All language subtitles for Boy.Undone.2017.DVDRip.High.BG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,900 --> 00:00:59,610 МОМЧЕ ОТ ПАРЧЕТА 2 00:08:04,660 --> 00:08:05,846 Здрасти. 3 00:08:09,180 --> 00:08:11,076 Чувстваш ли се по-добре? 4 00:08:33,860 --> 00:08:35,569 Всичко ще е наред. 5 00:08:40,838 --> 00:08:42,419 Всичко ще е наред. 6 00:12:55,199 --> 00:12:56,739 Как се казваш? 7 00:13:04,574 --> 00:13:08,013 Какво не е наред с теб? Защо не искаш да говориш с мен? 8 00:13:13,074 --> 00:13:14,614 Наблизо ли живееш? 9 00:13:24,158 --> 00:13:25,637 Какво не е наред? 10 00:13:27,510 --> 00:13:29,617 Кажи ми, какво не е наред с теб? 11 00:13:37,369 --> 00:13:39,151 Дай ми мобилния си телефон. 12 00:13:42,980 --> 00:13:45,494 Дай ми го! - Нямам такъв. 13 00:14:00,049 --> 00:14:01,795 Не мърдай, не се опъвай. 14 00:14:48,766 --> 00:14:50,459 Нямаш ли портфейл? 15 00:14:55,564 --> 00:14:57,471 Къде ти е личната карта? 16 00:14:59,062 --> 00:15:01,656 Не мога да повярвам, че нямаш ученическа карта. 17 00:15:02,157 --> 00:15:03,891 Трябва да имаш нещо! 18 00:16:28,057 --> 00:16:30,048 Забрави ли за снощи? 19 00:16:35,006 --> 00:16:36,838 Как се казваш? 20 00:16:40,801 --> 00:16:42,200 Не знам. 21 00:18:43,375 --> 00:18:45,532 Защо живееш сам? 22 00:18:49,126 --> 00:18:50,958 Преди две години напуснах дома си. 23 00:18:54,961 --> 00:18:56,855 Оттогава сам ли живееш? 24 00:18:58,439 --> 00:19:00,953 Скъсах с приятеля си преди четири месеца. 25 00:19:10,700 --> 00:19:12,373 Учиш ли? 26 00:19:14,085 --> 00:19:15,758 Хей! Хайде! 27 00:19:18,740 --> 00:19:20,777 Баща ми има кафенета. 28 00:19:21,820 --> 00:19:23,571 Ние сме от Веракрус... 29 00:19:25,008 --> 00:19:27,924 Аз отговарям за администрацията. 30 00:19:32,174 --> 00:19:33,812 Къде е това? 31 00:19:47,900 --> 00:19:49,334 Търси се общ работник 32 00:19:50,083 --> 00:19:52,904 През последната седмица имахме проблеми с електричеството 33 00:19:53,024 --> 00:19:55,584 Тук искаме знак "Добре дошли." 34 00:19:55,980 --> 00:19:58,699 Но все още не знам 35 00:19:58,940 --> 00:20:01,250 Например тези балони изглеждат зле. 36 00:20:01,500 --> 00:20:04,219 Братовчед ми помага с тези цветя, но те не изглеждат добре. 37 00:20:04,295 --> 00:20:06,012 - Какво е Чарли? - Какво става? 38 00:20:06,020 --> 00:20:07,592 Хесос идва ли? - Да, идва. 39 00:20:07,620 --> 00:20:08,710 Добре. 40 00:20:08,718 --> 00:20:12,029 А сметките, за които те помолих? - Готови са. 41 00:20:12,258 --> 00:20:14,053 По-бързо. Чакат те. 42 00:20:14,340 --> 00:20:15,694 Да, готов съм. 43 00:20:15,763 --> 00:20:17,612 До скоро. Аз ще бъда тук горе. 44 00:20:17,620 --> 00:20:18,940 Добре. 45 00:20:20,460 --> 00:20:22,212 Ела с мен. 46 00:20:23,980 --> 00:20:25,778 Би ли ми дал работа? 47 00:20:31,980 --> 00:20:33,334 Хайде. 48 00:21:03,414 --> 00:21:05,378 Това склада ли е? 49 00:21:06,750 --> 00:21:10,630 Не, това е моето тайно местенце. 50 00:21:15,180 --> 00:21:18,869 Вярваш или не, тези малки матраци са удобни. 51 00:21:25,322 --> 00:21:26,899 Хайде! 52 00:21:28,103 --> 00:21:29,649 Шегувам се. 53 00:21:30,985 --> 00:21:32,738 Бързо се връзваш. 54 00:21:34,203 --> 00:21:36,058 Сега знам какъв си. 55 00:21:36,798 --> 00:21:38,630 Бързо се връзваш. 