All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E13.190121-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,661 --> 00:00:13,843 I will. 2 00:00:15,730 --> 00:00:17,317 I won't go anywhere. 3 00:01:00,010 --> 00:01:01,152 Don't go anywhere. 4 00:01:02,910 --> 00:01:04,223 You promised me. 5 00:01:08,820 --> 00:01:10,507 I won't go anywhere. 6 00:01:48,921 --> 00:01:52,426 (Episode 13: I Will Be Your Shoulder to Lean On) 7 00:01:59,201 --> 00:02:01,564 Are you still not done showering? 8 00:02:02,600 --> 00:02:04,256 I'm finishing up now. 9 00:02:06,470 --> 00:02:08,026 It's been hours. 10 00:02:10,041 --> 00:02:12,505 How much longer do I have to stay like this? 11 00:02:12,650 --> 00:02:14,094 What do you mean? 12 00:02:14,520 --> 00:02:16,905 You have to stay put until I go out. 13 00:02:18,451 --> 00:02:21,218 Why on earth do I have to do this? 14 00:02:21,620 --> 00:02:22,973 I told you. 15 00:02:23,261 --> 00:02:25,685 I might faint again while I'm showering... 16 00:02:25,960 --> 00:02:27,041 or... 17 00:02:28,701 --> 00:02:31,155 Anyway, don't go anywhere and just stay there. 18 00:02:43,750 --> 00:02:45,669 O Sol, are you there? 19 00:02:45,810 --> 00:02:48,072 Yes, I'm here. 20 00:02:48,481 --> 00:02:49,935 Don't go anywhere. 21 00:02:50,221 --> 00:02:51,890 All right, hurry up... 22 00:02:51,891 --> 00:02:54,315 and finish up your shower. 23 00:03:09,701 --> 00:03:10,851 O Sol. 24 00:03:12,571 --> 00:03:13,652 Ms. Gil? 25 00:03:14,780 --> 00:03:15,851 O Sol! 26 00:03:20,580 --> 00:03:21,965 Where were you? 27 00:03:22,421 --> 00:03:24,310 I put the laundry... 28 00:03:24,750 --> 00:03:27,286 inside the dryer just now... 29 00:03:27,490 --> 00:03:28,601 and came back. 30 00:03:30,321 --> 00:03:31,603 You didn't even dry your hair. 31 00:03:32,330 --> 00:03:33,999 Go back in and dry your hair. 32 00:03:34,000 --> 00:03:35,173 Right here. 33 00:03:35,231 --> 00:03:37,896 Stand right here and wait until I come back out. 34 00:03:38,131 --> 00:03:39,141 Okay? 35 00:03:39,300 --> 00:03:41,725 Okay, so go back in and dry your hair. 36 00:03:42,971 --> 00:03:46,640 I'm going to check, O Sol. 37 00:03:46,641 --> 00:03:47,751 Okay. 38 00:03:52,881 --> 00:03:53,962 O Sol? 39 00:03:54,421 --> 00:03:55,431 Yes? 40 00:04:01,990 --> 00:04:03,071 O Sol? 41 00:04:04,261 --> 00:04:06,160 I'm right here. 42 00:04:06,161 --> 00:04:07,676 Hurry up and dry your hair. 43 00:04:10,161 --> 00:04:11,382 Yes, Mr. Choi. 44 00:04:12,500 --> 00:04:14,700 I was about to call you. 45 00:04:14,701 --> 00:04:16,270 Is Mr. Jang all right? 46 00:04:16,271 --> 00:04:18,867 Yes. I think he is okay. 47 00:04:19,440 --> 00:04:20,592 I'm glad. 48 00:04:20,640 --> 00:04:21,751 Why did you... 49 00:04:22,111 --> 00:04:24,434 leave without saying goodbye last night? 50 00:04:25,050 --> 00:04:26,410 You went through all that trouble. 51 00:04:26,411 --> 00:04:28,580 Your dad knew I went to see you off, 52 00:04:28,581 --> 00:04:31,550 and he might've thought strangely if I didn't go back inside. 53 00:04:32,851 --> 00:04:34,881 I've already explained to your family, 54 00:04:34,961 --> 00:04:36,273 so don't worry too much. 55 00:04:37,930 --> 00:04:39,880 Thanks for everything. 56 00:04:40,031 --> 00:04:41,617 Take good care of him. 57 00:04:42,800 --> 00:04:44,143 He must've been very scared. 58 00:04:46,070 --> 00:04:47,788 Call me if anything happens. 59 00:05:17,771 --> 00:05:21,335 What's wrong? Are you still in pain? 60 00:05:21,570 --> 00:05:22,854 Shall I take you to the hospital? 61 00:05:22,971 --> 00:05:24,758 No, it's not that. 62 00:05:26,671 --> 00:05:28,326 I don't have the energy to lift the spoon. 63 00:05:42,760 --> 00:05:44,952 Being sick has turned you into a baby. 64 00:05:54,841 --> 00:05:55,999 - It's hot. - Oh, no. 65 00:05:56,000 --> 00:05:58,369 Is it too hot? Are you okay? I'll get water. Just a second. 66 00:05:58,370 --> 00:05:59,451 I'm fine. 67 00:06:07,281 --> 00:06:08,362 Where are you going? 68 00:06:09,021 --> 00:06:11,010 I told you to stay right by my side at all times. 69 00:06:38,680 --> 00:06:41,144 Geum Ja, please. That's enough. 70 00:06:41,250 --> 00:06:42,998 Can't you see you're interrupting? 71 00:06:45,050 --> 00:06:46,131 All right. 72 00:06:56,231 --> 00:06:57,988 - Eat up. - Okay. 73 00:07:03,800 --> 00:07:04,922 By the way, 74 00:07:06,771 --> 00:07:09,840 why did you name your robot vacuum "Geum Ja"? 75 00:07:11,250 --> 00:07:12,998 Is there a story behind it? 76 00:07:16,421 --> 00:07:18,410 It's my nanny's name. 77 00:07:19,651 --> 00:07:21,105 Kim Geum Ja. 78 00:07:22,620 --> 00:07:23,732 And... 79 00:07:25,690 --> 00:07:29,129 that robot vacuum was her last gift... 80 00:07:29,130 --> 00:07:30,343 for me. 81 00:07:31,200 --> 00:07:32,442 "Her last gift"? 82 00:07:34,070 --> 00:07:35,585 She passed away five years ago. 83 00:07:39,240 --> 00:07:42,069 You two must've been very close. 84 00:07:42,581 --> 00:07:45,439 She raised me in my mother's place. 85 00:07:46,081 --> 00:07:48,879 Because I threw out all of my old stuff, 86 00:07:49,781 --> 00:07:52,073 that robot vacuum is now the only thing I have... 87 00:07:53,961 --> 00:07:55,259 that reminds me of Geum Ja. 88 00:07:55,260 --> 00:07:57,139 That's why you looked everywhere for it. 89 00:07:57,760 --> 00:07:59,447 It's very precious to you. 90 00:08:01,260 --> 00:08:03,017 And now, it's even more precious. 91 00:08:04,471 --> 00:08:06,389 The two of us could meet thanks to Geum Ja. 92 00:08:12,271 --> 00:08:15,411 By the way, what do you... 93 00:08:16,081 --> 00:08:18,706 like about me? 94 00:08:21,120 --> 00:08:22,920 What do you mean? 95 00:08:22,921 --> 00:08:24,970 I mean, you and I are... 96 00:08:25,550 --> 00:08:26,964 quite different, you know. 97 00:08:27,021 --> 00:08:28,980 From our personalities and tastes... 98 00:08:29,260 --> 00:08:32,421 to our lifestyles and habits. 99 00:08:33,461 --> 00:08:37,571 Do you remember the first thing you said upon arriving at my place? 100 00:08:38,331 --> 00:08:39,715 You said that there must be... 101 00:08:40,000 --> 00:08:43,506 legitimate reasons behind my condition. 102 00:08:43,900 --> 00:08:47,778 At first, I thought you were extremely fussy, 103 00:08:48,410 --> 00:08:49,623 but I don't think that anymore. 104 00:08:50,611 --> 00:08:54,590 You must have your reasons. 105 00:08:56,051 --> 00:08:58,817 You didn't criticize me for being a clean freak. 106 00:09:00,351 --> 00:09:02,846 You just said I must have my reasons. 107 00:09:05,030 --> 00:09:06,272 Did I say that? 108 00:09:08,601 --> 00:09:12,165 Right, I'm highly empathic, you know. 109 00:09:15,270 --> 00:09:18,704 For the first time in my life, I felt understood. 110 00:09:21,740 --> 00:09:23,558 The fact that I'm not wrong. 111 00:09:24,780 --> 00:09:25,963 I'm just different. 