten doen.
1198
01:39:46,773 --> 01:39:49,082
Hij wilde alles bekendmaken voordat. . .
1199
01:39:49,333 --> 01:39:51,801
Jonas iemand anders zou sturen.
1200
01:39:58,133 --> 01:39:59,486
toen hij stervende was. . .
1201
01:40:00,373 --> 01:40:02,523
. . .maakte hij zich nog zorgen om jou.
1202
01:40:04,533 --> 01:40:07,001
Hij haalde je foto
uit z'n portefeuille.
1203
01:40:07,413 --> 01:40:08,926
Hij noemde je z'n schat.
1204
01:40:10,613 --> 01:40:13,173
lk heb hem gezegd
dat ik je zou beschermen.
1205
01:40:14,693 --> 01:40:17,412
lk hield de foto, sindsdien
heb ik op je gelet.
1206
01:40:20,053 --> 01:40:21,327
lk heb het niet gedaan.
1207
01:40:22,693 --> 01:40:24,763
Maar ik kwam te laat en. . .
1208
01:40:26,453 --> 01:40:27,727
Het spijt me.
1209
01:40:29,733 --> 01:40:30,848
Het spijt me.
1210
01:40:40,613 --> 01:40:41,966
lk geloof je.
1211
01:40:42,693 --> 01:40:44,046
Echt!
1212
01:40:56,893 --> 01:40:58,212
Z'n koffie was heerlijk.
1213
01:41:00,973 --> 01:41:02,292
M'n telefoon!
1214
01:41:02,533 --> 01:41:03,443
Mijn God!
1215
01:41:03,893 --> 01:41:05,770
lk moet je iets vragen.
1216
01:41:06,013 --> 01:41:06,923
Die gegevens. . .?
1217
01:41:07,173 --> 01:41:08,401
Moet dat nu?
1218
01:41:08,653 --> 01:41:10,689
Het is nu of nooit.
Heb je ze omgewisseld?
1219
01:41:12,453 --> 01:41:13,090
Ja.
1220
01:41:13,413 --> 01:41:14,766
lk wist 't wel.
1221
01:41:20,973 --> 01:41:21,530
Blijf staan!
1222
01:41:25,213 --> 01:41:27,727
-Blijf staan!
-Ga bij haar vandaan.
1223
01:41:33,253 --> 01:41:35,164
-Blijf van me af.
-Laat haar los!
1224
01:41:36,613 --> 01:41:38,365
Blijf van me af!
1225
01:41:39,893 --> 01:41:41,565
Laat me gaan!
1226
01:41:42,453 --> 01:41:43,772
Laat haar los!
1227
01:41:57,373 --> 01:41:59,091
Je bent erg lastig, Jerry.
1228
01:41:59,333 --> 01:42:02,530
Je hebt de verkeerde mensen
op m'n spoor gezet.
1229
01:42:07,333 --> 01:42:08,846
Alles goed met je?
1230
01:42:47,093 --> 01:42:48,606
Kijk nou maar niet.
1231
01:42:49,813 --> 01:42:51,883
Er is geen hoop meer voor haar.
1232
01:42:53,493 --> 01:42:55,404
Jij hebt haar nooit zien rennen.
1233
01:43:44,773 --> 01:43:47,571
Dit zal mijn woorden
in jouw mond leggen.
1234
01:43:55,253 --> 01:43:59,405
Het zal je ervan overtuigen dat je
haar eigenhandig hebt vermoord.
1235
01:44:01,253 --> 01:44:02,845
Ze is dood.
1236
01:44:07,813 --> 01:44:10,611
Dan kun je me
niets meer aandoen.
1237
01:44:12,373 --> 01:44:14,204
Dat beoordeel ik zelf wel.
1238
01:44:23,893 --> 01:44:25,804
Kom verder.
lk doe 't licht aan.
1239
01:44:34,533 --> 01:44:36,046
Verdomme!
1240
01:44:36,373 --> 01:44:37,522
lk moet je spreken.
1241
01:44:37,773 --> 01:44:40,446
Gisteren stonden hier nog bureaus.
1242
01:44:40,693 --> 01:44:44,527
lk ga m'n baas bellen.
Dit klopt helemaal niet.
1243
01:44:44,973 --> 01:44:47,885
Jongens, ik zie jullie beneden.
Ga maar vast.
1244
01:44:50,053 --> 01:44:51,088
Kom maar.
1245
01:44:54,453 --> 01:44:56,842
Wie is de adjunct-directeur
van de FBl?
1246
01:44:57,173 --> 01:44:59,323
Voor zulke vragen
hebben we geen tijd.
1247
01:44:59,813 --> 01:45:02,202
Blijf staan
en doe je handen omhoog.
1248
01:45:08,853 --> 01:45:10,002
Wat heeft me verraden?
