All language subtitles for Breaking Bad - 5x05 - Dead Freight.720p HDTV.EVOLVE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,887 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:03,026 --> 00:00:05,386 What if we took the kids for a while? 3 00:00:05,565 --> 00:00:08,864 - This idea, was it yours? - It was Skyler's. 4 00:00:09,395 --> 00:00:13,119 Michael Ehrmantraut, we're putting a surveillance team as we speak. 5 00:00:13,235 --> 00:00:15,838 There is a nanny cam, I just thought you should know. 6 00:00:15,984 --> 00:00:17,650 - What's your name? - Todd. 7 00:00:19,597 --> 00:00:20,692 Stop! 8 00:00:20,982 --> 00:00:23,353 Lydia planted this thing, not the cops. 9 00:00:23,501 --> 00:00:25,353 Mr. White, what do you think? 10 00:00:25,459 --> 00:00:27,725 The methylamine keeps flowing no matter what. 11 00:00:28,025 --> 00:00:29,611 We're just getting started. 12 00:02:50,331 --> 00:02:55,593 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 13 00:03:12,591 --> 00:03:14,025 Hey, man, 14 00:03:14,059 --> 00:03:16,227 look at the sad sack I found moping around the lobby. 15 00:03:16,261 --> 00:03:18,596 - Hey. - Ho. Hey, there, Walt. 16 00:03:18,630 --> 00:03:20,131 - How you doing, buddy? - Good. 17 00:03:20,165 --> 00:03:22,533 Listen, I'm sorry to drop in on you out of the blue. 18 00:03:22,567 --> 00:03:24,468 - No, no, no. - If it's a bad time, I could... 19 00:03:24,503 --> 00:03:27,538 No, no. I'm just kind of settling into the new digs here. What do you think, huh? 20 00:03:27,572 --> 00:03:30,675 Wow. It is very nice. 21 00:03:30,709 --> 00:03:33,177 - Yeah. Congratulations again. - Yeah. 22 00:03:33,211 --> 00:03:35,146 - We're all very proud of you. - Oh, well, thanks. 23 00:03:35,180 --> 00:03:37,848 You know, my days of chasing dirt-balls is over. 24 00:03:37,883 --> 00:03:40,117 But I'll tell you what, being a boss-- 25 00:03:40,135 --> 00:03:41,953 own kind of grind, you know what I'm saying? 26 00:03:41,987 --> 00:03:44,372 Uh, Steve, would you mind if-- 27 00:03:44,406 --> 00:03:47,291 I've gotta run something by Hank, if it's all right. 28 00:03:47,326 --> 00:03:50,244 Yeah. Yeah, hey, somebody's gotta go chase the bad guys. 29 00:03:50,278 --> 00:03:52,063 - Walt, it's a pleasure seeing you again. - Hey. 30 00:03:52,097 --> 00:03:53,497 - Thanks again, Steve. - Take care, all right? 31 00:03:53,515 --> 00:03:54,999 - Appreciate it. - Sure. 32 00:03:56,151 --> 00:03:57,785 Hey. Whoa. Look at that. 33 00:03:57,836 --> 00:03:59,503 - Jesus, Walt. - Oh. 34 00:03:59,537 --> 00:04:01,405 - That's nice. Let me see that. - Yeah. 35 00:04:01,440 --> 00:04:03,374 Wow. That's beautiful. 36 00:04:03,408 --> 00:04:05,309 Was it a birthday present? 37 00:04:05,344 --> 00:04:06,610 Uh, yeah. 38 00:04:06,645 --> 00:04:08,612 Well, I mean, not-- not really. 39 00:04:08,647 --> 00:04:10,414 I bought it for myself. 40 00:04:10,449 --> 00:04:12,016 Oh. 41 00:04:12,050 --> 00:04:14,218 Hey, have a seat. 42 00:04:16,088 --> 00:04:18,856 New car, new watch. 43 00:04:18,924 --> 00:04:20,758 Ah, good for you. 44 00:04:20,792 --> 00:04:23,527 With all the curve balls that were thrown at you this year, 45 00:04:23,562 --> 00:04:25,396 you deserve to treat yourself. 46 00:04:25,430 --> 00:04:26,998 I mean, as long as you got 47 00:04:27,032 --> 00:04:29,100 the money to spend, that is. 48 00:04:29,134 --> 00:04:31,068 So, how's Sky? 49 00:04:31,103 --> 00:04:34,805 Actually, she went to work this morning. 50 00:04:34,823 --> 00:04:36,574 She wanted to. 51 00:04:36,608 --> 00:04:38,909 She said she needed to, you know, 52 00:04:38,944 --> 00:04:41,445 keep her mind occupied, and... 53 00:04:41,480 --> 00:04:43,848 - That's good. Great, actually. - Yeah. 54 00:04:43,882 --> 00:04:45,716 I mean, as long as you're all right with her 55 00:04:45,751 --> 00:04:47,351 being on her own and stuff. 56 00:04:47,386 --> 00:04:48,652 Yeah, well, you know, 57 00:04:48,687 --> 00:04:51,188 I'm right there with her most of the time. 58 00:04:51,223 --> 00:04:53,758 And Mariano kind of keeps an eye on her 59 00:04:53,792 --> 00:04:55,092 when I'm not, so... 60 00:04:55,127 --> 00:04:56,494 - Good. - Yeah. 61 00:04:56,528 --> 00:04:58,562 And what about the whole idea of talking to somebody? 62 00:04:58,597 --> 00:05:01,232 I mean, you know, Marie goes off about Dave 63 00:05:01,266 --> 00:05:03,701 like he's a rock star shrink, you know? 64 00:05:03,735 --> 00:05:05,336 They come in like zombies, 65 00:05:05,370 --> 00:05:06,904 out like larks, you know what I'm saying? 66 00:05:06,938 --> 00:05:07,905 That's great. 67 00:05:07,939 --> 00:05:10,707 Actually, she already found someone. 68 00:05:10,726 --> 00:05:12,910 Yeah. Peter... 69 00:05:12,944 --> 00:05:14,979 Uh... hmm. 70 00:05:15,013 --> 00:05:17,314 I don't know why I'm drawing a blank on his last name. 71 00:05:17,349 --> 00:05:19,917 Peter... anyway, he's out in Rio Rancho. 72 00:05:19,951 --> 00:05:22,937 He's supposed to be top notch. Good. I'm glad you're on it. 73 00:05:22,971 --> 00:05:25,156 That's not something you wanna let fester. 74 00:05:25,190 --> 00:05:26,991 No. No, you don't. 75 00:05:27,025 --> 00:05:29,026 You don't. 76 00:05:29,061 --> 00:05:32,863 Um, Hank, I-- I just, uh... 77 00:05:32,898 --> 00:05:36,434 I wanted to thank you and Marie for watching the kids. 78 00:05:36,468 --> 00:05:38,536 No, it's-- it really is-- 79 00:05:38,570 --> 00:05:40,471 - No-- - No, it's nice of you, and... 80 00:05:40,505 --> 00:05:43,641 I'd like to come by tonight and see them if that's all right. 81 00:05:43,675 --> 00:05:46,277 Oh, of course. What do you mean? You don't have to ask that. 82 00:05:46,311 --> 00:05:48,846 It's great having them. They're great kids. 83 00:05:48,880 --> 00:05:50,648 I appreciate that. 84 00:05:50,682 --> 00:05:52,149 I do. 85 00:05:57,656 --> 00:06:00,491 Something else on your mind there, Walt? 86 00:06:00,525 --> 00:06:02,460 Walt, feel free to, you know... 87 00:06:10,769 --> 00:06:13,304 Skyler doesn't love me anymore. 