56 00:21:39,996 --> 00:21:41,853 Хайде! Да опитаме. 57 00:21:46,060 --> 00:21:47,016 Не! 58 00:21:47,183 --> 00:21:49,572 Удобни са, нали? - Спри! 59 00:21:49,940 --> 00:21:51,578 Казвах ти. 60 00:21:52,740 --> 00:21:55,254 Какво? - Спри! 61 00:21:55,500 --> 00:21:57,332 Да спра какво? 62 00:22:41,959 --> 00:22:43,932 Имаш ли някакви планове? 63 00:22:45,660 --> 00:22:48,254 За какво? - За твоя живот! 64 00:22:49,251 --> 00:22:50,814 Поне за утре. 65 00:22:55,152 --> 00:22:56,631 Реши ли? 66 00:22:57,352 --> 00:22:58,410 - Какво? 67 00:23:01,151 --> 00:23:03,465 Ще работиш ли в кафенето ми? 68 00:23:12,900 --> 00:23:14,652 Аз дойдох само за лаптопа си. 69 00:23:17,290 --> 00:23:19,855 Знаеш ли какво? Утре ще направим малка разходка. 70 00:23:20,725 --> 00:23:21,874 Лека нощ! 71 00:23:49,985 --> 00:23:51,613 Това е района. 72 00:23:52,780 --> 00:23:55,010 Наистина ли не си спомняш нищо? 73 00:24:19,519 --> 00:24:22,113 Не знам.. кой съм. 74 00:24:26,949 --> 00:24:29,413 Не мога да си спомня как се казвам. 75 00:24:33,033 --> 00:24:35,707 Не знам как се намерих при теб. 76 00:24:40,420 --> 00:24:42,536 Как стигна до клуба? 77 00:24:45,646 --> 00:24:47,159 Ти не сте гей 78 00:24:47,540 --> 00:24:49,178 Да, гей съм. 79 00:24:49,660 --> 00:24:51,731 Моля те, мога да го усетя. 80 00:24:52,660 --> 00:24:54,298 Ти си много тесен. 81 00:24:55,039 --> 00:24:57,057 Никога преди не си бил чукан. 82 00:24:59,902 --> 00:25:01,700 Трябва да те оставя тук. 83 00:25:02,620 --> 00:25:04,054 Добре, но... 84 00:25:09,780 --> 00:25:11,976 Знаеш къде живея, нали? 85 00:25:13,271 --> 00:25:15,576 Ако имаш нужда от нещо, обади се. 86 00:25:17,900 --> 00:25:21,416 Не ме..не ме оставяй тук, моля те. 87 00:25:23,786 --> 00:25:25,692 Ще ме намериш на този адрес. 88 00:28:06,700 --> 00:28:07,929 Облечи се. 89 00:28:15,300 --> 00:28:17,211 Облечи се! Време е да тръгваме. 90 00:28:20,847 --> 00:28:22,110 Къде? 91 00:28:27,368 --> 00:28:29,650 Имаш нужда аз да те облека или какво? 92 00:29:03,115 --> 00:29:04,674 Успокой се 93 00:29:11,080 --> 00:29:12,912 Успокой се 94 00:29:16,429 --> 00:29:17,993 Успокой се 95 00:30:49,204 --> 00:30:50,973 Чия е тази стая? 96 00:30:53,060 --> 00:30:54,733 Не помня. 97 00:30:57,797 --> 00:30:59,738 Не се ядосвай. Това е шега. 98 00:31:09,294 --> 00:31:10,693 Не пипай. 99 00:31:12,479 --> 00:31:13,992 Кой е спал тук? 100 00:31:15,460 --> 00:31:16,939 Брат ми. 101 00:31:19,416 --> 00:31:22,448 Той живя тук само два месеца. 102 00:31:23,120 --> 00:31:24,699 Ти ли го изрита? 103 00:31:28,540 --> 00:31:30,258 Той. 104 00:31:33,774 --> 00:31:35,367 С приятелката си. 105 00:31:37,997 --> 00:31:40,193 Той няма добър вкус, какъвто аз имам. 106 00:31:45,166 --> 00:31:47,555 Той се вбесяваше от оргиите ми. 107 00:31:49,781 --> 00:31:51,374 Само се шегувам. 108 00:31:52,517 --> 00:31:54,170 Той си тръгна с момичето си. 109 00:31:55,527 --> 00:31:57,564 Смешен си като клоун. 110 00:32:16,790 --> 00:32:18,064 Ще изляза. 111 00:32:18,740 --> 00:32:20,139 Чакай ме. 112 00:32:21,246 --> 00:32:22,575 Излизам. 113 00:32:32,646 --> 00:32:34,240 Чакай ме тук. 114 00:32:36,013 --> 00:32:37,651 Няма да закъснея. 115 00:32:48,660 --> 00:32:51,630 Внимавай за кучето. То не трябва да излиза навън. 