1249
01:45:10,973 --> 01:45:13,328
Niets.
lk wilde het zeker weten.
1250
01:45:14,013 --> 01:45:15,412
Wie zijn jullie?
1251
01:45:16,933 --> 01:45:19,322
Als de geheime dienst
een familie was. . .
1252
01:45:19,813 --> 01:45:22,168
. . .dan waren wij de oom
over wie niemand praat.
1253
01:45:25,573 --> 01:45:26,926
We houden 'n oogje op Jerry.
1254
01:45:27,493 --> 01:45:29,404
Jerry is het lokaas voor Jonas.
1255
01:45:30,213 --> 01:45:32,932
Je had Jonas al kunnen arresteren.
1256
01:45:33,733 --> 01:45:35,485
Jonas bouwt moordenaars.
1257
01:45:35,813 --> 01:45:39,123
We moeten weten wie ze zijn
en voor wie Jonas werkt.
1258
01:45:41,573 --> 01:45:43,803
Jonas liet m'n vader ombrengen, h�?
1259
01:45:46,613 --> 01:45:47,682
Dat denken we.
1260
01:45:49,653 --> 01:45:51,644
-Weet je waar Jerry is?
-Nee.
1261
01:45:51,893 --> 01:45:54,043
lk wou dat ik het wist.
Dat meen ik.
1262
01:45:57,093 --> 01:45:58,526
Wat ben je van plan?
1263
01:45:59,653 --> 01:46:01,086
Zorgen dat ik hem vind!
1264
01:46:01,813 --> 01:46:03,644
Want hij zou mij ook vinden.
1265
01:46:04,613 --> 01:46:08,128
-Kunnen we niet samenwerken?
-Dat lijkt me geen goed idee.
1266
01:46:10,053 --> 01:46:13,250
lk geef je een nummer
waar je me kunt bereiken.
1267
01:46:13,493 --> 01:46:15,165
Handen omhoog.
1268
01:46:26,613 --> 01:46:27,807
Het spijt me.
1269
01:46:40,573 --> 01:46:41,892
Het spijt iedereen.
1270
01:47:13,853 --> 01:47:16,083
WALtERS, EZEKlEL
1271
01:48:44,893 --> 01:48:46,565
PS YCHlAtRlSCHE lNRlCHtlNG
1272
01:48:53,893 --> 01:48:55,167
Geronimo.
1273
01:48:55,733 --> 01:48:56,609
Klootzak!
1274
01:49:20,933 --> 01:49:24,243
De president had
het gebied net verlaten en is nu...
1275
01:49:24,493 --> 01:49:25,562
... veilig in Duitsland.
1276
01:49:25,813 --> 01:49:29,362
De aardbeving in Turkije reikte 7,3
op de schaal van Richter.
1277
01:49:29,613 --> 01:49:32,969
Duizenden mensen worden vermist.
Meer nieuws...
1278
01:49:40,933 --> 01:49:41,922
Kan ik u helpen?
1279
01:49:42,173 --> 01:49:43,765
lk ben van Justitie.
1280
01:49:44,013 --> 01:49:46,481
lk wil alle mannen zien die
de laatste 1 2 uur. . .
1281
01:49:46,733 --> 01:49:48,007
. . .zijn binnengebracht.
1282
01:49:48,253 --> 01:49:51,643
Justitie?
Kunt u zich legitimeren?
1283
01:50:03,013 --> 01:50:03,968
Financi�n.
1284
01:50:06,573 --> 01:50:09,167
Goed genoeg.
Kom maar mee.
1285
01:50:12,293 --> 01:50:15,171
Je bent te mooi
om waar te zijn.
1286
01:50:15,493 --> 01:50:16,846
Dat is beter.
1287
01:50:24,613 --> 01:50:25,887
Marie!
1288
01:50:26,133 --> 01:50:27,452
Die twee van vanmorgen?
1289
01:50:27,893 --> 01:50:30,202
Meteen overgebracht
naar Mount Vernon.
1290
01:50:31,813 --> 01:50:32,928
Het spijt me.
1291
01:50:50,853 --> 01:50:52,445
Jerry, kun je me horen?
1292
01:50:58,133 --> 01:50:59,566
Kun je me horen?
1293
01:51:07,813 --> 01:51:10,691
Je bent te mooi
om waar te zijn.
1294
01:51:11,813 --> 01:51:13,644
Vertel 's waar je bent.
1295
01:51:19,253 --> 01:51:21,244
/k hou van je, schat...
1296
01:51:23,333 --> 01:51:25,563
...en als het goed is...
1297
01:51:25,893 --> 01:51:27,611
/k heb je nodig...
1298
01:51:27,853 --> 01:51:30,447
Voor m n eenzame nachten.
1299
01:51:30,853 --> 01:51:31,729
Hoi, Alice.
1300
01:51:33,253 --> 01:51:34,606
Hoi, Jerry.
