Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:01:03,233 --> 00:01:08,399
Probili su prvu crtu boji�ta. -Izgubila
sam kontakt s ostalima! -Previ�e ih je!
3
00:01:10,000 --> 00:01:12,065
Odbijte!
4
00:01:14,500 --> 00:01:16,665
Dovr�ite ih!
5
00:01:26,983 --> 00:01:29,859
Gdje je B-127?
6
00:01:42,600 --> 00:01:46,532
Oprostite �to kasnim. Gu�va u prometu.
7
00:01:46,966 --> 00:01:48,999
Optimuse?
8
00:01:49,606 --> 00:01:53,832
Decepticoni, napad!
9
00:01:53,966 --> 00:01:58,465
Autoboti, povla�enje! Idite do tornja.
10
00:01:58,600 --> 00:02:03,332
Uni�tite lansirnu rampu.
Ne dopustite im da pobjegnu.
11
00:02:08,533 --> 00:02:12,432
Cybertron je pao. Idite
do kapsula za evakuaciju.
12
00:02:12,533 --> 00:02:16,982
U galaksiji se nalaze raspr�eni
drugi Autoboti. Moram ih prona�i ako
13
00:02:17,083 --> 00:02:21,432
�elimo pre�ivjeti. -Optimuse, ovo je
na� dom, moramo se boriti za njega.
14
00:02:26,466 --> 00:02:30,840
Nastavit �emo se boriti, ali
prvo moramo prona�i uto�i�te.
15
00:02:30,941 --> 00:02:35,415
Na�ao sam dobro skriveni planet.
Zemlja. Ti �e� oti�i onamo.
16
00:02:35,550 --> 00:02:39,532
Osnovat �e� nam bazu ondje. Kad
okupimo ostale, pridru�it �emo ti se.
17
00:02:39,633 --> 00:02:43,799
Mora� za�tititi planetu.
Ako je Decepticoni prona�u,
18
00:02:43,900 --> 00:02:48,699
onda je zaista do�ao kraj
na�em narodu. Sad kreni.
19
00:03:02,933 --> 00:03:07,499
Sretno, vojni�e! Kupit
�u ti malo vremena.
20
00:03:33,133 --> 00:03:37,732
BUMBLEBEE
21
00:03:40,566 --> 00:03:43,265
Zemlja
22
00:03:44,077 --> 00:03:46,266
1987. godina
23
00:04:11,900 --> 00:04:15,199
Dobro, dobro, ve� sam mrtav!
24
00:04:17,100 --> 00:04:22,199
Nisi samo ti. Po�to voli� pretjerivati,
cijeli tim je izgubio zbog tebe, Danny.
25
00:04:22,300 --> 00:04:26,032
Bravo. -Daj, �ovje�e, te
stvari peku. -Koje stvari? Ove?
26
00:04:26,366 --> 00:04:31,054
Ne bih znao. Jo� me nisu pogodili.
-Zna� �to? To je bilo izbliza.
27
00:04:31,189 --> 00:04:34,865
Mogao si mi iskopati oko. Ve�eras
imam spoj, a ovo nije privla�no.
28
00:04:34,966 --> 00:04:40,232
U pravu si, �ao mi je. Ja sam kriv
za ovo. Ovo je bio kvar na okida�u.
29
00:04:40,333 --> 00:04:44,332
Ovo oru�je je neispravno.
Netko �e me �uti.
30
00:04:44,433 --> 00:04:47,232
Prestani! Samo prestani!
31
00:04:47,766 --> 00:04:51,349
Trebao sam te ostaviti da
umre� u Grenadi. -Da jesi,
32
00:04:51,450 --> 00:04:55,532
ne bi mogli do�i u �umu igrati
ove super igre. -Tako je.
33
00:04:56,200 --> 00:04:59,699
Mrzim te. -�ovje�e, to boli.
34
00:04:59,800 --> 00:05:03,899
Volim te, ali ti to ne �eli� prihvatiti
jer ima� problema s intimno��u.
35
00:05:04,000 --> 00:05:06,832
Nisu te dovoljno grlili kao
dijete. -Jack, gledaj.
36
00:05:06,933 --> 00:05:12,099
Danny, znam da izgledam
glupo, ali... -Na�ite skloni�te!
37
00:05:24,066 --> 00:05:28,999
Danny? Jesi li dobro?
-Jesam, �ovje�e.
38
00:05:31,933 --> 00:05:35,565
Ovdje agent Jack Burns.
Trebam lije�ni�ku pomo�.
39
00:05:35,700 --> 00:05:40,599
Projektili su pogodili sjeverozapadni
ugao poligona. Vi�e ozlije�enih.
40
00:05:40,960 --> 00:05:45,432
Neka mi netko objasni za�to ste
bacili napalm na vlastite ljude!
41
00:05:46,033 --> 00:05:49,332
Negativno. U sjeverozapadnom
sektoru nema vje�bi ga�anja.
42
00:05:49,466 --> 00:05:51,865
Koji nas je vrag onda pogodio?
43
00:06:20,466 --> 00:06:24,932
Svi se ra�irite i pratite
tu stvar! Odmah!
44
00:06:27,633 --> 00:06:29,732
Vozi.
45
00:06:35,033 --> 00:06:37,132
Ondje.
46
00:06:39,900 --> 00:06:42,565
Koji vrag? Sredi ga!
47
00:06:46,633 --> 00:06:50,832
Za njim i istjeraj ga van! -Eno ga!
48
00:07:00,100 --> 00:07:02,699
Locirali smo metu, gospodine.
49
00:07:03,633 --> 00:07:05,732
Ga�aj!
50
00:07:15,532 --> 00:07:17,533
Kvragu!
51
00:07:27,400 --> 00:07:29,465
O, ne.
52
00:07:40,066 --> 00:07:43,065
Ide prema rudniku! Presjeci mu put!
53
00:07:59,033 --> 00:08:01,932
Pokret! Idemo.
54
00:08:02,100 --> 00:08:07,399
Centralni sustavi su o�te�eni
55
00:08:13,233 --> 00:08:16,065
Molim vas, ovo je gre�ka.
56
00:08:17,366 --> 00:08:21,632
Ostanite mirni, ne pucajte.
-Ne �elim nikoga ozlijediti.
57
00:08:28,901 --> 00:08:31,499
Tko je pozvao Zrakoplovstvo?
58
00:08:34,800 --> 00:08:37,232
To nije Zrakoplovstvo.
59
00:08:42,033 --> 00:08:44,065
Bje�ite.
60
00:09:06,700 --> 00:09:09,265
Mislio si da se mo�e� sakriti?
61
00:09:17,994 --> 00:09:22,432
Sad �e� umrijeti vri�te�i.
Kao tvoji prijatelji.
62
00:09:57,700 --> 00:10:02,032
Reci mi gdje se skrivaju tvoji
prijatelji. -Nikad ne�u progovoriti.
63
00:10:02,133 --> 00:10:04,232
Tako zna�i?
64
00:10:05,633 --> 00:10:08,199
Onda neka to bude slu�beno.
65
00:10:11,633 --> 00:10:14,199
Govorna sinteza onemogu�ena
66
00:10:36,700 --> 00:10:42,032
B-127, kao dio pokreta
otpora Autobota,
67
00:10:42,166 --> 00:10:47,927
ti si izdajica Cybertrona i ovim
putem te osu�ujem na smrt.
68
00:10:56,534 --> 00:10:58,628
Ne!
69
00:11:14,800 --> 00:11:17,599
Memorijske �elije otkazuju
70
00:12:06,390 --> 00:12:09,099
Memorijska jezgra, kriti�ni kvar
71
00:12:10,308 --> 00:12:13,899
Memorijska jezgra, kriti�ni kvar
72
00:12:16,890 --> 00:12:20,999
Memorijska jezgra, kriti�ni kvar
Pokre�em ga�enje
73
00:12:32,533 --> 00:12:34,632
Za�epi.
74
00:13:03,433 --> 00:13:05,732
Dobro jutro, tata.
75
00:13:52,630 --> 00:13:55,832
Uhvatila si nas. -Odvratno, Ron.
76
00:13:56,300 --> 00:13:58,365
Oprostite.
77
00:13:59,600 --> 00:14:03,599
Jesu li to tvoji trofeji od skakanja
u vodu? -Zauzimaju mi previ�e
78
00:14:03,700 --> 00:14:07,799
mjesta u sobi. -Bit �e ti �ao �to
si to uradila. -Gdje je doru�ak?
79
00:14:07,933 --> 00:14:11,865
Doru�ak je prikladno smje�ten
u ormari�ima i hladnjaku.
80
00:14:12,000 --> 00:14:17,965
Poku�aj malo pomo�i. -Po�to sam
odrasla, sad si sama pravim doru�ak.
81
00:14:18,100 --> 00:14:23,165
Zna� kako bi jo� vi�e bila od
pomo�i? Tako da imam auto.
82
00:14:23,300 --> 00:14:26,199
Charlie. -Tko bi rekao?
Sutra mi je ro�endan.
83
00:14:26,300 --> 00:14:30,616
Savr�eno vrijeme za veliki nov�ani
poklon. Treba mi samo 500 $ da
84
00:14:30,717 --> 00:14:35,132
dovr�im Corvette. -Nemam 500 $. Zna�
koliko medicinske sestre zara�uju.
85
00:14:35,266 --> 00:14:39,432
Duplo manje od lije�nika za duplo
vi�e posla, zar ne? -Ovako �emo.
86
00:14:39,566 --> 00:14:43,182
Sutra imam razgovor za posao. Ako
sve pro�e u redu, plivat �emo u
87
00:14:43,283 --> 00:14:47,399
autodijelovima. -Dra�i mi je novac,
Ron. -Ne budi bezobrazna. Nahrani psa.
88
00:14:47,533 --> 00:14:50,232
Conan je Otisov pas,
neka ga on hrani. -Molim?
89
00:14:51,333 --> 00:14:56,765
Izgleda� ba� odraslo u svom karate
odijelu. Moj dje�a�i� postaje mu�karac.
90
00:14:58,229 --> 00:15:02,899
Kvragu, zakasnit �u. Mo�e� li odvesti
brata na karate na putu do posla?
91
00:15:03,216 --> 00:15:08,865
Mogla bih da imam auto. -Neka te
prati na biciklu da ga nitko ne otme.