116 00:32:53,700 --> 00:32:55,293 Казва се Доги. 117 00:33:30,382 --> 00:33:31,415 Това е за теб. 118 00:33:31,612 --> 00:33:33,683 Намерих го на път за вкъщи. 119 00:33:57,621 --> 00:34:00,653 Мислеше да използваш едни и същи дрехи през цялото време или какво? 120 00:34:04,123 --> 00:34:05,803 Няма да ти заемам моите дрехи. 121 00:34:06,134 --> 00:34:07,852 Аз съм много специален в това отношение. 122 00:34:14,751 --> 00:34:16,897 Моля те за работа. Не искам да бъда паразит. 123 00:34:18,390 --> 00:34:20,023 Ще започнеш този понеделник. 124 00:34:20,835 --> 00:34:22,294 Почваш като общ работник. 125 00:34:23,302 --> 00:34:25,252 Надявам се да не счупиш нищо... 126 00:34:26,339 --> 00:34:28,783 ... трябва да започнеш от най-ниското ниво. 127 00:35:09,041 --> 00:35:11,003 Този диван е от грешната страна. 128 00:36:05,698 --> 00:36:08,770 Ако ще останеш там, най-малкото джавкай по мен. 129 00:36:12,998 --> 00:36:15,450 Ела в леглото! 130 00:36:27,079 --> 00:36:29,434 По-евтино ще е да спиш с мен, защото 131 00:36:29,780 --> 00:36:33,694 иначе ще трябва да ти купувам къщичка като на Доги. 132 00:36:36,445 --> 00:36:38,789 В това чекмедже имам стар мобилен телефон. 133 00:36:49,082 --> 00:36:50,755 Загаси лампата. 134 00:38:31,229 --> 00:38:33,253 Защо не ме остави там? 135 00:38:35,519 --> 00:38:37,351 Защо ме взе със себе си? 136 00:38:38,878 --> 00:38:40,540 Не можех да те оставя там. 137 00:38:43,820 --> 00:38:45,538 Да, можеше... 138 00:38:48,456 --> 00:38:51,494 Защо не искаш да знаеш, какво се е случило преди? 139 00:38:52,605 --> 00:38:55,916 Поне да знаеш, от какво се криеш? 140 00:39:01,305 --> 00:39:03,216 Ти се криеш. 141 00:39:04,940 --> 00:39:07,391 Първото нещо е, че не знам кой съм 142 00:39:08,143 --> 00:39:10,293 а другото е, че знам какво искам. 143 00:39:50,228 --> 00:39:51,707 Добре ли си? 144 00:40:24,802 --> 00:40:26,315 Какво сънуваше? 145 00:44:10,909 --> 00:44:12,547 За кой си мислиш? 146 00:44:16,751 --> 00:44:18,050 За нищо. 147 00:44:22,033 --> 00:44:23,387 Не ме ли чу? 148 00:44:23,820 --> 00:44:27,595 Попитах за кой си мислиш, а не за какво мислиш ?! 149 00:44:44,133 --> 00:44:45,771 Как беше? 150 00:44:50,158 --> 00:44:51,974 Онази нощ в клуба. 151 00:45:03,969 --> 00:45:06,199 Ти беше в тоалетната. 152 00:45:14,589 --> 00:45:16,626 Беше в безсъзнание. 153 00:45:24,774 --> 00:45:27,334 След това някакви хора влязоха и започнаха да... 154 00:45:44,834 --> 00:45:46,711 Как ме доведе тук? 155 00:45:54,072 --> 00:45:55,551 Носих те на ръце. 156 00:45:59,456 --> 00:46:01,244 Можеш да ходиш, 157 00:46:03,254 --> 00:46:05,928 но ти беше трудно да изкачиш четири етажа. 158 00:46:10,075 --> 00:46:11,509 После се събуди, 159 00:46:14,774 --> 00:46:16,208 правихме секс... 160 00:46:18,658 --> 00:46:20,535 и после отново заспа. 161 00:46:25,688 --> 00:46:29,689 Трепереше целия, а после те заведох в спалнята на брат ми... 162 00:46:33,829 --> 00:46:36,105 за да спиш по-добре. 163 00:46:40,345 --> 00:46:42,018 Не изглеждаше добре. 164 00:46:45,096 --> 00:46:46,814 После влязох да се изкъпя. 165 00:46:48,904 --> 00:46:52,454 Когато излязох от банята, ти беше там, 166 00:46:54,300 --> 00:46:55,779 обличаше се. 167 00:46:58,932 --> 00:47:00,205 Да. 168 00:47:03,000 --> 00:47:04,673 Помня те от този момент нататък. 