All language subtitles for Close.2019.Netflix-Original.By.MoUsTaFa ZaKi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,750 --> 00:00:35,833
"NETFLIX تقدم"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi
2
00:01:42,583 --> 00:01:45,708
"صحافة"
3
00:02:06,916 --> 00:02:08,291
"سام"، تلقيت للتو تقريراً...
4
00:02:08,375 --> 00:02:11,250
...مهاجمة قرية بالقرب من موقعكم. حوّل.
5
00:02:12,083 --> 00:02:12,958
أكمل.
6
00:02:13,041 --> 00:02:15,875
يظهر القمر الصناعي أنهم يتوجهون جنوباً.
7
00:02:15,958 --> 00:02:18,666
يُتوقع أن يقضوا على القرى،
وهم راجلين نحو موقعكم...
8
00:02:30,541 --> 00:02:32,083
"سام"...
9
00:02:33,416 --> 00:02:34,791
"سام"، هل تسمعينني؟ حوّل.
10
00:02:56,625 --> 00:02:58,250
استدر! هيا!
11
00:02:58,916 --> 00:03:00,000
هنا المركز. تكلم.
12
00:03:00,500 --> 00:03:02,791
انتظر! نيران معادية! استدر!
13
00:03:04,666 --> 00:03:06,500
"غولف ألفا"، نطلب الإخلاء حالاً.
14
00:03:06,583 --> 00:03:09,208
نتعرض للهجوم. أكرر. إخلاء فوري.
15
00:03:09,291 --> 00:03:12,416
- عُلم. أرسلي الموقع.
- الموقع، 6-7.
16
00:03:19,791 --> 00:03:21,791
اذهبا للخلف! تحركا!
17
00:03:46,666 --> 00:03:48,625
- اصرخي.
- يا إلهي.
18
00:03:48,708 --> 00:03:50,041
لا...أستطيع.
19
00:04:02,500 --> 00:04:05,458
ساعدوني! رجاء، لا تطلقوا النار علي!
20
00:04:39,500 --> 00:04:41,333
أوقف السيارة! توقف!
21
00:04:42,250 --> 00:04:44,708
اخرج من السيارة!
22
00:04:44,791 --> 00:04:47,458
تحرك! استمر بالتحرك!
23
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
اجث على ركبتيك. هيا!
24
00:04:51,083 --> 00:04:53,250
"سارة"، "جو"! اخرجا من السيارة.
25
00:04:54,166 --> 00:04:55,666
اخرجا! هيا!
26
00:04:55,750 --> 00:04:57,750
أسرع! تحركا!
27
00:04:58,958 --> 00:05:00,041
هيا!
28
00:08:05,791 --> 00:08:08,041
عليك أن تستعدي يا "زوي".
29
00:08:31,250 --> 00:08:35,083
اجتمعنا هنا اليوم
لنحتفل بحياة "إريك تانر".
30
00:08:35,833 --> 00:08:39,250
ترك "إريك" خلفه ابنته الوحيدة "زوي".
31
00:08:39,833 --> 00:08:44,458
مرت بمآس عديدة بالنسبة لفتاة
في مثل سنها.
32
00:08:45,625 --> 00:08:49,666
كان "إريك" مسؤولاً عن حياة الكثيرين،
33
00:08:49,791 --> 00:08:52,250
ممن يعملون لديه
أو من خلال أعماله الخيرية الممتدة.
34
00:08:52,333 --> 00:08:53,500
"أشتاق لك"
35
00:08:54,583 --> 00:08:56,833
كما ترك خلفه زوجته "ريما".
36
00:08:57,625 --> 00:09:00,916
عاش معها 10 سنين رائعة.
37
00:09:02,000 --> 00:09:06,458
أعلم أنكم ستنضمون إلي في دعمهما
في هذه المحنة.
38
00:09:28,083 --> 00:09:30,958
الجمعة في 5:58 عصراً.
39
00:09:31,708 --> 00:09:35,416
مرحباً، اسمي "ديريك ليتمان".
أعمل في شركة التأمين "أولستيت فارمرز".
40
00:09:35,625 --> 00:09:38,291
أتصل بكم اليوم لأننا...
41
00:09:39,833 --> 00:09:41,500
مرحباً يا "سام". أنا "جاستن".
42
00:09:42,250 --> 00:09:44,291
بشأن ذلك الشراب. اتصلي بي.
43
00:09:46,708 --> 00:09:47,666
مرحباً...
44
00:09:49,166 --> 00:09:52,166
لا أعرف إن كان هذا هو الرقم ...
45
00:10:17,625 --> 00:10:21,916
أثار موت "إريك تانر"، رئيس مجلس إدارة شركة
"حسين للتنقيب"، مخاوف أصحاب الأسهم،
46
00:10:22,000 --> 00:10:24,208
إلا أنهم اطمأنوا بعد عقد صفقة بمليار دولار
47
00:10:24,291 --> 00:10:27,125
من قبل أرملته ومساعدته "ريما حسين".
48
00:10:27,583 --> 00:10:30,541
يعتبر التنقيب عن الفوسفات،
ذهب "أفريقيا" الأبيض،
49
00:10:30,625 --> 00:10:33,708
صناعة عالمية يتنافس عليها
عملاقي الصناعة "سيكونغ"،
50
00:10:33,791 --> 00:10:35,500
ومنافسه "حسين للتنقيب".
51
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
كيف تسرب هذا الخبر؟
52
00:10:39,000 --> 00:10:41,833
انظري للأسهم. إنها مستقرة.
53
00:10:42,583 --> 00:10:44,416
الصفقة غير تامة إلا بعد
أن يتم التوقيع عليها.
54
00:10:44,500 --> 00:10:47,458
سيمنحنا ذلك ثقة في وقت مهم جداً لنا.
55
00:10:47,958 --> 00:10:50,333
وسيظهر أنك لم تضعفي بسبب موت "إريك".
56
00:10:53,375 --> 00:10:55,625
دعي الخبر ينتشر، واتبعي نصيحتي.
57
00:10:56,583 --> 00:10:58,750
قرب موعد رحلتي إلى صباح الغد.
58
00:11:06,458 --> 00:11:07,500
ماذا تريدين؟
59
00:11:09,750 --> 00:11:10,583
مرحباً.
60
00:11:17,875 --> 00:11:18,875
كيف حالك؟
61
00:11:20,916 --> 00:11:22,041
حالي سيئة جداً.
62
00:11:23,375 --> 00:11:24,916
أعلم، وأنا كذلك.
63
00:11:28,791 --> 00:11:29,708
أين "آدم"؟
64
00:11:31,791 --> 00:11:32,750
ألا تعرفين؟
65
00:11:34,708 --> 00:11:35,833
ماذا؟
66
00:11:36,416 --> 00:11:37,958
طلب نقله.
67
00:11:42,208 --> 00:11:44,416
المحامون ينتظرون.
68
00:11:45,250 --> 00:11:46,375
هل ستكونين بخير؟
69
00:11:46,458 --> 00:11:48,708
لا تبدئي بالتظاهر بأنك تهتمين لأمري.
70
00:11:48,875 --> 00:11:50,166
"زوي"...
71
00:11:50,250 --> 00:11:52,000
اظهري بمظهر لائق.
72
00:12:02,125 --> 00:12:03,541
أنا "إريك تانر"،
73
00:12:03,625 --> 00:12:06,166
أوصي بكل أسهمي في شركة "حسين للتنقيب"...
74
00:12:06,250 --> 00:12:08,000
لـ"زوي تانر".
75
00:12:08,958 --> 00:12:10,333
سأطعن في صحة هذا.
76
00:12:11,166 --> 00:12:13,666
أراد مني "إريك" أن أقدم لك هذا شخصياً.
77
00:12:13,875 --> 00:12:16,541
شعر أنك قد تحتاجين لتوجيه.
78
00:12:17,041 --> 00:12:18,625
لا أصدق أن فعل هذا.
79
00:12:19,333 --> 00:12:22,208
هناك بعض الشروط التي علي عرضها
قبل أن ننهي هذا الاجتماع.
80
00:12:22,291 --> 00:12:24,208
لقد أسست عائلتي شركة "حسين للتنقيب".
81
00:12:24,833 --> 00:12:26,458
كم ثمنها؟
82
00:12:27,291 --> 00:12:28,291
الأسهم؟
83
00:12:28,916 --> 00:12:32,166
كان "إريك" يأمل أنه بإشراك "زوي"
في الشركة...
84
00:12:33,125 --> 00:12:34,458
سيقربكما من بعض.
85
00:12:35,666 --> 00:12:37,250
لا وقت لدي لهذا.
86
00:12:37,833 --> 00:12:41,416
نتوقع أن الأسهم ستستغرق 3 شهور
ليتم نقلها.