112 00:09:28,081 --> 00:09:29,797 I had to be different, 113 00:09:32,821 --> 00:09:34,173 and you understood that. 114 00:10:00,380 --> 00:10:01,764 The accident in Jungang-dong. 115 00:10:04,821 --> 00:10:08,419 So you knew everything about it. 116 00:10:08,420 --> 00:10:11,016 I'm surprised that you didn't know. 117 00:10:11,091 --> 00:10:12,606 I thought you and Chairman Cha Seok Hwan... 118 00:10:13,431 --> 00:10:15,249 were pretty close. 119 00:10:16,431 --> 00:10:17,884 Does Chairman Cha also know... 120 00:10:19,331 --> 00:10:20,643 that O Sol's mother... 121 00:10:22,000 --> 00:10:23,859 died in that accident? 122 00:10:25,140 --> 00:10:26,928 No, not yet. 123 00:10:28,040 --> 00:10:29,279 What should we do now? 124 00:10:29,280 --> 00:10:32,382 If the truth comes to light, both of them will get hurt. 125 00:10:40,390 --> 00:10:41,501 Where are you going? 126 00:10:42,020 --> 00:10:44,830 I'm just stepping out. 127 00:10:44,831 --> 00:10:45,972 To where? 128 00:10:46,931 --> 00:10:48,778 - Shall I go with you? - No, it's okay. 129 00:10:48,900 --> 00:10:50,360 I'll be quick. 130 00:10:50,361 --> 00:10:52,369 Stay at home and get some rest. You're not feeling well. 131 00:10:52,370 --> 00:10:55,673 Come on, let's go together. I took today off. 132 00:10:56,770 --> 00:10:59,468 Give me a minute. I'll go and get changed quickly. 133 00:11:00,111 --> 00:11:01,353 No, Mr. Jang. 134 00:11:07,111 --> 00:11:10,080 You should've told me that you were going to the columbarium. 135 00:11:10,081 --> 00:11:13,090 Then I would've dressed properly for the visit. 136 00:11:13,091 --> 00:11:16,596 Well, I can really go by myself. 137 00:11:17,461 --> 00:11:20,389 If you take the bus and transfer, it'll take forever. 138 00:11:20,390 --> 00:11:22,016 Do you want to make me wait that long? 139 00:11:22,331 --> 00:11:23,442 Also... 140 00:11:26,270 --> 00:11:28,998 I should meet Mother. 141 00:11:31,010 --> 00:11:32,455 "Mother"? 142 00:11:38,951 --> 00:11:40,162 Mr. Jang, over there! 143 00:11:47,120 --> 00:11:48,838 - Are you okay? Did you get hurt? - I'm fine. 144 00:11:49,290 --> 00:11:51,755 - That kid. - Right, that kid. 145 00:11:56,061 --> 00:11:58,455 - Are you all right? - I'm sorry. 146 00:11:59,170 --> 00:12:00,412 - It's all right. - Don't worry about it. 147 00:12:01,301 --> 00:12:02,411 Gosh. 148 00:12:04,640 --> 00:12:05,722 Oh, dear. 149 00:12:11,250 --> 00:12:13,879 Why did it have to bump into... 150 00:12:13,880 --> 00:12:15,980 I'll call Ms. Kwon and... 151 00:12:15,981 --> 00:12:17,535 Gosh, you can't call her. 152 00:12:17,821 --> 00:12:21,052 I mean, I called in sick, 153 00:12:21,191 --> 00:12:22,736 so if she finds out that I'm here... 154 00:12:23,660 --> 00:12:25,289 Then what do we do? 155 00:12:25,290 --> 00:12:28,260 That place will close soon. 156 00:12:37,370 --> 00:12:40,009 Hello, do you mind opening the back seat windows... 157 00:12:40,010 --> 00:12:41,757 before we get in? 158 00:12:42,010 --> 00:12:43,092 Not at all. 159 00:12:43,640 --> 00:12:44,791 Thank you. 160 00:12:52,691 --> 00:12:54,236 What are you doing now? 161 00:12:54,561 --> 00:12:57,287 It's completely non-toxic. Put your worries to rest. 162 00:12:58,361 --> 00:13:00,957 Gosh, Mr. Jang. That's enough. 163 00:13:14,311 --> 00:13:15,421 My hand. 164 00:13:16,380 --> 00:13:20,450 Sir, I suppose you disinfect all the seats at least once a day. 165 00:13:20,750 --> 00:13:23,548 Disinfect? I do wipe all the seats with a rag once a day. 166 00:13:24,890 --> 00:13:25,962 A rag? 167 00:13:37,931 --> 00:13:39,214 I'm sorry about that. 168 00:13:40,130 --> 00:13:43,776 It's okay. I'll take the bus from here. 169 00:13:44,711 --> 00:13:45,781 The bus? 170 00:13:47,010 --> 00:13:49,767 You have to go there today, right? 171 00:13:50,581 --> 00:13:51,722 Right. 172 00:13:53,451 --> 00:13:55,773 You should just call Ms. Kwon. 173 00:13:56,020 --> 00:13:58,818 - I'll go alone. - How could I let you go alone? 174 00:13:59,020 --> 00:14:00,233 I've already come this far. 175 00:14:02,660 --> 00:14:03,801 The bus is here. 176 00:14:04,091 --> 00:14:06,081 I'll be quick. See you later at home. 177 00:14:06,931 --> 00:14:08,041 Wait! 178 00:14:11,571 --> 00:14:13,045 - Hello. - Hello. 179 00:14:17,841 --> 00:14:20,841 Goodness, what is this? Have you never taken the bus before? 180 00:14:21,140 --> 00:14:24,544 What do you expect me to do with this? Gosh. 181 00:14:27,410 --> 00:14:28,430 Mr. Jang. 182 00:14:42,831 --> 00:14:46,841 Well... Can't you grab a handle instead? 183 00:14:47,471 --> 00:14:50,370 How could I? I don't even know who used it before. 184 00:14:51,240 --> 00:14:52,669 Gloves. Do you have your gloves with you? 185 00:14:52,670 --> 00:14:54,902 I forgot them. 186 00:14:56,880 --> 00:15:00,345 There are so many empty seats. Why don't we sit down? 187 00:15:00,410 --> 00:15:03,108 Do you seriously believe I can sit on one of those? 188 00:15:03,420 --> 00:15:05,050 Let me sit down at least. 189 00:15:05,051 --> 00:15:07,949 Wait. I have to hold on to you. 190 00:15:10,160 --> 00:15:11,575 Why did you even follow me... 191 00:15:17,831 --> 00:15:19,447 This is my first bus ride. 192 00:15:21,740 --> 00:15:22,852 It's not bad. 193 00:15:24,040 --> 00:15:25,555 Hold on to my shoulders. 194 00:15:34,211 --> 00:15:36,169 Hurry up. 195 00:15:37,250 --> 00:15:38,519 Oh, my. 196 00:15:38,520 --> 00:15:41,050 This young man is so tall and handsome. 197 00:15:41,051 --> 00:15:42,220 My goodness. 198 00:15:42,221 --> 00:15:43,820 He is so good-looking. 199 00:15:43,821 --> 00:15:45,090 Look at him. 200 00:15:45,091 --> 00:15:46,202 Sorry. 201 00:15:46,361 --> 00:15:47,603 He is really handsome. 202 00:15:48,900 --> 00:15:50,629 Sir! We're getting off! 203 00:15:50,630 --> 00:15:51,680 Please open the door! 204 00:15:51,701 --> 00:15:53,269 - He is really good-looking. - Why are you getting off? 205 00:15:53,270 --> 00:15:54,311 Oh, my. 206 00:16:02,681 --> 00:16:05,950 It was suddenly so crowded. 207 00:16:05,951 --> 00:16:07,379 What should we do? 208 00:16:07,380 --> 00:16:09,068 What else? 209 00:16:09,581 --> 00:16:10,692 We'll have to walk. 210 00:16:12,951 --> 00:16:14,940 Those ladies... 211 00:16:15,691 --> 00:16:17,912 - I'm sorry. - Hurry up! 212 00:16:32,670 --> 00:16:33,781 Well... 213 00:16:34,240 --> 00:16:35,654 It's pretty far. 214 00:16:41,551 --> 00:16:44,480 A bug! There is a bug on my shoulder. 215 00:16:44,620 --> 00:16:45,732 Can you get rid of it? 216 00:16:46,851 --> 00:16:48,001 It's not a bug. 217 00:16:52,260 --> 00:16:53,948 And bugs are not dirty or anything. 218 00:16:57,000 --> 00:16:58,414 It's not that they're dirty. 219 00:16:58,831 --> 00:16:59,880 Then what is it? 220 00:17:00,770 --> 00:17:02,215 Well... 221 00:17:04,910 --> 00:17:06,254 You're afraid of bugs? 222 00:17:07,410 --> 00:17:08,420 No. 223 00:17:09,041 --> 00:17:10,051 Bugs... 224 00:17:11,251 --> 00:17:12,322 I'm not. 225 00:17:13,511 --> 00:17:15,080 Yes, you are. 226 00:17:15,081 --> 00:17:16,838 No way. 227 00:17:18,051 --> 00:17:19,201 Let's go. 228 00:17:20,220 --> 00:17:23,320 I'm not afraid of them. I was just startled. 