169 00:47:09,139 --> 00:47:10,777 Ти... 170 00:48:44,693 --> 00:48:46,282 Дали някога... 171 00:48:47,939 --> 00:48:53,252 си се чудил се дали това... което си спомняш 172 00:48:54,505 --> 00:48:57,463 е било сън или нещо, което се е случило? 173 00:49:01,975 --> 00:49:04,171 Аз живея в сън... 174 00:50:10,478 --> 00:50:11,627 Той... 175 00:50:14,597 --> 00:50:16,349 е там. 176 00:50:20,542 --> 00:50:22,374 През цялото време. 177 00:50:32,701 --> 00:50:34,977 Не знам кой е той. 178 00:50:41,940 --> 00:50:44,250 Не мога да си спомня гласа му. 179 00:58:07,860 --> 00:58:11,455 180 00:58:12,340 --> 00:58:13,819 Остави ме на мира! 181 00:58:16,780 --> 00:58:18,532 Моля те, не 182 00:58:19,180 --> 00:58:20,739 Остави ме на мира! 183 01:01:30,860 --> 01:01:32,612 Има и една жена. 184 01:03:22,380 --> 01:03:26,658 Събуди се! Здравей! 185 01:03:32,180 --> 01:03:33,978 Вечерял ли си? 186 01:03:51,942 --> 01:03:54,138 За кого мислиш? 187 01:04:13,060 --> 01:04:14,380 Къде отиваш? Престани да бягаш! 188 01:04:14,401 --> 01:04:17,996 Мамка му! Разбери, не мога да си спомня нищо. 189 01:04:21,460 --> 01:04:22,859 Но него го помниш, нали? 190 01:04:23,100 --> 01:04:24,499 А ти? 191 01:04:24,507 --> 01:04:25,544 Аз, какво? 192 01:04:25,592 --> 01:04:29,134 Виждаш се с други момчета, нали? 193 01:04:29,900 --> 01:04:32,210 Чукаш други хора! 194 01:04:33,222 --> 01:04:34,974 Нямаш ли гадже? 195 01:04:40,950 --> 01:04:42,065 Щях да живея с него. 196 01:04:42,076 --> 01:04:44,272 Но ти чукаш други момчета. 197 01:04:44,820 --> 01:04:47,289 Мислиш ли, че не го забелязвам? 198 01:04:49,340 --> 01:04:50,660 Ревнуваш ли? 199 01:04:50,720 --> 01:04:52,071 Ти ревнуваш тук. 200 01:04:52,079 --> 01:04:54,355 Не мога да си спомня никого. 201 01:04:55,509 --> 01:04:57,946 Ти си този, който криеш, че се виждаш с други момчета. 202 01:05:01,020 --> 01:05:02,533 Аз не съм с никой. 203 01:05:02,541 --> 01:05:04,259 Ти си. 204 01:06:36,926 --> 01:06:39,202 Това, което знам е, че не ми липсва. 205 01:07:27,420 --> 01:07:29,377 Фернандо? 206 01:07:49,005 --> 01:07:50,439 Познаваш ли го? 207 01:07:51,660 --> 01:07:54,360 Той те нарече Фернандо - - Каза го на някой друг. 208 01:07:54,383 --> 01:07:57,933 Хайде да го попитаме. - Не, не. 209 01:07:58,257 --> 01:08:00,407 Кое беше това хлапе? 210 01:08:07,238 --> 01:08:09,149 Трябваше да го последвам. 211 01:08:11,343 --> 01:08:13,459 Той можеше да ми отговори вместо теб. 212 01:08:21,918 --> 01:08:24,456 Как да разбера, защо се криеш? 213 01:08:28,519 --> 01:08:30,908 Искам само да хвана нишката. 214 01:08:34,018 --> 01:08:36,131 Не искаш ли да знаеш? 215 01:09:59,355 --> 01:10:01,273 Аз ще оправя нещата. 216 01:10:03,205 --> 01:10:05,355 Не се притеснявай. 217 01:10:45,604 --> 01:10:46,833 Майк! 218 01:10:47,311 --> 01:10:49,058 Пристигаш рано. 219 01:10:50,980 --> 01:10:53,575 Какво става? Тони ли търсиш? 220 01:10:53,583 --> 01:10:55,905 Той ще закъснее. Този шибан мързеливец. 221 01:10:57,020 --> 01:10:58,852 Днес искам да те видя. 222 01:10:59,700 --> 01:11:01,054 Какво става, брато! 223 01:11:01,340 --> 01:11:03,429 Хайде, човече, хайде! 