87
00:12:41,666 --> 00:12:44,291
- إذاً يمكنني البقاء هنا في الصيف؟
- لا، أحتاجك معي.
88
00:12:44,375 --> 00:12:45,791
لا، أنا أكره ذلك المكان.
89
00:12:45,875 --> 00:12:47,833
يمكننا أن نلتقي هناك لنناقش الأمور حينها.
90
00:12:47,916 --> 00:12:49,125
اسمعا يا سيدتاي...
91
00:12:51,125 --> 00:12:51,958
آنسة "تانر"؟
92
00:12:52,875 --> 00:12:55,333
علينا أن نعين لك ضابط حراسة شخصية جديد.
93
00:12:55,416 --> 00:12:58,000
باعتبار أنها ستأتي إلى منزل "آزرف"
في الأسبوع المقبل،
94
00:12:58,083 --> 00:13:00,416
أعتقد أن أحد أعضاء فريقي
يمكنه الاهتمام بالأمر.
95
00:13:00,750 --> 00:13:02,208
أجل، هذا سيكون جيداً.
96
00:13:02,375 --> 00:13:04,250
اعثر على شخص لا يمكنها مضاجعته.
97
00:13:26,125 --> 00:13:29,125
"منصب جديد لعميل مهم لمدة أسبوع
من (لندن) إلى (أزرف) مقابل 10 آلاف دولار"
98
00:13:29,375 --> 00:13:32,458
"ليس هذا مجال عملي المعتاد."
99
00:13:33,833 --> 00:13:35,458
إنهم يريدون امرأة.
100
00:13:38,208 --> 00:13:40,458
"لم ليس (سالي)؟"
101
00:13:42,041 --> 00:13:43,750
"(سالي) تعمل في (كان)."
102
00:14:07,916 --> 00:14:10,333
"ملف معلومات العميل"
103
00:14:17,541 --> 00:14:19,583
"استشارات فيما يتعلق بمشاكل الإقلاع.
عانت مع المخدرات والكحول."
104
00:14:19,666 --> 00:14:21,625
"لا يبدو أنها متأقلمة مع إجراءات الأمن
التي يفرضها ثراء عائلتها."
105
00:14:52,916 --> 00:14:54,958
"(بيث ليتمان)"
106
00:15:15,958 --> 00:15:18,750
"(كونل)، سأقابلك عند هبوطك من الطائرة"
107
00:15:47,375 --> 00:15:48,208
لنذهب.
108
00:16:05,333 --> 00:16:06,500
هل تأقلمت؟
109
00:16:06,958 --> 00:16:08,291
مع ماذا بالضبط؟
110
00:16:08,791 --> 00:16:11,708
العمل المكتبي.
111
00:16:13,000 --> 00:16:14,083
لا بد أن ذلك صعب.
112
00:16:23,208 --> 00:16:24,416
تبدين جميلة.
113
00:16:25,666 --> 00:16:27,583
أما زلت بارعة في تجنب الطلقات؟
114
00:16:27,708 --> 00:16:29,458
تلقيت استخبارات كاذبة.
115
00:16:30,291 --> 00:16:31,541
تحتاجين للراحة.
116
00:16:33,375 --> 00:16:34,791
هذا ليس من شأنك.
117
00:16:53,333 --> 00:16:55,875
إذاً كانت "ريما حسين" الزوجة الثانية.
118
00:16:56,125 --> 00:16:58,333
ماتت أمها الحقيقية
عندما كانت "زوي" في الـ10.
119
00:16:58,958 --> 00:16:59,875
انتحرت.
120
00:17:01,250 --> 00:17:02,083
رائع.
121
00:17:03,375 --> 00:17:05,500
طفلة غنية مع مشاكل تتعلق بالأم.
122
00:17:27,416 --> 00:17:28,666
- "أليك".
- تسعدني مقابلتك.
123
00:17:28,750 --> 00:17:31,666
أنا أيضاً.
"سام"، هذا رئيس رجال أمن شركة "حسين".
124
00:17:31,750 --> 00:17:33,166
تسعدني مقابلتك.
125
00:17:33,375 --> 00:17:35,666
نصحت العائلة بألا توظف أحداً
من شركتك ثانية،
126
00:17:35,750 --> 00:17:38,208
ولكن السيدة "حسين" أرادت امرأة.
127
00:17:39,875 --> 00:17:41,291
تسعدني مساعدتكم.
128
00:17:42,083 --> 00:17:44,958
ليس لدينا ضابطات يعملن بالحراسة
في "المغرب".
129
00:17:51,791 --> 00:17:53,958
السيد "سينكلير" والآنسة "كارلسون".
130
00:17:55,750 --> 00:17:57,750
هل يفترض بي أن أعرف من تكونا؟
131
00:17:58,541 --> 00:18:00,541
الآنسة "كارلسون" ستعمل بدل "آدم".
132
00:18:02,083 --> 00:18:04,291
"سام"، تسعدني رؤيتك.
133
00:18:08,708 --> 00:18:09,750
خذيه للمطبخ.
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi
134
00:18:10,500 --> 00:18:11,708
يجب إطعامه.
135
00:18:13,458 --> 00:18:14,750
سنغادر بعد ساعة.
136
00:18:15,333 --> 00:18:16,833
قد ترغبين في تغيير ملابسك.
137
00:18:20,041 --> 00:18:23,833
إذاً لقد وظفوني لأن "آدم" كان يضاجعها.
138
00:18:23,916 --> 00:18:26,458
انظري للأمر من زاوية أنهم أرادوا
تعيين امرأة. هذا تقدم.
139
00:19:31,250 --> 00:19:33,000
من تظنين نفسك؟ أمي؟
140
00:19:35,166 --> 00:19:36,250
بالطبع لا.
141
00:19:38,458 --> 00:19:41,583
- يمكنني أن أجعلهم يفصلونك من العمل.
- فلتفعلي.
142
00:19:43,208 --> 00:19:45,083
لا يهمني رأيك بي.
143
00:19:46,166 --> 00:19:48,333
لا رأي لي بك.
144
00:19:49,625 --> 00:19:50,708
سأنتظر في الخارج.
145
00:20:18,708 --> 00:20:22,041
الطائرة المروحية 2440،
28 ميلاً باتجاه الشرق...
146
00:20:28,375 --> 00:20:30,708
هل تم إعلامك بعوامل الخطر هنا؟
147
00:20:32,375 --> 00:20:35,708
- عدة مرات.
- بما في ذلك الخطف من أجل الفدية؟
148
00:20:35,791 --> 00:20:38,375
إنهم يضعونني فيما يشبه الحبس هنا.
149
00:20:42,041 --> 00:20:43,750
ماذا حدث لوجهك؟
150
00:20:43,833 --> 00:20:44,916
عذراً؟
151
00:20:46,083 --> 00:20:48,208
ماذا حدث لوجهك؟
152
00:20:49,083 --> 00:20:49,916
بسبب العمل.
153
00:21:09,791 --> 00:21:11,041
إرثي.
154
00:21:13,666 --> 00:21:15,500
يجب أن تعلمي أن هناك زيادة مؤخراً
155
00:21:15,583 --> 00:21:19,166
في أعداد الأشخاص الأغنياء المستهدفين
للخطف والفدية.
156
00:21:20,375 --> 00:21:21,625
صحبتك رائعة.
157
00:21:22,291 --> 00:21:23,750
سأفتقدك حقاً.
158
00:21:24,416 --> 00:21:27,750
لشركة "حسين للتنقيب" بديل مناسب.
159
00:21:27,833 --> 00:21:29,875
شخص يعرف المنطقة بشكل أفضل.
160
00:21:43,041 --> 00:21:45,041
هل تعرفين ماذا تعني "قصبة"؟
161
00:21:45,625 --> 00:21:46,583
لا.
162
00:21:47,208 --> 00:21:48,375
بيت محصن.
163
00:21:56,541 --> 00:21:57,958
أهلاً بك في سجني.
164
00:22:50,208 --> 00:22:51,125
"زوي".
165
00:22:51,666 --> 00:22:52,875
أين "ريما"؟
166
00:22:53,166 --> 00:22:55,708
ستحضر بعد عدة أيام.
هناك ما أخرها في المناجم.
167
00:22:58,291 --> 00:22:59,958
هناك سيارة مستعدة من أجلك.
168
00:23:01,041 --> 00:23:03,041
لا، ستبقى الليلة.
169
00:23:03,916 --> 00:23:07,041
انتهى عقدها. إنها متوجهة للمطار.
170
00:23:07,125 --> 00:23:09,250
ستقلع رحلتها صباح غد.
171
00:23:10,250 --> 00:23:12,291
ما زال لديها 12 ساعة.