88 00:06:16,007 --> 00:06:18,042 And I don't know what to do, Hank. 89 00:06:18,076 --> 00:06:20,478 I don't. 90 00:06:20,512 --> 00:06:21,962 She... 91 00:06:24,850 --> 00:06:29,086 She says that I'm a bad influence on the kids, 92 00:06:29,121 --> 00:06:31,238 and, uh, 93 00:06:31,273 --> 00:06:34,792 that I'm not not good for them. 94 00:06:34,826 --> 00:06:36,644 Aw, jeez, Walt. 95 00:06:36,678 --> 00:06:38,595 No. 96 00:06:38,613 --> 00:06:42,583 She thinks I'm a bad father. 97 00:06:42,634 --> 00:06:45,102 I'm sorry. 98 00:06:45,137 --> 00:06:46,987 Hey, I mean, 99 00:06:47,038 --> 00:06:48,873 Sky and you got your issues, 100 00:06:48,907 --> 00:06:50,691 but, uh, that there-- 101 00:06:50,725 --> 00:06:52,743 That's-- that's... 102 00:06:52,777 --> 00:06:54,211 I mean, I'm no... 103 00:06:54,246 --> 00:06:56,847 I'm not an expert on parenting or anything, 104 00:06:56,882 --> 00:06:58,532 but from where I'm sitting, 105 00:06:58,567 --> 00:07:00,951 I just-- I just don't see it, you know? 106 00:07:00,986 --> 00:07:02,920 I mean, I... 107 00:07:02,954 --> 00:07:04,655 I think you're great with the kids. 108 00:07:04,689 --> 00:07:06,123 I think you're great with the kids. 109 00:07:06,158 --> 00:07:08,459 You're a provider, uh, 110 00:07:08,493 --> 00:07:11,829 a role model, you know? 111 00:07:11,863 --> 00:07:14,732 Hell, the guts you showed going toe-to-toe with cancer-- 112 00:07:14,766 --> 00:07:18,435 That alone, that's-- that's an inspiration to me, you know? 113 00:07:18,470 --> 00:07:21,071 No, I've made mistakes, you know? 114 00:07:21,106 --> 00:07:22,389 Yeah, I know. 115 00:07:22,440 --> 00:07:24,708 Listen, I'm gonna get a coffee. You want a coffee? 116 00:07:24,743 --> 00:07:26,810 - Yeah. Okay. Yeah. - I'm gonna have a cup of coffee. 117 00:07:26,845 --> 00:07:30,214 I'm gonna give you a moment to-- to just get it together there. 118 00:07:30,248 --> 00:07:31,682 Um... 119 00:07:31,716 --> 00:07:33,717 You want cream and sugar? 120 00:07:33,752 --> 00:07:35,519 Yeah. Hank, I'm sorry. 121 00:07:35,554 --> 00:07:37,421 No, no, no, no, no, no, no, no. 122 00:07:37,455 --> 00:07:38,589 That... 123 00:07:38,623 --> 00:07:40,357 Cup of coffee, right? All right. 124 00:07:40,392 --> 00:07:43,360 Just take a moment. Take a moment. 125 00:08:36,631 --> 00:08:38,782 You know, you two are really great together. 126 00:08:38,817 --> 00:08:41,285 Take it from me, buddy, 127 00:08:41,319 --> 00:08:44,554 it's always darkest just before the dawn. 128 00:08:44,572 --> 00:08:46,407 Yeah. 129 00:08:49,878 --> 00:08:51,528 What is this place? 130 00:08:52,597 --> 00:08:54,365 What is this place? What are we doing here? 131 00:08:54,399 --> 00:08:56,200 - Get me the table. - I-I-I can't be here. 132 00:08:56,234 --> 00:08:59,370 My-- my daughter-- my little girl, she's-- she's gonna be home soon. 133 00:08:59,404 --> 00:09:00,904 What? What are you doing? 134 00:09:00,939 --> 00:09:02,473 Mike-- Mike-- Mike-- 135 00:09:02,507 --> 00:09:04,408 Shut up! 136 00:09:12,684 --> 00:09:14,601 Give me her phone. 137 00:09:18,189 --> 00:09:20,124 All right, Lydia. 138 00:09:20,158 --> 00:09:22,693 My friends here don't know you like I do, 139 00:09:22,727 --> 00:09:26,563 so they're very kindly giving you one last chance. 140 00:09:31,670 --> 00:09:33,637 There's your script. Study it. 141 00:09:33,672 --> 00:09:35,572 In about 30 seconds, 142 00:09:35,607 --> 00:09:38,642 I'm gonna dial Agent Schrader on your line here, 143 00:09:38,677 --> 00:09:41,712 and you're gonna pass along this information, and then we'll see what we see. 144 00:09:41,746 --> 00:09:44,448 But here are the rules... If you yell for help, 145 00:09:44,482 --> 00:09:47,718 try to give the man some kind of coded message or otherwise tip him off, 146 00:09:47,752 --> 00:09:50,087 I am gonna pull out my pistol 147 00:09:50,121 --> 00:09:52,389 and shoot you in the head. 148 00:09:52,424 --> 00:09:55,326 Same goes for panicking, breaking down into tears. 149 00:09:55,360 --> 00:09:57,227 Remember how you like to do that? 150 00:09:57,262 --> 00:09:58,595 If it happens this time, 151 00:09:58,630 --> 00:10:01,732 I am going to pull my pistol out, 152 00:10:01,766 --> 00:10:04,902 and I am going to shoot you in the head. 153 00:10:04,936 --> 00:10:07,838 Look at me, not at them. 154 00:10:07,872 --> 00:10:11,208 Lydia, look at me. 155 00:10:11,242 --> 00:10:13,811 If you make Schrader suspicious 156 00:10:13,845 --> 00:10:15,112 in any way, 157 00:10:15,146 --> 00:10:17,247 any way at all, 158 00:10:17,282 --> 00:10:19,316 tell me what's gonna happen next. 159 00:10:19,351 --> 00:10:21,285 You'll pull out your gun and shoot me. 160 00:10:21,319 --> 00:10:23,553 - And where will I shoot you? - In the head. 161 00:10:23,571 --> 00:10:25,222 In the head. That's right. 162 00:10:25,256 --> 00:10:27,391 And it's a pistol, not a gun. 163 00:10:27,425 --> 00:10:29,727 I'm expecting precision here. 164 00:10:29,761 --> 00:10:31,695 We up and running? 165 00:10:31,730 --> 00:10:34,331 Yeah. Um, computer's set. 166 00:10:34,366 --> 00:10:35,599 Okay, Lydia. 167 00:10:35,633 --> 00:10:39,837 If you ever needed to give the performance of a lifetime, 168 00:10:39,871 --> 00:10:42,539 it's now. 169 00:10:42,573 --> 00:10:44,608 You're up. 170 00:10:46,978 --> 00:10:48,879 ASAC's office. 171 00:10:48,913 --> 00:10:51,882 Hi. Lydia Rodarte-Quayle calling for Agent Schrader. 172 00:10:51,950 --> 00:10:54,118 I'm sorry. What's this regarding? 173 00:10:54,152 --> 00:10:58,055 Madrigal Electromotive. Lydia. Rodarte. Quayle. 174 00:10:58,089 --> 00:11:00,307 Hold, please. 175 00:11:00,358 --> 00:11:04,361 Hank, Lydia Rodarte-Quayle on line one. 176 00:11:07,298 --> 00:11:09,600 Hank Schrader. How can I help you, Ms. Quayle? 177 00:11:09,634 --> 00:11:12,936 Well, this is kind of an odd, uh... 178 00:11:12,971 --> 00:11:14,972 It's just that I was in our warehouse, 179 00:11:15,006 --> 00:11:16,907 supervising a shipment of chemicals, 180 00:11:16,941 --> 00:11:19,076 when I noticed a device 181 00:11:19,110 --> 00:11:21,678 on the bottom of one of our barrels of methylamine. 