92
00:15:09,000 --> 00:15:12,232
Da ga otme? Upravo si rekla
da je odrastao mu�karac.
93
00:15:12,333 --> 00:15:16,233
Ako itko i�ta poku�a,
uni�tit �u mu slezenu.
94
00:15:50,100 --> 00:15:55,132
Hvala, buraz.
-U�ivaj. Polako jedi.
95
00:16:02,500 --> 00:16:07,599
Oprosti. Bok. Nikad nismo... -Oprosti,
nemam vremena. -Da, dobro.
96
00:16:10,828 --> 00:16:14,332
O, moj Bo�e. Jako mi je �ao.
97
00:16:15,100 --> 00:16:19,232
O, Bo�e. -Netko �e dobiti otkaz.
98
00:16:19,400 --> 00:16:24,199
Da to moram nositi, molila bih
da me otpuste. -Dobra fora, Tina.
99
00:16:27,582 --> 00:16:29,600
Idemo.
100
00:17:06,566 --> 00:17:09,332
Hajde. -Bok, uja�e Hank.
101
00:17:09,466 --> 00:17:14,432
Jo� radi� na onom prokletom autu? -Ti
jo� radi� na toj prokletoj osobnosti?
102
00:17:15,600 --> 00:17:20,499
�to ima� za mene? -�to god �eli�.
Ionako �e nas Rusi sve raznijeti.
103
00:17:20,633 --> 00:17:24,232
To je pravi duh. -Hej, mala.
104
00:17:24,366 --> 00:17:28,065
Dodaj mi klju� 3/8".
-Sre�uje� rasplinja�? -Aha.
105
00:17:31,800 --> 00:17:35,099
Treba ti 1/2".
-Rekao sam 3/8"...
106
00:17:38,200 --> 00:17:40,365
Hvala, mala.
107
00:19:33,986 --> 00:19:39,265
Gdje je Optimus Prime?
-Pre�ivio je pad Cybertrona.
108
00:19:39,400 --> 00:19:45,832
Pobunjenici nisu istinski mrtvi dok
njihov vo�a ne nestane. Gdje je on?
109
00:19:45,966 --> 00:19:49,665
Moje ime je Cliffjumper.
Poru�nik pokreta otpora Autobota.
110
00:19:49,800 --> 00:19:54,299
Moj zadatak... -Pogre�an odgovor.
111
00:19:54,433 --> 00:19:57,699
Znamo da planira uspostaviti bazu.
112
00:19:57,833 --> 00:20:03,265
Reci nam lokaciju i ostavit �emo te
na �ivotu. -Moje ime je Cliffjumper.
113
00:20:07,933 --> 00:20:11,632
Ne. -To je signal B-127.
114
00:20:11,766 --> 00:20:14,732
Mo�e� li ga locirati? -Ve� jesam.
115
00:20:14,975 --> 00:20:20,932
Reci nam gdje je Prime ili �e tvoj
mladi prijatelj to u�initi. -Nikada!
116
00:20:21,066 --> 00:20:25,415
Ti si hrabar ratnik.
Zaslu�uje� bolju smrt.
117
00:20:25,800 --> 00:20:28,132
Ali kad bolje razmislim...
118
00:20:32,928 --> 00:20:36,453
Namjesti kurs prema Zemlji.
119
00:20:47,833 --> 00:20:52,532
Dat �u ti 30 dolara za sve ovo. -Dobit
�u dvostruko vi�e samo za zavojnicu.
120
00:20:52,666 --> 00:20:56,132
Od koga? Jedino ja dolazim.
Ni ne znam kako vi�e radi�.
121
00:20:56,266 --> 00:20:59,332
Samo uzmi. Odlazi, po�inje mi emisija.
122
00:21:01,100 --> 00:21:07,032
Odakle ti ona Buba? -Kunem se Bogom,
otkako sam postavio onaj prokleti toranj
123
00:21:07,133 --> 00:21:09,766
nemam signala za gledanje emisija.
124
00:21:09,867 --> 00:21:12,899
Moram vidjeti �to �e se
dogoditi s Alfom ovaj tjedan.
125
00:21:22,256 --> 00:21:24,332
Hajde.
126
00:21:37,933 --> 00:21:40,332
�ali� se?
127
00:21:44,533 --> 00:21:46,632
Kvragu.
128
00:21:51,349 --> 00:21:53,365
Odustajem.
129
00:21:54,800 --> 00:21:57,565
Ne mogu to napraviti bez tebe.
130
00:22:41,966 --> 00:22:43,999
Sretan ro�endan.
131
00:22:56,700 --> 00:22:58,765
Nedostaje� mi, tata.
132
00:22:59,933 --> 00:23:05,265
Mislim da je prenisko, du�o.
-Nije, mislim da ide na taj gumb.
133
00:23:05,400 --> 00:23:07,832
Da. Ne znam.
134
00:23:09,800 --> 00:23:14,999
Dobro jutro, slavljenice.
-Bok. -Izgleda�...
135
00:23:15,894 --> 00:23:20,399
Lijepo. -Sretan ro�endan,
du�o. Volim te.
136
00:23:20,533 --> 00:23:23,065
Otvori svoj poklon,
zakasnit �emo na posao.
137
00:23:24,166 --> 00:23:26,265
Hvala, mama.
138
00:23:29,766 --> 00:23:33,299
Kaciga s cvije�em.
139
00:23:33,433 --> 00:23:39,407
�ula sam da gaze ljude na mopedima
i da im mozak bude rasut.
140
00:23:39,542 --> 00:23:44,099
Odsad mora� ovo nositi. Briga me �to
zakon to ne tra�i, to je na� zakon.
141
00:23:44,233 --> 00:23:46,765
Usto, pogledaj kako je slatka.
142
00:23:48,633 --> 00:23:53,599
Da. -Sretan ro�endan. -I ja
sam ti kupio mali poklon, Charlie.
143
00:23:53,733 --> 00:23:56,899
Malen je, ali je od srca.
144
00:23:59,266 --> 00:24:01,832
Nasmij se za promjenu
145
00:24:03,133 --> 00:24:05,499
Osmjeh je mo�na stvar.
146
00:24:06,200 --> 00:24:11,232
Otpu�ta endorfin i poru�uje svijetu
da si zabavna i pristupa�na.
147
00:24:13,400 --> 00:24:17,316
Ima cijelo poglavlje
o tome da ljudi koji se
148
00:24:17,417 --> 00:24:21,432
�e��e smiju imaju vi�e
prijatelja. -Nevjerojatno.
149
00:24:21,566 --> 00:24:25,432
Mislim da �e ti se �ivot promijeniti
ako se bude� �e��e smijala.
150
00:24:42,039 --> 00:24:45,332
�elim Bubu. -�to?
151
00:24:45,466 --> 00:24:49,632
�uta Buba, �elim je. Dogovorit �emo
se. Moja je ako je uspijem pokrenuti.
152
00:24:49,766 --> 00:24:53,748
To nije dogovor nego ti uzima� moj
auto. -Ako ga pokrenem uzet �u ga i
153
00:24:53,849 --> 00:24:57,730
radit �u ovdje svaki dan godinu
dana. Oprat �u masno�u s podova,
154
00:24:57,865 --> 00:25:01,299
pokupit �u i organizirati
svaki papiri� ovdje.
155
00:25:01,433 --> 00:25:05,265
�ak �u i urediti tvoje
grozne, odvratne zahode.
156
00:25:06,833 --> 00:25:11,233
Molim te. Ro�endan mi je.
-�ao mi je, ni�ta od dogovora.
157
00:25:12,033 --> 00:25:18,099
Zato �to ne zapo�ljavamo.
Tvoja je, mala. Sretan ro�endan.
158
00:25:20,600 --> 00:25:22,699
Hvala ti.
159
00:25:23,623 --> 00:25:28,765
Hvala, hvala, hvala.
-I moji zahodi su predivni.
160
00:25:57,264 --> 00:25:59,765
Molim te, Bo�e.
161
00:26:02,166 --> 00:26:04,265
Hajde.
162
00:26:08,000 --> 00:26:11,032
O, moj Bo�e. O, moj Bo�e.
163
00:26:11,533 --> 00:26:14,732
O, Bo�e, puno ti hvala. Volim te.
164
00:26:20,800 --> 00:26:25,232
To nije sigurno za voziti.
-To je lijes na kota�ima.
165
00:26:28,433 --> 00:26:30,532
Mada je ona sretna.
166
00:26:52,966 --> 00:26:55,032
Nevjerojatno.
167
00:27:06,366 --> 00:27:08,399
�to?
168
00:28:04,600 --> 00:28:06,699
O, moj Bo�e.
169
00:28:30,033 --> 00:28:34,199
Charlie, kakva je to buka? -Ni�ta,
dobro sam. Mama, vrati se na spavanje.
170
00:28:34,333 --> 00:28:39,665
Sve je u redu. -Koji je ovo vrag? -To
je... -�to taj auto radi u na�oj gara�i?
171
00:28:39,766 --> 00:28:41,766
Auto?
172
00:28:42,800 --> 00:28:46,832
Taj auto... je moj auto.
173
00:28:47,466 --> 00:28:51,432
Ujak Hank mi ga je dao.
I u voznom je stanju.
174
00:28:51,566 --> 00:28:58,500
Nesiguran je. Da si mi barem rekla
prije nego si ga dovezla ku�i. -Oprosti.
175
00:28:58,666 --> 00:29:02,199
Usred nekog posla sam. -U redu, idem.
176
00:29:02,842 --> 00:29:07,132
Pri�aj sa mnom ponekad.
Ja sam ti majka. -Dobro.
177
00:29:07,566 --> 00:29:13,665
U redu. -Laku no�. -Stvarno je u
voznom stanju? -Da, stvarno vozi.
178
00:29:25,392 --> 00:29:27,732
Jesi li jo� uvijek tu?
179
00:29:30,666 --> 00:29:34,432
Dobro. Pomalo si nervozan, oprosti.
180
00:29:44,108 --> 00:29:46,132
Dobro.
181
00:30:11,133 --> 00:30:13,165
Bok.
182
00:30:24,811 --> 00:30:26,932
Jesi li ti...
183
00:30:29,466 --> 00:30:31,732
Mo�e� li pri�ati?
184
00:30:43,566 --> 00:30:45,599
Ne�u te ozlijediti.
185
00:31:10,800 --> 00:31:13,365
Mo�e� li me razumjeti?