172
00:23:13,875 --> 00:23:15,416
لقد دفعوا لك مقابلها.
173
00:23:16,000 --> 00:23:16,833
حسناً.
174
00:26:02,416 --> 00:26:03,416
تباً.
175
00:26:06,000 --> 00:26:07,833
"الدخول للنظام"
176
00:26:16,291 --> 00:26:17,291
"إطفاء الكاميرا"
177
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
"دفاعات الحائط الداخلي -
نظام القذائف"
178
00:26:26,291 --> 00:26:28,666
الدفاعات التكتيكية تعمل يا سيدي.
179
00:26:28,791 --> 00:26:30,500
أعد تشغيل تلك الكاميرا.
180
00:26:36,291 --> 00:26:37,458
هل تمكنني مساعدتك؟
181
00:26:37,625 --> 00:26:39,541
هل كان يحدق هكذا عندما كنت أستحم؟
182
00:26:42,916 --> 00:26:45,083
"عبدول"، خذ استراحة.
183
00:26:47,541 --> 00:26:50,250
ليس هناك حرس كثيرون هنا كما توقعت.
184
00:26:51,083 --> 00:26:53,166
هذا بيت يتمتع بأحدث تقنيات الحماية.
185
00:26:53,833 --> 00:26:55,708
ويلغي الحاجة للحماية البشرية.
186
00:26:56,541 --> 00:26:57,458
لا تقلقي.
187
00:26:57,958 --> 00:26:59,458
أردت رؤية معداتك.
188
00:27:20,000 --> 00:27:21,208
هل يعجبك ما ترين؟
189
00:27:22,500 --> 00:27:24,500
لا أفضل النساء جنسياً.
190
00:27:26,208 --> 00:27:27,375
ليلة سعيدة يا "زوي".
191
00:27:57,458 --> 00:28:00,541
مرحباً، أنا "بيث".
192
00:28:01,166 --> 00:28:04,125
لست واثقة إن كان الرقم صحيحاً.
193
00:28:34,750 --> 00:28:36,750
"ادخل اسم المستخدم"
194
00:28:37,666 --> 00:28:39,291
"كلمة السر"
195
00:28:41,041 --> 00:28:43,416
"تم إبطال عمل كاميرا المراقبة
في غرفة التحكم"
196
00:28:48,666 --> 00:28:50,541
"إحكام إغلاق جميع المخارج -
الوضع الصامت"
197
00:29:51,625 --> 00:29:54,875
"تم اكتشاف ثغرة في النظام -
حجب دخول المستخدم"
198
00:30:28,000 --> 00:30:29,500
انبطحي!
199
00:30:34,208 --> 00:30:35,500
ماذا يوجد في الجدران؟
200
00:30:35,791 --> 00:30:36,750
أصداف.
201
00:30:37,375 --> 00:30:38,458
ما هذا؟
202
00:30:42,125 --> 00:30:43,500
اذهب إلى "أليك".
203
00:30:43,958 --> 00:30:45,708
احصل على وسيلة للدخول لغرفة التحكم.
204
00:30:45,916 --> 00:30:48,583
هناك من سيطر على النظام.
سأذهب أنا لـ"زوي".
205
00:31:12,958 --> 00:31:13,916
افتح.
206
00:31:14,000 --> 00:31:16,333
اعلم أنه هناك خصم على السطح الخارجي.
207
00:31:16,416 --> 00:31:17,291
عُلم.
208
00:31:57,208 --> 00:31:58,333
الهدف يقترب.
209
00:31:58,708 --> 00:32:01,041
بابها مشفر. أعطني دقيقتين.
210
00:32:01,291 --> 00:32:02,166
عُلم.
211
00:32:04,791 --> 00:32:05,958
في مواقعنا.
212
00:32:08,125 --> 00:32:11,250
"سام"...من "سام" إلى "أليك". هل تسمعني؟
213
00:32:11,583 --> 00:32:12,791
أحتاج للدعم.
214
00:32:15,583 --> 00:32:16,416
"زوي"؟
215
00:32:16,583 --> 00:32:18,208
"زوي"، أنا "سام". أنا في الخارج.
216
00:32:19,583 --> 00:32:21,458
"سام"، ماذا أفعل؟
217
00:32:21,541 --> 00:32:23,750
إنها متسللون. إن أرادوا الدخول عليك،
218
00:32:23,833 --> 00:32:25,916
فعليهم فتح الأبجورات للوصول إليك.
219
00:32:26,000 --> 00:32:27,333
ستكون تلك فرصتك.
220
00:32:27,666 --> 00:32:30,416
أريدك أن تنبطحي لتتمكني من التدحرج نحوي.
221
00:32:31,083 --> 00:32:33,541
"أليك"؟ هل تسمعني؟
222
00:32:35,166 --> 00:32:38,625
أحتاج للدعم.
أكرر أحتاج للدعم على الشرفة "سي".
223
00:32:38,791 --> 00:32:40,166
أحتاج للدعم...
224
00:32:44,666 --> 00:32:46,916
"زوي"، عليك أن تستعدي.
225
00:32:47,000 --> 00:32:48,791
"سام"، لن يكون هناك وقت كاف.
226
00:32:48,916 --> 00:32:50,166
هناك وقت كاف.
227
00:32:50,250 --> 00:32:52,583
انبطحي أرضاً وابقي هكذا، اتفقنا؟
228
00:32:52,666 --> 00:32:55,416
حالما تفتح الأبجورات، تدحرجي نحوي.
229
00:33:00,250 --> 00:33:01,166
دقيقة واحدة.
230
00:33:04,333 --> 00:33:05,333
"سام"!
231
00:33:05,416 --> 00:33:07,250
أنا هنا. أريدك أن تبقي هادئة.
232
00:33:23,125 --> 00:33:24,750
"سام"!
233
00:33:26,875 --> 00:33:28,833
حدد الموقع. افتحه.
234
00:33:30,958 --> 00:33:32,333
"سام"، الباب يُفتح!
235
00:33:32,458 --> 00:33:34,083
إنه لا يفتح! "سام"!
236
00:33:34,208 --> 00:33:36,041
سيفتح. ابقي منبطحة أرضاً.
237
00:33:36,125 --> 00:33:37,041
حسناً.
238
00:33:39,750 --> 00:33:41,416
- ادفع!
- "سام"!
239
00:33:44,875 --> 00:33:47,958
إنهم قادمون! "سام"، إنهم قادمون!
240
00:33:48,041 --> 00:33:49,791
تعالي.
241
00:33:53,333 --> 00:33:54,875
- تباً!
- من هنا.
242
00:34:00,208 --> 00:34:01,458
- تعالي!
- قدماي يا "سام"!
243
00:34:01,541 --> 00:34:03,125
نكاد نصل.
244
00:35:00,958 --> 00:35:02,208
حمداً للرب أنك كنت هناك.
245
00:35:29,583 --> 00:35:31,250
لا تستخدمي الهاتف رجاء.
246
00:35:44,375 --> 00:35:45,916
إلى أين تأخذنا؟
247
00:35:47,000 --> 00:35:48,291
إلى مركز الشرطة يا سيدتي.
248
00:35:55,416 --> 00:35:56,708
كم يبعد؟
249
00:35:57,208 --> 00:35:58,916
لغتي الإنجليزية ليست جيدة. آسف.
250
00:36:05,708 --> 00:36:06,791
"سام".
251
00:36:06,916 --> 00:36:08,458
هل تفهمين ما يقولان؟
252
00:36:08,541 --> 00:36:10,541
إنه عنوان، ليس مركز شرطة.
253
00:36:11,291 --> 00:36:12,750
إنهم يتحدثون عن المال.
254
00:36:57,791 --> 00:36:59,041
"سام"!
255
00:37:06,666 --> 00:37:07,958
"سام"!
256
00:37:26,625 --> 00:37:28,041
هيا!
257
00:38:08,958 --> 00:38:10,541
"فندق (رياض عزيز)"
258
00:38:11,583 --> 00:38:13,416
ليس معنا جوازات سفر. لقد سرقونا.
259
00:39:03,000 --> 00:39:04,333
لا يمكننا البقاء هنا.
260
00:39:06,791 --> 00:39:08,041
لا يمكنني القيام بهذا.
261
00:39:11,291 --> 00:39:12,458
أطلقت النار على شرطي.
262
00:39:12,916 --> 00:39:14,375
أصبحت هاربة.
263
00:39:14,583 --> 00:39:16,333
كان سيقتلك.
264
00:39:16,916 --> 00:39:19,375
لم أستخدم سلاحي لسبب.
265
00:39:30,166 --> 00:39:31,708
ماذا يقول؟
266
00:39:36,458 --> 00:39:39,125
"زوي"، ماذا يقول؟
267
00:39:39,291 --> 00:39:40,583
اهدئي.