229 00:17:23,321 --> 00:17:25,060 - You were totally scared. - I wasn't. 230 00:17:25,061 --> 00:17:26,706 - Are you sure? - Let's change the subject. 231 00:17:28,501 --> 00:17:29,572 You're teasing me. 232 00:17:30,001 --> 00:17:31,414 - Seriously... - A bug! 233 00:17:46,680 --> 00:17:48,034 Hello, Mother. 234 00:17:55,021 --> 00:17:56,404 (Jung Hye Won) 235 00:17:56,761 --> 00:17:59,286 I'm Jang Seon Kyeol. 236 00:18:03,101 --> 00:18:04,343 I'm O Sol's... 237 00:18:05,370 --> 00:18:06,683 boyfriend. 238 00:18:08,400 --> 00:18:10,460 I always wanted to meet you. 239 00:18:12,111 --> 00:18:15,443 Now I finally did. 240 00:18:30,491 --> 00:18:33,390 Now that I said hello to her, I'll wait outside. 241 00:18:33,531 --> 00:18:35,681 Why? You can stay. 242 00:18:37,160 --> 00:18:40,070 There must be things you want to say to her alone. 243 00:18:40,071 --> 00:18:43,030 Don't mind me. Take your time. 244 00:18:43,970 --> 00:18:45,485 Talk to her as long as you want. 245 00:19:01,690 --> 00:19:03,539 (Jung Hye Won) 246 00:19:03,690 --> 00:19:04,772 Mom. 247 00:19:05,460 --> 00:19:07,006 How have you been? 248 00:19:11,430 --> 00:19:12,713 Isn't he amazing? 249 00:19:14,271 --> 00:19:16,462 He is the guy I like. 250 00:19:18,940 --> 00:19:20,355 He is tall... 251 00:19:21,111 --> 00:19:22,726 and nice. 252 00:19:24,311 --> 00:19:26,401 You would have loved him... 253 00:19:28,021 --> 00:19:29,768 if you met him. 254 00:19:31,450 --> 00:19:32,764 It's a shame. 255 00:19:42,031 --> 00:19:44,151 You know everything, right? 256 00:19:47,271 --> 00:19:49,624 You're watching everything, aren't you? 257 00:19:49,741 --> 00:19:52,539 (Jung Hye Won) 258 00:19:57,511 --> 00:19:59,197 For O Dol's sake, 259 00:20:00,950 --> 00:20:03,102 I shouldn't be doing this. 260 00:20:08,460 --> 00:20:10,177 I really shouldn't. 261 00:20:15,561 --> 00:20:17,247 What should I do, Mom? 262 00:20:22,601 --> 00:20:24,520 What am I to do? 263 00:20:27,970 --> 00:20:31,414 (Jung Hye Won) 264 00:20:32,351 --> 00:20:35,653 Your mom is beautiful. 265 00:20:36,781 --> 00:20:38,941 She is. 266 00:20:40,551 --> 00:20:42,439 Not just on the outside, 267 00:20:42,960 --> 00:20:44,637 but on the inside too. 268 00:20:46,861 --> 00:20:50,295 You must take after your mom. 269 00:20:51,001 --> 00:20:52,112 A lot. 270 00:20:55,771 --> 00:20:57,013 If she met you, 271 00:20:57,501 --> 00:21:01,278 she would have loved you. 272 00:21:04,680 --> 00:21:08,822 You take after your mom too. 273 00:21:10,081 --> 00:21:11,161 You think so? 274 00:21:12,291 --> 00:21:13,564 In what ways? 275 00:21:13,920 --> 00:21:15,577 You look a lot like her. 276 00:21:16,660 --> 00:21:17,973 But most of all, 277 00:21:18,761 --> 00:21:21,629 you look cold at first, 278 00:21:21,900 --> 00:21:24,253 but in real life, you're kind-hearted... 279 00:21:25,130 --> 00:21:26,443 and thoughtful. 280 00:21:27,531 --> 00:21:30,429 You're also quite cute. 281 00:21:31,271 --> 00:21:33,331 You're not saying my mom is like that, are you? 282 00:21:34,011 --> 00:21:35,859 Yes, she is. 283 00:21:37,910 --> 00:21:40,149 If she was really thoughtful, 284 00:21:40,150 --> 00:21:42,550 she wouldn't barge into my place like that. 285 00:21:42,551 --> 00:21:45,820 Much less, throw that weird party at my place. 286 00:21:45,821 --> 00:21:47,568 Just by thinking of that day, 287 00:21:48,561 --> 00:21:49,934 I get the shivers. 288 00:21:50,821 --> 00:21:53,588 Don't hold a grudge against her. 289 00:21:53,861 --> 00:21:57,163 She did it for your sake. 290 00:21:59,271 --> 00:22:00,584 I don't. 291 00:22:01,230 --> 00:22:02,381 Thanks to her, 292 00:22:02,640 --> 00:22:05,468 we can be together now. 293 00:22:16,380 --> 00:22:18,137 My mom and grandfather... 294 00:22:19,021 --> 00:22:21,171 have always been like that. 295 00:22:23,960 --> 00:22:26,617 They don't care about how I feel even a bit. 296 00:22:27,130 --> 00:22:29,988 They always decided things for me. 297 00:22:33,301 --> 00:22:36,168 I hated that so much even as a kid. 298 00:22:36,640 --> 00:22:39,902 Like that's going to ease... 299 00:22:41,370 --> 00:22:43,098 or cure my mysophobia. 300 00:22:46,281 --> 00:22:47,564 I'm sorry. 301 00:22:49,521 --> 00:22:51,237 Why would you apologize? 302 00:22:55,021 --> 00:22:57,989 Enough of that. Let's talk about us instead. 303 00:22:58,291 --> 00:22:59,372 Okay? 304 00:23:01,531 --> 00:23:05,070 Sitting at a place like this, waiting for a bus. 305 00:23:05,071 --> 00:23:07,393 I get to do many things for the first time... 306 00:23:07,900 --> 00:23:09,285 since I met you. 307 00:23:20,811 --> 00:23:21,961 Well... 308 00:24:02,460 --> 00:24:03,904 Good morning. 309 00:24:04,291 --> 00:24:06,189 - Good morning. - You're working so hard. 310 00:24:06,190 --> 00:24:08,957 The office looks so nice and clean. 311 00:24:10,861 --> 00:24:13,628 Look. Wipe like this. 312 00:24:13,900 --> 00:24:16,325 There you go. Like this. 313 00:24:16,700 --> 00:24:18,154 Make it clean. 314 00:24:18,870 --> 00:24:19,981 Keep going. 315 00:24:20,511 --> 00:24:22,127 Good morning. 316 00:24:22,410 --> 00:24:23,491 Well... 317 00:24:23,781 --> 00:24:25,528 I've given it some thought, 318 00:24:25,781 --> 00:24:29,012 and I don't think I can continue. 319 00:24:30,051 --> 00:24:32,313 Curing Mr. Jang's mysophobia... 320 00:24:33,390 --> 00:24:35,845 It wasn't something I could do from the beginning. 321 00:24:37,120 --> 00:24:38,443 More importantly, this is... 322 00:24:39,031 --> 00:24:41,283 not something Mr. Jang wants. 323 00:24:42,160 --> 00:24:45,635 I don't want to use Mr. Jang for my personal interest anymore. 324 00:24:46,430 --> 00:24:48,723 I don't want to fool him either. 325 00:24:48,771 --> 00:24:49,911 What do you mean, fool him? 326 00:24:51,357 --> 00:24:54,068 To tell you the truth, when I met Chairman Cha last time, 327 00:24:54,440 --> 00:24:56,460 I made a promise with him. 328 00:24:57,210 --> 00:25:00,479 I promised I would never date Mr. Jang... 329 00:25:00,480 --> 00:25:01,965 or have feelings for him. 330 00:25:05,321 --> 00:25:08,491 Chairman Cha made you promise that? 331 00:25:09,160 --> 00:25:11,817 If I think about it, I understand why he made me promise him. 332 00:25:11,960 --> 00:25:14,385 But now... 333 00:25:15,501 --> 00:25:17,954 I even broke that promise. 334 00:25:22,041 --> 00:25:23,283 I knew... 335 00:25:24,670 --> 00:25:26,690 Mr. Jang was... 336 00:25:27,970 --> 00:25:29,152 attracted to you. 337 00:25:30,581 --> 00:25:32,701 I hoped it went well for you two as well. 338 00:25:33,480 --> 00:25:35,774 Then what about your brother? 339 00:25:38,650 --> 00:25:40,973 I will look for another way. 340 00:25:41,291 --> 00:25:42,906 I'll try anything. 341 00:25:44,220 --> 00:25:46,250 I'm sure there will be another way. 342 00:25:59,341 --> 00:26:01,361 I'm... home. 343 00:26:04,440 --> 00:26:06,774 What is this suitcase? 