186
00:31:18,502 --> 00:31:20,566
�to si ti?
187
00:31:21,666 --> 00:31:26,065
Odakle si do�ao? U redu je.
188
00:31:35,166 --> 00:31:38,799
Svi�a ti se moja majica?
Voli� slu�ati metal?
189
00:31:39,333 --> 00:31:43,165
Ne? �to? Misli� na mene?
190
00:31:44,000 --> 00:31:46,132
Tko sam ja?
191
00:31:47,300 --> 00:31:51,232
Ja sam Charlie.
192
00:31:51,933 --> 00:31:55,632
Charlie Watson. Osamnaest godina.
193
00:31:56,166 --> 00:31:59,765
Danas mi je ro�endan.
194
00:32:02,166 --> 00:32:04,299
Kako se zove�?
195
00:32:06,433 --> 00:32:09,532
Ne zna� ili nema� ime?
196
00:32:13,833 --> 00:32:16,399
Zvu�i� kao bumbar (bumblebee).
197
00:32:19,066 --> 00:32:22,099
Odsada �u te tako zvati.
198
00:32:23,900 --> 00:32:25,965
Bumblebee.
199
00:32:26,966 --> 00:32:29,565
I odgovara tvome izgledu.
200
00:32:55,533 --> 00:32:59,132
�elim razvod, Roy! -Ma daj,
Amber! Daj mi jedan dobar razlog?
201
00:32:59,266 --> 00:33:02,932
Poku�ao si spavati s
mojom sestrom! -Neuspje�no!
202
00:33:03,066 --> 00:33:07,832
Neuspje�an si u svemu! Polog je
bio za na�u ku�u, a ti si kupio auto!
203
00:33:07,966 --> 00:33:11,465
Koliko si glup, Roy?
Ne trebamo auto. Bo�e!
204
00:33:11,600 --> 00:33:15,432
Smiri se na trenutak i saslu�aj me...
205
00:33:16,633 --> 00:33:19,399
Koji je ono vrag? -�to?
206
00:33:22,966 --> 00:33:27,732
Bo�e, Roy, ta stvari dolazi
prema nama. -Ne, ne, ne, ne.
207
00:33:27,866 --> 00:33:32,213
Ne moj auto! Ne moj auto!
Molim Te, Bo�e. Ne u auto!
208
00:33:42,166 --> 00:33:46,399
Hvala Bogu, auto je �itav.
-Da, dobro sam.
209
00:33:46,533 --> 00:33:49,732
Dobro je, du�o. Dobro je.
210
00:34:07,900 --> 00:34:09,965
Bo�e...
211
00:34:11,766 --> 00:34:14,132
Je li to moj auto?
212
00:34:16,066 --> 00:34:18,099
Hej...
213
00:34:31,600 --> 00:34:34,765
Isuse. -Zemlja. -Makni se!
214
00:34:35,716 --> 00:34:41,165
Kako razo�aravaju�e. -Oblik �ivota
je primitivniji nego sam o�ekivao.
215
00:34:42,890 --> 00:34:44,966
Hej.
216
00:34:47,429 --> 00:34:50,999
Svi�a mi se kako se rasprsnu.
-Usredoto�i se, dru�e.
217
00:34:51,100 --> 00:34:56,292
Signal za poziv upomo� od B-127 je
do�ao sa zapadne obale ovog kontinenta.
218
00:34:56,400 --> 00:34:59,132
Za sada idemo na zapad.
219
00:35:13,266 --> 00:35:17,432
Kad �e ti dopustiti upotrebu nun�aki?
-Ne znam, ali nadam se uskoro.
220
00:35:17,566 --> 00:35:22,065
Jutro. Vidimo se kasnije.
-Kamo se �uri�? -Nikamo.
221
00:35:22,200 --> 00:35:24,365
Ugodan dan.
222
00:35:24,866 --> 00:35:29,432
Dobro jutro, B... Bumblebee?
223
00:35:32,531 --> 00:35:34,565
B, gdje si?
224
00:35:36,966 --> 00:35:40,299
O, Bo�e. O, Bo�e. O, Bo�e. B!
225
00:35:40,800 --> 00:35:42,965
Kamo si oti�ao?
226
00:35:48,000 --> 00:35:51,432
Otise! Jesi li vidio moj auto?
227
00:35:51,566 --> 00:35:55,332
Na�alost jesam. -Ne,
Otise, jesi li ga vidio danas?
228
00:35:55,466 --> 00:35:59,265
Bio je u gara�i. Netko ga je ukrao.
-Ne, glupa�o, mama ga je uzela.
229
00:35:59,400 --> 00:36:03,499
Odvezla je Conana veterinaru jer je
progutao gumenu rukavicu ili ne�to.
230
00:36:03,633 --> 00:36:06,199
Ronu je bio potreban
karavan. -Hvala Bogu.
231
00:36:08,179 --> 00:36:10,182
�ekaj.
232
00:36:15,083 --> 00:36:18,349
Bok, oprosti. Opet ja. Nismo
se slu�beno upoznali, ali...
233
00:36:18,483 --> 00:36:21,749
Nemam sad vremena, oprosti. -U redu.
234
00:36:26,009 --> 00:36:29,015
Znam, prijatelju. Dr�i se.
235
00:36:30,650 --> 00:36:35,749
Ne mo�e� jesti sve �to vidi�.
Neka ti ovo bude dobra lekcija.
236
00:36:37,832 --> 00:36:41,115
Moj Bo�e. Prestani, ne radi to!
237
00:36:45,716 --> 00:36:47,815
B, ne!
238
00:36:52,016 --> 00:36:56,615
Mama! -Isuse, Charlie. �to to radi�?
239
00:36:56,783 --> 00:37:02,315
Mama, mora� stati. -Koji vrag se
doga�a? -Samo zaustavi auto. -Dobro.
240
00:37:02,850 --> 00:37:04,882
U redu.
241
00:37:06,150 --> 00:37:10,549
Ho�e� li skloniti to? �to je tebi?
242
00:37:10,683 --> 00:37:15,415
Skoro sam dobila sr�ani. Mislila sam da
me netko plja�ka. Vozim psa veterinaru.
243
00:37:15,550 --> 00:37:19,282
Ne mogu vjerovati da ga vozi� bez
mene. Jako sam zabrinuta za njega.
244
00:37:19,416 --> 00:37:23,515
On je i moj pas! -A ono kad si
rekla da je Conan Otisov pas?
245
00:37:23,716 --> 00:37:27,784
Mama, histerizira�. Ne bi trebala
voziti u takvom emocionalnom stanju.
246
00:37:27,919 --> 00:37:31,915
Znam kakva bude� u hitnim slu�ajevima.
-Ja sam medicinska sestra.
247
00:37:33,350 --> 00:37:35,549
Ali ne za �ivotinje.
248
00:37:37,950 --> 00:37:42,582
Hajde. -U redu. Drago mi je da vozi�.
249
00:37:42,716 --> 00:37:46,749
Usput, nisi nosila kacigu.
Vidjela sam. -�ovje�e.
250
00:37:49,027 --> 00:37:51,249
Saberi se.
251
00:38:00,583 --> 00:38:03,982
Gospodine, mislim da
ovo �elite odmah vidjeti.
252
00:38:09,416 --> 00:38:13,549
Sigurni su? -Da, gospodine. Dvoje
je ostvarilo kontakt u Teksasu.
253
00:38:13,683 --> 00:38:17,715
Brzo se kre�u prema
zapadu. -Pripremi se.
254
00:38:17,816 --> 00:38:19,949
Idemo u Teksas.
255
00:38:21,416 --> 00:38:24,582
U redu, B. Moramo
raspraviti neke stvari.
256
00:38:30,083 --> 00:38:32,515
U redu, sami smo.
257
00:38:34,550 --> 00:38:37,549
U redu. Nismo trebali do�i na pla�u.
258
00:38:39,483 --> 00:38:43,415
Dobro sam. Dobro sam, hvala.
259
00:38:45,589 --> 00:38:49,582
Ljudi mogu biti grozni prema
stvarima koje ne razumiju.
260
00:38:49,716 --> 00:38:53,882
Ako te prona�u, vjerojatno �e te
zatvoriti u labos i isje�i na komade.
261
00:38:54,016 --> 00:38:56,815
Bit �e lo�e, vjeruj mi.
262
00:39:00,516 --> 00:39:04,715
Samo se meni smije� pokazati. Dobro?
263
00:39:06,316 --> 00:39:11,082
Idemo vje�bati. Jesi li spreman? �to �e�
napraviti ako vidi� nekoga osim mene?
264
00:39:13,516 --> 00:39:17,315
Odli�no. Savr�eno. Sad se vrati.
265
00:39:18,016 --> 00:39:21,615
Recimo da se vozimo.
Vozimo se i iznenada...
266
00:39:21,716 --> 00:39:25,215
Sranje, netko je tu.
Sakrij se! B, sakrij se!
267
00:39:35,716 --> 00:39:37,815
Stvarno?
268
00:39:41,550 --> 00:39:44,115
B, prekasno je, ve� si mrtav.
269
00:39:47,783 --> 00:39:52,849
U redu je. Zbog toga
vje�bamo. Nau�it �e�.
270
00:39:52,950 --> 00:39:56,749
F2 prilazi, nebiolo�ka
bi�a su u pokretu.
271
00:40:13,550 --> 00:40:17,015
Gospodine, cilj bi trebao
biti komunicirati s njima.
272
00:40:17,150 --> 00:40:20,482
Prvi kontakt s vanzemaljskom vrstom.
273
00:40:20,842 --> 00:40:23,882
Proveo sam �itav �ivot
�ekaju�i ovaj trenutak.
274
00:40:24,016 --> 00:40:27,749
U�ine li jedan pogre�an
korak, uni�tit �emo ih.
275
00:40:42,383 --> 00:40:47,082
Ljudi se mno�e. Molim te,
pusti me da ih pobijem. -Ne jo�.
276
00:40:47,216 --> 00:40:52,215
Signal B-127 je nestao. Imam ideju.
277
00:40:53,350 --> 00:40:57,249
Slu�ajte. Ja sam agent
Burns, a ovo je dr. Powell.
278
00:40:57,416 --> 00:41:01,015
Trenutno imamo stotinu
oru�ja upereno u va�e glave.