182 00:11:21,713 --> 00:11:23,814 - A device? - Yeah. I-I guess 183 00:11:23,848 --> 00:11:25,115 you'd call it that. 184 00:11:25,150 --> 00:11:26,750 I'm certainly no expert, 185 00:11:26,785 --> 00:11:30,387 but it-- it looks to me like some kind of a-- 186 00:11:30,422 --> 00:11:33,390 a tracking device or-- or a GPS. 187 00:11:33,425 --> 00:11:36,427 - Huh. - So I was just wondering 188 00:11:36,461 --> 00:11:38,162 if maybe your people put it there. 189 00:11:38,196 --> 00:11:39,696 Not that it's any of my business, 190 00:11:39,731 --> 00:11:41,665 but the last thing I wanna do is interfere 191 00:11:41,699 --> 00:11:45,536 with a law enforcement operation or a sting... 192 00:11:45,570 --> 00:11:47,905 or whatever you call it. 193 00:11:47,939 --> 00:11:50,340 So, I don't know. 194 00:11:50,375 --> 00:11:52,542 Maybe you could give me some guidance? 195 00:11:52,560 --> 00:11:54,978 Uh, well, I'll tell you what. 196 00:11:55,013 --> 00:11:57,197 Set that barrel aside for me, if you would, 197 00:11:57,232 --> 00:11:59,683 and I'll look into it and get back to you. 198 00:11:59,717 --> 00:12:02,820 And in the meantime, mum's the word, all right? 199 00:12:02,854 --> 00:12:05,239 Yeah. All right. Sure thing. 200 00:12:05,290 --> 00:12:07,491 Okay, great. Thanks for the call, Ms. quayle. 201 00:12:07,525 --> 00:12:09,610 Bye-bye. 202 00:12:15,700 --> 00:12:18,602 Hey, Gomie, come here, would ya? 203 00:12:18,636 --> 00:12:19,870 - Yeah? - Hey, man. 204 00:12:19,904 --> 00:12:21,839 You don't know anything about GPS trackers 205 00:12:21,873 --> 00:12:23,740 on a methylamine barrel, do you? 206 00:12:23,775 --> 00:12:25,692 Madrigal Houston I'm talking about. 207 00:12:25,727 --> 00:12:28,579 No. Nobody from my team planted anything. Why? 208 00:12:28,613 --> 00:12:31,615 Oh, I don't know. I figured as much. 209 00:12:31,649 --> 00:12:34,451 All right. Thanks. 210 00:12:34,486 --> 00:12:37,454 I-I know what you're thinking, but I didn't do it. 211 00:12:37,489 --> 00:12:39,306 I'm telling you, I didn't plant that thing. 212 00:12:39,357 --> 00:12:40,357 Shut up. 213 00:12:40,391 --> 00:12:42,893 And there you have it, like I said. 214 00:12:42,911 --> 00:12:45,212 All right. So now what? 215 00:12:45,246 --> 00:12:46,730 It's not the DEA's, 216 00:12:46,764 --> 00:12:49,183 so Schrader's probably thinking some crew planted it, 217 00:12:49,234 --> 00:12:51,201 looking for a weak spot to pull a heist. 218 00:12:51,236 --> 00:12:53,787 He's gonna send a team over to that warehouse. 219 00:12:53,838 --> 00:12:55,639 He's gonna wire it out the wazoo-- 220 00:12:55,673 --> 00:12:57,524 Bugs, cameras, the whole nine yards. 221 00:12:57,575 --> 00:12:59,209 So the warehouse is too hot. 222 00:12:59,244 --> 00:13:01,678 Her supply is useless to us now. 223 00:13:01,713 --> 00:13:05,048 It depends on how fast Schrader can get his guys there. 224 00:13:05,083 --> 00:13:07,484 We're 900 miles closer, after all. 225 00:13:07,519 --> 00:13:10,754 I say we keep listening, suss out how much time we have. 226 00:13:10,788 --> 00:13:13,357 If it's at least 12 hours, then we head down there, 227 00:13:13,391 --> 00:13:15,259 use her security code to gain access, 228 00:13:15,293 --> 00:13:17,594 and we take every barrel we can get our hands on. 229 00:13:17,629 --> 00:13:19,363 U-haul can only take six or seven 230 00:13:19,397 --> 00:13:20,764 before the suspension gives out. 231 00:13:20,798 --> 00:13:22,165 It's a stopgap. 232 00:13:22,183 --> 00:13:23,967 But right now, it's the best we can do. 233 00:13:26,137 --> 00:13:28,505 Well, what about her? 234 00:13:28,540 --> 00:13:31,775 You two drive 235 00:13:31,809 --> 00:13:34,378 the barrels back tonight. 236 00:13:34,412 --> 00:13:36,346 I'll deal with her. 237 00:13:36,381 --> 00:13:39,366 No! No, no, no. You're making a mistake. 238 00:13:39,400 --> 00:13:42,419 This-- this was not me! I swear to God I didn't do it! 239 00:13:42,453 --> 00:13:44,655 I don't know, man. It sounds like she's telling the truth to me. 240 00:13:44,689 --> 00:13:47,925 She has a gun to her head, kid. 241 00:13:47,959 --> 00:13:50,527 Everyone sounds like Meryl Streep with a gun to their head. 242 00:13:50,562 --> 00:13:52,496 I'm sorry, Jesse. 243 00:13:52,530 --> 00:13:56,133 You're the one who wanted to put it up to a vote. 244 00:13:56,167 --> 00:13:58,101 It's two against one. 245 00:13:58,136 --> 00:13:59,770 Okay. 246 00:13:59,804 --> 00:14:02,239 No. No! You can't kill me! Come on! 247 00:14:02,273 --> 00:14:04,541 I swear I didn't do anything! 248 00:14:04,576 --> 00:14:07,461 Hey, Janice, give me Doughty in the Houston office, will you? 249 00:14:07,512 --> 00:14:09,546 You got it. 250 00:14:17,188 --> 00:14:18,889 He's on the line. 251 00:14:18,923 --> 00:14:20,807 Hey, Erol. Please tell me you guys 252 00:14:20,842 --> 00:14:22,526 didn't do something as lamebrained 253 00:14:22,560 --> 00:14:24,778 as put a GPS tracker on the outside 254 00:14:24,812 --> 00:14:26,429 of a barrel of methylamine-- 255 00:14:26,447 --> 00:14:29,316 One earmarked for the Madrigal warehouse in Houston? 256 00:14:29,367 --> 00:14:31,301 Uh, who's asking? 257 00:14:31,336 --> 00:14:33,070 Did someone find them? 258 00:14:33,104 --> 00:14:34,771 Jesus. Are you shitting me? 259 00:14:34,806 --> 00:14:37,441 Since when do you put a GPS tracker on the outside of a barrel? 260 00:14:37,475 --> 00:14:39,810 We didn't have time to go in there with hazard suits, Hank. 261 00:14:39,844 --> 00:14:41,261 They were about to ship. 262 00:14:41,296 --> 00:14:43,747 We epoxied them to the bottom. They were well-hidden. 263 00:14:43,781 --> 00:14:45,816 Oh, really? Well, not well-hidden enough. 264 00:14:45,850 --> 00:14:48,168 How many barrels you tag? 265 00:14:48,219 --> 00:14:51,121 All of them. All the ones that were headed to the warehouse, anyway. 266 00:14:51,155 --> 00:14:53,624 Christ. All right. 267 00:14:53,658 --> 00:14:55,792 Well, sit tight. Let me figure out how to play this. 268 00:14:55,827 --> 00:14:57,477 Next time, a little communication first, all right? 