1301
01:51:34,853 --> 01:51:36,889
Het spijt me dat je dood bent.
1302
01:51:38,533 --> 01:51:40,763
Vertel me waar je bent.
1303
01:51:41,293 --> 01:51:42,362
lk ben hier.
1304
01:51:47,493 --> 01:51:48,892
Waar is " hier?"
1305
01:51:50,013 --> 01:51:51,412
Op de vloer.
1306
01:51:54,533 --> 01:51:56,763
Achter een wafel of zoiets.
1307
01:51:59,893 --> 01:52:03,010
De lak bladdert van het dak.
1308
01:52:04,453 --> 01:52:06,364
Dat rijmt.
Lak. . .dak.
1309
01:52:09,493 --> 01:52:11,404
Leuk uitzicht, en ik. . .
1310
01:52:17,413 --> 01:52:19,881
lk kan de schoorstenen zien
in het licht.
1311
01:52:20,133 --> 01:52:21,725
Leuk uitzicht.
1312
01:52:22,053 --> 01:52:24,362
Waar kun je de schoorstenen zien?
1313
01:52:26,613 --> 01:52:28,683
De energiecentrale, dus.
1314
01:52:28,933 --> 01:52:32,528
Vanuit de noordelijke vleugel
maar die is al lang dicht.
1315
01:52:32,773 --> 01:52:33,808
Breng me erheen.
1316
01:52:34,053 --> 01:52:35,611
Jerry, ik kom je halen.
1317
01:52:41,573 --> 01:52:43,006
Kun je daar doorheen?
1318
01:52:43,653 --> 01:52:45,006
Hier de hoek om.
1319
01:52:45,413 --> 01:52:46,528
En dan de gang uit.
1320
01:52:47,733 --> 01:52:50,008
Even toeteren en
ik kom naar buiten.
1321
01:52:51,493 --> 01:52:52,528
Hier is 't.
1322
01:52:52,773 --> 01:52:54,684
-Heb je een sleutel?
-Nee.
1323
01:52:55,813 --> 01:52:56,848
Kun je 't openbreken?
1324
01:52:57,093 --> 01:52:58,970
Niet voor 1 00 dollar.
1325
01:52:59,333 --> 01:53:01,642
lk zal de boel 's
een beetje opruimen.
1326
01:53:02,533 --> 01:53:03,648
Wacht!
1327
01:53:03,893 --> 01:53:05,724
Kalm aan 'n beetje.
1328
01:53:25,093 --> 01:53:27,084
Verder ga ik niet mee.
1329
01:53:27,973 --> 01:53:31,329
Bel de politie en deze man.
Vertel hun waar ik ben.
1330
01:53:32,293 --> 01:53:33,726
lk zal om versterking vragen.
1331
01:54:22,133 --> 01:54:23,646
Moet dit nou?
1332
01:54:25,533 --> 01:54:27,967
Weet ik niet.
lk ben vastgebonden.
1333
01:54:31,693 --> 01:54:34,491
Misschien wilde ik
een beetje aandacht.
1334
01:54:35,053 --> 01:54:36,645
lk was 'n beetje eenzaam.
1335
01:54:52,893 --> 01:54:54,531
Gaat 't nog een beetje?
1336
01:54:56,653 --> 01:54:59,611
Dit is de mooiste droom
die ik ooit heb gehad.
1337
01:55:04,773 --> 01:55:06,491
Kun je me losmaken?
1338
01:55:06,733 --> 01:55:08,530
Natuurlijk
sorry.
1339
01:55:26,333 --> 01:55:28,403
-Noordelijke vleugel?
-Papieren?
1340
01:55:28,653 --> 01:55:30,006
Geeft het hem maar.
1341
01:55:30,253 --> 01:55:32,926
-Hier.
-Maar het wordt niet meer gebruikt.
1342
01:55:35,933 --> 01:55:37,286
Jezus!
Sorry!
1343
01:55:37,533 --> 01:55:38,409
Kun je lopen?
1344
01:55:38,653 --> 01:55:39,847
lk denk 't wel.
1345
01:55:42,173 --> 01:55:43,208
Geef me 's een zoen.
1346
01:55:44,253 --> 01:55:45,368
Dat brengt geluk.
1347
01:55:46,013 --> 01:55:47,002
Geef me een zoen en. . .
1348
01:55:48,653 --> 01:55:49,483
Je bent gek.
1349
01:55:49,773 --> 01:55:51,843
lk ben hartstikke maf. . .
1350
01:55:52,093 --> 01:55:54,971
. . .maar doe het nu maar.
Een zoen en dan gaan we.
1351
01:56:19,053 --> 01:56:21,408
Jerry, je verbaast me steeds weer.
1352
01:56:42,173 --> 01:56:43,003
Ga maar!