279
00:41:01,150 --> 00:41:04,469
Navedite va� razlog
dolaska? -Ljudi sa Zemlje,
280
00:41:04,604 --> 00:41:10,105
mi smo �uvari mira s Decepticona koji
patroliraju galaksijom. -�to to radi�?
281
00:41:10,747 --> 00:41:14,831
Ovo je poni�avaju�e.
-Vjerujemo da se opasan
282
00:41:14,932 --> 00:41:19,115
kriminalac s na�e planete
skriva negdje na va�oj.
283
00:41:19,250 --> 00:41:25,382
Kako mislite da vam mo�emo
pomo�i? -Trebamo va�e o�i.
284
00:41:25,516 --> 00:41:29,282
�ekajte. �elite
pristup na�im satelitima?
285
00:41:29,416 --> 00:41:35,515
Domet na�ih skenera je ograni�en.
Va�a infrastruktura je primitivna,
286
00:41:35,650 --> 00:41:39,182
ali udru�ena bi mogla
biti prili�no mo�na.
287
00:41:39,316 --> 00:41:43,882
Nema �anse, nipo�to. -Imamo
zajedni�kog neprijatelja, agente Burns.
288
00:41:44,016 --> 00:41:46,515
Na na�oj planeti bjesni rat.
289
00:41:46,623 --> 00:41:50,555
Ako ne prona�emo B-127, taj
rat bi se mogao preseliti ovamo.
290
00:41:50,750 --> 00:41:55,549
Mo�da mo�emo prona�i na�in
da si me�usobno pomognemo.
291
00:41:55,845 --> 00:42:01,482
Razgovarat �emo o tome s na�im
nadre�enima, u me�uvremenu nas pratite.
292
00:42:01,586 --> 00:42:06,282
U redu, prijatelju Powell.
Odvedi nas svom vo�i.
293
00:42:16,116 --> 00:42:19,382
Sigurno je koma biti zarobljen u Bubi?
294
00:42:20,716 --> 00:42:24,782
Mo�e li ti itko pomo�i?
Ima� li obitelj?
295
00:42:24,950 --> 00:42:29,815
Poput mame, tate, bra�e i sestara.
Svi se me�usobno volite?
296
00:42:31,683 --> 00:42:36,515
Ili se me�usobno izlu�ujete i jedva
�eka� pobje�i i po�eti ispo�etka?
297
00:42:42,050 --> 00:42:44,649
�eli� da vidim mogu li to popraviti?
298
00:42:46,016 --> 00:42:48,549
Bit �u nje�na, obe�avam.
299
00:43:02,379 --> 00:43:04,482
Lezi, mo�e?
300
00:43:07,853 --> 00:43:09,882
Budi miran.
301
00:43:11,850 --> 00:43:14,482
Mislim da ovdje ima ne�ega.
302
00:43:25,186 --> 00:43:31,049
B-127, molim se da te
ova poruka prona�e.
303
00:43:31,183 --> 00:43:34,182
Na� rat nastavlja bjesniti.
304
00:43:34,316 --> 00:43:39,815
Planeta Zemlja... pre�ivljavanje...
305
00:44:03,362 --> 00:44:06,515
Ravage, izbacivanje.
306
00:44:23,483 --> 00:44:26,515
Tvoja misija... vojni�e...
307
00:44:32,496 --> 00:44:34,582
Jesi li dobro?
308
00:44:36,950 --> 00:44:41,915
Tko je to bio? Taj glas
je spominjao nekakav rat.
309
00:44:43,083 --> 00:44:45,149
Sje�a� li se i�ega?
310
00:44:48,385 --> 00:44:52,815
Je li VW Buba neka vrsta maske?
311
00:44:53,716 --> 00:44:56,049
Skriva� se od ne�ega?
312
00:44:58,483 --> 00:45:00,615
Boji� li se?
313
00:45:12,556 --> 00:45:14,615
Potrgano je.
314
00:45:16,050 --> 00:45:18,782
U redu je. Mogu ti pomo�i.
315
00:45:20,750 --> 00:45:22,849
Idemo ku�i.
316
00:45:30,683 --> 00:45:32,849
Skoro sam gotova.
317
00:45:34,916 --> 00:45:37,915
Nema �anse. Ti stvarno to gleda�?
318
00:45:41,150 --> 00:45:43,982
Mo�e� ubaciti drugu ako �eli�.
319
00:45:44,150 --> 00:45:46,982
Charlie - snimka natjecanja
320
00:45:54,039 --> 00:45:58,549
Hajde, du�o! Mo�e� ti to, curo!
321
00:46:01,583 --> 00:46:04,015
Hajde, Charlie, idemo!
322
00:46:04,450 --> 00:46:08,549
Pozdrav, Brighton Falls, ovo je Charlie
Watson, budu�a zlatna olimpijka.
323
00:46:08,683 --> 00:46:11,915
Bilo je savr�eno. -Hvala, tata.
-Kako se osje�a�? -Odli�no.
324
00:46:12,016 --> 00:46:14,615
Bila si nevjerojatna.
-Za�to si to pustio?
325
00:46:16,950 --> 00:46:19,449
Oprosti.
326
00:46:19,850 --> 00:46:21,949
Gotova sam.
327
00:46:26,050 --> 00:46:28,282
Da vidimo jesmo li napravili ne�to.
328
00:46:30,816 --> 00:46:32,882
Dobro.
329
00:46:41,316 --> 00:46:43,382
U redu.
330
00:46:43,816 --> 00:46:45,882
Dobro.
331
00:46:50,516 --> 00:46:54,115
O, Bo�e, to! Radi!
332
00:46:54,983 --> 00:46:59,315
Pogledaj se.
Ima� dobre pokrete.
333
00:47:06,683 --> 00:47:09,849
B, glazbom mo�e�
izraziti svoje osje�aje.
334
00:47:13,383 --> 00:47:16,349
Ova �e ti se svidjeti, nova je.
335
00:47:29,883 --> 00:47:33,149
Ne svi�a ti se? Dobro.
336
00:47:35,472 --> 00:47:38,550
Evo. Probaj ovo.
337
00:47:45,616 --> 00:47:47,715
U redu.
338
00:47:48,747 --> 00:47:51,716
Gdje mi je Stevie Nicks?
339
00:47:53,483 --> 00:47:55,982
The Black Hearts.
340
00:47:56,716 --> 00:48:01,282
Stonesi. Hej, hej. Molim te
da to ne dira�. Molim te.
341
00:48:06,616 --> 00:48:09,015
To je pripadalo mom ocu.
342
00:48:27,816 --> 00:48:29,915
�eli� �uti?
343
00:48:51,250 --> 00:48:54,649
Znali smo to slu�ati dok
smo radili na Corvetti.
344
00:48:59,483 --> 00:49:01,649
Ovo mu je omiljena pjesma.
345
00:49:04,983 --> 00:49:08,382
Znao je govoriti da se
od nje auto bolje osje�ao.
346
00:49:18,816 --> 00:49:22,349
Znali smo zajedno
raditi na autu svaki vikend.
347
00:49:26,450 --> 00:49:28,549
To je bila na�a stvar.
348
00:49:32,396 --> 00:49:34,549
Ta kaseta...
349
00:49:38,383 --> 00:49:41,615
To je bilo zadnji put
da sam ga vidjela.
350
00:49:44,529 --> 00:49:47,382
Umro je od sr�anog udara.
351
00:49:48,916 --> 00:49:51,482
Nisam dobila priliku
pozdraviti se s njim.
352
00:49:54,350 --> 00:50:00,215
Uvijek sam mislila kad bih mogla...
dovr�iti popravak ovog auta.
353
00:50:03,650 --> 00:50:07,049
Kad bih ga mogla ponovno upaliti...
354
00:50:08,483 --> 00:50:10,882
On bi me �uo.
355
00:50:12,648 --> 00:50:15,149
�uo bi me.
356
00:50:52,750 --> 00:50:56,615
Ka�em ovo uz du�no po�tovanje.
Jeste li vi poludjeli?!
357
00:50:56,716 --> 00:51:00,049
To je bilo uz du�no po�tovanje?
-�ovjek je u pravu, doktore.
358
00:51:00,150 --> 00:51:03,415
Na�a satelitska mre�a je prva
crta na�e nacionalne obrane.
359
00:51:03,516 --> 00:51:06,982
Gospodine, molim vas. Mo�da
je to prilika jedanput u �ivotu.
360
00:51:07,083 --> 00:51:11,082
Mo�ete li zamisliti napredak u savezu
koji bi ovaj bi�a mogla donijeti?
361
00:51:11,183 --> 00:51:14,149
Ja zami�ljam napad.
Napad na Washington.
362
00:51:14,250 --> 00:51:17,182
New York! Napad na Chicago.
-To se ne�e dogoditi.
363
00:51:17,283 --> 00:51:21,482
Doslovno se nazivaju Decepticoni
(prevaranti). To vam ne zvu�i sumnjivo?
364
00:51:21,583 --> 00:51:24,115
Dosta vas obojica!
365
00:51:24,216 --> 00:51:29,899
Gospodine, rije� je o najnaprednijem
robotskom sustavu ikad vi�enom.
366
00:51:30,000 --> 00:51:35,582
Ako ih odbijemo, odnijet
�e tehnologiju Rusima.
367
00:51:36,918 --> 00:51:39,616
�elite biti zapam�eni u povijesti kao
368
00:51:39,717 --> 00:51:42,515
�ovjek zbog kojeg smo
izgubili Hladni rat?
369
00:51:43,050 --> 00:51:48,282
Dobro. Pomo�i �emo im
prona�i njihovog bjegunca.
370
00:51:48,516 --> 00:51:52,982
Nakon toga mo�ete raditi
sve eksperimente koje �elite.
371
00:51:55,343 --> 00:52:01,282
Na zapovijed.
-Gospodo... roboti.
372
00:52:02,616 --> 00:52:08,052
Dobro do�li u Sektor 7. -Lijepo od vas
�to ste nas napokon pustili unutra.
373
00:52:08,153 --> 00:52:12,715
Zadovoljstvo nam je �to ste tu.
Kao prijatelji. -Hvala, prijatelju.
374
00:52:12,816 --> 00:52:17,182
Moj nadre�eni pristao je dati vam
ograni�eni pristup na�im satelitima.
375
00:52:17,283 --> 00:52:22,349
Osim toga, slobodno mo�ete
koristiti svu na�u tehnologiju ovdje.