269 00:14:57,512 --> 00:14:58,895 Yeah, I... I'm sorry about that. 270 00:14:58,929 --> 00:15:01,097 Asshole. 271 00:15:04,636 --> 00:15:08,038 Aside... aside from the fact 272 00:15:08,072 --> 00:15:09,606 that we almost killed this woman, 273 00:15:09,641 --> 00:15:12,576 all of those barrels are already marked. 274 00:15:12,610 --> 00:15:14,511 We solve the problem we can. 275 00:15:14,545 --> 00:15:17,447 This has not changed the equation one iota for her. 276 00:15:17,482 --> 00:15:19,983 Oh, come on! You are not seriously 277 00:15:20,018 --> 00:15:21,785 still considering killing me? 278 00:15:21,819 --> 00:15:24,888 I saved you! If it weren't for me, we'd all be in jail right now! 279 00:15:24,922 --> 00:15:28,058 I hate to say it, but she's-- she's right, Mike. 280 00:15:28,092 --> 00:15:31,428 She saved our asses by finding that thing. 281 00:15:31,462 --> 00:15:34,564 She was saving herself. She's a loose cannon. 282 00:15:34,599 --> 00:15:37,334 I am telling you, she will turn a gun or a badge on us 283 00:15:37,368 --> 00:15:39,219 the first chance she gets. 284 00:15:39,270 --> 00:15:41,238 The woman 285 00:15:41,272 --> 00:15:44,474 put a hit out on me. 286 00:15:44,509 --> 00:15:46,410 Seriously? 287 00:15:46,444 --> 00:15:48,779 Wait. A hit? 288 00:15:48,813 --> 00:15:51,481 What? Like the mafia? 289 00:15:51,499 --> 00:15:54,818 Yeah, like the mafia. 290 00:15:54,852 --> 00:15:57,821 Hey! You still need methylamine, don't you? Right? 291 00:15:57,855 --> 00:15:59,589 You wanna talk methylamine? 292 00:15:59,624 --> 00:16:01,558 Then tell your partner to stop threatening me, 293 00:16:01,592 --> 00:16:03,193 and let's talk. 294 00:16:03,227 --> 00:16:05,595 Talk about what? You heard. 295 00:16:05,630 --> 00:16:07,831 You can't even get us a single barrel. 296 00:16:07,865 --> 00:16:09,983 Who said anything about barrels? 297 00:16:10,017 --> 00:16:13,837 I'm talking about an ocean of the stuff. 298 00:16:19,991 --> 00:16:21,892 Just give him a minute, would you? 299 00:16:21,927 --> 00:16:23,527 Trust him. 300 00:16:23,562 --> 00:16:24,962 "Trust him." 301 00:16:29,968 --> 00:16:32,903 Okay. So, let's hear it. 302 00:16:32,938 --> 00:16:36,073 Not without a guarantee that once I tell you how to get what you want, 303 00:16:36,107 --> 00:16:37,841 I won't be killed anyway. 304 00:16:37,875 --> 00:16:40,510 - Fine. You have my word. - Not good enough. 305 00:16:40,528 --> 00:16:42,012 Look, lady-- 306 00:16:42,030 --> 00:16:43,881 Do you have children? 307 00:16:43,915 --> 00:16:45,950 That has nothing to do with this. 308 00:16:45,984 --> 00:16:49,486 It's not a trick question. Why don't you just answer it? 309 00:16:49,521 --> 00:16:52,189 Yes, I have children. So what? 310 00:16:52,207 --> 00:16:54,742 You think that somehow because we're both parents 311 00:16:54,793 --> 00:16:56,911 that I won't let my partner do what's necessary? 312 00:16:56,962 --> 00:16:59,246 Swear on their lives. Oh, what? 313 00:16:59,297 --> 00:17:01,482 Swear on your children's lives that I won't be harmed. 314 00:17:01,533 --> 00:17:03,701 Otherwise, how can I trust you? 315 00:17:03,735 --> 00:17:07,354 Look, you're a smart businesswoman. 316 00:17:07,389 --> 00:17:09,339 You understand the concept of leverage. 317 00:17:09,357 --> 00:17:10,791 Please don't patronize me. I hate that. 318 00:17:10,825 --> 00:17:13,143 You have none. 319 00:17:16,481 --> 00:17:20,985 But trust has to work both ways, Lydia. 320 00:17:21,019 --> 00:17:24,288 Is it true that you put a hit out on Mike? 321 00:17:27,192 --> 00:17:28,292 Yes. 322 00:17:28,326 --> 00:17:30,560 - Why? - I was scared. 323 00:17:31,830 --> 00:17:33,264 Of Mike? 324 00:17:33,298 --> 00:17:35,249 Not at first. 325 00:17:35,300 --> 00:17:38,002 There are men who used to work with Gus Fring in custody right now. 326 00:17:38,036 --> 00:17:40,671 Nine of them. They know everything about me. Everything. 327 00:17:40,705 --> 00:17:42,139 Some of them even know about you, 328 00:17:42,173 --> 00:17:43,741 assuming you're the master chemist 329 00:17:43,775 --> 00:17:45,476 they're always talking about. 330 00:17:46,911 --> 00:17:50,714 And if it's these nine that you're worried about, 331 00:17:50,732 --> 00:17:52,816 why put the hit on Mike? 332 00:17:52,851 --> 00:17:54,752 I had no choice. I'm not going to prison 333 00:17:54,786 --> 00:17:56,887 and have my daughter raised in some horrible group home. 334 00:17:56,921 --> 00:17:58,922 Do you have any idea what those places are like? 335 00:17:58,957 --> 00:18:01,125 I gave him a list of names, 336 00:18:01,159 --> 00:18:03,360 but instead of handling it, he's protecting them. 337 00:18:03,395 --> 00:18:05,062 So I hired someone else. At that point, 338 00:18:05,096 --> 00:18:08,032 there was no option but to add Mike to the list. 339 00:18:12,837 --> 00:18:16,006 This ocean of methylamine 340 00:18:16,040 --> 00:18:19,860 that you claim you can get your hands on, 341 00:18:19,894 --> 00:18:23,113 how much are we talking about, literally? 342 00:18:23,131 --> 00:18:26,150 How does 24,000 gallons sound? 343 00:18:29,321 --> 00:18:31,455 Once a week, on a Wednesday, 344 00:18:31,489 --> 00:18:33,424 a freight train leaves the port of Long Beach 345 00:18:33,458 --> 00:18:35,659 loaded with industrial chemicals. 346 00:18:35,694 --> 00:18:38,429 There's always at least one tanker car full of methylamine, 347 00:18:38,463 --> 00:18:40,764 which we import from a manufacturer in Guangzhou. 348 00:18:40,799 --> 00:18:43,684 The train travels east through Arizona, 349 00:18:43,718 --> 00:18:46,053 stops at a rail yard outside Flagstaff 350 00:18:46,104 --> 00:18:48,022 where it gets broken down and rebuilt. 351 00:18:48,056 --> 00:18:49,773 But the methylamine always moves on, 352 00:18:49,808 --> 00:18:52,309 destined for our pesticide concerns in Texas and Oklahoma. 353 00:18:52,344 --> 00:18:55,212 Which means that it passes right through your home state. 354 00:18:55,246 --> 00:18:58,215 There's a remote three-mile stretch here, 355 00:18:58,249 --> 00:19:00,184 in Mckinley County. 