224 01:11:04,093 --> 01:11:05,652 Това е лична услуга. 225 01:11:06,384 --> 01:11:08,064 Можеш да ми помогнеш, Пакито. 226 01:11:09,478 --> 01:11:10,752 Какво става? 227 01:11:11,660 --> 01:11:13,253 Видео от охранителни камери. 228 01:11:13,821 --> 01:11:17,305 Трябва да знам, какво се е случило в петък, преди две седмици. 229 01:11:21,749 --> 01:11:24,548 Това за което питаш е голямо, Майк. 230 01:11:26,260 --> 01:11:27,694 Знам, Пакито. 231 01:11:33,820 --> 01:11:39,133 Е, да го направим. Дължиш ми една бира. 232 01:13:16,540 --> 01:13:19,498 Розовата зона беше нещо различно. 233 01:13:20,020 --> 01:13:24,856 Не само шикозна зона, но и нещо друго. 234 01:13:25,340 --> 01:13:27,768 Това е културният център на Мексико. 235 01:13:28,100 --> 01:13:30,489 Художественият коридор... 236 01:13:31,100 --> 01:13:34,052 Артистичното сърце на цялата страна. 237 01:13:34,820 --> 01:13:37,972 Когато позволих на Куевас да нарисува известният си стенопис... 238 01:13:38,260 --> 01:13:41,252 Всички, чуй добре, всички искаха да ме убият! 239 01:13:41,780 --> 01:13:44,806 И във вестника можеш да прочетеш това, 240 01:13:44,821 --> 01:13:46,616 че правех, за да привлека познавачи. 241 01:13:46,634 --> 01:13:49,334 Всеки ми казваше, че имам кариера, 242 01:13:49,580 --> 01:13:51,048 че мога да триумфирам... 243 01:13:51,071 --> 01:13:52,540 Но не исках. 244 01:13:53,134 --> 01:13:57,228 Приятелите ми от политическата партия защитават това което имат ожесточено. 245 01:13:57,879 --> 01:14:01,474 Преди да ме изхвърлят, аз им казах: "Начукайте си го!" 246 01:14:01,980 --> 01:14:04,645 И виж ме сега, как съм. 247 01:14:07,893 --> 01:14:10,407 Аз наистина обичам дядо ти. 248 01:14:10,700 --> 01:14:14,153 Той беше единственият, който ми помогна без нищо в замяна. 249 01:14:14,420 --> 01:14:18,938 Искаше само едно обаждане от мен, за да получи концесия за кафе. 250 01:14:19,502 --> 01:14:22,858 А после баща ти ги превърна в кафенета. 251 01:14:24,060 --> 01:14:26,654 Това беше отдавна, синко. 252 01:14:28,220 --> 01:14:30,609 Повече от тридесет и шест години. 253 01:14:31,718 --> 01:14:35,603 Не познавам никого. - Но синът познава. 254 01:14:37,080 --> 01:14:39,351 Ти свърши добра работа 255 01:14:39,660 --> 01:14:42,698 Ами... гледаш го по телевизията постоянно. 256 01:14:43,356 --> 01:14:46,413 Рикардо е безполезен политик. 257 01:14:47,780 --> 01:14:49,532 Заместник... можеш ли да повярваш? 258 01:14:49,540 --> 01:14:51,178 Заместник! 259 01:14:51,331 --> 01:14:53,531 Той смята, че печели. 260 01:14:53,740 --> 01:14:55,890 Бедният глупак. 261 01:14:56,180 --> 01:14:57,758 Безполезно е. 262 01:14:57,766 --> 01:15:00,884 Майка му има вина. Тя му позволи много неща. 263 01:15:02,060 --> 01:15:04,131 Никога не съм я обичал. 264 01:15:05,900 --> 01:15:08,130 Тя беше само шарадата. 265 01:15:09,940 --> 01:15:12,734 Запомни - тези времена бяха трудни, 266 01:15:12,869 --> 01:15:14,746 много трудни времена. 267 01:15:18,980 --> 01:15:23,228 Ти си човек от новата вълна, нали? 268 01:15:24,860 --> 01:15:27,056 Бих предпочел да доживея до тази възраст. 269 01:15:27,340 --> 01:15:28,972 Сега всичко е свобода, 270 01:15:28,980 --> 01:15:32,068 всеки може да прави, каквото иска. 271 01:15:32,232 --> 01:15:35,575 В миналото трябваше да се оженим. 