376
00:52:22,450 --> 00:52:25,582
To je najve�a mre�a
superra�unala na svijetu.
377
00:52:25,683 --> 00:52:28,515
Zahvaljujemo na va�oj gostoljubivosti.
378
00:52:28,616 --> 00:52:33,032
Ti ure�aji za glasovno
komuniciranje koje koristite,
379
00:52:33,133 --> 00:52:37,649
funkcioniraju li u cijelom
svijetu? -Telefoni? Da, za�to?
380
00:52:43,850 --> 00:52:46,949
Mora� odabrati stanicu.
Znam da ima puno izbora.
381
00:52:47,050 --> 00:52:52,315
�eli� li mo�da iza�i
sa mnom na spoj? U redu.
382
00:52:53,350 --> 00:52:57,932
�to poku�ava� napraviti? -Idemo,
idemo. Nisi �treber. Nisi �treber.
383
00:52:58,133 --> 00:53:02,247
Nisi �treber! Nisi �treber! Dobro,
�treber si, ali nemoj da ona to vidi.
384
00:53:02,348 --> 00:53:05,248
Oprosti �to upadam, samo sam...
385
00:53:08,450 --> 00:53:13,682
U redu je. Sjedni. Sjedni, molim te.
386
00:53:13,983 --> 00:53:18,675
Nemoj vri�tati, dobro? -�to je
to? -U redu je, samo di�i. Di�i.
387
00:53:18,948 --> 00:53:22,082
Kao prvo, bok. -Bok.
388
00:53:22,383 --> 00:53:25,382
Ja sam Charlie. -Ja sam Memo.
389
00:53:25,516 --> 00:53:29,249
Bok, Memo. Drago mi je.
390
00:53:29,601 --> 00:53:34,049
I meni je zadovoljstvo upoznati te.
-Znam da je ono �to si vidio malo ludo.
391
00:53:34,150 --> 00:53:36,150
Mogu objasniti.
392
00:53:37,216 --> 00:53:39,788
Ne mogu objasniti. Ali ovako �emo.
393
00:53:39,923 --> 00:53:43,515
Ako ikome ka�e� �to si vidio,
pregazit �u te s autom.
394
00:53:45,316 --> 00:53:49,115
Isuse. -Nisam to mislila na lo� na�in.
395
00:53:49,216 --> 00:53:54,782
�elim re�i da nitko ne smije
saznati �to si vidio. Dobro?
396
00:53:56,316 --> 00:53:58,349
Obe�ava�?
397
00:53:58,883 --> 00:54:01,349
Obe�avam. -Dobro.
398
00:54:06,050 --> 00:54:10,082
Bumblebee, mo�e� iza�i.
399
00:54:17,716 --> 00:54:20,582
To je... -Mu�ko.
400
00:54:27,250 --> 00:54:30,782
Ne znam za�to cijeli
dan mijenja stanice.
401
00:54:33,683 --> 00:54:38,182
Pogledaj mu reflekse. -O, Bo�e!
402
00:54:39,116 --> 00:54:41,982
Daj mi svoju ko�ulju. -Ha?
-Daj mi svoju ko�ulju.
403
00:54:42,150 --> 00:54:45,782
Misli� na ko�ulju koju nosim?
-Da, hajde. Vratit �u ti je.
404
00:54:46,244 --> 00:54:48,539
Hajde, daj mi svoju ko�ulju!
405
00:54:54,416 --> 00:54:56,515
U redu.
406
00:55:01,283 --> 00:55:05,449
�ekaj, �ekaj. Ne. Ne
mora� to raditi. -Moram.
407
00:55:06,083 --> 00:55:09,349
Do�i! -Shva�am.
408
00:55:16,350 --> 00:55:21,682
Oprosti. Znam da sam ti obe�ala,
ali ne�e� je dobiti natrag.
409
00:55:41,727 --> 00:55:43,806
Nevjerojatno.
410
00:55:43,916 --> 00:55:49,815
S lako�om kombiniraju na�u tehnologiju.
Sateliti, telefoni, ra�unala.
411
00:55:49,916 --> 00:55:54,313
Stvaraju me�usobno
povezanu mre�u informacija.
412
00:55:54,448 --> 00:55:59,182
Dostupne su im ogromne koli�ine
podataka. To je revolucionarno.
413
00:55:59,283 --> 00:56:05,141
On je �udan tip. Ne znate to o Powellu?
-Prate promjene na razinama energona.
414
00:56:05,276 --> 00:56:08,907
To je poput toplinskog potpisa
specifi�nog za njihovu vrstu.
415
00:56:09,013 --> 00:56:14,699
Zadivljuju�e, predivno... Halo? Halo?
416
00:56:14,850 --> 00:56:19,382
Dali ste im na�e satelite,
komunikacije i bogzna �to. -Da.
417
00:56:19,483 --> 00:56:26,312
U manje od jednog dana dali su nam na�in
ne samo da uhvatimo B-127 nego sve njih.
418
00:56:27,883 --> 00:56:31,815
Neka dovr�e to �to rade,
neka prona�u B-127.
419
00:56:31,950 --> 00:56:35,049
Onda �u ti dati dopu�tenje
da ih sve uni�ti�.
420
00:56:35,150 --> 00:56:39,856
Iskoristi� ih za rezervne dijelove.
-Na zapovijed, gospodine.
421
00:56:41,316 --> 00:56:45,115
Nema� pojma odakle je
do�ao? -Pojma nemam.
422
00:56:45,216 --> 00:56:47,615
Razmi�ljala si da nazove� policiju?
423
00:56:48,416 --> 00:56:53,949
�to �e oni napraviti? Poslat �e ga u
labos i vr�iti eksperimente na njemu.
424
00:56:58,783 --> 00:57:03,949
Dobro ti ide biranje stanica,
B. -DJ Bumble je stigao!
425
00:57:04,050 --> 00:57:06,550
Ne mogu �ivjeti bez svog radija!
426
00:57:07,983 --> 00:57:10,782
Zato stalno prebacuje� stanice?
427
00:57:11,383 --> 00:57:14,882
Poku�ava� nau�iti
kako govoriti, zar ne?
428
00:57:17,183 --> 00:57:21,682
Nema �anse. -Moj Bo�e, B.
Ti si genijalac. Pravi genijalac.
429
00:57:31,516 --> 00:57:35,282
�to se ovdje doga�a?
-To je Jim iz �kole.
430
00:57:35,383 --> 00:57:39,649
Rekao je da je zauzet
ovaj tjedan. Idemo vidjeti?
431
00:57:42,116 --> 00:57:46,282
Ovo je prili�no cool.
-B, odmah �emo se vratiti.
432
00:57:46,498 --> 00:57:48,882
Nemoj raditi nikakve gluposti.
433
00:57:49,016 --> 00:57:52,015
Hej, ljudi! Do�ite
gledati, Trip �e sko�iti!
434
00:57:52,350 --> 00:57:57,849
�to se ondje doga�a? -Dajte, nije
toliko visoko. -Je li to Trip Summers?
435
00:57:57,983 --> 00:58:02,715
Poznaje� Tripa? -Da,
polila sam ga limunadom.
436
00:58:02,816 --> 00:58:06,149
Ima li itko muda sko�iti
sa mnom odavde?
437
00:58:10,216 --> 00:58:14,615
Hrabra dobrovoljka.
-Nisam... nisam to napravila.
438
00:58:14,716 --> 00:58:20,217
Ti ima� dodir, ti ima� snagu
439
00:58:24,116 --> 00:58:26,982
Hej, poznajem te.
440
00:58:27,783 --> 00:58:31,915
Oprosti zbog toga. -Bila si u ekipi
skaka�a u vodu s mojom mla�om sestrom.
441
00:58:32,016 --> 00:58:35,015
Prije nekoliko godina si
osvojila dr�avno natjecanje.
442
00:58:36,150 --> 00:58:39,832
Dame i gospodo, ovo je
postalo puno zanimljivije.
443
00:58:39,933 --> 00:58:43,715
Imamo prvakinju u skoku u vodu s nama.
444
00:58:45,767 --> 00:58:51,282
U stvari, vi�e to ne radim.
-Ne brini, ne�e� i�i prva.
445
00:58:56,316 --> 00:58:58,349
Sklonite se!
446
00:59:06,150 --> 00:59:09,682
Skaka�ice, bolje da me ne iznevjeri�.
447
00:59:16,516 --> 00:59:22,982
Sko�i! Sko�i! Sko�i! Sko�i!
448
00:59:23,083 --> 00:59:29,715
Hajde! -Sko�i! Sko�i! Sko�i! Sko�i!
449
00:59:41,316 --> 00:59:43,815
Kamo �e�?
450
00:59:43,950 --> 00:59:48,285
Jesi li dobro? -Idemo. -Rekla
si da si bila u skaka�kom timu.
451
00:59:52,883 --> 00:59:55,282
Kamo �e�, du�o?
452
01:00:02,716 --> 01:00:06,649
�to se ondje dogodilo? To ti je bio
veliki trenutak da ispadne� cool.
453
01:00:06,750 --> 01:00:10,006
�to nije u redu s tobom, Tina?
-Je li to tip s churrosima?
454
01:00:10,107 --> 01:00:14,475
Gdje ti je mre�ica za kosu, kompa? -U
sme�u. Bacamo ih nakon svake upotrebe.
455
01:00:14,610 --> 01:00:20,382
Zbog higijene, o�igledno.
-Ovaj auto je sramota.
456
01:00:21,316 --> 01:00:24,582
Neka ti tata kupi bolji.
457
01:00:27,650 --> 01:00:29,715
�ekaj.
458
01:00:30,050 --> 01:00:32,149
Oprosti.
459
01:00:48,383 --> 01:00:53,449
Jesi li dobro? -Dobro sam.
-One su glupa�e.
460
01:00:54,683 --> 01:00:58,915
Mislim da znam ne�to �to
�e te oraspolo�iti. -�to?
461
01:00:59,224 --> 01:01:01,782
Osveta.
462
01:01:02,516 --> 01:01:08,715
Ne �elim osvetu. -Ja �elim.
A ti, B? �eli� li osvetu?
463
01:01:11,213 --> 01:01:13,216
Osveta!
464
01:01:15,150 --> 01:01:18,249
Hajde. Imam ideju.
465
01:01:19,250 --> 01:01:21,849
Ovo je Tinina ku�a.
466
01:01:22,550 --> 01:01:26,349
A ovo je toaletni papir.