356 00:19:00,218 --> 00:19:02,186 That's where you do it. 357 00:19:03,655 --> 00:19:05,939 That's where we do what, exactly? 358 00:19:05,990 --> 00:19:07,408 Get your methylamine. 359 00:19:07,442 --> 00:19:10,661 Like, rob it? Like Jesse James? 360 00:19:10,695 --> 00:19:13,497 You want the stuff? I'm offering you enough to fill a swimming pool. 361 00:19:13,531 --> 00:19:17,101 You are offering us a quick trip to prison. That's what I'm hearing. 362 00:19:17,135 --> 00:19:19,553 Stopping a train, post 9/11? 363 00:19:19,604 --> 00:19:21,588 You have any idea how many alarms 364 00:19:21,623 --> 00:19:24,007 that's gonna set off between here and D.C.? 365 00:19:24,042 --> 00:19:26,076 None, if you do it right here. 366 00:19:26,111 --> 00:19:28,045 If a freight train is stopped in transit 367 00:19:28,079 --> 00:19:30,147 anywhere other than the usual yards or depots-- 368 00:19:30,181 --> 00:19:32,349 Absolutely, a signal will automatically alarm 369 00:19:32,383 --> 00:19:34,551 the FRA and the TSA Surface Division 370 00:19:34,586 --> 00:19:36,353 at the Department of Homeland Security. 371 00:19:36,388 --> 00:19:38,088 But what you don't know, and I do, 372 00:19:38,123 --> 00:19:41,291 because my job requires me to keep track of my buyers' shipments-- 373 00:19:41,326 --> 00:19:43,460 This is dark territory. 374 00:19:43,495 --> 00:19:46,096 - What's that? - Train-speak for an area of no contact. 375 00:19:46,131 --> 00:19:47,998 It's a dead zone. 376 00:19:48,032 --> 00:19:49,750 No automated supervision system, 377 00:19:49,801 --> 00:19:52,336 no alarms, no contact with control. 378 00:19:52,370 --> 00:19:54,238 What about cell phones? 379 00:19:54,272 --> 00:19:56,473 - Crew could just call the cops. - No cellular either. 380 00:19:56,508 --> 00:19:59,576 I'm telling you, it's the perfect place. 381 00:19:59,611 --> 00:20:01,912 You'd have time enough to stop the train, 382 00:20:01,946 --> 00:20:04,281 siphon off as much methylamine as you can carry, 383 00:20:04,315 --> 00:20:05,749 and get away before the police-- 384 00:20:05,767 --> 00:20:07,684 Wait a minute. Wait a minute. 385 00:20:07,718 --> 00:20:10,487 Assuming we can stop a moving train, 386 00:20:10,521 --> 00:20:12,489 how do we know we have the right one? 387 00:20:12,524 --> 00:20:14,491 And which tanker car is which? 388 00:20:14,526 --> 00:20:16,693 I can't believe that they would advertise their contents. 389 00:20:16,728 --> 00:20:19,296 Once the train gets rebuilt in Flagstaff, 390 00:20:19,330 --> 00:20:21,965 a final manifest gets uploaded to my company's server. 391 00:20:22,000 --> 00:20:25,302 I'll have it for you sometime between midnight and 2:00 A.M. 392 00:20:25,336 --> 00:20:27,704 That'll give you at least six hours of lead time. 393 00:20:27,739 --> 00:20:29,473 Keep in mind, 394 00:20:29,507 --> 00:20:32,376 I'm taking a huge risk supplying this information. 395 00:20:32,410 --> 00:20:34,445 I expect to be paid. 396 00:20:36,481 --> 00:20:38,715 W-we can talk percentages later. 397 00:20:38,750 --> 00:20:41,118 You know what this means, don't you? 398 00:20:41,152 --> 00:20:42,986 We've gotta off the crew. 399 00:20:43,021 --> 00:20:44,688 How do you figure? 400 00:20:44,722 --> 00:20:46,723 Well, if we don't, the engineer's gonna call the cops 401 00:20:46,758 --> 00:20:48,692 as soon as he gets out of the dead zone. 402 00:20:48,726 --> 00:20:51,228 - It's only three miles long. - But we're way out in the boonies. 403 00:20:51,262 --> 00:20:53,130 I don't care if it's in the Gobi desert. 404 00:20:53,164 --> 00:20:56,400 Once they get word, the FBI and Homeland Security 405 00:20:56,434 --> 00:20:58,202 are gonna swoop down with choppers on us 406 00:20:58,236 --> 00:20:59,837 so fast it'll make our heads spin. 407 00:20:59,871 --> 00:21:02,506 And there is no hiding in that open country. 408 00:21:02,540 --> 00:21:04,408 - How many in the crew? - Just two-- 409 00:21:04,442 --> 00:21:05,909 An engineer and a conductor. 410 00:21:05,943 --> 00:21:07,711 Assuming there are no security guards. 411 00:21:07,745 --> 00:21:10,898 No guards. It's not like we're carrying nuclear warheads. 412 00:21:10,949 --> 00:21:12,866 Wait. Two guys. 413 00:21:12,901 --> 00:21:14,985 Can't we just tie them up or something? 414 00:21:15,019 --> 00:21:17,588 And then what? Even if we wear a mask, 415 00:21:17,622 --> 00:21:20,123 we're leaving two witnesses behind. 416 00:21:20,158 --> 00:21:21,925 Bottom line, 417 00:21:21,960 --> 00:21:23,861 I have done this long enough to know 418 00:21:23,895 --> 00:21:26,563 that there are two kinds of heists: 419 00:21:26,598 --> 00:21:29,466 Those where the guys get away with it 420 00:21:29,501 --> 00:21:31,952 and those that leave witnesses. 421 00:21:32,003 --> 00:21:34,037 Give me a break. 422 00:21:34,072 --> 00:21:35,939 You guys were gonna murder me. 423 00:21:35,974 --> 00:21:38,642 I thought you were professionals. 424 00:21:41,045 --> 00:21:44,214 Can you say "ASAC"? 425 00:21:44,249 --> 00:21:46,650 "Aaay-SAC." Can you say that? 426 00:21:46,684 --> 00:21:49,369 Say, "ASAC Schrader." 427 00:21:49,404 --> 00:21:51,188 If those turn out to be her first words, 428 00:21:51,222 --> 00:21:52,856 I will beat you with my shoe. 429 00:21:52,891 --> 00:21:54,725 Don't listen to him, Holly. 430 00:21:54,759 --> 00:21:57,227 Aw, I'm just telling it like it is, babe. 431 00:21:57,262 --> 00:21:59,663 Boss man. I'm the boss man. 432 00:21:59,697 --> 00:22:01,532 Say, "boss man." 433 00:22:01,566 --> 00:22:04,117 Am I the boss man? I'm the boss. 434 00:22:04,152 --> 00:22:06,119 Hey, that better be something from a boob 435 00:22:06,154 --> 00:22:08,038 instead of some fake soy crap. 436 00:22:08,072 --> 00:22:10,507 - Yeah, yeah. - My little girl-- 437 00:22:10,541 --> 00:22:12,859 - Your little girl. Oh. - ...deserves the real McCoy. 438 00:22:14,028 --> 00:22:15,329 - Oh, no. See? - Okay. 439 00:22:15,363 --> 00:22:18,165 She doesn't want it. No, she wants me. 440 00:22:18,216 --> 00:22:20,551 She wants me. 441 00:22:21,936 --> 00:22:25,455 Yeah, my little girl, 'cause I'm not giving her back. 442 00:22:25,490 --> 00:22:26,790 Yeah, I know. 443 00:22:26,824 --> 00:22:28,892 What about emo McGee? 