268
00:39:40,750 --> 00:39:42,208
يجب أن تهدئي.
269
00:39:47,291 --> 00:39:49,750
اهدئي. انظري إلي.
270
00:39:54,708 --> 00:39:57,166
حسناً؟ لا، انظري إلي.
271
00:39:57,583 --> 00:39:58,625
اهدئي...
272
00:39:59,291 --> 00:40:00,250
انظري إلي.
273
00:40:00,666 --> 00:40:03,125
جيد. حسناً.
274
00:40:03,250 --> 00:40:05,166
ستتصلين بـ"ريما".
275
00:40:05,500 --> 00:40:06,875
ستخرجك من هنا.
276
00:40:08,083 --> 00:40:09,041
اتفقنا؟
277
00:40:10,000 --> 00:40:10,833
اتفقنا؟
278
00:40:11,500 --> 00:40:13,291
جيد.
279
00:40:21,166 --> 00:40:23,333
وريثة شركة "حسين للتنقيب"، "زوي تانر"،
280
00:40:23,416 --> 00:40:27,083
والتي سترث كل أسهم والدها الراحل،
281
00:40:27,166 --> 00:40:31,375
أصبحت مطلوبة للاستجواب بعد مقتل
شرطي محلي في "الدار البيضاء".
282
00:40:31,458 --> 00:40:34,833
بدأت أسهم شركة "حسين" بالهبوط
بعد أن كان متوقعاً أن ترتفع
283
00:40:34,916 --> 00:40:37,166
بعد انتشار خبر توقيع صفقة.
284
00:40:37,250 --> 00:40:40,875
ستنضم إلينا السيدة "حسين" غداً
في فقرتنا الصباحية للأعمال.
285
00:40:41,041 --> 00:40:42,208
اتصل بـ"أليك".
286
00:40:48,583 --> 00:40:50,041
لم ينجو.
287
00:40:52,666 --> 00:40:53,750
من بقي؟
288
00:40:53,875 --> 00:40:56,666
3 أو 4 رجال لا يمكن الاتصال بهم.
289
00:40:56,750 --> 00:40:58,708
نظن أنهم قد تلقوا رشاوي.
290
00:41:01,875 --> 00:41:02,750
مرحباً؟
291
00:41:06,666 --> 00:41:07,708
من معي؟
292
00:41:08,416 --> 00:41:10,875
إنها...أنا.
293
00:41:13,125 --> 00:41:14,708
أحتاج لمساعدتك.
294
00:41:14,791 --> 00:41:17,125
"زوي"، هذه مشكلة كبيرة.
295
00:41:17,250 --> 00:41:18,416
"(زوي تانر)"...
296
00:41:18,916 --> 00:41:20,625
أنا في مشكلة حقيقية.
297
00:41:20,708 --> 00:41:22,625
هل قتلت ذلك الشرطي حقاً؟
298
00:41:28,208 --> 00:41:29,041
أجل.
299
00:41:30,708 --> 00:41:31,875
هل كنت منتشية؟
300
00:41:32,458 --> 00:41:35,208
لا، بالطبع لا. لقد هاجمونا.
301
00:41:35,291 --> 00:41:38,291
"زوي"، انتشر الخبر في كل مكان.
هبطت أسهمنا.
302
00:41:38,375 --> 00:41:39,666
هل أنت جادة الآن؟
303
00:41:40,375 --> 00:41:41,458
حاول أحدهم قتلي،
304
00:41:41,541 --> 00:41:43,708
وأنت قلقة بشأن أسهمك اللعينة؟
305
00:41:44,500 --> 00:41:46,583
لو لم يكن نظامك الأمني ضعيفاً
306
00:41:46,666 --> 00:41:47,916
لما كنت في هذه المشكلة.
307
00:41:48,791 --> 00:41:50,708
مات "أليك" وهو يحاول حمايتك.
308
00:41:50,791 --> 00:41:52,208
كان ذلك عمله!
309
00:41:54,583 --> 00:41:56,125
"زوي"، هذا يكفي، رجاء.
310
00:41:56,208 --> 00:41:57,791
أنت لا تهتمين لأمري!
311
00:41:58,583 --> 00:42:00,125
لم ترغبي بي قط.
312
00:42:01,291 --> 00:42:03,375
من الجيد أنك لم ترزقي بأطفال
313
00:42:03,458 --> 00:42:05,666
لأني لا أتمنى أن تكوني أماً لأحد!
314
00:42:13,583 --> 00:42:15,000
من لديك غيرها؟
315
00:42:17,791 --> 00:42:18,833
لا أحد.
316
00:42:24,166 --> 00:42:27,375
تحتم عليك بوليصة التأمين أن ترسلي فريقاً.
317
00:42:28,750 --> 00:42:30,541
سأقوم بإخراج "زوي" من البوليصة.
318
00:42:32,208 --> 00:42:33,708
في الحال.
319
00:42:51,541 --> 00:42:52,666
ستغادرين.
320
00:42:55,000 --> 00:42:57,541
سأخرج لأحضر بعض المؤن.
321
00:42:57,625 --> 00:42:59,083
لن تعودي.
322
00:43:07,750 --> 00:43:09,625
سأخرجك من البلد.
323
00:43:10,458 --> 00:43:12,125
لن تتركينني هنا؟
324
00:43:12,791 --> 00:43:14,291
لنتفق على أمر واحد.
325
00:43:15,125 --> 00:43:17,625
لم أعد أعمل لديك أو لشركة "حسين".
326
00:43:17,708 --> 00:43:20,125
من الآن فصاعداً، تنفذين ما أقول.
327
00:43:20,625 --> 00:43:21,541
اتفقنا؟
328
00:43:26,333 --> 00:43:27,416
ابقي هنا.
329
00:43:31,791 --> 00:43:33,166
لا تفتحي الباب لأحد.
330
00:43:52,291 --> 00:43:55,791
"(كونل)، الشركة أوقفتك عن العمل.
يمكنني إعادتك ولكن هي المشكلة."
331
00:44:36,208 --> 00:44:37,583
"أخبار الأعمال"
332
00:44:37,750 --> 00:44:38,625
مساء الخير.
333
00:44:38,708 --> 00:44:42,500
سنتحدث اليوم مع "ريما حسين"
رئيسة مجلس إدارة شركة "حسين للتنقيب"،
334
00:44:42,583 --> 00:44:46,416
ومع "وات لي"، نائب رئيس مجلس إدارة
شركة صناعات "سيكونغ".
335
00:44:46,500 --> 00:44:48,500
تم تقديم عروض من قبل كل من الشركتين
336
00:44:48,583 --> 00:44:51,875
لشراء أكثر من 6 آلاف هكتار من الأراضي
في "زامبيا"،
337
00:44:52,000 --> 00:44:55,208
والتي من المتوقع أن تحتوي
على أكبر احتياطي فوسفات في العالم.
338
00:44:55,291 --> 00:44:58,250
شهدت شركة "حسين للتنقيب" هبوطاً حاداً
في أسعار الأسهم،
339
00:44:58,333 --> 00:45:01,791
مما أدى إلى حدوث توقعات بأن شركة "سيكونغ"
قد تسرق الصفقة منهم.
340
00:45:01,875 --> 00:45:04,375
وغداً هو الموعد النهائي لإنهاء الصفقة.
341
00:45:05,250 --> 00:45:08,666
سيدة "حسين"، مرت عليك أسابيع عصيبة.
342
00:45:08,750 --> 00:45:11,708
هل هناك ما يمكنك قوله لحاملي الأسهم
343
00:45:11,791 --> 00:45:13,000
لطمأنتهم؟
344
00:45:13,500 --> 00:45:16,208
تقوم شركة "حسين للتنقيب"
بكل ما في استطاعتها
345
00:45:16,291 --> 00:45:18,875
للتعاون مع التحقيق الذي تجريه الشرطة.
346
00:45:18,958 --> 00:45:23,416
وأنا شخصياً لم أتواصل مع "زوي"،
مع الآنسة "تانر"،
347
00:45:23,500 --> 00:45:27,125
ورسالتي لها هي أن تسلم نفسها للسلطات
348
00:45:27,208 --> 00:45:28,750
بأسرع وقت ممكن.
349
00:45:29,958 --> 00:45:33,500
تمر شركة "حسين للتنقيب" بأفضل سنة لها،
350
00:45:33,583 --> 00:45:37,958
وهي واثقة من إتمام صفقة الفوسفات
في "زامبيا" غداً.
351
00:45:38,541 --> 00:45:42,916
لا بد من أن منظمة حكومية
مثل مجموعة "إزوي" العقارية
352
00:45:43,000 --> 00:45:46,333
لديها قواعد أخلاقية تتمسك بها.