272 01:15:35,875 --> 01:15:38,264 Шибано, шибано общество! 273 01:15:40,391 --> 01:15:42,329 Ретроградни хора! 274 01:15:43,020 --> 01:15:44,215 Ето ги и тях! 275 01:15:44,311 --> 01:15:46,064 В голямо имение... 276 01:15:46,072 --> 01:15:47,852 непосредствено след операта! 277 01:15:47,860 --> 01:15:49,771 Вечеря в изобилие! 278 01:15:50,573 --> 01:15:52,011 И за какво? 279 01:15:52,100 --> 01:15:55,297 За да се изядат един друг, 280 01:15:55,747 --> 01:15:58,054 в капан без изход 281 01:15:58,340 --> 01:16:00,652 подигравайки се, твърдейки 282 01:16:00,660 --> 01:16:02,571 ужасни неща за нашия живот... 283 01:16:02,670 --> 01:16:04,857 Псевдо буржоа, 284 01:16:04,990 --> 01:16:06,853 терористична ситуация, 285 01:16:07,100 --> 01:16:09,455 нещо наистина ужасно, 286 01:16:10,074 --> 01:16:12,785 нещо, което не им позволява да напуснем това място! 287 01:16:13,881 --> 01:16:16,111 Буржоазия! Разбира се... 288 01:16:16,453 --> 01:16:18,332 Ние, буржоазни хора, 289 01:16:18,580 --> 01:16:20,491 свършваме като бедни просяци! 290 01:16:22,060 --> 01:16:24,620 Изяждайки се един друг, 291 01:16:25,558 --> 01:16:26,957 като... 292 01:16:27,300 --> 01:16:28,973 използваме езиците си, 293 01:16:29,260 --> 01:16:31,615 защото това е нашата съдба като човешки същества! 294 01:16:35,446 --> 01:16:39,789 Адвокате, имам видеозаписи от камери за сигурност. 295 01:16:41,421 --> 01:16:43,731 Имам снимки на човека, когото търся. 296 01:16:45,220 --> 01:16:47,496 Искам само да го издириш. 297 01:16:49,060 --> 01:16:50,619 Моля те. 298 01:16:52,160 --> 01:16:54,390 Рикардо ми дължи много услуги, 299 01:16:54,727 --> 01:16:57,532 а аз дължа много на дядо ти, 300 01:16:58,260 --> 01:17:00,729 но на теб не ти дължа нищо 301 01:17:01,300 --> 01:17:02,938 Ти си само негов внук. 302 01:17:03,405 --> 01:17:05,316 Ако се обърнеш към мен, ще бъде 303 01:17:05,324 --> 01:17:06,962 лесно да намериш момчето, което търсиш. 304 01:17:07,072 --> 01:17:09,735 По-трудно беше да намериш бащата на заместника 305 01:17:09,980 --> 01:17:11,175 и ти го направи. 306 01:17:12,517 --> 01:17:14,155 Вие всички го познавате. 307 01:17:16,340 --> 01:17:18,013 Искам да знам нещо. 308 01:17:18,399 --> 01:17:20,231 Защо правиш това? 309 01:17:21,340 --> 01:17:23,729 Това е,... защото обичаш някого? 310 01:17:31,424 --> 01:17:34,223 Ти си точно като дядо си! 311 01:17:34,792 --> 01:17:36,510 Великият Дон Панчито. 312 01:17:36,980 --> 01:17:39,733 Човек с големи топки, истински лош задник! 313 01:17:40,700 --> 01:17:43,560 И лоялен, винаги лоялен. 314 01:17:45,269 --> 01:17:47,151 И така, как можем да оправим това? 315 01:18:22,875 --> 01:18:25,025 И така, как можем да поправим това? 316 01:18:26,220 --> 01:18:28,227 По добрият или по лошият начин? 317 01:18:28,660 --> 01:18:31,080 Малък разгонен педераст. 318 01:18:31,980 --> 01:18:34,221 Искаш ли да те чукам отново? 319 01:18:35,200 --> 01:18:37,255 По-добре да говориш, Рикардо 320 01:18:37,941 --> 01:18:39,534 Те те наблюдават. 321 01:18:40,220 --> 01:18:42,530 Получих предупреждение от полицията. 322 01:18:43,740 --> 01:18:45,538 Ако искаш, можеш да се справиш 323 01:18:45,546 --> 01:18:47,105 сам с това, идиот! 