344 00:26:07,180 --> 00:26:09,575 I'm going back home now. 345 00:26:10,680 --> 00:26:11,750 What? 346 00:26:11,751 --> 00:26:13,235 I'm grateful for all you've done for me. 347 00:26:13,321 --> 00:26:17,300 Ms. Kwon will look for another housekeeper for you. 348 00:26:18,660 --> 00:26:21,055 What do you mean? 349 00:26:22,061 --> 00:26:24,384 Does that mean you're quitting? 350 00:26:26,430 --> 00:26:29,167 Why so suddenly? Is something wrong? 351 00:26:30,501 --> 00:26:32,894 No, nothing's wrong. 352 00:26:33,940 --> 00:26:35,052 It's just... 353 00:26:36,440 --> 00:26:39,945 I want to start over with you from the beginning. 354 00:26:42,051 --> 00:26:44,706 Start over from the beginning? 355 00:26:45,650 --> 00:26:49,730 Can you please speak in a way I can understand? 356 00:26:51,361 --> 00:26:54,320 Then what about the problem you said you were in? 357 00:26:54,531 --> 00:26:55,712 Did you take care of it? 358 00:26:55,861 --> 00:26:58,558 You said there was a reason you had to stay at my house. 359 00:26:58,870 --> 00:26:59,981 No. 360 00:27:00,470 --> 00:27:01,642 Then why? 361 00:27:01,700 --> 00:27:04,600 Honestly, that is the reason why I'm moving out. 362 00:27:05,470 --> 00:27:07,389 To take care of that matter. 363 00:27:09,081 --> 00:27:11,808 What does that mean? 364 00:27:12,180 --> 00:27:13,580 That's the reason you're leaving? 365 00:27:13,581 --> 00:27:14,721 Later... 366 00:27:15,720 --> 00:27:17,872 I'll tell you everything when it's all resolved. 367 00:27:18,150 --> 00:27:21,756 Until then, please trust me and wait a little longer. 368 00:27:25,761 --> 00:27:28,330 Why so suddenly? 369 00:27:28,331 --> 00:27:30,048 You didn't even tell me. 370 00:27:33,071 --> 00:27:34,141 I'm sorry. 371 00:27:34,870 --> 00:27:37,668 But even if I move out of this house, 372 00:27:37,741 --> 00:27:39,286 it doesn't mean I'm leaving forever. 373 00:27:39,841 --> 00:27:41,861 Our relationship will be the same. 374 00:27:43,611 --> 00:27:46,478 Nothing will change. 375 00:27:59,690 --> 00:28:03,265 So, did you look into what I asked you? 376 00:28:03,561 --> 00:28:04,611 I'm still... 377 00:28:05,670 --> 00:28:07,085 looking into it, sir. 378 00:28:08,430 --> 00:28:10,623 Oh, I see. 379 00:28:11,841 --> 00:28:13,486 I'd like to ask you something. 380 00:28:14,841 --> 00:28:16,023 Why did you make... 381 00:28:16,680 --> 00:28:20,044 Ms. Gil promise you not to date Mr. Jang? 382 00:28:23,180 --> 00:28:26,180 Did she tell you that? 383 00:28:28,390 --> 00:28:31,350 I plan to pass AG Group... 384 00:28:31,591 --> 00:28:33,145 down to Seon Kyeol. 385 00:28:33,960 --> 00:28:35,880 They're certainly not right for each other. 386 00:28:36,130 --> 00:28:39,530 Ms. Gil has decided to quit work. 387 00:28:39,531 --> 00:28:42,096 Oh. I see. 388 00:28:43,970 --> 00:28:45,082 Then... 389 00:28:46,370 --> 00:28:49,240 Find suitable people to put in the disciplinary committee... 390 00:28:49,241 --> 00:28:51,010 regarding her brother. 391 00:28:51,011 --> 00:28:52,869 Do you really have to go this far? 392 00:28:53,251 --> 00:28:55,379 I don't think this is for the sake of Mr. Jang. 393 00:28:55,380 --> 00:28:58,552 I have no time. In order to make him my successor, 394 00:28:59,650 --> 00:29:01,165 I must fix his disease... 395 00:29:02,361 --> 00:29:04,138 no matter what it takes. 396 00:29:05,561 --> 00:29:06,671 Chairman Cha. 397 00:29:18,970 --> 00:29:20,990 - Were you fired? - What? 398 00:29:21,311 --> 00:29:22,421 That punk. 399 00:29:23,410 --> 00:29:25,139 Where is your company CEO? 400 00:29:25,140 --> 00:29:29,018 That punk came here when he needed you, and now he fires you? 401 00:29:29,150 --> 00:29:31,820 Hold on. Where did I put that punk's business card? 402 00:29:31,821 --> 00:29:34,149 Dad! I decided to quit. 403 00:29:34,150 --> 00:29:35,433 It was my decision. 404 00:29:36,821 --> 00:29:38,508 - You did? - I mean... 405 00:29:39,031 --> 00:29:40,979 Am I someone who always gets fired? 406 00:29:41,160 --> 00:29:42,746 No, it's not that. 407 00:29:43,700 --> 00:29:45,245 You just had a grim expression. 408 00:29:48,001 --> 00:29:50,424 O Sol, you got fired? 409 00:29:52,410 --> 00:29:55,572 My goodness. What do you all take me for? 410 00:29:57,741 --> 00:30:00,306 No... I didn't mean that. 411 00:30:01,650 --> 00:30:02,731 You weren't fired. 412 00:30:04,620 --> 00:30:06,790 There's no need to grill meat. 413 00:30:06,791 --> 00:30:09,590 Gosh, beef is much better than pork, isn't it? 414 00:30:09,591 --> 00:30:10,773 I just love cows. 415 00:30:11,761 --> 00:30:12,872 Eat up. 416 00:30:16,430 --> 00:30:17,815 What is all this? 417 00:30:18,301 --> 00:30:20,100 There's no need to be discouraged. 418 00:30:20,101 --> 00:30:22,626 Forget about everything and just eat today. 419 00:30:23,241 --> 00:30:25,059 When was I discouraged? 420 00:30:27,571 --> 00:30:31,651 But aren't you going to ask me why I quit? 421 00:30:34,180 --> 00:30:35,695 I guess your work was tough. 422 00:30:37,581 --> 00:30:39,590 What are you doing? The meat is getting burnt. 423 00:30:39,591 --> 00:30:40,964 Eat this. 424 00:30:41,291 --> 00:30:42,633 I'll do it. 425 00:30:43,690 --> 00:30:44,802 Eat it. 426 00:30:49,601 --> 00:30:51,015 This is delicious. 427 00:30:51,261 --> 00:30:53,755 It's been so long since we've had beef. 428 00:30:53,831 --> 00:30:56,265 Did you get this from the butcher shop nearby? 429 00:30:56,301 --> 00:30:58,734 - That guy is really nice, isn't he? - I know. 430 00:31:03,041 --> 00:31:04,191 Go on and eat. 431 00:31:16,390 --> 00:31:18,007 I'm sorry, O Dol. 432 00:31:18,591 --> 00:31:20,581 I couldn't be of any help to you. 433 00:31:21,561 --> 00:31:24,328 I tried hard to take care of it, 434 00:31:25,001 --> 00:31:26,819 but I wasn't able to help you. 435 00:31:27,630 --> 00:31:28,782 What are you talking about? 436 00:31:28,970 --> 00:31:30,990 Don't say things like you're sorry. 437 00:31:31,301 --> 00:31:33,966 I was glad when you told me you were going to Busan to work. 438 00:31:35,170 --> 00:31:38,715 If you stayed here, all you would've done was think about me. 439 00:31:39,950 --> 00:31:41,062 That's not what I want. 440 00:31:42,920 --> 00:31:45,677 You shouldn't sacrifice yourself any more for our family. 441 00:31:46,950 --> 00:31:48,567 When did I sacrifice myself? 442 00:31:48,861 --> 00:31:50,436 I'm glad you quit the cleaning agency. 443 00:31:51,361 --> 00:31:53,583 Now, do something you really want to do. 444 00:31:54,190 --> 00:31:56,120 That's what Dad and I both wish for. 445 00:32:16,251 --> 00:32:17,362 Are you going somewhere? 446 00:32:17,581 --> 00:32:20,621 I want to check what will happen to O Dol. 447 00:32:20,751 --> 00:32:24,457 I'll have to do something until the disciplinary committee opens. 448 00:32:25,430 --> 00:32:27,552 - You made the right choice. - About what? 449 00:32:27,630 --> 00:32:31,438 I think you made the right choice to move out of Mr. Jang's home. 450 00:32:32,200 --> 00:32:33,644 I think so too. 451 00:32:33,870 --> 00:32:36,395 But whenever I think of O Dol, 452 00:32:36,900 --> 00:32:38,139 I feel so sorry. 