353
00:45:46,416 --> 00:45:49,791
كيف تبررون العمل مع شركة "حسين للتنقيب"
354
00:45:49,875 --> 00:45:51,500
بينما تتعرض للتحقيق؟
355
00:45:51,583 --> 00:45:55,458
"زوي تانر" ليست موظفة
في شركة "حسين للتنقيب".
356
00:45:55,541 --> 00:45:59,375
ألم ترث للتو حصة كبيرة من أسهم الشركة؟
357
00:45:59,875 --> 00:46:03,583
هناك شروط موضوعة تمنع "زوي" من أن ترث
358
00:46:03,666 --> 00:46:05,708
أثناء تحقيق الشرطة في جريمة قتل.
359
00:46:05,791 --> 00:46:10,625
لا أرى سبباً لإدخال الظروف الشخصية
لابنة زوجي
360
00:46:10,750 --> 00:46:12,583
وجعلها تؤثر على صفقة تجارية.
361
00:46:12,666 --> 00:46:18,125
ما هي سياسة شركة "حسين للتنقيب"
فيما يتعلق بقواعدهم الأخلاقية؟
362
00:46:20,750 --> 00:46:22,708
"سيكونغ" هي شركة عالمية
363
00:46:22,791 --> 00:46:26,500
تتبع سياسات صارمة
عندما يتعلق الأمر بالقواعد الأخلاقية.
364
00:46:27,041 --> 00:46:28,541
وهي واحدة من أسرع الشركات نمواً...
365
00:46:33,291 --> 00:46:34,708
سيد "قبيلة"، كيف حالك؟
366
00:46:35,208 --> 00:46:37,875
أخشى أن علينا أن نؤجل اجتماعنا.
367
00:46:38,916 --> 00:46:42,291
لا أفهم، فقد كان مقرراً أن نوقع الليلة.
368
00:46:42,375 --> 00:46:44,125
لا يمكن أن يكون ذلك مفاجئاً.
369
00:46:44,208 --> 00:46:47,500
سترث "زوي تانر" حصة كبيرة من شركتك.
370
00:46:47,625 --> 00:46:49,958
تم منح الموافقة لبدء الحفر.
371
00:46:50,083 --> 00:46:52,500
إنها مطلوبة بتهمة قتل.
372
00:46:53,291 --> 00:46:56,458
مجلس إدارتنا يشعر بالقلق
حيال قبول عرضك.
373
00:46:58,458 --> 00:47:00,916
هل يعيد مجلس إدارتكم التفكير
في عرض "سيكونغ"؟
374
00:47:01,208 --> 00:47:04,250
عليك أن تزيدي عرضك
إن أردت الحفاظ على الصفقة.
375
00:47:18,833 --> 00:47:21,083
- سيدة "حسين".
- قررت أن أتمم الصفقة.
376
00:47:23,541 --> 00:47:26,041
أخبرني أنا فقط بالمستجدات على هذا الرقم.
377
00:47:26,166 --> 00:47:28,458
لا تحدث أحداً آخر في مؤسستي. هل فهمت؟
378
00:47:43,750 --> 00:47:45,250
- هل هذا جيد؟
- أجل.
379
00:47:50,916 --> 00:47:53,791
ضعي إصبعيك تحتها، قليلاً فقط.
380
00:48:38,208 --> 00:48:39,500
حسناً، لا تتحركي.
381
00:48:44,583 --> 00:48:45,875
هل لديك أولاد؟
382
00:48:48,291 --> 00:48:49,166
لا.
383
00:48:51,041 --> 00:48:52,166
لا تتحركي.
384
00:48:59,750 --> 00:49:01,750
رتبت لعملية إخلائنا من هنا.
385
00:49:02,458 --> 00:49:04,916
سيرسل أحد رجالي شخصاً ليخرجنا من هنا.
386
00:49:05,500 --> 00:49:06,458
كيف؟
387
00:49:06,541 --> 00:49:08,166
سنقود السيارة إلى "طنجة"،
388
00:49:08,791 --> 00:49:10,458
ثم سنأخذ قارباً إلى "إسبانيا".
389
00:49:10,541 --> 00:49:12,000
ألن يكون هناك حواجز؟
390
00:49:14,958 --> 00:49:17,666
سيحضر الشخص الذي سيرسلونه
جوازات سفر جديدة،
391
00:49:18,166 --> 00:49:20,041
وسيسافر معنا.
392
00:49:22,666 --> 00:49:24,041
بصفته زوجي.
393
00:49:29,583 --> 00:49:30,916
خذي، ارتدي هذا.
394
00:49:31,791 --> 00:49:34,041
لا تخلعيه وارتديه أثناء النوم، اتفقنا؟
395
00:49:34,125 --> 00:49:36,458
ذوقك سيئ جداً في اختيار الأحذية.
396
00:51:08,833 --> 00:51:10,166
أين نحن؟
397
00:51:11,416 --> 00:51:13,500
نعتقد أنهما في مكان ما في مقاطعة "ميلا".
398
00:51:13,583 --> 00:51:15,583
كم رجلاً معك في هذه العملية؟
399
00:51:16,583 --> 00:51:19,541
سيدة "حسين"، أنا مسيطر على الأمر.
400
00:51:20,916 --> 00:51:22,125
آمل ذلك.
401
00:51:26,375 --> 00:51:27,250
لقد وصل.
402
00:51:30,416 --> 00:51:31,458
أطفئيه.
403
00:51:43,291 --> 00:51:44,500
ما هذا؟
404
00:51:45,125 --> 00:51:46,000
مرحباً.
405
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
هذه فكرة سيئة.
406
00:51:56,125 --> 00:51:58,125
لا يمكن الاعتماد عليك في هذا المجال.
407
00:52:00,625 --> 00:52:02,500
لنتحدث في الخارج.
408
00:52:02,583 --> 00:52:03,458
بالتأكيد.
409
00:52:18,416 --> 00:52:19,750
جوازا سفر.
410
00:52:23,250 --> 00:52:24,458
كيف حالك؟
411
00:52:26,500 --> 00:52:29,125
- أعني...هذا العمل اللعين.
- مهلاً...
412
00:52:48,833 --> 00:52:50,875
ما كان عليك أن تأتي إلى هنا.
413
00:52:52,583 --> 00:52:54,333
هل لأنني لا يُعتمد علي؟
414
00:52:55,875 --> 00:52:57,750
- هل هذا رأيك حقاً؟
- أجل.
415
00:53:00,583 --> 00:53:01,833
ماذا عنك يا "سام"؟
416
00:53:03,291 --> 00:53:05,625
انتهى العمل والعقد. ماذا تفعلين هنا؟
417
00:53:07,083 --> 00:53:08,291
ليس لديها أحد.
418
00:53:10,833 --> 00:53:13,708
لنتحدث عما يجري هنا حقاً.
419
00:53:14,666 --> 00:53:16,500
أعرف بأمر ابنتك...
420
00:53:17,583 --> 00:53:20,791
والبقاء هنا لن يصلح الأمر بطريقة غريبة.
421
00:53:22,250 --> 00:53:25,375
تباً لك.
422
00:54:24,666 --> 00:54:25,958
هل ترتدين أي مجوهرات؟
423
00:54:26,916 --> 00:54:27,833
لا.
424
00:54:28,875 --> 00:54:30,500
ارتدي وشاحك.
425
00:54:44,250 --> 00:54:45,333
مرحباً.
426
00:54:53,833 --> 00:54:54,666
"سام"!
427
00:54:56,375 --> 00:54:57,666
- "سام"...
- اصمتي!
428
00:54:57,958 --> 00:54:59,958
- سيأخذونك.
- ماذا أفعل؟
429
00:55:00,041 --> 00:55:01,750
- لا!
- عليك أن تقاومي.
430
00:55:02,416 --> 00:55:04,958
- "سام"!
- "زوي"، عليك أن تقاومي.
431
00:55:05,041 --> 00:55:06,375
- "سام".
- عليك أن تقاومي.
432
00:55:06,458 --> 00:55:08,583
لا تدعيهم يأخذونك في سيارة أو بناء.
433
00:55:08,666 --> 00:55:10,375
هذه فرصتك. عليك أن تقاومي...
434
00:55:10,458 --> 00:55:12,083
اصمتا!
435
00:55:19,791 --> 00:55:20,958
عائلات سعيدة.
436
00:55:21,625 --> 00:55:23,625
- "سام".
- قاومي.
437
00:55:24,208 --> 00:55:25,083
قاومي.
438
00:55:27,250 --> 00:55:28,125
"سام"!
439
00:55:30,250 --> 00:55:32,291
لا! "سام"!
440
00:55:32,375 --> 00:55:34,541
قاومي يا "زوي"!