Koristi� ga kad...
467
01:01:27,805 --> 01:01:29,856
Samo uzmi rolu.
468
01:01:33,546 --> 01:01:36,257
Ne! Ne, ne, ne.
469
01:01:37,650 --> 01:01:39,715
Baci� je.
470
01:01:40,683 --> 01:01:42,782
Ovako.
471
01:01:45,283 --> 01:01:47,349
Nije lo�e.
472
01:01:59,213 --> 01:02:04,749
Nije lo�e. B, ti �e�
biti na� tip za jaja.
473
01:02:06,683 --> 01:02:09,149
Vidi� ovo ovdje?
474
01:02:11,316 --> 01:02:17,249
Ovako zgrabi jedno,
a ono ondje ti je meta.
475
01:02:17,616 --> 01:02:19,849
Napravi ovo.
476
01:02:21,516 --> 01:02:25,282
Mislim da bi mu trebali dati...
477
01:02:29,883 --> 01:02:32,349
B, �to... -�to...
478
01:02:49,516 --> 01:02:51,582
Sranje.
479
01:02:55,250 --> 01:02:57,749
Sakrij se. Sakrij se.
480
01:03:02,571 --> 01:03:04,650
Sakrij se, B!
481
01:03:15,816 --> 01:03:17,982
Idemo, idemo, idemo!
482
01:03:31,383 --> 01:03:33,615
Mama!
483
01:03:47,981 --> 01:03:50,899
To je bilo... ludo.
484
01:03:51,050 --> 01:03:53,915
Srce mi udara k'o ludo.
485
01:03:55,616 --> 01:03:59,015
O, Bo�e. -Zaustavi
auto, molim te. -Ne, ne.
486
01:03:59,116 --> 01:04:01,649
�to to radi�? �to to radi�?!
487
01:04:08,326 --> 01:04:12,549
Sranje! Bumblebee!
488
01:04:30,388 --> 01:04:32,484
�to to radi�?!
489
01:04:42,416 --> 01:04:44,915
O, Bo�e, �inimo kazneno djelo!
490
01:04:51,416 --> 01:04:56,182
Imamo �uto vozilo bez
voza�a koje juri tunelom.
491
01:05:38,850 --> 01:05:40,882
Laku no�.
492
01:05:44,116 --> 01:05:46,182
Laku no�.
493
01:05:55,083 --> 01:05:57,182
Laku no�, B.
494
01:06:09,750 --> 01:06:12,715
Jutro, prijatelju. Moram na posao.
495
01:06:13,216 --> 01:06:17,015
B, poslu�aj me. Mora�
ostati u ovoj gara�i.
496
01:06:17,116 --> 01:06:21,015
Sigurna sam da te policija
tra�i nakon onoga sino�.
497
01:06:21,116 --> 01:06:26,349
I ne uklapa� se ba� najbolje.
Vratit �u se, u redu?
498
01:06:29,350 --> 01:06:31,449
Izvoli.
499
01:06:32,816 --> 01:06:35,249
Mo�e� pojesti moj kola�i�.
500
01:06:45,132 --> 01:06:50,015
Trebam te da ode� do �tanda sa smrznutim
bananama i ukrade� nekoliko �tapi�a.
501
01:06:50,950 --> 01:06:57,049
Ponestalo nam je �tapi�a. -Zar ne mo�emo
prodavati hrenovke bez �tapi�a? -Ne.
502
01:09:31,363 --> 01:09:34,033
Strujni udar energona
503
01:09:35,616 --> 01:09:38,629
�to se dogodilo? -Mislim da
smo ga prona�li. Lokacija?
504
01:09:38,764 --> 01:09:42,549
Blizu San Francisca. Gradi� uz
obalu po imenu Brighton Falls.
505
01:10:00,627 --> 01:10:03,682
Ima� privatan poziv.
506
01:10:07,250 --> 01:10:12,849
Halo? -Charlie, bok. Memo je.
Mora� smjesta do�i ku�i.
507
01:10:19,250 --> 01:10:22,115
Lo�e je. Jako, jako lo�e.
508
01:10:27,050 --> 01:10:29,382
Gdje je Bumblebee?
509
01:10:34,483 --> 01:10:40,382
Bumblebee? �to si u�inio?
�to ti je bilo na pameti? �to...
510
01:10:40,483 --> 01:10:43,682
Rekla sam ti da se sakrije� u gara�i.
511
01:10:44,783 --> 01:10:48,649
Odli�no. Sad se srami�, B?
512
01:10:49,850 --> 01:10:55,715
Nisam ljuta, u redu? Za sve sam
ja kriva. Nisam te trebala ostaviti.
513
01:10:59,883 --> 01:11:05,315
Bolje se nemoj transformirati do kraja,
moramo te izvesti kroz vrata.
514
01:11:05,450 --> 01:11:08,750
Do�i, prijatelju. -U redu je.
515
01:11:28,450 --> 01:11:30,982
Totalno sam nadrapala.
516
01:11:43,283 --> 01:11:48,915
I sad si osaka�ena do kraja
�ivota. -Du�o, pazi na kosu.
517
01:11:53,450 --> 01:11:58,315
Bje�i. Budi tiho.
Mama, �ekaj!
518
01:12:00,183 --> 01:12:02,282
Moj Bo�e!
519
01:12:04,250 --> 01:12:08,203
Mama. -�to se dogodilo? -Mama,
jako mi je �ao. Za sve sam ja kriva.
520
01:12:08,304 --> 01:12:13,282
�to si u�inila mom TV-u? -Mama,
mogu objasniti. Kasnije �emo o tome.
521
01:12:13,383 --> 01:12:17,149
Sad moram i�i. -�ali� se?
Ne, ti ne ide� nikamo.
522
01:12:17,250 --> 01:12:21,749
Radi se o mom autu, jako je va�no. -O
tvom autu kod kojeg provodi� dane i no�i
523
01:12:21,850 --> 01:12:26,449
�arafe�i po njemu? Bog zna �to radi�
s njim. -Mama, stvarno sad ne mogu.
524
01:12:26,550 --> 01:12:30,515
Ne, stvarno mo�e�.
Charlie, stvarno mo�e�!
525
01:12:30,650 --> 01:12:34,782
Dosta mi je svega!
Tvog stava i durenja!
526
01:12:34,883 --> 01:12:41,315
Dovukla si to sme�e bez da si me pitala.
Svi u obitelji poku�avaju biti sretni,
527
01:12:41,416 --> 01:12:45,199
a ti samo �eli� ote�ati stvari.
-Samo zato �to si ti nastavila
528
01:12:45,300 --> 01:12:48,982
dalje i �to si sretna u novom
�ivotu, ne zna�i da sam i ja!
529
01:12:49,116 --> 01:12:54,349
Ti si prona�la zamjenu za mog tatu,
a ja nisam. Nikad ne�u! �ao mi je ako
530
01:12:54,450 --> 01:12:59,782
ti to ote�ava stvari, ali za deset
mjeseci me vi�e ne�e� morati trpjeti!
531
01:13:00,783 --> 01:13:02,815
Charlie!
532
01:13:11,916 --> 01:13:16,215
Jesi li dobro? -Jesam.
533
01:13:18,893 --> 01:13:24,188
Osje�am da otkako mi je tata umro
da sam postala teret svima i mrzim to.
534
01:13:25,716 --> 01:13:32,149
Svi o�ekuju da se pona�am kao da se
ni�ta nije dogodilo, a to je nemogu�e.
535
01:13:33,883 --> 01:13:38,949
U vezi tvog tate,
jako mi je �ao. -Hvala.
536
01:13:39,416 --> 01:13:43,415
Ima jedna izreka koja mi se svi�a.
537
01:13:43,950 --> 01:13:48,182
Najmra�nije no�i
daju najsvjetlije zvijezde.
538
01:13:51,816 --> 01:13:53,849
Lijepo.
539
01:13:54,150 --> 01:13:57,449
Mama je to �ula od
stru�njaka za dijete.
540
01:13:58,316 --> 01:14:00,349
Dobro.
541
01:14:10,950 --> 01:14:14,015
Iza�ite i odmaknite se od vozila!
542
01:14:14,850 --> 01:14:17,482
Ostani miran, B.
543
01:14:25,650 --> 01:14:27,715
�to se doga�a?
544
01:14:29,641 --> 01:14:33,182
Prestanite! Pustite me!
545
01:14:33,983 --> 01:14:38,649
Sredite ga! -Bje�i! -Ne,
nemoj bje�ati! Ne bje�i!
546
01:14:42,350 --> 01:14:44,449
Pobjegla je.
547
01:15:06,516 --> 01:15:09,115
Molim vas, budite na na�oj strani.
548
01:15:21,183 --> 01:15:25,415
Nema vi�e bje�anja i skrivanja.
549
01:15:29,083 --> 01:15:36,549
B-127, ti si izdajica i kukavica!
Reci nam gdje se skriva Optimus Prime!
550
01:15:39,450 --> 01:15:41,515
B, pazi!
551
01:15:43,083 --> 01:15:47,115
Za�to se ne brani?
Za�to se ne bori�?!
552
01:15:47,216 --> 01:15:50,082
Ostavite ga na miru. Molim vas.
553
01:15:52,650 --> 01:15:54,749
Ponovno.
554
01:15:57,250 --> 01:16:02,049
Pucajte ponovno! -Prestanite!
555
01:16:32,088 --> 01:16:35,601
Va�a k�er je ukrala vladino
vlasni�tvo, g�o Watson.
556
01:16:35,702 --> 01:16:40,115
Imala je problema u prilagodbi,
ali nismo znali da je ovako ozbiljno.
557
01:16:40,757 --> 01:16:45,482
Charlie, du�o. -Nisam ni�ta
ukrala. On ne pripada njima.
558
01:16:45,716 --> 01:16:51,973
On? -Gospo�o, uvjeravam vas da to
nije to. To je jako opasan ratni stroj.
559
01:16:52,108 --> 01:16:55,849
Ne, nije. Mama on nije ratni stroj.
560
01:16:55,950 --> 01:16:59,550
Ne znam �to je on,
ali on mi je prijatelj.
561
01:17:00,450 --> 01:17:03,832
Gospo�o, va�a k�er je danas
do�ivjela traumati�no iskustvo.
562
01:17:03,933 --> 01:17:07,215
Mo�da ne razumije sve �to je
vidjela. Dezorijentirana je.