453 00:32:38,140 --> 00:32:42,008 O Dol wouldn't have wanted that kind of help either. 454 00:32:42,210 --> 00:32:44,605 So don't feel too guilty about it. 455 00:32:58,061 --> 00:33:00,788 Ta-da! It's all done. 456 00:33:01,331 --> 00:33:02,411 Doesn't it look delicious? 457 00:33:03,361 --> 00:33:06,835 Goodness. I told you not to drink coffee on an empty stomach. 458 00:33:07,200 --> 00:33:08,514 Go on and eat. 459 00:33:10,241 --> 00:33:11,352 Eat. 460 00:33:41,831 --> 00:33:45,000 Ms. Gil. Did you arrive safely yesterday? 461 00:33:45,001 --> 00:33:47,232 You haven't called. 462 00:33:48,771 --> 00:33:50,580 - Do you have time... - I'm sorry, Mr. Jang. 463 00:33:50,581 --> 00:33:52,298 I'll call you later. 464 00:33:54,210 --> 00:33:55,797 - Hello, Coach. - Hello. 465 00:34:06,730 --> 00:34:08,175 Are you still feeling ill? 466 00:34:13,170 --> 00:34:14,786 I didn't know liking someone... 467 00:34:15,971 --> 00:34:17,355 would make me feel so lonely. 468 00:34:18,571 --> 00:34:20,157 What do you mean? 469 00:34:20,841 --> 00:34:22,325 I've started seeing someone, 470 00:34:23,841 --> 00:34:27,548 but I feel lonelier than when I first started. 471 00:34:29,221 --> 00:34:32,008 I mean, my friend from Minnesota. 472 00:34:32,420 --> 00:34:33,562 I was talking about him. 473 00:34:39,861 --> 00:34:41,930 The school even submitted a petition. 474 00:34:41,931 --> 00:34:44,360 We've done everything we could, so let's wait and see. 475 00:34:44,361 --> 00:34:45,371 Okay. 476 00:34:45,460 --> 00:34:48,763 O Dol would never hit anyone for no reason. 477 00:34:49,100 --> 00:34:50,870 If there's a witness, 478 00:34:50,871 --> 00:34:52,970 I could try telling the disciplinary committee that it's not fair, 479 00:34:52,971 --> 00:34:55,192 but no one witnessed what happened. 480 00:34:59,411 --> 00:35:00,809 Don't you worry. 481 00:35:00,810 --> 00:35:02,972 I guarantee that nothing bad will happen. 482 00:35:03,480 --> 00:35:06,682 I'll try to find out who's on the disciplinary committee. 483 00:35:07,221 --> 00:35:10,019 O Sol must be so worried about you now. 484 00:35:11,420 --> 00:35:13,814 All right. Feel free to call me anytime. 485 00:35:15,031 --> 00:35:16,530 O Sol must be stressed out. 486 00:35:16,531 --> 00:35:18,752 She should've told me what's been going on. 487 00:35:22,230 --> 00:35:24,493 Disciplinary committee? What's going on with O Sol's brother? 488 00:35:25,440 --> 00:35:26,551 Pardon me? 489 00:35:29,710 --> 00:35:30,939 Hello. 490 00:35:30,940 --> 00:35:32,596 Please read the flyer. 491 00:35:32,980 --> 00:35:35,273 Hello, please read this. 492 00:35:43,297 --> 00:35:48,297 [VIU Ver] jTBC E13 Clean with Passion for Now!! "I Will Be Your Shoulder to Lean On" -♥ Ruo Xi ♥- 493 00:35:57,000 --> 00:35:59,209 Hello, could you please read this? 494 00:35:59,210 --> 00:36:00,484 Gosh. 495 00:36:03,011 --> 00:36:04,859 (Looking for Witnesses) 496 00:36:15,721 --> 00:36:18,090 The thing you couldn't tell me. 497 00:36:18,091 --> 00:36:19,302 This was it? 498 00:36:19,991 --> 00:36:21,102 Mr. Jang. 499 00:36:23,830 --> 00:36:24,971 My feelings are hurt. 500 00:36:25,801 --> 00:36:29,810 I'm sad to find out how little you've considered me. 501 00:36:32,940 --> 00:36:33,981 O Sol! 502 00:36:41,080 --> 00:36:42,161 O Sol. 503 00:36:45,480 --> 00:36:46,864 All right, then. 504 00:36:48,020 --> 00:36:49,220 Are you guys ready? 505 00:36:49,221 --> 00:36:50,271 - Yes, sir! - Yes, sir! 506 00:36:50,690 --> 00:36:51,801 Then, 507 00:36:52,460 --> 00:36:53,642 let's get started. 508 00:36:53,761 --> 00:36:55,073 - Yes, sir! - Yes, sir! 509 00:36:59,400 --> 00:37:01,492 Ta-da! You're getting one too, sir. 510 00:37:01,701 --> 00:37:03,300 A young hardworking athlete... 511 00:37:03,301 --> 00:37:05,039 is being falsely accused. 512 00:37:05,040 --> 00:37:06,709 Hello, we're looking for witnesses. 513 00:37:06,710 --> 00:37:07,870 Please read this over. 514 00:37:07,871 --> 00:37:08,921 As you can see here... 515 00:37:09,011 --> 00:37:10,579 We're looking for witnesses. 516 00:37:10,580 --> 00:37:13,410 There are many punks who hang out in this area... 517 00:37:13,411 --> 00:37:16,653 This is the strategy I used when I started the business. 518 00:37:17,380 --> 00:37:19,208 It's the best way... 519 00:37:19,350 --> 00:37:20,563 to move people. 520 00:37:39,911 --> 00:37:41,439 We're looking for witnesses. 521 00:37:41,440 --> 00:37:42,926 We're looking for witnesses. 522 00:37:43,011 --> 00:37:45,565 Here, take a rose. You look like a rose. 523 00:37:46,580 --> 00:37:47,590 Hello. 524 00:38:06,871 --> 00:38:09,899 How is this possible? No one witnessed the incident. 525 00:38:09,900 --> 00:38:11,719 People are such cowards. 526 00:38:12,770 --> 00:38:14,184 You cowards! 527 00:38:14,540 --> 00:38:15,581 Be quiet. 528 00:38:16,611 --> 00:38:18,025 Thank you for your help, everyone. 529 00:38:18,210 --> 00:38:19,910 Thanks, Yeong Sik. You guys too. 530 00:38:19,911 --> 00:38:21,149 Don't mention it. 531 00:38:21,150 --> 00:38:24,585 I can even get you the stars in the sky if you want them. 532 00:38:25,420 --> 00:38:26,502 You know that, right? 533 00:38:26,850 --> 00:38:28,203 I love you, O Sol. 534 00:38:28,290 --> 00:38:29,331 Cheer up. 535 00:38:31,821 --> 00:38:32,942 "Love"? 536 00:38:34,060 --> 00:38:36,828 Get off her. You want to be glued to her any chance you get. 537 00:38:36,830 --> 00:38:37,999 Why are you being like this? 538 00:38:38,000 --> 00:38:39,071 Why am I being like this? 539 00:38:46,241 --> 00:38:47,483 Me Too. 540 00:38:47,641 --> 00:38:49,156 Don't you know the Me Too movement? 541 00:38:49,241 --> 00:38:51,240 It's a serious social issue... 542 00:38:51,241 --> 00:38:53,149 these days, you know. 543 00:38:53,150 --> 00:38:54,249 What you just did to her... 544 00:38:54,250 --> 00:38:56,473 can be considered as workplace sexual harassment. 545 00:38:56,681 --> 00:38:59,447 You've been really out of line these days. 546 00:39:00,491 --> 00:39:03,390 Why are you overly protective of O Sol? 547 00:39:08,230 --> 00:39:09,948 Even though she left the company, 548 00:39:10,600 --> 00:39:11,712 she's still like our family. 549 00:39:12,431 --> 00:39:13,700 My employees are like family to me. 550 00:39:13,701 --> 00:39:15,700 I think of every employee as my family. 551 00:39:15,701 --> 00:39:18,539 It's a basic mindset any good CEO should have, you punk! 552 00:39:18,540 --> 00:39:19,782 Sure, sure. 553 00:39:20,170 --> 00:39:21,870 Sir, we'll get going. 554 00:39:21,871 --> 00:39:23,426 Tell us if we can help you with anything. 555 00:39:23,440 --> 00:39:24,693 Don't be stressed out all alone. 556 00:39:25,741 --> 00:39:26,821 Let's go. 557 00:39:27,210 --> 00:39:28,696 Bye, guys. 558 00:39:39,591 --> 00:39:41,449 Shall we get going too? 559 00:39:42,060 --> 00:39:43,172 Already? 560 00:39:46,571 --> 00:39:47,782 Let's hang out... 561 00:39:48,630 --> 00:39:49,752 just a little longer. 