441
00:55:36,666 --> 00:55:39,083
"سام"! دعني! النجدة!
442
00:55:40,500 --> 00:55:41,875
اصمتي!
443
00:55:50,666 --> 00:55:52,875
صفقة شركة "حسين للتنقيب"
بقيمة 3 مليارات دولار
444
00:55:53,041 --> 00:55:56,583
لضمان 6 آلاف هكتار من احتياطي الفوسفات
في "زامبيا"
445
00:55:56,666 --> 00:55:58,750
قد تتم في نهاية هذا الأسبوع.
446
00:55:58,875 --> 00:56:00,125
"ريما حسين".
447
00:57:03,500 --> 00:57:04,500
تباً.
448
00:57:56,541 --> 00:57:57,958
لا!
449
00:57:58,041 --> 00:57:59,291
لا! توقف!
450
00:58:00,041 --> 00:58:01,500
لا، توقف!
451
00:58:03,375 --> 00:58:04,875
لا! دعني وشأني!
452
00:58:04,958 --> 00:58:06,791
توقف!
453
00:58:07,625 --> 00:58:08,500
توقف!
454
00:58:10,166 --> 00:58:12,625
لا! دعني وشأني!
455
00:58:13,458 --> 00:58:14,541
لا!
456
00:58:38,083 --> 00:58:39,041
ابتعد!
457
00:59:19,208 --> 00:59:23,166
لا بأس.
458
00:59:24,791 --> 00:59:25,750
لا بأس.
459
00:59:31,916 --> 00:59:33,583
هل أنت بخير؟
460
00:59:33,750 --> 00:59:35,875
"زوي"، انظري إلي. لا بأس، اتفقنا؟
461
00:59:36,416 --> 00:59:37,500
ارتدي وشاحك.
462
00:59:45,791 --> 00:59:48,166
ماذا يوجد في الحقيبة؟
أخبريني ما بداخلها.
463
00:59:49,500 --> 00:59:51,291
- هاتفان وهناك...
- أجل؟
464
00:59:51,375 --> 00:59:53,000
- هناك نقود وسلاح.
- أجل؟
465
00:59:59,375 --> 01:00:00,500
حسناً، هيا بنا.
466
01:00:30,291 --> 01:00:31,833
كم يكلف شراء سيارة أجرة؟
467
01:00:37,583 --> 01:00:40,125
يقول إنها ليست للبيع. إنه يكسب رزقه منها.
468
01:00:41,583 --> 01:00:43,875
أخبريه بأن يستطيع شراء أفضل منها.
سيارة جديدة.
469
01:00:52,500 --> 01:00:53,916
أخرجينا من المدينة.
470
01:01:06,666 --> 01:01:08,666
لم أر في حياتي انعدام كفاءة مماثل.
471
01:01:10,083 --> 01:01:11,708
هذا معيب.
472
01:01:14,208 --> 01:01:18,458
أجل، حسناً، هاتفي الخليوي فقط.
473
01:01:20,000 --> 01:01:21,208
مع السلامة.
474
01:03:24,291 --> 01:03:25,458
أنا آسفة...
475
01:03:27,291 --> 01:03:28,333
بشأن صديقك.
476
01:03:38,083 --> 01:03:39,750
هل سنقود السيارة إلى القارب؟
477
01:03:41,166 --> 01:03:42,041
لا.
478
01:03:42,875 --> 01:03:44,166
ليس معنا جوازات سفر.
479
01:03:44,666 --> 01:03:46,000
ولا حماية.
480
01:03:52,375 --> 01:03:53,958
إذاً ماذا سنفعل؟
481
01:03:54,041 --> 01:03:55,375
لا أعرف.
482
01:03:55,791 --> 01:03:57,583
أحاول التفكير.
483
01:03:58,041 --> 01:03:59,458
ماذا تعنين بأنك لا تعرفين؟
484
01:03:59,875 --> 01:04:00,958
أليس هذا عملك؟
485
01:04:01,041 --> 01:04:01,875
أنا...
486
01:04:18,166 --> 01:04:19,750
هل يمكنك اصطحابي إلى "ريما"؟
487
01:04:22,375 --> 01:04:23,250
أجل.
488
01:04:38,750 --> 01:04:39,666
سيدي.
489
01:04:43,666 --> 01:04:44,708
المعذرة يا سيدي!
490
01:05:37,291 --> 01:05:40,041
"(حسين للتنقيب)"
491
01:05:49,000 --> 01:05:50,541
هذا هو المدخل.
492
01:05:51,333 --> 01:05:52,958
هل تظنين أنني سأستطيع تجاوز الأمن؟
493
01:05:53,083 --> 01:05:55,375
أجل، أعتقد أنك ستكونين بخير.
494
01:05:56,500 --> 01:05:57,666
إنها "ريما".
495
01:06:00,750 --> 01:06:01,958
يا إلهي.
496
01:06:02,625 --> 01:06:04,541
هذا هو الرجل من الفندق.
497
01:06:04,625 --> 01:06:06,375
أجل، تباً.
498
01:06:07,750 --> 01:06:09,458
لا بد أنها تكرهني فعلاً.
499
01:06:11,541 --> 01:06:12,958
لسنا متأكدتين من ذلك.
500
01:06:17,625 --> 01:06:19,583
- هيا بنا يا "سام".
- ابقي منخفضة.
501
01:06:19,916 --> 01:06:21,833
علينا أن نتبعه.
502
01:06:21,916 --> 01:06:24,041
هذه فرصتنا لنعرف ما الذي يجري.
503
01:06:57,333 --> 01:06:58,583
هل حصلت على ما تريد؟
504
01:06:59,041 --> 01:07:00,000
لا.
505
01:07:00,333 --> 01:07:01,666
ماذا عن النقود؟
506
01:07:02,083 --> 01:07:03,791
يدفع الزبون عندما يُنجز العمل.
507
01:07:05,583 --> 01:07:08,291
هذه ليست مشكلتي. أنت من عينني.
508
01:07:08,416 --> 01:07:10,041
لم تنجز ما طُلب منك.
509
01:07:10,916 --> 01:07:13,250
دفعت الكثير من المال مقابل هذا العمل.
510
01:07:13,333 --> 01:07:15,083
سددت تكاليفك.
511
01:07:15,666 --> 01:07:19,833
وعندما يموت أحد رجالي،
فأنا أدفع لعائلاتهم.
512
01:07:25,166 --> 01:07:28,791
هذه 10 آلاف دولار.
إن أردت الباقي فأتم العمل.
513
01:07:37,291 --> 01:07:39,208
سمعت بما حصل في وسط المدينة.
514
01:07:40,791 --> 01:07:42,250
كان عليك أن تتصل.
515
01:07:42,833 --> 01:07:45,625
- لا يعجبني العمل معك.
- إذاً لم أنت هنا؟
516
01:07:45,750 --> 01:07:47,875
لقد رأت الفتاة وحارستها وجهي.
517
01:07:48,541 --> 01:07:50,833
إن تم التعرف علي، فسيخاف الزبون.
518
01:07:52,041 --> 01:07:53,500
ولن يكون هناك المزيد من المال.
519
01:07:54,000 --> 01:07:55,250
كما قلت...
520
01:07:56,041 --> 01:07:57,666
هذه ليست مشكلتي.
521
01:07:57,750 --> 01:08:00,958
ستصبح مشكلتك إن مت
أو أصبحت في قبضة الشرطة.
522
01:08:07,500 --> 01:08:08,791
أين السمين؟
523
01:08:08,916 --> 01:08:10,250
لقد تأخر.
524
01:08:11,875 --> 01:08:14,041
هل تريدني أن أقتل الحارسة؟
525
01:08:15,333 --> 01:08:16,375
إن استطعت.
526
01:08:22,500 --> 01:08:24,125
هذه سيارته.
527
01:08:31,083 --> 01:08:32,541
هذه آخر ما بقي من النقود.
528
01:08:35,750 --> 01:08:37,708
إن لم أعد بعد 20 دقيقة، قودي أنت السيارة.
529
01:08:37,791 --> 01:08:40,833
- ماذا تعنين إن لم تعودي؟
- لا وقت لهذا.
530
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
أرجوك...
531
01:11:50,458 --> 01:11:51,416
هيا!
532
01:12:09,458 --> 01:12:10,416
إنه شرطي.
533
01:12:10,500 --> 01:12:12,666
أجل.
534
01:12:12,750 --> 01:12:13,833
كان شرطياً.
535
01:12:16,125 --> 01:12:17,000
ما هذا؟
536
01:12:19,833 --> 01:12:22,416
إنه اسم المستخدم وكلمة السر لـ"ريما".
537
01:12:28,000 --> 01:12:29,791
إن كانت "ريما" هي المسؤولة عن ذلك،
538
01:12:31,166 --> 01:12:33,208
فلن تكوني بأمان في أي مكان.