563
01:17:07,316 --> 01:17:10,778
Ne, dobro sam, mama. Posve
sam dobro, mora� mi vjerovati.
564
01:17:10,879 --> 01:17:14,682
Molim te, ni�ta nisam ukrala.
-Prestani. Idi u svoju sobu!
565
01:17:21,683 --> 01:17:26,515
Kad sam ja prolazio kroz
pubertet i ja sam krao stvari.
566
01:17:26,850 --> 01:17:30,882
Jedanput sam ukrao
kutiju �okoladica. -Znamo.
567
01:18:15,283 --> 01:18:21,815
Uhvatio sam te. Mami �e se ovo
svidjeti. -Otise, idi ku�i i... -Mama!
568
01:18:23,216 --> 01:18:27,882
Prestani! Za�to to radi�? -Pusti me!
569
01:18:28,016 --> 01:18:31,249
Re�i �u ti tajnu ako za�uti�.
570
01:18:32,083 --> 01:18:36,349
Ovo je moja soba.
571
01:18:36,450 --> 01:18:41,066
Raskomotite se. Ovo su sestrine
stvari. Voli raditi podvale.
572
01:18:41,167 --> 01:18:45,782
Primjerice stavljati svoje stvari
kod mene. -Smijem li sjeti? -Da, da.
573
01:18:45,883 --> 01:18:49,453
Stanovnici Brighton Fallsa su
ve�eras vidjeli neobi�an prizor.
574
01:18:49,554 --> 01:18:55,551
Naoru�ane snage nahrupile su u
gradu tijekom rutinske vojne vje�be.
575
01:18:55,652 --> 01:18:59,496
Postavili su kamp u zra�noj
bazi. -Ako je Bumblebee jo�
576
01:18:59,597 --> 01:19:03,441
uvijek �iv, ondje ga dr�e.
Moramo ga i�i poku�ati spasiti.
577
01:19:03,542 --> 01:19:07,815
Ra�unajte i na mene. Ja
�u zapovijedati. -Ne�e�.
578
01:19:07,916 --> 01:19:12,349
Daj! -Ne, Otise. -Ali ja mogu pomo�i.
U�itelj ka�e... -Netko mora biti ovdje.
579
01:19:12,450 --> 01:19:16,115
Trebam nekog pouzdanog da mama
i Ron ne saznaju da sam oti�la.
580
01:19:16,216 --> 01:19:21,120
Ja sam netko pouzdan. -Bome jesi.
581
01:19:25,192 --> 01:19:29,658
Sretno. -I tebi. Do�i.
582
01:19:36,236 --> 01:19:38,377
U�inimo to.
583
01:19:40,310 --> 01:19:47,352
Reci nam gdje se kriju Optimus Prime
i pobunjenici i zavr�it �emo ovaj rat.
584
01:19:48,252 --> 01:19:51,704
Govori. -Tko je Optimus Prime?
585
01:19:51,805 --> 01:19:56,904
Ne ti�e te se, Powell.
Posljednja prilika.
586
01:20:02,747 --> 01:20:05,370
Sigurna si da je ovo dobra ideja?
587
01:20:05,471 --> 01:20:09,604
Ovo je grozna ideja,
ali moram poku�ati.
588
01:20:10,554 --> 01:20:14,095
Kako si znala da je struja
isklju�ena? -Nisam. Idemo.
589
01:20:19,305 --> 01:20:22,770
Njegove memorijske �elije su spr�ene.
590
01:20:23,171 --> 01:20:25,537
Dovr�i ga.
591
01:20:30,771 --> 01:20:36,004
Borit �emo se �estoko, ponovno
okupiti, izgraditi i vratiti na� dom,
592
01:20:36,105 --> 01:20:41,070
ali prvo moramo prona�i uto�i�te.
Ti �e� odletjeti na Zemlju.
593
01:20:41,171 --> 01:20:45,937
Kad okupimo ostale, pridru�it �emo
ti se. Mora� za�tititi planetu.
594
01:20:46,038 --> 01:20:50,704
Ako je Decepticoni prona�u,
onda je na� narod zaista gotov.
595
01:20:50,805 --> 01:20:54,904
�uvaj se, vojni�e. Ja dolazim.
596
01:20:57,171 --> 01:21:02,107
Prime dolazi ovamo? -Svi dolaze ovamo.
597
01:21:02,358 --> 01:21:06,337
Ovo nam je prilika da izbri�emo
pokret otpora Autobota zauvijek.
598
01:21:06,438 --> 01:21:12,612
Pretvorit �emo cijeli planet u pepeo.
-Smjesta moramo obavijestiti Cybertrona.
599
01:21:12,747 --> 01:21:18,770
Ovdje Burns. -Reci im da povedu vojsku.
-U�inili smo gadnu pogre�ku.
600
01:21:18,871 --> 01:21:24,487
Powell? -Zahvaljuju�i na�im ljudskim
saveznicima znam kako poslati
601
01:21:24,588 --> 01:21:30,504
poruku ku�i. -Koriste na�e satelite.
Pozivaju vojsku i sve �e nas pobiti.
602
01:21:31,105 --> 01:21:36,037
Hvala na gostoljubivosti,
prijatelju Powell.
603
01:21:36,238 --> 01:21:42,804
Tvoj je. -Ne. Mora� ih
zaustaviti! -Powell!
604
01:21:46,571 --> 01:21:50,637
Gdje je super ljepilo?
-Presjekla je kabel od TV-a.
605
01:21:50,838 --> 01:21:52,838
Ron.
606
01:21:53,372 --> 01:21:55,804
Charlie! Charlie.
607
01:21:56,671 --> 01:21:59,337
Lijepo. Plejer i dalje radi.
608
01:22:00,071 --> 01:22:02,304
Gdje ti je sestra?
609
01:22:02,895 --> 01:22:07,989
Charlie se razboljela i ostat �e ostatak
ve�eri u sobi. �eli da je ne ometate.
610
01:22:08,090 --> 01:22:11,270
Dr�ite se podalje od
njezine sobe. -Molim?
611
01:22:15,038 --> 01:22:20,918
Charlie se razboljela i ostat �e
ostatak ve�eri u sobi. �eli da je ne...
612
01:22:21,053 --> 01:22:24,004
Otise, jesi li popio neke lijekove?
613
01:22:24,313 --> 01:22:28,437
Ne, ne. Mama, mama,
molim te, stani. -Charlie.
614
01:22:28,538 --> 01:22:32,770
Mama, nema razloga da
ide�... -Gdje je ona? -Mama.
615
01:22:37,747 --> 01:22:39,771
Gdje je ona?
616
01:22:41,371 --> 01:22:44,404
Ona... -Otise?
617
01:22:46,571 --> 01:22:51,137
Prona�ao sam toranj za
slanje na�e poruke. Blizu je.
618
01:22:51,605 --> 01:22:57,637
B-127. Skoro sam zaboravila. -Ja nisam.
619
01:22:59,405 --> 01:23:01,704
Ne, ne pucajte!
620
01:23:23,205 --> 01:23:25,737
Reci ne�to, B. Reci ne�to.
621
01:23:31,071 --> 01:23:34,304
Mogu ovo popraviti.
Mogu ovo popraviti.
622
01:23:38,171 --> 01:23:42,537
Charlie. -Mora� se probuditi, B.
Mora� se probuditi.
623
01:23:42,671 --> 01:23:44,804
Molim te.
624
01:23:45,605 --> 01:23:49,137
Charlie, moramo i�i. Charlie...
625
01:23:52,160 --> 01:23:55,604
Pu�ka. -�to? -Elektri�na
pu�ka, idi po nju.
626
01:23:57,045 --> 01:23:59,121
Mogu te popraviti.
627
01:24:01,078 --> 01:24:04,122
Hajde, B. Vrati mi se.
628
01:24:10,068 --> 01:24:12,770
Hajde, daj mi drugu.
629
01:24:18,206 --> 01:24:20,304
Probudi se.
630
01:24:22,160 --> 01:24:26,604
Ne mogu i tebe izgubiti. Molim te, B!
631
01:24:40,191 --> 01:24:42,274
�ao mi je.
632
01:25:05,705 --> 01:25:10,470
O, moj Bo�e. Do�i, B,
odvest �u te odavde.
633
01:25:13,905 --> 01:25:16,970
Oporavak memorije
634
01:25:22,334 --> 01:25:25,337
Charlie! Vani je hrpa vojnika.
635
01:25:26,130 --> 01:25:30,338
Moramo smjesta krenuti.
-Hajde, B, mora� ustati.
636
01:25:30,788 --> 01:25:33,070
Vrata su mi na putu.
637
01:25:35,238 --> 01:25:38,604
Postavili su bombe.
Moramo i�i. -B, do�i.
638
01:25:39,838 --> 01:25:42,870
Charlie? -Mora� ustati, hajde.
639
01:25:43,071 --> 01:25:47,304
Tri! -Charlie! -Dva! -Hajde! -Jedan!
640
01:25:47,605 --> 01:25:49,637
Charlie!
641
01:26:10,005 --> 01:26:13,537
Memo, Memo, probudi se.
642
01:26:14,871 --> 01:26:17,104
Polako.
643
01:26:19,438 --> 01:26:21,504
Polako.
644
01:26:23,105 --> 01:26:26,470
Ne pucajte. Vodite tu djecu odavde.
645
01:26:27,459 --> 01:26:30,337
Memo, probudi se. Memo.
646
01:26:30,871 --> 01:26:33,137
Do�i, mala.
647
01:26:34,138 --> 01:26:36,604
B! Bje�i!
648
01:26:38,797 --> 01:26:42,070
B! Bje�i!
649
01:26:42,205 --> 01:26:45,737
Pusti me! -Mora� se
maknuti od te stvari.
650
01:26:47,018 --> 01:26:50,104
Uni�tite ga! -Ne, stanite!
651
01:26:50,638 --> 01:26:55,204
Prestanite! -Obuzdajte ga i
razoru�ajte! Rastavite ga u dijelove!
652
01:26:56,105 --> 01:26:59,370
Ostavite ga na miru! Ne razumijete!
653
01:26:59,984 --> 01:27:04,337
Odupri im se, B! -Mala,
prestani, to je stroj!
654
01:27:04,471 --> 01:27:08,870
Ve�i je �ovjek nego
�e� ti ikada biti! -Dosta!