562 00:39:50,040 --> 00:39:53,101 I missed you so much all day. 563 00:40:00,611 --> 00:40:02,065 Why are you looking at me like that? 564 00:40:06,621 --> 00:40:07,904 Can you come here? 565 00:40:09,790 --> 00:40:11,104 Come closer. 566 00:40:16,161 --> 00:40:17,312 Closer? 567 00:40:26,641 --> 00:40:28,458 People will see us. 568 00:40:42,150 --> 00:40:44,544 I missed you so much all day too. 569 00:40:48,431 --> 00:40:50,016 Now that you're right here with me, 570 00:40:50,600 --> 00:40:52,045 I feel so much better. 571 00:41:05,181 --> 00:41:06,362 Yes. 572 00:41:06,781 --> 00:41:08,325 This is the right thing to do. 573 00:41:23,031 --> 00:41:24,314 As for your brother, 574 00:41:25,730 --> 00:41:26,983 everything will be fine. 575 00:41:30,100 --> 00:41:31,313 Don't worry. 576 00:42:02,170 --> 00:42:04,968 You must've been very stressed out all alone. 577 00:42:05,641 --> 00:42:07,039 You quit your job, 578 00:42:07,040 --> 00:42:08,727 and your brother got into trouble. 579 00:42:10,710 --> 00:42:12,140 Is that why you insisted... 580 00:42:12,141 --> 00:42:14,271 on not dating anyone? 581 00:42:14,880 --> 00:42:17,204 Gosh, I had no idea. 582 00:42:18,080 --> 00:42:21,282 No, that wasn't the only reason. 583 00:42:21,391 --> 00:42:24,720 A while ago, you said you were dealing with something embarrassing. 584 00:42:24,721 --> 00:42:25,832 Was this it? 585 00:42:30,130 --> 00:42:32,030 Or is there something else... 586 00:42:32,031 --> 00:42:34,292 that I don't know about? 587 00:42:35,770 --> 00:42:36,780 That's... 588 00:42:39,241 --> 00:42:40,452 Just a moment, please. 589 00:42:42,270 --> 00:42:43,320 Hello? 590 00:42:44,440 --> 00:42:46,010 Look, look at that. 591 00:42:46,011 --> 00:42:47,610 Hey, all is good now. 592 00:42:47,611 --> 00:42:49,649 The thing with O Dol has been sorted out. 593 00:42:49,650 --> 00:42:51,450 Seriously? Okay. 594 00:42:51,451 --> 00:42:53,167 I'll head home right away. 595 00:42:54,020 --> 00:42:56,090 All is good now. It's all sorted out. 596 00:42:56,091 --> 00:42:58,160 - What? What do you mean? - About O Dol. 597 00:42:58,161 --> 00:42:59,545 Hurry. Let's go. 598 00:42:59,630 --> 00:43:00,640 Let's go. 599 00:43:01,130 --> 00:43:03,599 So you're saying all will be resolved... 600 00:43:03,600 --> 00:43:05,278 with this security camera footage, right? 601 00:43:05,431 --> 00:43:07,870 I see. My gosh, thank you so much. 602 00:43:07,871 --> 00:43:09,891 Thank you again. Speak to you soon. 603 00:43:09,900 --> 00:43:11,599 So all is good? It's really all resolved now? 604 00:43:11,600 --> 00:43:12,910 Justice always prevails. 605 00:43:12,911 --> 00:43:14,759 Go, Korea! 606 00:43:15,241 --> 00:43:17,610 What happened? What security camera footage? 607 00:43:17,611 --> 00:43:19,039 Mr. Choi found it. 608 00:43:19,040 --> 00:43:20,379 Someone left it in front of the house. 609 00:43:20,380 --> 00:43:22,805 What did I say? I told you everything will be fine. 610 00:43:23,621 --> 00:43:25,065 Go, Korea! 611 00:43:25,121 --> 00:43:27,789 Hang on. I have to watch the soccer game. Channel 15. 612 00:43:27,790 --> 00:43:30,286 - My gosh. - What? So the drama is canceled? 613 00:43:31,761 --> 00:43:33,346 Mr. Jang, what brings you here? 614 00:43:33,591 --> 00:43:34,990 Do you want to watch soccer with us? 615 00:43:34,991 --> 00:43:36,111 Oh, soccer... 616 00:43:36,201 --> 00:43:38,250 Hello, Mr. Gil. 617 00:44:00,999 --> 00:44:03,495 - You two... - Yes, sir. 618 00:44:04,499 --> 00:44:06,257 Please give your daughter to... 619 00:44:10,310 --> 00:44:13,581 I mean, please allow me to go out with your daughter. 620 00:44:14,709 --> 00:44:17,018 Bravo. That's what I'm talking about. 621 00:44:17,019 --> 00:44:18,837 Men need to be brave. 622 00:44:20,049 --> 00:44:23,789 You silly girl. You quit your work because of this? 623 00:44:23,790 --> 00:44:26,718 No, Dad. That's not it. 624 00:44:28,890 --> 00:44:30,072 Oh, I almost forgot. 625 00:44:30,430 --> 00:44:32,854 Now that you're here, stay for dinner. 626 00:44:34,499 --> 00:44:38,176 Have dinner with us, Seon Kyeol. 627 00:44:39,069 --> 00:44:40,969 Dad. 628 00:44:40,970 --> 00:44:43,504 Oh, my. Congratulations, Seon Kyeol. 629 00:44:45,680 --> 00:44:47,296 Thanks, Ju Yeon. 630 00:44:48,910 --> 00:44:51,102 Your name is O Dol? 631 00:44:51,249 --> 00:44:53,310 - Your brother... - His name is O Dol. 632 00:44:53,419 --> 00:44:55,915 You're just as good-looking as your sister. 633 00:45:00,290 --> 00:45:01,370 Mr. Jang. 634 00:45:01,930 --> 00:45:04,223 Is that a bug on the floor? 635 00:45:06,269 --> 00:45:08,219 There is a bug on the floor. 636 00:45:09,970 --> 00:45:11,212 I was joking. 637 00:45:28,120 --> 00:45:31,492 You can go ahead and eat with your hands if you want. 638 00:45:32,160 --> 00:45:33,907 The soup tastes amazing. 639 00:45:35,560 --> 00:45:36,811 Would you like to drink? 640 00:45:38,999 --> 00:45:40,282 - Sure. - Okay. 641 00:45:40,769 --> 00:45:41,881 Let me see. 642 00:45:45,299 --> 00:45:48,572 Here. Let me pour you one, Seon Kyeol. 643 00:45:54,910 --> 00:45:57,475 Dad. He has to drive. 644 00:45:57,620 --> 00:45:59,018 You brought your car. 645 00:45:59,019 --> 00:46:00,232 He shouldn't drink. 646 00:46:00,319 --> 00:46:02,748 He brought his car? You should never drink and drive. 647 00:46:02,749 --> 00:46:04,708 Even a glass is enough to get you in trouble. 648 00:46:05,519 --> 00:46:08,155 A CEO without a driver? 649 00:46:09,129 --> 00:46:10,311 Well then... 650 00:46:11,200 --> 00:46:12,310 Let me see. 651 00:46:13,430 --> 00:46:16,568 Here. Have a drumstick. 652 00:46:16,569 --> 00:46:19,842 I got the best chicken I could find at the market today. 653 00:46:21,410 --> 00:46:23,602 What are you waiting for? The sauce is dripping. 654 00:46:26,310 --> 00:46:27,825 Well, the thing is... 655 00:46:28,549 --> 00:46:32,458 He is allergic to chicken. 656 00:46:32,479 --> 00:46:34,470 I forgot to tell you earlier. 657 00:46:34,649 --> 00:46:36,018 Oh, I almost made a terrible mistake. 658 00:46:36,019 --> 00:46:38,181 He is allergic to chicken? Too bad. 659 00:46:38,919 --> 00:46:41,687 Both O Sol and I were born in the Year of the Rooster, though. 660 00:46:41,830 --> 00:46:42,901 Forget it then. 661 00:46:44,430 --> 00:46:47,025 No. I will eat it. 662 00:46:47,069 --> 00:46:49,594 Okay. Go ahead. 663 00:46:49,700 --> 00:46:51,993 Here. Eat it. 664 00:47:04,620 --> 00:47:07,851 Yes, a drumstick! Can I have it? 665 00:47:08,220 --> 00:47:10,311 Sure, anyone can have it. 666 00:47:10,819 --> 00:47:13,355 - Do you want to drink? - Sure. 667 00:47:17,430 --> 00:47:21,498 I become so happy when I see you eat. 668 00:47:21,499 --> 00:47:22,681 You're adorable. 669 00:47:23,799 --> 00:47:24,982 Right? 670 00:47:28,510 --> 00:47:32,449 By the way, will the security camera footage solve everything? 671 00:47:32,510 --> 00:47:34,903 We don't know yet. But it will be taken into consideration. 672 00:47:35,180 --> 00:47:36,936 And it might lower my penalty. 673 00:47:38,180 --> 00:47:39,664 That's great. 674 00:47:40,249 --> 00:47:41,663 It's finally solved. 