444 00:22:28,927 --> 00:22:31,028 Has he come out of his room today? 445 00:22:31,062 --> 00:22:32,329 Barely. 446 00:22:32,363 --> 00:22:34,097 When he does, he barely talks. 447 00:22:34,132 --> 00:22:36,350 Yeah, well, what do you expect, you know? 448 00:22:36,401 --> 00:22:39,436 His parents treat him like he's a baby there. 449 00:22:47,345 --> 00:22:50,347 Flynn, do you want me to heat up some of that lasagna 450 00:22:50,381 --> 00:22:52,449 to hold you over till dinner? 451 00:22:52,483 --> 00:22:53,650 No. 452 00:22:53,685 --> 00:22:55,819 Hey, I picked up Heat on BluRay. 453 00:22:55,853 --> 00:22:57,287 Wanna watch it with me later? 454 00:22:57,322 --> 00:22:58,889 No. 455 00:22:58,923 --> 00:23:02,225 And you can keep talking about me now. 456 00:23:06,064 --> 00:23:09,199 Well, if no one else is gonna offer an opinion, I will. 457 00:23:09,233 --> 00:23:11,101 We do it the old-fashioned way. 458 00:23:11,135 --> 00:23:13,103 We hit skid row, the Crystal Palace, 459 00:23:13,137 --> 00:23:14,704 all the halfway houses, 460 00:23:14,722 --> 00:23:16,473 scrounge up about a dozen skells, 461 00:23:16,507 --> 00:23:18,442 and put them to work smurfing cold pills. 462 00:23:18,476 --> 00:23:20,377 You mean switch back to a pseudo cook. 463 00:23:20,395 --> 00:23:22,346 You're the chemist. Admittedly, 464 00:23:22,380 --> 00:23:24,314 it's gonna cut down on our output. 465 00:23:24,349 --> 00:23:26,667 Like a factor of four or five. 466 00:23:26,701 --> 00:23:30,087 It also means that we will eat $80,000 467 00:23:30,121 --> 00:23:32,456 we just invested in our new lab equipment, 468 00:23:32,490 --> 00:23:34,858 which is only good for a P2P cook. 469 00:23:34,892 --> 00:23:37,294 You know, I don't have to do the math to know 470 00:23:37,328 --> 00:23:39,846 that we'd be making a fraction of the profit. 471 00:23:39,881 --> 00:23:44,534 And making less money is better than making nothing. 472 00:23:44,569 --> 00:23:47,804 Oh, yeah, Mike? Well, why don't you tell us why? 473 00:23:47,839 --> 00:23:51,041 Why is making nothing not an option? 474 00:23:51,075 --> 00:23:52,676 - Walter-- - Let me tell you why. 475 00:23:52,694 --> 00:23:55,145 It's because of your nine guys in lockup, right? 476 00:23:55,179 --> 00:23:57,114 You broke it, you pay for it. 477 00:23:57,148 --> 00:23:58,748 And we've talked about this plenty already. 478 00:23:58,766 --> 00:24:00,851 Well, maybe we better talk about it a little more, 479 00:24:00,885 --> 00:24:03,086 because what it sounds like you're telling me, Mike, 480 00:24:03,121 --> 00:24:04,788 is that from now on, 481 00:24:04,822 --> 00:24:07,724 we have no choice but to do this piddling pseudo cook 482 00:24:07,759 --> 00:24:09,860 so that we can pay back your guys. 483 00:24:09,894 --> 00:24:13,046 Or else what? Or else they're gonna rat on us, and we end up in prison. 484 00:24:13,081 --> 00:24:16,500 Yeah? And it sounds like what you're telling me, Walter, 485 00:24:16,534 --> 00:24:19,002 is that you wanna do this heist, 486 00:24:19,037 --> 00:24:22,072 even if it means killing a couple of innocent men. 487 00:24:22,106 --> 00:24:24,408 That what you want? 488 00:24:24,442 --> 00:24:26,076 You know, I don't know why 489 00:24:26,110 --> 00:24:28,095 you insist on putting words in my mouth here. 490 00:24:28,146 --> 00:24:30,414 What if we can rip off that train, 491 00:24:30,448 --> 00:24:34,184 and no one ever knows it got robbed? 492 00:24:46,963 --> 00:24:48,881 Maybe... 493 00:24:53,470 --> 00:24:56,071 Just maybe. 494 00:25:06,483 --> 00:25:08,834 It'll come from that direction. 495 00:25:35,795 --> 00:25:37,796 775... 496 00:25:41,551 --> 00:25:43,052 800... 497 00:25:44,404 --> 00:25:46,922 Oh. 498 00:25:46,957 --> 00:25:50,142 814. 499 00:25:52,312 --> 00:25:55,030 Wow. Wait a minute. 500 00:26:00,937 --> 00:26:05,207 It's perfect! Yeah, we do it here. 501 00:26:06,576 --> 00:26:08,611 We do it right here. 502 00:26:20,140 --> 00:26:22,057 How are we looking, Mike? 503 00:26:28,515 --> 00:26:30,332 All clear. 504 00:26:30,367 --> 00:26:31,834 Copy that. 505 00:26:38,775 --> 00:26:40,942 Go down, go down. 506 00:26:40,961 --> 00:26:42,611 All right. 507 00:26:42,646 --> 00:26:44,613 That's good, Fernando. 508 00:26:59,629 --> 00:27:01,297 All right. 509 00:27:03,283 --> 00:27:05,501 This one. 510 00:27:05,535 --> 00:27:06,668 Whoo. 511 00:27:10,307 --> 00:27:12,024 - You good? - Yeah. 512 00:27:16,346 --> 00:27:18,280 - What's your name again? - Todd. 513 00:27:18,315 --> 00:27:19,948 Todd, on the day, 514 00:27:19,983 --> 00:27:21,817 are you gonna be able to make this climb? 515 00:27:21,851 --> 00:27:24,119 Yes, sir. I'll be ready. 516 00:27:24,154 --> 00:27:26,155 All right. 517 00:27:26,189 --> 00:27:28,090 You mind if I ask you a question? 518 00:27:28,124 --> 00:27:29,458 No. Go ahead. 519 00:27:29,492 --> 00:27:31,910 Well, I get why we want the tank for the methylamine. 520 00:27:31,945 --> 00:27:34,546 But why this other one for the water? 521 00:27:34,597 --> 00:27:36,598 Well... 522 00:27:36,633 --> 00:27:38,967 Jesse, it's your idea. 523 00:27:39,002 --> 00:27:40,936 You wanna fill him in? 524 00:27:40,954 --> 00:27:42,638 It's all about the weight, yo. 525 00:27:42,672 --> 00:27:44,606 The tanker we're gonna hit-- 526 00:27:44,641 --> 00:27:47,009 it gets weighed once when it gets loaded in Long Beach, 527 00:27:47,043 --> 00:27:49,845 and then again when it's unloaded in Texas. 528 00:27:49,879 --> 00:27:52,014 If the weights don't match, 529 00:27:52,048 --> 00:27:54,049 the train company's gonna know it got robbed. 530 00:27:54,084 --> 00:27:55,551 Okay. 531 00:27:55,618 --> 00:27:58,354 Boosting methylamine from a train is, like, a major rap. 532 00:27:58,388 --> 00:28:01,707 The point is, no one other than us 533 00:28:01,741 --> 00:28:04,643 can ever know that this robbery went down. 534 00:28:04,677 --> 00:28:06,094 Nobody. 