1353
01:56:48,933 --> 01:56:52,209
lk schijn altijd tussen jou en
je mannen te komen.
1354
01:57:47,173 --> 01:57:48,652
Kan iemand me helpen?
1355
01:57:48,893 --> 01:57:50,008
Help me!
1356
01:57:54,173 --> 01:57:55,526
Blijf staan!
Wapen weg.
1357
01:57:55,773 --> 01:57:56,762
Niet schieten.
1358
01:57:58,333 --> 01:58:00,244
Laat direct 'n ambulance komen.
1359
01:58:06,173 --> 01:58:07,606
Geronimo.
1360
01:58:09,373 --> 01:58:10,806
Noem je dit gebouw zo?
1361
01:58:11,453 --> 01:58:13,045
Nee, niet meer.
1362
01:58:15,533 --> 01:58:16,886
Het is liefde.
1363
01:58:18,173 --> 01:58:20,164
De liefde geeft je vleugels.
1364
01:58:22,173 --> 01:58:25,085
En dan kun je vliegen.
We kunnen wegvliegen.
1365
01:58:30,973 --> 01:58:32,326
Ja, het is echt zo.
1366
01:58:32,573 --> 01:58:33,926
Echt waar.
1367
01:58:38,493 --> 01:58:39,528
lk hou van je.
1368
01:58:39,773 --> 01:58:40,888
Echt.
1369
01:58:47,773 --> 01:58:49,286
lk hou ook van jou.
1370
01:58:58,653 --> 01:58:59,802
En dat vertel je me nu.
1371
01:59:15,213 --> 01:59:17,363
Help me dan toch!
1372
01:59:17,693 --> 01:59:19,763
Help me toch!
1373
01:59:25,693 --> 01:59:27,649
lk ben hier.
lk ben bij je.
1374
01:59:27,933 --> 01:59:29,446
Je redt het wel.
1375
01:59:29,693 --> 01:59:32,526
Nee, ik wil bij hem blijven.
1376
01:59:33,373 --> 01:59:34,806
Blijf van me af.
1377
01:59:37,053 --> 01:59:38,281
Jerry, ik ben hier!
1378
01:59:42,013 --> 01:59:43,446
Jerry, kijk me aan.
1379
02:00:58,653 --> 02:01:01,292
JERRY FLEtCHER
1380
02:01:28,373 --> 02:01:30,329
lk mis je zo.
1381
02:01:55,373 --> 02:01:56,328
Hoi.
1382
02:02:01,053 --> 02:02:02,372
lk ben terug.
1383
02:02:02,973 --> 02:02:04,292
Wil je me nog wel?
1384
02:02:06,253 --> 02:02:07,606
Betekent dat " ja?"
1385
02:02:40,013 --> 02:02:41,366
Geronimo.
1386
02:02:58,373 --> 02:03:01,570
Zolang ze denken
dat jij dood bent, is ze veilig.
1387
02:03:03,493 --> 02:03:05,245
lk heb me aan m'n belofte gehouden.
1388
02:03:05,733 --> 02:03:07,086
Doe jij dat ook?
1389
02:03:07,333 --> 02:03:09,051
lk zal je alles vertellen. . .
1390
02:03:09,293 --> 02:03:13,252
. . .wat ik nog weet
over de organisatie van Jonas.
1391
02:03:14,853 --> 02:03:18,323
Je moet me wel helpen.
Het komt terug, maar langzaam.
1392
02:03:18,653 --> 02:03:19,768
Natuurlijk.
1393
02:03:20,453 --> 02:03:23,013
trouwens, m'n echte naam is Hatcher.
1394
02:03:26,773 --> 02:03:27,808
Aangenaam.
1395
02:03:29,213 --> 02:03:30,965
-Kalm aan.
-Het spijt me.
1396
02:03:31,973 --> 02:03:34,123
Niets was wat het leek, h�?
1397
02:03:37,093 --> 02:03:38,208
Blijkbaar niet.
1398
02:03:39,813 --> 02:03:41,087
Behalve zij.
1399
02:04:01,733 --> 02:04:03,451
Krijg nou wat!
1400
02:04:10,573 --> 02:04:12,643
lk heb de krant meegebracht.
1401
02:04:13,093 --> 02:04:15,812
-Dank je, Flip. Zo heet je toch?
-Ja.
1402
02:04:16,933 --> 02:04:19,003
Vergeet 't maar.
1403
02:04:20,133 --> 02:04:21,691
Voorlopig, in elk geval.
1404
02:04:38,133 --> 02:04:39,964
/k heb je nodig...
1405
02:04:40,573 --> 02:04:42,211
... voor m n eenzame nachten.
1406
02:04:56,453 --> 02:04:57,727
Dit komt wel goed.
1407
02:09:36,253 --> 02:09:37,481
Aangepast door:
GELULA & CO., lNC.
97518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.