675 00:47:44,120 --> 00:47:45,776 By the way, who left that? 676 00:47:46,189 --> 00:47:48,584 - In front of our house? - I have no idea. 677 00:47:55,870 --> 00:47:58,769 - Sir, see you again. - See you. 678 00:47:59,970 --> 00:48:02,191 O Dol, see you again. 679 00:48:03,080 --> 00:48:04,928 Ju Yeon, it was nice meeting you. 680 00:48:08,010 --> 00:48:09,766 - You too. - Sure. 681 00:48:10,419 --> 00:48:12,904 You two have met before? 682 00:48:13,049 --> 00:48:14,200 - No. - Yes. 683 00:48:15,120 --> 00:48:18,928 We met when you were walking O Sol home. 684 00:48:21,930 --> 00:48:23,798 - And you still recognized him? - Yes. 685 00:48:23,799 --> 00:48:26,599 You have such sharp eyes. 686 00:48:26,600 --> 00:48:29,599 He is so smart and talented. 687 00:48:29,600 --> 00:48:33,509 Someone like him should have become a judge, lawyer, or doctor. 688 00:48:35,269 --> 00:48:36,390 Right? 689 00:48:37,609 --> 00:48:39,095 Someone like him becomes a quack. 690 00:48:41,709 --> 00:48:44,811 - I'll walk with him a bit. - Okay. 691 00:48:45,120 --> 00:48:46,331 See you again. 692 00:48:46,919 --> 00:48:48,970 - Take care. - See you. 693 00:48:50,160 --> 00:48:51,635 - Let's go in. - Okay. 694 00:48:53,990 --> 00:48:56,329 - I'm on your side. - What do you mean? 695 00:48:56,330 --> 00:48:57,915 I'm not that oblivious. 696 00:48:58,760 --> 00:48:59,881 Men should be loyal. 697 00:49:08,169 --> 00:49:11,543 I'm glad things worked out for your brother. 698 00:49:13,609 --> 00:49:14,720 Right. 699 00:49:15,280 --> 00:49:16,935 I was so worried. 700 00:49:17,720 --> 00:49:19,335 I guess there is always a way. 701 00:49:21,290 --> 00:49:23,684 Now that everything worked out, 702 00:49:24,290 --> 00:49:25,976 why don't you come to my place... 703 00:49:30,060 --> 00:49:31,311 and have some ramyeon? 704 00:49:35,669 --> 00:49:36,810 Ramyeon? 705 00:49:41,970 --> 00:49:43,424 I'll take a rain check. 706 00:49:43,910 --> 00:49:45,799 My family is waiting. 707 00:49:46,310 --> 00:49:47,795 That's right. 708 00:49:52,019 --> 00:49:55,453 Goodnight, Seon Kyeol. 709 00:49:56,019 --> 00:49:57,100 Okay. 710 00:50:00,160 --> 00:50:01,271 Seon Kyeol? 711 00:50:05,260 --> 00:50:07,452 Did you just call me Seon Kyeol? 712 00:50:10,299 --> 00:50:14,451 We're together, after all. 713 00:50:16,240 --> 00:50:17,755 You're right. 714 00:50:18,709 --> 00:50:22,789 We are together. 715 00:50:24,749 --> 00:50:25,890 Go now. 716 00:50:29,620 --> 00:50:32,386 Okay. I will. 717 00:50:34,030 --> 00:50:36,313 Seon Kyeol will go. 718 00:50:37,260 --> 00:50:39,452 - Bye. - Bye. 719 00:50:44,669 --> 00:50:47,093 Seon Kyeol is going home. 720 00:50:47,870 --> 00:50:49,385 Go in. 721 00:50:52,709 --> 00:50:54,123 Dream about me. 722 00:50:56,180 --> 00:50:57,291 Bye. 723 00:51:19,439 --> 00:51:22,196 What did I say? I told you it'd be all right. 724 00:51:23,280 --> 00:51:25,608 My uncle knows someone who knows... 725 00:51:25,609 --> 00:51:29,387 a member of the committee, who says your case is no big deal. 726 00:51:29,780 --> 00:51:31,418 Well, I mean... 727 00:51:31,419 --> 00:51:34,824 I didn't help you out for a reward or anything. 728 00:51:35,089 --> 00:51:37,210 - The coffee has cooled down a bit. - Yes. 729 00:51:44,399 --> 00:51:46,318 To be really honest... 730 00:51:47,129 --> 00:51:48,668 I'll catch you later. 731 00:51:48,669 --> 00:51:50,184 I was talking to you. O Dol! 732 00:51:57,879 --> 00:51:59,052 What's wrong? 733 00:51:59,439 --> 00:52:00,722 Nothing. 734 00:52:00,979 --> 00:52:03,879 This americano is very flavorful. 735 00:52:04,819 --> 00:52:07,489 Hey, let go of me. 736 00:52:07,490 --> 00:52:10,591 It hurts. What are you doing? 737 00:52:11,160 --> 00:52:12,259 Gosh. 738 00:52:12,260 --> 00:52:13,573 Stop going on blind dates. 739 00:52:13,990 --> 00:52:16,251 Stop getting involved with those good-for-nothings. 740 00:52:16,430 --> 00:52:17,659 "Good-for-nothings"? 741 00:52:17,660 --> 00:52:19,798 What do you know? 742 00:52:19,799 --> 00:52:21,998 That guy works for a big company. 743 00:52:21,999 --> 00:52:23,838 He even owns an apartment. 744 00:52:23,839 --> 00:52:24,910 Min Ju Yeon! 745 00:52:25,769 --> 00:52:27,931 You startled me. "Min Ju Yeon"? 746 00:52:28,310 --> 00:52:31,137 How dare you? I'm older than you. 747 00:52:31,379 --> 00:52:32,450 Older... 748 00:52:34,310 --> 00:52:36,066 I mean... You. 749 00:52:37,220 --> 00:52:39,648 - You're mine from today. - What? 750 00:52:39,649 --> 00:52:42,073 By winning a gold medal at the Olympics, I can get a pension. 751 00:52:42,419 --> 00:52:44,076 I might also shoot some commercials... 752 00:52:44,319 --> 00:52:46,612 and buy an apartment. So go out with me. 753 00:52:46,890 --> 00:52:49,252 - Are you crazy? - I'm serious. 754 00:52:53,999 --> 00:52:55,080 Here. 755 00:52:56,399 --> 00:52:57,682 I swear on the national flag. 756 00:52:59,439 --> 00:53:02,440 If I make it to the national team, 757 00:53:03,010 --> 00:53:04,596 I will ask you out before anything else. 758 00:53:07,310 --> 00:53:08,865 Why are you dressed like this again? 759 00:53:29,430 --> 00:53:31,995 You moved out of Seon Kyeol's place? 760 00:53:33,709 --> 00:53:34,850 It's because of me, right? 761 00:53:37,479 --> 00:53:39,226 If only I hadn't done that back then. 762 00:53:44,519 --> 00:53:45,631 I'm... 763 00:53:47,390 --> 00:53:49,389 I'm going out with... 764 00:53:49,390 --> 00:53:50,733 Mr. Jang. 765 00:53:51,290 --> 00:53:52,300 What? 766 00:53:53,359 --> 00:53:55,207 It's all thanks to you, ma'am. 767 00:53:55,890 --> 00:53:58,082 I will repay you one day. 768 00:53:58,729 --> 00:54:01,457 What... What are you talking about? 769 00:54:02,499 --> 00:54:04,869 By the way, can I start... 770 00:54:04,870 --> 00:54:08,202 calling you Mother now, Ms. Cha? 771 00:54:09,910 --> 00:54:11,222 "Mother"? 772 00:54:13,780 --> 00:54:17,082 It's almost time for Seon Kyeol to get off work. 773 00:54:17,419 --> 00:54:20,853 I'll come see you with Seon Kyeol next time. 774 00:54:22,649 --> 00:54:24,336 Thank you for the coffee. 775 00:54:28,189 --> 00:54:29,199 Seon Kyeol? 776 00:54:31,200 --> 00:54:32,239 Mother? 777 00:54:42,240 --> 00:54:43,927 What is it you want to talk about? 778 00:54:45,280 --> 00:54:48,238 Oh, yes. Well, it's... 779 00:54:49,950 --> 00:54:51,030 It's me. 780 00:54:51,580 --> 00:54:52,932 Minnesota. 781 00:54:56,149 --> 00:54:58,786 You know, my friend whom you gave advice to... 782 00:54:59,160 --> 00:55:00,776 The Minnesota friend. 783 00:55:01,229 --> 00:55:03,389 Actually, that was... 784 00:55:03,390 --> 00:55:04,510 me. 785 00:55:05,060 --> 00:55:06,372 Are you surprised? 