539
01:12:34,958 --> 01:12:36,916
إذاً لن ينتهي هذا أبداً.
540
01:12:37,041 --> 01:12:40,958
يجب أن نعرف إن كانت "ريما" هي المسؤولة.
541
01:12:41,875 --> 01:12:43,083
وإن كانت فعلاً؟
542
01:12:43,708 --> 01:12:44,916
نحصل على دليل...
543
01:12:46,250 --> 01:12:47,708
ونهدد بفضحها...
544
01:12:49,916 --> 01:12:51,083
ونتفاوض.
545
01:12:54,791 --> 01:12:55,666
تباً!
546
01:12:56,750 --> 01:12:58,458
يمكنني الدخول إلى هاتفها.
547
01:12:59,041 --> 01:12:59,875
كيف؟
548
01:13:00,458 --> 01:13:02,916
إنه مربوط بغرفة التحكم في "القصبة".
549
01:13:04,500 --> 01:13:05,375
حسناً.
550
01:13:05,791 --> 01:13:07,375
تمكنت من الولوج
عن طريق كلمة السر الخاصة بها.
551
01:13:08,041 --> 01:13:09,083
هذا جيد.
552
01:13:13,750 --> 01:13:15,458
لقد أكد لي السيد "قبيلة" للتو
553
01:13:15,583 --> 01:13:17,833
بأن مجموعة "إزوي" العقارية
لا زالت متعاطفة معنا.
554
01:13:17,916 --> 01:13:19,833
أنا في طريقي إلى مكاتبهم الآن.
555
01:13:20,791 --> 01:13:24,125
قدمي العرض الأعلى سعراً،
وبذلك سنتمكن من استبعاد "سيكونغ"،
556
01:13:24,208 --> 01:13:25,375
وإنهاء الصفقة اليوم.
557
01:13:25,541 --> 01:13:28,625
أنا متأكدة أن "سيكونغ"
لا يملك المال الكافي ليقدم سعراً أعلى.
558
01:13:29,000 --> 01:13:31,416
أوافقك. حظاً موفقاً.
559
01:13:33,000 --> 01:13:36,291
"مجموعة (إزوي) العقارية"
560
01:14:01,166 --> 01:14:02,416
ماذا تفعل هنا؟
561
01:14:11,166 --> 01:14:12,166
هذا سخيف.
562
01:14:13,583 --> 01:14:16,333
أظن أنه سيكون من مصلحتك
التخلي عن هذه الصفقة.
563
01:14:19,875 --> 01:14:21,250
عليك التخلي عن هذه الصفقة.
564
01:14:24,291 --> 01:14:28,125
هذه الشركة هي كل ما تبقى لي من زوجي.
565
01:14:30,500 --> 01:14:34,083
وإن كنت تظن بأني سأدعك تحطمها،
566
01:14:34,500 --> 01:14:36,375
فأنت مخطئ تماماً.
567
01:14:38,000 --> 01:14:41,000
أنت ترتكبين خطأً جسيماً.
568
01:14:41,083 --> 01:14:42,583
لا، فنحن الشركة الأكبر.
569
01:14:43,541 --> 01:14:45,958
لا يمكنكم عرض سعر مثل سعرنا. انتهى الأمر.
570
01:14:50,875 --> 01:14:52,500
حظاً موفقاً في العثور على ابنتك.
571
01:14:53,916 --> 01:14:56,708
سيكون من المؤسف أن يحدث لها أي مكروه.
572
01:14:59,875 --> 01:15:01,708
يتمنى لها "سيكونغ" الخير بالطبع.
573
01:15:27,208 --> 01:15:28,833
تبدو مهجورة.
574
01:15:29,250 --> 01:15:30,625
أجل، لنقم بذلك.
575
01:16:28,250 --> 01:16:29,166
"زوي"؟
576
01:16:32,916 --> 01:16:33,833
هل أنت هنا؟
577
01:16:35,875 --> 01:16:36,708
مهلاً.
578
01:16:44,875 --> 01:16:45,916
لقد كذبت علي.
579
01:16:47,458 --> 01:16:48,333
ماذا؟
580
01:16:49,375 --> 01:16:51,041
قلت إن ليس لديك أولاد.
581
01:16:52,125 --> 01:16:53,416
لديك طفلة.
582
01:16:57,000 --> 01:16:58,875
حياتي الشخصية ليست من شأنك.
583
01:16:58,958 --> 01:17:00,625
- لم تفعلين ذلك؟
- أفعل ماذا؟
584
01:17:01,500 --> 01:17:03,291
تبعدين الناس عنك.
585
01:17:08,583 --> 01:17:10,708
لم أتمكن من الوثوق بأحد قط.
586
01:17:13,500 --> 01:17:16,041
- ظننت أنك مختلفة.
- هل تمزحين معي؟
587
01:17:17,083 --> 01:17:19,208
خسرت كل شيء من أجلك.
588
01:17:20,083 --> 01:17:23,041
- قتلت شرطياً.
- كان هذا خيارك يا "سام".
589
01:17:30,416 --> 01:17:32,416
حبلت بها عندما كنت في الـ16 من عمري.
590
01:17:34,708 --> 01:17:37,000
لم يكن لدي أي خيار. لم أستطع الاعتناء بها.
591
01:17:37,083 --> 01:17:38,291
كان علي إرسالها بعيداً.
592
01:17:39,333 --> 01:17:40,875
كنت أنا طفلة أيضاً.
593
01:17:41,000 --> 01:17:43,458
وأنا أيضاً كنت طفلة عندما تركتني أمي.
594
01:17:43,541 --> 01:17:45,541
أجل، أعرف. ذلك مذكور في ملفك.
595
01:17:45,791 --> 01:17:47,791
انتحرت عندما كنت في الـ8 من عمرك.
596
01:17:52,916 --> 01:17:54,750
يفترض أن يثق الأصدقاء ببعضهم.
597
01:17:54,833 --> 01:17:56,333
لست صديقتك.
598
01:17:58,375 --> 01:17:59,416
صحيح.
599
01:18:00,791 --> 01:18:02,666
تسعدني معرفة ذلك.
600
01:18:16,375 --> 01:18:18,083
"كلمة السر"
601
01:18:22,875 --> 01:18:24,166
"القائمة الرئيسية"
602
01:18:30,166 --> 01:18:31,750
"هاتف (ريما حسين) الذكي"
603
01:18:31,958 --> 01:18:32,916
"أدخل كلمة السر"
604
01:18:40,375 --> 01:18:41,458
"كلمة السر خاطئة"
605
01:18:41,541 --> 01:18:42,625
تباً.
606
01:18:42,708 --> 01:18:44,458
هل هناك ما يمكنني فعله؟
607
01:18:45,125 --> 01:18:46,208
لا.
608
01:19:05,708 --> 01:19:07,083
أنتظر الوقت المناسب.
609
01:19:07,250 --> 01:19:08,333
تباً.
610
01:19:12,291 --> 01:19:14,291
أنا أهتم لأمرك يا "زوي".
611
01:19:23,333 --> 01:19:25,083
هل ندمت بعد تخليك عنها؟
612
01:19:29,166 --> 01:19:30,500
هي...
613
01:19:32,125 --> 01:19:34,833
عثرت علي، وتتصل بي أحياناً.
614
01:19:35,875 --> 01:19:37,541
ولكنك لا تردين.
615
01:19:39,875 --> 01:19:42,458
أنتظر الوقت المناسب.
616
01:19:55,916 --> 01:19:56,791
"تم قبول كلمة السر"
617
01:19:59,916 --> 01:20:01,333
إنها عيد ميلادي.
618
01:20:01,416 --> 01:20:02,625
هل دخلت؟
619
01:20:04,041 --> 01:20:05,083
- أجل.
- أجل؟
620
01:20:05,166 --> 01:20:06,375
حسناً.
621
01:20:08,041 --> 01:20:09,791
"الاتصال بالجهاز"
622
01:20:12,291 --> 01:20:15,625
قررنا تجاهل التحقيق الجاري.
623
01:20:16,208 --> 01:20:18,583
يتفق مجلس الإدارة معي بأنك شخصياً
624
01:20:18,708 --> 01:20:23,458
والسجل العام السابق لشركة "حسين للتنقيب"
نموذج يحتذى به.
625
01:20:24,125 --> 01:20:28,750
نحن نتفهم أنه سيتم التعامل مع "زوي تانر"
بحسب الأصول.
626
01:20:29,791 --> 01:20:33,083
تمكنت من حمل جميع الأطراف
على التوقيع اليوم،
627
01:20:33,166 --> 01:20:35,000
في حال كان عرضك بسعر مرتفع جداً...