324 01:18:47,284 --> 01:18:49,869 В кафенето ти се продават наркотици. 325 01:18:49,877 --> 01:18:51,970 Видя ли ме да продавам наркотици? 326 01:18:53,940 --> 01:18:55,226 Никога. 327 01:18:55,460 --> 01:18:57,497 Какво? - Никога, задник. 328 01:18:57,793 --> 01:18:59,163 Никога. 329 01:18:59,492 --> 01:19:01,015 А видя ли, наркотик да е бил продаван в кафенето ми? 330 01:19:01,023 --> 01:19:03,330 Брандън го продаваше. Престани с глупостите! 331 01:19:03,557 --> 01:19:05,333 В тоалетната, путко! 332 01:19:05,486 --> 01:19:07,557 Не ми пука, педераст! 333 01:19:08,001 --> 01:19:09,514 Никак си. 334 01:19:10,042 --> 01:19:13,735 Освен това, какво общо има с това за което ме молиш? 335 01:19:23,329 --> 01:19:24,477 Какво? 336 01:19:24,500 --> 01:19:27,276 Искаш ли да го докарам у вас, за да те чука? 337 01:19:28,534 --> 01:19:30,415 Този пич е в твоето училище. 338 01:19:31,173 --> 01:19:33,403 Искам да го закараш в апартамента си. 339 01:19:33,660 --> 01:19:35,173 Където правиш партитата си. 340 01:19:35,181 --> 01:19:37,377 Бягай оттук, човече! 341 01:19:38,460 --> 01:19:42,897 Хората от моето училище не ходят по тези педерастки места. 342 01:19:43,220 --> 01:19:45,018 Знаеш ли колко лесно е да пропея? 343 01:19:46,000 --> 01:19:48,415 Анонимните доноси се проверяват! 344 01:19:48,660 --> 01:19:50,492 Бъди готин, шибана курво. 345 01:19:51,620 --> 01:19:53,652 Само ти купувам нещата. 346 01:19:53,784 --> 01:19:55,741 В моето кафене дрога не е продавана. 347 01:19:55,860 --> 01:19:58,640 Брандън е този, който я продава. Не се прави на глупак! 348 01:20:00,195 --> 01:20:02,271 Този идиот си замина! 349 01:20:04,660 --> 01:20:06,123 Изборът е твой. 350 01:20:06,178 --> 01:20:09,952 Майк, използвай мозъка си! 351 01:20:10,940 --> 01:20:13,580 Знаеш ли колко хора учат в Иберо? 352 01:20:14,260 --> 01:20:16,536 Как ще намеря този пич? 353 01:20:18,071 --> 01:20:20,506 Дори не ми даваш програмата му. 354 01:20:21,494 --> 01:20:25,692 Говорих, от главна прокуратура те търсят. 355 01:20:29,096 --> 01:20:31,455 Ако искаш моята помощ, трябва да си сътрудничиш. 356 01:20:34,853 --> 01:20:36,571 И другият мобилен телефон? 357 01:20:40,958 --> 01:20:43,171 Ти записваш това, кучи сине. 358 01:20:53,860 --> 01:20:55,692 Ти решаваш, кога можем да го направим. 359 01:21:25,395 --> 01:21:27,026 Този идиот! 360 01:21:34,428 --> 01:21:36,054 Остави това, пич. 361 01:21:45,957 --> 01:21:50,369 Кажи ми. Изсмука ли циците на Нанси? 362 01:21:55,277 --> 01:21:57,808 От нея ми посиняха топките. 363 01:22:01,142 --> 01:22:02,780 Това е гадно, пич. 364 01:22:03,273 --> 01:22:05,583 Но ти изсмука циците на Патриша! 365 01:22:05,912 --> 01:22:09,513 Можеш да ги смучеш дори и безплатно. 366 01:22:15,980 --> 01:22:19,735 Тя е кучка! - Кучка! Кучка! 367 01:22:22,190 --> 01:22:23,660 Но като говорим истината, 368 01:22:24,780 --> 01:22:27,898 ти и злоупотребата на онова момиче с Фернандо. 369 01:22:28,180 --> 01:22:32,075 Да, голяма работа! Този пич беше прикрит гей! 370 01:22:36,798 --> 01:22:38,374 И как е тя? 371 01:22:38,908 --> 01:22:41,294 Патриша има цици толкова бели. 372 01:22:41,540 --> 01:22:44,214 Предпочитам циците на Нанси. Харесвам кафявото. 