786 00:55:07,669 --> 00:55:08,768 Oh, gosh. 787 00:55:08,769 --> 00:55:10,113 I knew. 788 00:55:11,200 --> 00:55:13,469 - What? - Congratulations, Mr. Jang. 789 00:55:13,470 --> 00:55:16,338 Please tell O Sol that I congratulated her too. 790 00:55:18,140 --> 00:55:19,391 You knew? 791 00:55:23,680 --> 00:55:24,891 Thank you. 792 00:55:25,049 --> 00:55:27,039 It's all thanks to you, Ms. Kwon. 793 00:55:27,450 --> 00:55:29,671 I don't know how I should thank you. 794 00:55:30,859 --> 00:55:33,688 I have some work to take care of. 795 00:55:34,760 --> 00:55:35,800 Sure. 796 00:55:53,410 --> 00:55:55,772 Mr. Jang, I'm here. Come on. 797 00:56:06,254 --> 00:56:08,243 You're dating? With who? 798 00:56:09,663 --> 00:56:10,673 No way... 799 00:56:12,134 --> 00:56:14,355 Mr. Jang and you? 800 00:56:14,663 --> 00:56:15,775 Well, it's... 801 00:56:16,203 --> 00:56:17,213 Well... 802 00:56:17,504 --> 00:56:21,211 She told me that we must tell you guys. 803 00:56:22,473 --> 00:56:24,464 I feel happy for you, but this is bad for us. 804 00:56:24,574 --> 00:56:25,825 What were you thinking? 805 00:56:26,543 --> 00:56:27,654 So... 806 00:56:28,214 --> 00:56:30,513 Especially you, Jae Min. You. 807 00:56:30,514 --> 00:56:31,812 You better be careful. 808 00:56:31,813 --> 00:56:33,823 Don't even go near O Sol. 809 00:56:33,824 --> 00:56:35,352 If you touch her, I'll break your fingers. 810 00:56:35,353 --> 00:56:36,923 I can't believe this. 811 00:56:36,924 --> 00:56:38,852 Congratulations, O Sol. Congratulations, Mr. Jang. 812 00:56:38,853 --> 00:56:39,964 You look good together. 813 00:56:41,393 --> 00:56:42,434 Thanks. 814 00:56:49,304 --> 00:56:50,616 What do you want to do now? 815 00:56:51,674 --> 00:56:52,885 Shall we go on a date? 816 00:56:53,873 --> 00:56:55,388 A date sounds nice. 817 00:56:55,743 --> 00:56:58,412 Then shall we go home and cook something tasty? 818 00:56:58,413 --> 00:57:00,605 Come on, the weather is so fine outside. 819 00:57:00,683 --> 00:57:02,242 How could we go home? 820 00:57:02,243 --> 00:57:04,553 On days like this, we should go to Han River Park... 821 00:57:04,554 --> 00:57:06,069 and hold hands and walk... 822 00:57:10,924 --> 00:57:11,934 No. 823 00:57:12,324 --> 00:57:13,464 Let's go home. 824 00:57:15,464 --> 00:57:18,018 Why? Let's go to Han River Park. 825 00:57:18,034 --> 00:57:19,044 Let's go. 826 00:57:19,063 --> 00:57:22,336 Are you aware that I've been on a taxi and a bus? 827 00:57:22,904 --> 00:57:25,202 I've done everything already. 828 00:57:25,203 --> 00:57:28,233 Holding hands and walking is my favorite hobby. 829 00:57:29,203 --> 00:57:31,466 Let's go to Han River Park. 830 00:57:55,563 --> 00:57:57,856 It's not too late to go back home. 831 00:57:59,273 --> 00:58:01,872 No, it's fine. I wanted to come out too. 832 00:58:01,873 --> 00:58:03,015 I wanted to... 833 00:58:04,813 --> 00:58:05,823 Like this. 834 00:58:06,273 --> 00:58:08,061 Hold your hand. 835 00:58:09,014 --> 00:58:10,599 And go on walks like this. 836 00:58:34,043 --> 00:58:35,154 The air feels so fresh. 837 00:58:36,243 --> 00:58:37,324 Shall we? 838 00:58:39,313 --> 00:58:41,060 Gosh, it's so cold. 839 00:58:42,614 --> 00:58:44,603 Suddenly I don't want to walk anymore. 840 00:58:44,784 --> 00:58:45,924 What should we do? 841 00:58:47,554 --> 00:58:49,806 I want to eat ramyeon inside a warm house. 842 00:58:52,754 --> 00:58:54,137 Ramyeon? 843 00:58:55,063 --> 00:58:56,438 Will you make me some ramyeon? 844 00:59:16,844 --> 00:59:17,924 Enjoy it. 845 00:59:18,913 --> 00:59:19,963 Okay. 846 00:59:21,183 --> 00:59:22,637 Thank you for the ramyeon. 847 00:59:28,993 --> 00:59:30,134 I'm sorry. 848 00:59:32,234 --> 00:59:33,304 For what? 849 00:59:34,603 --> 00:59:36,451 For not being able to stay at the park. 850 00:59:37,804 --> 00:59:40,073 There's no need to be sorry for that. 851 00:59:40,074 --> 00:59:41,690 I'm the one who wanted to come here. 852 00:59:42,143 --> 00:59:44,799 Dating at home is much better, don't you think? 853 00:59:45,574 --> 00:59:47,843 After I finish eating this, 854 00:59:47,844 --> 00:59:49,228 do you want to go watch a movie? 855 00:59:49,313 --> 00:59:51,677 Going on a date at the movie theater was... 856 00:59:56,784 --> 00:59:59,193 I wanted to watch a movie with you. 857 00:59:59,194 --> 01:00:00,304 On TV. 858 01:00:02,094 --> 01:00:03,133 At home. 859 01:00:05,893 --> 01:00:07,115 Thank you for the meal. 860 01:01:00,154 --> 01:01:02,780 I feel so thirsty all of a sudden. 861 01:01:11,094 --> 01:01:12,205 Are you okay? 862 01:01:12,933 --> 01:01:14,347 Hold on. Let me see. 863 01:01:15,333 --> 01:01:17,253 Wait. I'll wipe it for you. 864 01:01:17,473 --> 01:01:19,151 It's all over your lips. 865 01:01:38,254 --> 01:01:39,404 I... 866 01:01:40,694 --> 01:01:42,280 I think I have to go home. 867 01:01:43,764 --> 01:01:45,148 It's too late. 868 01:01:45,393 --> 01:01:46,879 - Hold on. - What? 869 01:01:47,534 --> 01:01:48,746 Wait a second. 870 01:01:49,534 --> 01:01:50,584 Can't... 871 01:01:51,273 --> 01:01:53,394 Can't you stay a little longer? 872 01:01:55,103 --> 01:01:57,497 Or if it gets too late, 873 01:01:57,714 --> 01:01:58,956 you can spend the night here. 874 01:02:03,214 --> 01:02:05,940 I mean, your room is still available. 875 01:02:06,683 --> 01:02:09,652 And the movie is still rolling, you know. 876 01:02:10,893 --> 01:02:13,621 Oh, my room... 877 01:02:18,393 --> 01:02:21,562 But my dad will be worried about me. 878 01:02:21,563 --> 01:02:22,746 O Dol too. 879 01:02:23,603 --> 01:02:26,200 They all know about us now. 880 01:02:26,973 --> 01:02:28,559 So spending the night seems... 881 01:02:31,243 --> 01:02:32,587 I guess you're right. 882 01:02:34,014 --> 01:02:35,125 Good point. 883 01:02:38,254 --> 01:02:40,879 I'm sorry. I should've been more thoughtful. 884 01:02:43,523 --> 01:02:45,472 Then I... I'll be off. 885 01:02:46,924 --> 01:02:48,277 I'll drive you home. 886 01:02:48,594 --> 01:02:50,988 Gosh, it's okay. My place is so close. 887 01:02:51,134 --> 01:02:52,609 It's easier to walk home. 888 01:02:53,264 --> 01:02:55,062 - Well, it's... - I'll call you! 889 01:02:55,063 --> 01:02:56,174 Ms. Gil. 890 01:03:07,844 --> 01:03:09,500 Shall I go back in and say goodbye? 891 01:03:09,844 --> 01:03:11,632 No, no. I should go home. 892 01:03:13,813 --> 01:03:14,895 I have to go home. 893 01:03:19,793 --> 01:03:22,622 Oh, you're still here? 894 01:03:22,663 --> 01:03:24,613 Well, I was... 895 01:03:27,563 --> 01:03:29,422 I'll stay over tonight. 896 01:06:53,134 --> 01:06:55,629 (Clean with Passion for Now!!) 897 01:06:55,674 --> 01:06:59,242 They say that a fair face may hide a foul heart. 898 01:06:59,243 --> 01:07:01,505 I want to change for Ms. Gil. 899 01:07:01,543 --> 01:07:04,068 There are many things I want to do with her. 900 01:07:04,184 --> 01:07:08,122 Gil O Dol will be suspended for a year. 901 01:07:08,123 --> 01:07:10,507 Why that jerk? Why him of all people? 902 01:07:10,724 --> 01:07:14,593 Why must you date a guy from the family that killed your mom? 903 01:07:14,594 --> 01:07:17,796 You know my weakness. What is it that you want? 904 01:07:17,964 --> 01:07:20,862 I'd like you to protect O Sol no matter what. 905 01:07:20,863 --> 01:07:22,721 I will, at all costs. 60372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.