628
01:20:37,500 --> 01:20:39,125
معي الأوراق اليوم هنا...
629
01:20:39,250 --> 01:20:42,208
"ربط الجهاز مع (القصبة)"
630
01:20:45,416 --> 01:20:46,625
سيدة "حسين"؟
631
01:20:47,833 --> 01:20:50,500
سيدة "حسين"، ما هو عرضك؟
632
01:20:52,041 --> 01:20:54,625
أنا آسفة جداً. لا يمكنني إتمام الصفقة.
633
01:20:54,708 --> 01:20:55,666
المعذرة.
634
01:21:00,000 --> 01:21:01,333
تباً.
635
01:21:03,583 --> 01:21:05,250
إنهم يعرفون أين نحن.
636
01:21:05,333 --> 01:21:07,500
لا بد أنها رأتنا من خلال الكاميرات.
637
01:21:11,458 --> 01:21:12,333
"الأمن"
638
01:21:12,416 --> 01:21:13,958
- ماذا تفعلين؟
- سأقوم بحبسنا في الداخل. سنكون بأمان هنا.
639
01:21:14,083 --> 01:21:15,041
"تفعيل إغلاق غرفة التحكم"
640
01:21:16,375 --> 01:21:17,375
تباً.
641
01:21:26,375 --> 01:21:28,375
هنا المحقق "زوباري".
642
01:21:28,500 --> 01:21:32,375
نداء إلى الوحدة 367 التوجه
إلى منزل عائلة "حسين".
643
01:21:36,208 --> 01:21:37,166
تخلصوا منها.
644
01:21:45,416 --> 01:21:46,708
هناك سيارة قادمة.
645
01:21:47,750 --> 01:21:49,458
هل يمكنك أن تعيدي تشغيل الكاميرا؟
646
01:21:50,833 --> 01:21:51,666
أجل.
647
01:21:51,750 --> 01:21:53,583
"كاميرات الطابق الأول غير متصلة"
648
01:21:53,666 --> 01:21:54,666
"تفعيل كاميرا الدرج"
649
01:22:06,208 --> 01:22:07,458
أين "ريما"؟
650
01:22:10,041 --> 01:22:12,875
أمثالها لا يقمن بالأعمال القذرة بأيديهم
يا "زوي".
651
01:22:14,541 --> 01:22:15,541
بالطبع.
652
01:22:25,541 --> 01:22:26,625
انظري.
653
01:22:27,083 --> 01:22:29,583
من هؤلاء الناس؟
654
01:22:34,875 --> 01:22:38,458
- هل هناك كاميرا في هذا الممر؟
- أجل، ولكنها لا تعمل كلها.
655
01:22:39,000 --> 01:22:41,208
- هل يمكنك إعادة تشغليها؟
- أجل، أنا أحاول.
656
01:22:41,750 --> 01:22:44,291
- على رسلك. يمكنك القيام بذلك، اتفقنا؟
- حسناً.
657
01:22:46,916 --> 01:22:47,750
نجحت.
658
01:22:48,541 --> 01:22:49,375
إنه هناك.
659
01:22:50,958 --> 01:22:52,333
أين الرجل الآخر؟
660
01:23:06,916 --> 01:23:08,916
أنت خارج نطاق سلطاتك.
661
01:23:09,208 --> 01:23:11,208
عندي أوامر بتفتيش هذا المكان.
662
01:23:11,791 --> 01:23:12,625
ممن؟
663
01:23:16,208 --> 01:23:18,208
علي ألا أسمح لأحد بدخول هذا المبنى.
664
01:23:18,833 --> 01:23:20,416
إن كان معك إذن، فيجب أن أراه،
665
01:23:20,500 --> 01:23:22,916
وإلا فعليك أن تتحدث مع رئيسك
في "الدار البيضاء".
666
01:23:40,375 --> 01:23:41,666
عُلم.
667
01:23:51,708 --> 01:23:53,083
تباً.
668
01:23:54,083 --> 01:23:55,250
إنها هنا.
669
01:24:19,375 --> 01:24:21,375
"زوي"؟ هل أنت بالداخل؟
670
01:24:24,541 --> 01:24:25,375
"زوي".
671
01:24:27,625 --> 01:24:29,625
"زوي"، يجب أن أتحدث معك.
672
01:24:31,166 --> 01:24:34,041
هناك من يبتزني. افتحي الباب.
673
01:24:36,250 --> 01:24:38,083
تركتني هنا لأموت.
674
01:24:38,708 --> 01:24:40,583
لا!
675
01:24:40,708 --> 01:24:43,375
هل استدعيته إلى هنا من أجل ذلك
أيتها الحقيرة؟
676
01:24:43,500 --> 01:24:46,166
سيدة "حسين"، لا تفزعي.
677
01:24:47,416 --> 01:24:48,375
من أنت؟
678
01:24:49,625 --> 01:24:50,833
ما هذا؟
679
01:24:54,833 --> 01:24:56,750
أنت تعمل لصالح "سيكونغ"، أليس كذلك؟
680
01:24:59,916 --> 01:25:01,291
ماذا يجري؟
681
01:25:09,375 --> 01:25:10,208
لا تتحركي.
682
01:25:21,875 --> 01:25:23,291
ماذا يجري بحق الجحيم؟
683
01:25:23,875 --> 01:25:25,500
هؤلاء ليسوا من رجالها، صحيح؟
684
01:25:26,083 --> 01:25:27,333
هذا واضح.
685
01:25:27,416 --> 01:25:28,583
كانت تقول الحقيقة.
686
01:25:28,666 --> 01:25:30,958
- هذا خطئي.
- لا، ليس خطأك يا "زوي".
687
01:25:34,708 --> 01:25:36,833
"زوي"!
688
01:25:39,583 --> 01:25:41,541
"تفعيل إغلاق غرفة التحكم"
689
01:25:41,625 --> 01:25:42,833
"ادخل كلمة السر"
690
01:25:44,375 --> 01:25:45,250
تباً.
691
01:25:53,125 --> 01:25:53,958
تباً!
692
01:26:04,833 --> 01:26:06,541
هيا، أطلقي النار.
693
01:26:15,958 --> 01:26:18,625
هل يمكنك الوقوف؟ "ريما"، عليك أن تقفي.
694
01:26:18,708 --> 01:26:20,333
علينا أن نطلب المساعدة. هيا.
695
01:26:21,083 --> 01:26:22,041
ماذا فعلت؟
696
01:26:24,083 --> 01:26:25,458
"ادخل كلمة السر"
697
01:26:25,541 --> 01:26:26,416
"كلمة السر خاطئة"
698
01:26:26,500 --> 01:26:28,666
ماذا فعلت؟ ماذا كانت؟
699
01:26:34,083 --> 01:26:35,666
ماذا فعلت؟
700
01:26:38,375 --> 01:26:39,208
لا.
701
01:26:39,875 --> 01:26:41,666
لا.
702
01:26:42,708 --> 01:26:44,833
حسناً.
703
01:26:45,916 --> 01:26:47,916
السلاح. أعطني السلاح!
704
01:26:52,291 --> 01:26:53,583
تباً.
705
01:26:53,666 --> 01:26:54,958
حسناً، اهدئي.
706
01:26:55,041 --> 01:26:56,000
"تكتيكي - دخان"
707
01:26:56,083 --> 01:26:57,583
"تفعيل الدخان في الحمام الرئيسي"
708
01:26:58,958 --> 01:27:00,416
بحق الجحيم.
709
01:27:08,791 --> 01:27:10,791
إنه تاريخ ميلادها، وهو مكتوب في الملف.
710
01:27:12,625 --> 01:27:14,625
"ادخل كلمة السر"
711
01:27:20,625 --> 01:27:21,458
لا!
712
01:27:25,291 --> 01:27:26,916
أرجوك!
713
01:27:46,250 --> 01:27:48,500
"سام"، هل أنت بخير؟
714
01:27:51,875 --> 01:27:53,208
علينا الخروج من هنا.
715
01:27:54,208 --> 01:27:56,916
"ريما"! علينا الخروج! هيا!
716
01:28:23,000 --> 01:28:25,791
إنه "زوباري". لقد عينته. يمكنك الوثوق به.
717
01:28:37,541 --> 01:28:38,416
"سام".
718
01:29:01,791 --> 01:29:02,666
اتصلي بها.
719
01:29:03,000 --> 01:29:03,875
ابنتك.
720
01:29:05,875 --> 01:29:07,125
اتفقنا؟ عديني.
721
01:29:10,375 --> 01:29:11,208
أعدك.
722
01:29:16,875 --> 01:29:18,041
عليك الذهاب.
723
01:29:38,583 --> 01:30:42,291
ترجمة "وئام كنفاني"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi
63471