655
01:27:16,281 --> 01:27:18,989
Oporavak memorije
656
01:27:31,871 --> 01:27:33,904
Sranje.
657
01:27:44,066 --> 01:27:46,168
Otvorite paljbu!
658
01:27:57,571 --> 01:28:01,137
Idemo! Povla�enje! Na�ite zaklon!
659
01:28:19,471 --> 01:28:21,504
B!
660
01:28:23,037 --> 01:28:25,037
B, prestani.
661
01:28:43,905 --> 01:28:46,837
Sje�a� se, zar ne?
662
01:28:51,605 --> 01:28:53,870
Vra�aju se.
663
01:28:58,338 --> 01:29:01,837
Bo�e. Jesi li dobro?
664
01:29:02,235 --> 01:29:04,737
Da, dobro sam.
665
01:29:05,105 --> 01:29:10,504
Moramo oti�i odavde. Moramo
te odvesti na sigurno mjesto.
666
01:29:13,451 --> 01:29:15,904
B, prestani, ubit �e te.
667
01:29:16,004 --> 01:29:21,537
Ako Decepticoni prona�u Zemlju,
onda je na� narod istinski gotov.
668
01:29:22,871 --> 01:29:26,304
U redu. Onda �emo se boriti.
669
01:29:33,615 --> 01:29:35,637
Idemo, upadaj.
670
01:29:37,705 --> 01:29:40,570
Kupit �u vam malo vremena kod njih.
671
01:29:50,838 --> 01:29:54,770
Upravo si me poljubila? -U obraz.
672
01:29:54,971 --> 01:29:57,071
To je svejedno ra�una.
673
01:30:02,695 --> 01:30:04,737
Svejedno se ra�una.
674
01:30:13,489 --> 01:30:15,504
�ekajte!
675
01:30:16,609 --> 01:30:18,705
Stanite.
676
01:30:22,649 --> 01:30:24,870
To nije uspjelo.
677
01:30:30,677 --> 01:30:33,049
Maknite se! Maknite se!
678
01:30:47,571 --> 01:30:50,337
Br�e, B! Br�e!
679
01:30:52,721 --> 01:30:55,663
Trebali bi nabaviti pojaseve.
-O, Bo�e. O, Bo�e.
680
01:30:55,798 --> 01:30:59,376
U redu je. Ukrast �e robota
natrag, borit �e se protiv policije,
681
01:30:59,477 --> 01:31:02,754
ubiti dva velika robota i
vratiti se ku�i. -Za�epi, Otise.
682
01:31:02,888 --> 01:31:07,649
�ini se da se odvija potjera
izvan zrakoplovne baze.
683
01:31:07,750 --> 01:31:09,950
Skreni desno, desno!
684
01:31:21,355 --> 01:31:27,020
Bli�e. Bli�e. Ako ti pobjegne taj
auto, osobno �u ti otkinuti lice.
685
01:31:30,521 --> 01:31:33,454
O, Bo�e. -Sve je pod kontrolom.
686
01:31:37,121 --> 01:31:41,337
Charlie! Smjesta zaustavi auto!
687
01:31:41,472 --> 01:31:45,420
To �to radi� je jako opasno!
-Mama, morate oti�i odavde.
688
01:31:49,601 --> 01:31:53,354
Mama, mora� mi vjerovati, molim te!
689
01:31:53,721 --> 01:31:57,620
Charlie! Moramo joj
pomo�i, Ron! -Dr�'te se!
690
01:32:00,021 --> 01:32:02,120
Pazi!
691
01:32:05,084 --> 01:32:11,420
Skloni se s puta! -Ron, �to to radi�?
-Vidio sam to u Porocima Miamija.
692
01:32:14,121 --> 01:32:16,220
Kvragu!
693
01:32:16,443 --> 01:32:20,220
Uspjet �u, uspjet �u, uspjet �u.
694
01:32:42,988 --> 01:32:45,187
Dobra vo�nja, Ron.
695
01:32:46,721 --> 01:32:51,920
Jesu li svi dobro? -Ron!
Imamo dijete u autu!
696
01:32:52,085 --> 01:32:56,320
Poku�avao sam spasiti drugo
dijete. Lo�e u svakom pogledu.
697
01:32:56,488 --> 01:32:59,554
Otise? Jesi li dobro?
698
01:33:00,621 --> 01:33:04,054
To je bilo radikalno.
699
01:33:31,121 --> 01:33:34,154
Pripremam satelit za prijenos poruke.
700
01:33:34,288 --> 01:33:38,187
Otkrivena baza Autobota.
Po�aljite vojsku na Zemlju.
701
01:33:53,221 --> 01:33:56,087
Kakav je plan?
702
01:33:59,631 --> 01:34:03,054
Ovo je plan? Mrzim ovaj plan.
703
01:34:03,188 --> 01:34:05,320
B, �elim pomo�i.
704
01:34:05,521 --> 01:34:10,332
Ne bih volio da joj se i�ta dogodi.
705
01:34:10,555 --> 01:34:15,354
Ti stvarno govori�.
I slu�a� The Smiths!
706
01:34:24,555 --> 01:34:26,654
Budi oprezan.
707
01:34:28,916 --> 01:34:31,187
To�ka slanja signala
708
01:34:34,821 --> 01:34:38,654
Pobrini se za njega i
ovaj put dovr�i posao!
709
01:34:54,721 --> 01:34:56,820
O, sranje.
710
01:35:23,021 --> 01:35:25,387
Kako �u se popeti tamo?
711
01:36:49,668 --> 01:36:52,654
Priprema za prijenos
712
01:36:59,988 --> 01:37:02,954
Ondje. Na jednom od tornjeva.
713
01:38:02,555 --> 01:38:05,520
Misli� da me ovi lanci mogu zadr�ati?
714
01:38:43,688 --> 01:38:45,787
Dr�ite se!
715
01:39:05,021 --> 01:39:07,487
�to to radi�?!
716
01:39:45,888 --> 01:39:47,920
Hajde!
717
01:39:52,755 --> 01:39:54,787
Hajde!
718
01:40:09,969 --> 01:40:12,487
Nestanak struje
719
01:40:14,037 --> 01:40:16,088
Ne.
720
01:40:36,621 --> 01:40:42,487
Nakon �to tebe ubijem,
ubit �u i nju! -B, ne.
721
01:40:46,086 --> 01:40:48,088
Proma�io si.
722
01:40:54,155 --> 01:40:56,420
Oboje �e� nas ubiti.
723
01:41:05,302 --> 01:41:07,320
Bumblebee!
724
01:42:30,938 --> 01:42:33,004
Ti.
725
01:42:38,371 --> 01:42:42,937
Mora� oti�i odavde. -Kako to misli�?
726
01:42:43,038 --> 01:42:47,604
Moji prijatelji dolaze i tra�it �e ga.
727
01:42:50,705 --> 01:42:52,770
Hvala ti.
728
01:42:54,938 --> 01:42:57,037
Hvala tebi.
729
01:43:10,805 --> 01:43:12,870
Hej, vojni�e!
730
01:43:43,831 --> 01:43:48,237
Stigao sam. Uspio sam.
�to se doga�a?
731
01:43:48,530 --> 01:43:52,604
Svijet je ve� spa�en, mali. -Zakon.
732
01:43:53,905 --> 01:43:55,970
Zakon.
733
01:43:59,092 --> 01:44:01,471
Mo�e� li nazvati moju mamu?
734
01:44:09,005 --> 01:44:11,204
To je to, B.
735
01:44:32,612 --> 01:44:34,638
Idemo!
736
01:44:35,605 --> 01:44:38,237
B, ne mogu po�i s tobom.
737
01:44:47,771 --> 01:44:51,037
Ima� ljude koji te trebaju.
738
01:44:53,338 --> 01:44:55,637
Kao i ja.
739
01:45:03,838 --> 01:45:06,304
Moram te pustiti.
740
01:45:13,371 --> 01:45:18,304
Hvala ti... puno... �to
si mi... vratila... glas.
741
01:45:22,371 --> 01:45:29,204
Hvala ti... �to se opet
osje�am kao ona stara.
742
01:45:33,505 --> 01:45:36,970
Nikada te ne�u zaboraviti.
743
01:45:46,705 --> 01:45:49,370
Zbogom, Bumblebee.
744
01:46:17,271 --> 01:46:21,404
Nema �anse. �ali� se?
745
01:46:22,471 --> 01:46:26,137
Ka�e� da si �itavo
vrijeme mogao biti Camaro?
746
01:46:26,771 --> 01:46:28,870
Moj Bo�e!
747
01:47:15,638 --> 01:47:17,737
Izvolite, gospo�o.
748
01:47:26,905 --> 01:47:30,937
Hvala Bogu da si dobro.
-Hvala �to si do�la, mama.
749
01:47:35,638 --> 01:47:40,337
To je bila prava vo�nja, Ron.
-Zapamtio sam nekoliko uputa.
750
01:47:42,605 --> 01:47:44,637
Otise.
751
01:47:45,338 --> 01:47:47,737
Natjerali su me da ka�em.
752
01:47:48,905 --> 01:47:53,537
Drago mi je da jesu.
Ne bih uspjela bez vas.
753
01:47:58,146 --> 01:48:00,170
Hej, Charlie.
754
01:48:04,738 --> 01:48:07,304
Odmah se vra�am.
755
01:48:10,305 --> 01:48:13,270
Ajme. �to se tebi dogodilo?
756
01:48:13,405 --> 01:48:19,970
Ovo? Borba robota, brzinske
potjere, me�unarodne katastrofe.
757
01:48:20,138 --> 01:48:23,404
Uobi�ajeno. -Odli�no.
758
01:48:37,505 --> 01:48:41,070
Jo� nismo stigli do toga. -Ne? U redu.
759
01:48:51,259 --> 01:48:53,943
Ima jo�
760
01:48:59,513 --> 01:49:03,156
Stari prijatelju, odr�ao
si ovaj planet sigurnim.
761
01:49:03,257 --> 01:49:08,650
Zbog tebe imamo budu�nost, B-127.
762
01:49:08,758 --> 01:49:11,860
Moje ime... je... Bumblebee.
763
01:49:38,222 --> 01:49:42,654
Ne�to si zaboravio. O, Bo�e, to!
764
01:49:53,782 --> 01:49:56,870
Preveo: x200sx
765
01:49:57,305 --> 01:50:03,895
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org
61447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.