535 00:28:06,112 --> 00:28:07,730 You got it? 536 00:28:09,933 --> 00:28:11,900 Yeah. Absolutely. 537 00:28:11,935 --> 00:28:14,119 Are you sure? 538 00:28:14,170 --> 00:28:16,004 Yes, sir. 539 00:28:16,038 --> 00:28:17,890 With all that said, 540 00:28:17,924 --> 00:28:20,409 the whole thing relies on us 541 00:28:20,443 --> 00:28:22,378 replacing the weight of methylamine we steal 542 00:28:22,412 --> 00:28:23,846 with the same weight in water. 543 00:28:23,880 --> 00:28:25,981 Right on. So they'll never know we hit them. Cool. 544 00:28:26,015 --> 00:28:28,317 Aqueous methylamine is water-based, 545 00:28:28,351 --> 00:28:30,386 yet it weighs slightly less than water. 546 00:28:30,420 --> 00:28:32,638 So, we will be removing 547 00:28:32,689 --> 00:28:35,524 a thousand gallons of methylamine from the tanker car, 548 00:28:35,542 --> 00:28:36,925 but replacing it 549 00:28:36,960 --> 00:28:40,095 with about nine-tenths of that volume in water, 550 00:28:40,129 --> 00:28:43,966 which comes to 900.24 gallons. 551 00:28:44,000 --> 00:28:45,868 Actually, Jesse, 552 00:28:45,902 --> 00:28:47,669 let's make that an even 920 553 00:28:47,704 --> 00:28:50,806 to account for spillage and whatever will remain in the hose. 554 00:28:50,840 --> 00:28:52,508 How we doing, by the way? 555 00:28:52,542 --> 00:28:54,476 Uh, 850. 556 00:28:54,511 --> 00:28:56,512 - We're almost there. - All right. 557 00:28:56,546 --> 00:28:58,414 But won't they figure out they got robbed anyway 558 00:28:58,448 --> 00:29:00,148 on account of getting watered-down methylamine? 559 00:29:00,166 --> 00:29:02,818 Well, out of 24,000 gallons, 560 00:29:02,836 --> 00:29:07,355 it'll only amount to about four percent dilution, so... 561 00:29:07,373 --> 00:29:10,476 But, yes, you're right. They will notice. 562 00:29:10,510 --> 00:29:14,113 At which point, they will blame China 563 00:29:14,164 --> 00:29:17,749 for sending a marginally weaker batch. 564 00:29:17,801 --> 00:29:21,320 Damn, you guys thought of everything. 565 00:29:29,679 --> 00:29:31,713 Flynn... 566 00:29:31,748 --> 00:29:34,516 Flynn, open the door. 567 00:29:34,551 --> 00:29:37,453 Just come out and talk to me. 568 00:29:37,487 --> 00:29:40,689 I'm staying. That's all I have to say. 569 00:29:45,161 --> 00:29:47,095 What's going on? 570 00:29:47,130 --> 00:29:49,898 You got what you wanted, that's what. 571 00:29:49,933 --> 00:29:52,468 Congratulations. 572 00:30:03,279 --> 00:30:05,414 It's me. Open up. 573 00:30:08,685 --> 00:30:11,220 - Come on, Junior. - I'm not gonna ask twice. 574 00:30:12,605 --> 00:30:13,889 What? 575 00:30:13,923 --> 00:30:15,924 You know what. 576 00:30:15,959 --> 00:30:18,760 Are you seriously kicking me out of my own house? 577 00:30:18,795 --> 00:30:20,629 Are you seriously doing that? 578 00:30:20,663 --> 00:30:22,931 We are not kicking you out of anywhere, son. 579 00:30:22,966 --> 00:30:24,433 We love you. 580 00:30:24,467 --> 00:30:26,869 And this is your house as much as it is ours. 581 00:30:26,903 --> 00:30:29,771 But your mom and I need some time alone, and you know that. 582 00:30:29,806 --> 00:30:31,223 We explained that to you. 583 00:30:31,257 --> 00:30:32,808 You haven't explained jack shit. 584 00:30:32,842 --> 00:30:35,811 You want me out? Explain to me why. 585 00:30:35,845 --> 00:30:37,712 Why do I have to go to Uncle Hank's? 586 00:30:37,730 --> 00:30:40,616 Give me the exact reason, or I'm not going anywhere. 587 00:30:42,151 --> 00:30:44,102 This is not gonna be a debate. 588 00:30:44,137 --> 00:30:46,088 What's going on? 589 00:30:46,122 --> 00:30:48,156 Why can't anybody tell me anything? 590 00:30:48,174 --> 00:30:50,726 I want one good reason. 591 00:30:52,461 --> 00:30:55,664 Because we're your parents, and you're our child. 592 00:30:55,698 --> 00:30:58,133 That's reason enough. Now, please, do as I ask. 593 00:31:00,336 --> 00:31:02,237 Now. 594 00:31:06,309 --> 00:31:08,043 It'll pass. He'll understand. 595 00:31:08,077 --> 00:31:10,279 Don't start, Walt. 596 00:31:10,313 --> 00:31:13,115 I won't change my mind about you. 597 00:31:14,450 --> 00:31:16,351 Ever. 598 00:31:16,385 --> 00:31:18,553 Well, I don't accept that. You're my wife. 599 00:31:18,571 --> 00:31:21,290 I'm not your wife, I'm your hostage. 600 00:31:22,475 --> 00:31:26,394 But since you insist on keeping me imprisoned, 601 00:31:26,412 --> 00:31:28,046 I'll make you a deal. 602 00:31:28,097 --> 00:31:31,633 I will launder your money, I'll keep your secrets, 603 00:31:31,667 --> 00:31:34,469 but the kids will stay at Hank and Marie's, 604 00:31:34,504 --> 00:31:37,272 where they have a chance of being safe. 605 00:31:39,042 --> 00:31:42,411 Think you've seen too many movies. 606 00:31:42,445 --> 00:31:46,148 Our children are not in danger. 607 00:31:46,182 --> 00:31:48,583 Just a couple of days ago, 608 00:31:48,601 --> 00:31:51,486 you told me that a man held a gun to your head. 609 00:31:51,504 --> 00:31:54,323 You said it like it was a point of pride. 610 00:31:54,357 --> 00:31:56,525 There's nothing you can say that'll convince me 611 00:31:56,559 --> 00:31:59,428 there won't come a day that somebody will knock on that door, 612 00:31:59,462 --> 00:32:02,598 looking to harm you or me or all of us. 613 00:32:02,632 --> 00:32:06,585 And when that day comes, the children cannot be here. 614 00:32:08,805 --> 00:32:11,006 You agree to that, 615 00:32:11,040 --> 00:32:12,474 and I will be 616 00:32:12,508 --> 00:32:15,978 whatever kind of partner you want me to be. 617 00:32:28,825 --> 00:32:30,425 Okay. 618 00:32:36,265 --> 00:32:38,867 By the way, 619 00:32:38,901 --> 00:32:42,454 you're visiting a therapist from Rio Rancho. 620 00:32:42,488 --> 00:32:45,573 Peter. Last name-- up to you. 621 00:32:46,676 --> 00:32:48,844 Out burying bodies? 622 00:32:53,416 --> 00:32:55,884 Robbing a train. 623 00:33:22,726 --> 00:33:24,193 Yeah? 624 00:33:24,227 --> 00:33:27,830 It's me. I've got it. 625 00:33:29,567 --> 00:33:32,335 Okay, Mr. White, everything's set. 626 00:35:31,688 --> 00:35:33,355 Hey, Wallace! Up ahead! 627 00:35:34,591 --> 00:35:37,292 Stop the train now! 628 00:35:56,847 --> 00:35:59,832 Stop the train! 