373 01:22:44,222 --> 01:22:45,973 Циците на Нанси! 374 01:22:51,527 --> 01:22:53,245 А тя колко е добра? 375 01:22:54,020 --> 01:22:56,182 Тя е върхът! 376 01:23:12,171 --> 01:23:13,889 Чакай, пич! 377 01:26:12,342 --> 01:26:16,499 Фер, Фер, Фер! 378 01:26:18,403 --> 01:26:20,097 Фер, моля те! 379 01:26:24,208 --> 01:26:26,706 Фер, моля те, кажи му, да не ме наранява. 380 01:26:27,300 --> 01:26:28,779 Фер, моля те! 381 01:26:29,660 --> 01:26:31,414 Фер, моля те, кажи му, да не ме наранява. 382 01:26:31,460 --> 01:26:32,652 Моля те! 383 01:26:32,660 --> 01:26:35,812 Фер, моля те, кажи му, да не ме наранява. 384 01:26:36,860 --> 01:26:39,228 Фер, моля те, кажи му, да не ме наранява. 385 01:26:39,300 --> 01:26:41,416 Фер, Фер! 386 01:26:42,368 --> 01:26:43,845 Фер, моля те! 387 01:26:44,372 --> 01:26:47,005 Фер, моля те, кажи му, да не ме наранява. 388 01:26:47,460 --> 01:26:48,575 Фер, моля те! 389 01:26:48,598 --> 01:26:50,475 Не, не, не, не! 390 01:27:05,340 --> 01:27:08,260 Това беше тази курва! Патриша! 391 01:27:09,380 --> 01:27:12,213 Не си ли спомняш, Фер? 392 01:27:15,338 --> 01:27:17,417 Вината беше на Патриша. 393 01:27:17,660 --> 01:27:24,339 Тази шибана кучка ме въвлече в тези лайна. 394 01:27:27,020 --> 01:27:32,049 Не си ли спомняш, какво се случи между теб и нея, Фер? 395 01:27:35,071 --> 01:27:37,532 Това беше заради тази курва. 396 01:27:37,540 --> 01:27:40,009 Шибаната кучка! 397 01:27:41,217 --> 01:27:43,690 Тази курва ще си плати! 398 01:28:06,380 --> 01:28:08,940 Тя само... 399 01:28:09,660 --> 01:28:11,378 Само ме помоли за помощ. 400 01:28:11,620 --> 01:28:14,692 Ето защо ти дадох хапчето... 401 01:28:14,700 --> 01:28:16,852 Ние те отведохме в този педерастки клуб. 402 01:28:16,860 --> 01:28:19,693 Това беше само шега. 403 01:28:19,940 --> 01:28:23,774 Каза ми, че й е писнало от проблемите с баща ти... 404 01:28:24,020 --> 01:28:26,534 а ти не искаш да отидеш с нея. 405 01:28:26,542 --> 01:28:28,412 Исках само да й помогна. 406 01:28:28,420 --> 01:28:31,333 Тя искаше само да те постави в капан. 407 01:28:32,046 --> 01:28:33,898 Това не беше моята идея. 408 01:28:35,900 --> 01:28:37,857 Това беше по нейната вина. 409 01:28:42,380 --> 01:28:45,020 Фер, защо не помниш нищо? 410 01:28:49,340 --> 01:28:53,254 Фер трябва да помниш. 411 01:28:54,380 --> 01:28:56,212 Това не по беше моя вина. 412 01:28:56,220 --> 01:28:58,444 Това беше нейна идея. 413 01:29:03,660 --> 01:29:05,492 Вината не беше моя. 414 01:29:06,380 --> 01:29:08,735 Тя само искаше парите ти. 415 01:29:10,980 --> 01:29:12,886 Вината беше на Патриша. 416 01:29:15,534 --> 01:29:20,350 Трябва да си спомниш, Фер. 417 01:31:40,700 --> 01:31:42,976 Помня те. 418 01:32:03,300 --> 01:32:04,859 419 01:32:05,100 --> 01:32:08,730 Фер, моля те! 420 01:36:12,288 --> 01:36:14,610 Изчезвай! 421 01:36:48,509 --> 01:36:52,176 Ако проговориш, знам къде си. 422 01:39:49,700 --> 01:39:52,169 Сега имаш представа. 423 01:39:56,835 --> 01:39:59,216 Искаш ли да потърсим по-дълбоко? 424 01:41:35,919 --> 01:41:43,919 Превод, тайминг и субтитри: sofiaguy™, 2018 https://sofiaguy.space 425 01:41:49,340 --> 01:41:57,020 НА ТЕЗИ, КОИТО СИ ЗАМИНАХА. МОЛЯ ВИ, ЧАКАЙТЕ НИ. 36249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.