629 00:36:17,100 --> 00:36:19,485 Now. Go, go, go. 630 00:36:47,430 --> 00:36:50,632 Jesus. Thank God you guys weren't asleep at the switch. 631 00:36:50,650 --> 00:36:53,035 It'd be like pancake city out here. 632 00:36:53,069 --> 00:36:55,137 Oh, man. 633 00:36:55,171 --> 00:36:57,239 You believe this? 634 00:36:57,274 --> 00:36:59,475 I mean, shit fire and save the matches. 635 00:36:59,509 --> 00:37:02,111 Talk about bum luck. 636 00:37:02,145 --> 00:37:05,114 Hey, man, I'm sorry to put you guys out like this. 637 00:37:05,148 --> 00:37:06,582 What's the trouble with it? 638 00:37:06,616 --> 00:37:08,684 No clue. I was just driving down the road. 639 00:37:08,718 --> 00:37:11,670 All of a sudden, the old cow just bellied up and died on me. 640 00:37:11,705 --> 00:37:13,622 Hey, either one of you guys know about engines? 641 00:37:13,640 --> 00:37:14,924 Oh, of course you do. 642 00:37:14,958 --> 00:37:17,493 That's why they call you an engineer. Right? 643 00:37:19,896 --> 00:37:22,114 Think it's, uh... 644 00:37:22,148 --> 00:37:24,066 Think it's in there or something. 645 00:37:24,084 --> 00:37:25,534 - You think? - Yeah. 646 00:37:25,569 --> 00:37:27,853 Probably a pretty good bet. 647 00:37:29,406 --> 00:37:31,307 When was the last time you changed the oil? 648 00:37:31,341 --> 00:37:33,275 I don't know, man. I just drive it. 649 00:37:34,394 --> 00:37:36,178 Now. Go, go, go. 650 00:37:36,213 --> 00:37:37,613 We're on. 651 00:38:55,642 --> 00:38:56,992 - Good? - Yeah. 652 00:38:57,027 --> 00:38:58,327 Go! 653 00:39:20,583 --> 00:39:22,184 It looks good up here. 654 00:39:22,218 --> 00:39:23,819 How about this one? Hold up. 655 00:39:23,853 --> 00:39:26,889 There it is. I think this is the one. 656 00:39:26,923 --> 00:39:29,341 - We good? - Yeah. 657 00:39:29,392 --> 00:39:31,643 Hey, you wanna get in there, give it a whirl? 658 00:39:31,695 --> 00:39:33,896 All right. Let me give it a try. 659 00:39:44,841 --> 00:39:46,759 - Ready? - Ready. 660 00:39:48,978 --> 00:39:51,113 - Nothing? - Try again. 661 00:39:54,417 --> 00:39:56,485 - Nothing. - All right. Uh... 662 00:39:56,519 --> 00:39:58,487 Maybe if we all pushed? 663 00:39:59,606 --> 00:40:01,573 All right. It's worth a try. 664 00:40:04,427 --> 00:40:06,845 You got any other ideas, you just shout them out. 665 00:40:06,896 --> 00:40:08,814 Not at the moment, I don't. 666 00:40:11,117 --> 00:40:13,602 You coming? 667 00:40:13,636 --> 00:40:15,671 So far, so good. 668 00:40:16,639 --> 00:40:18,640 Give me a status. 669 00:40:18,675 --> 00:40:21,243 Uh, we're at 670 00:40:21,277 --> 00:40:23,829 300 gallons and counting. 671 00:40:25,965 --> 00:40:28,584 And water is going... 672 00:40:31,221 --> 00:40:34,089 Now. 673 00:40:34,124 --> 00:40:37,593 Water's going in now. We're going with water now. 674 00:40:47,137 --> 00:40:48,554 - Good? - Yeah. 675 00:40:48,588 --> 00:40:50,439 All right. 676 00:40:58,465 --> 00:41:00,949 Ready? One, 677 00:41:00,967 --> 00:41:02,851 two, three. 678 00:41:11,060 --> 00:41:13,545 You did remember to put it in neutral, right? 679 00:41:13,596 --> 00:41:15,347 Yeah, man. Give me a little credit. 680 00:41:42,008 --> 00:41:44,176 Uh-oh. 681 00:41:44,227 --> 00:41:46,261 You sure you're not out of gas? 682 00:41:46,296 --> 00:41:48,530 I got a full tank here. 683 00:41:48,565 --> 00:41:51,450 Doesn't make any sense. Everything looks good. 684 00:41:51,501 --> 00:41:54,786 Why don't we just keep going over it? 685 00:41:54,838 --> 00:41:57,456 There's gotta be something loose somewhere. 686 00:42:04,314 --> 00:42:06,815 Damn, buddy. Picked a hell of a place to break down. 687 00:42:06,849 --> 00:42:08,367 I know, right? Crazy. 688 00:42:08,401 --> 00:42:10,319 Hey, you know anything about engines? 689 00:42:10,353 --> 00:42:13,238 Not a whole lot. I can push you off the tracks at least. 690 00:42:13,289 --> 00:42:15,690 Oh, gee, man, I wouldn't want you to mess up your ride. 691 00:42:15,708 --> 00:42:18,043 I'll go slow. Won't get a scratch. 692 00:42:18,077 --> 00:42:19,545 You'll screw up your nice shiny bumper. 693 00:42:19,579 --> 00:42:21,696 Hey, we're running late because of you, buddy. 694 00:42:21,714 --> 00:42:23,916 - The man said it was no problem. - Yeah. Come on already. 695 00:42:23,967 --> 00:42:25,534 And thank you, by the way. 696 00:42:25,552 --> 00:42:28,220 Yeah, yeah. Absolutely, pal. Thanks. 697 00:42:52,078 --> 00:42:55,664 Jesus. Walter, we've got a good samaritan on the scene. 698 00:42:55,698 --> 00:42:58,166 You pull your guys off that train right now. 699 00:42:58,201 --> 00:42:59,835 We're not done yet. 700 00:43:17,136 --> 00:43:20,055 The track is clear, Walter. I said get outta there. 701 00:43:31,234 --> 00:43:33,318 Thank you, mister. Much obliged. 702 00:43:33,369 --> 00:43:35,037 Glad we could work that out for you. 703 00:43:35,071 --> 00:43:36,822 Yeah, no problem. 704 00:43:36,873 --> 00:43:38,790 You want a ride into town? 705 00:43:38,825 --> 00:43:41,209 Yeah. Yeah. Thanks. 706 00:43:47,450 --> 00:43:50,669 Walter, they are back in the locomotive. 707 00:43:50,720 --> 00:43:52,387 If you do not abort right now, 708 00:43:52,422 --> 00:43:54,339 you are gonna get us all busted. 709 00:44:05,268 --> 00:44:07,135 - Ready? - Yeah. 710 00:44:10,740 --> 00:44:13,075 Mr. White... 711 00:44:18,031 --> 00:44:19,581 Hey! 712 00:44:19,616 --> 00:44:22,751 Hold it! Hold it steady! 713 00:44:25,988 --> 00:44:27,205 Now! 714 00:44:32,095 --> 00:44:34,212 Close it up! Close it up! 715 00:45:14,804 --> 00:45:16,338 Todd! 716 00:45:16,372 --> 00:45:19,675 Get off! Get off! 717 00:45:53,409 --> 00:45:55,377 Yeah, bitch! Oh! 718 00:45:55,411 --> 00:45:58,580 - We did it. - Oh, yeah! 719 00:45:58,598 --> 00:46:02,434 Oh, my-- 720 00:46:02,468 --> 00:46:05,053 Oh, yeah! 721 00:46:05,087 --> 00:46:06,688 Ohh! 722 00:46:40,223 --> 00:46:41,973 No! 723 00:46:42,008 --> 00:46:43,341 No! No! 724 00:46:45,094 --> 00:46:47,929 No. 725 00:46:56,000 --> 00:46:59,000 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.