Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,900 --> 00:00:59,610
МОМЧЕ ОТ ПАРЧЕТА
2
00:08:04,660 --> 00:08:05,846
Здрасти.
3
00:08:09,180 --> 00:08:11,076
Чувстваш ли се по-добре?
4
00:08:33,860 --> 00:08:35,569
Всичко ще е наред.
5
00:08:40,838 --> 00:08:42,419
Всичко ще е наред.
6
00:12:55,199 --> 00:12:56,739
Как се казваш?
7
00:13:04,574 --> 00:13:08,013
Какво не е наред с теб?
Защо не искаш да говориш с мен?
8
00:13:13,074 --> 00:13:14,614
Наблизо ли живееш?
9
00:13:24,158 --> 00:13:25,637
Какво не е наред?
10
00:13:27,510 --> 00:13:29,617
Кажи ми, какво не е наред с теб?
11
00:13:37,369 --> 00:13:39,151
Дай ми мобилния си телефон.
12
00:13:42,980 --> 00:13:45,494
Дай ми го!
- Нямам такъв.
13
00:14:00,049 --> 00:14:01,795
Не мърдай, не се опъвай.
14
00:14:48,766 --> 00:14:50,459
Нямаш ли портфейл?
15
00:14:55,564 --> 00:14:57,471
Къде ти е личната карта?
16
00:14:59,062 --> 00:15:01,656
Не мога да повярвам, че нямаш
ученическа карта.
17
00:15:02,157 --> 00:15:03,891
Трябва да имаш нещо!
18
00:16:28,057 --> 00:16:30,048
Забрави ли за снощи?
19
00:16:35,006 --> 00:16:36,838
Как се казваш?
20
00:16:40,801 --> 00:16:42,200
Не знам.
21
00:18:43,375 --> 00:18:45,532
Защо живееш сам?
22
00:18:49,126 --> 00:18:50,958
Преди две години напуснах дома си.
23
00:18:54,961 --> 00:18:56,855
Оттогава сам ли живееш?
24
00:18:58,439 --> 00:19:00,953
Скъсах с приятеля си
преди четири месеца.
25
00:19:10,700 --> 00:19:12,373
Учиш ли?
26
00:19:14,085 --> 00:19:15,758
Хей! Хайде!
27
00:19:18,740 --> 00:19:20,777
Баща ми има кафенета.
28
00:19:21,820 --> 00:19:23,571
Ние сме от Веракрус...
29
00:19:25,008 --> 00:19:27,924
Аз отговарям за администрацията.
30
00:19:32,174 --> 00:19:33,812
Къде е това?
31
00:19:47,900 --> 00:19:49,334
Търси се общ работник
32
00:19:50,083 --> 00:19:52,904
През последната седмица имахме
проблеми с електричеството
33
00:19:53,024 --> 00:19:55,584
Тук искаме знак "Добре дошли."
34
00:19:55,980 --> 00:19:58,699
Но все още не знам
35
00:19:58,940 --> 00:20:01,250
Например тези балони изглеждат зле.
36
00:20:01,500 --> 00:20:04,219
Братовчед ми помага с тези цветя,
но те не изглеждат добре.
37
00:20:04,295 --> 00:20:06,012
- Какво е Чарли?
- Какво става?
38
00:20:06,020 --> 00:20:07,592
Хесос идва ли?
- Да, идва.
39
00:20:07,620 --> 00:20:08,710
Добре.
40
00:20:08,718 --> 00:20:12,029
А сметките, за които те помолих?
- Готови са.
41
00:20:12,258 --> 00:20:14,053
По-бързо. Чакат те.
42
00:20:14,340 --> 00:20:15,694
Да, готов съм.
43
00:20:15,763 --> 00:20:17,612
До скоро.
Аз ще бъда тук горе.
44
00:20:17,620 --> 00:20:18,940
Добре.
45
00:20:20,460 --> 00:20:22,212
Ела с мен.
46
00:20:23,980 --> 00:20:25,778
Би ли ми дал работа?
47
00:20:31,980 --> 00:20:33,334
Хайде.
48
00:21:03,414 --> 00:21:05,378
Това склада ли е?
49
00:21:06,750 --> 00:21:10,630
Не, това е моето тайно местенце.
50
00:21:15,180 --> 00:21:18,869
Вярваш или не, тези
малки матраци са удобни.
51
00:21:25,322 --> 00:21:26,899
Хайде!
52
00:21:28,103 --> 00:21:29,649
Шегувам се.
53
00:21:30,985 --> 00:21:32,738
Бързо се връзваш.
54
00:21:34,203 --> 00:21:36,058
Сега знам какъв си.
55
00:21:36,798 --> 00:21:38,630
Бързо се връзваш.
56
00:21:39,996 --> 00:21:41,853
Хайде! Да опитаме.
57
00:21:46,060 --> 00:21:47,016
Не!
58
00:21:47,183 --> 00:21:49,572
Удобни са, нали?
- Спри!
59
00:21:49,940 --> 00:21:51,578
Казвах ти.
60
00:21:52,740 --> 00:21:55,254
Какво?
- Спри!
61
00:21:55,500 --> 00:21:57,332
Да спра какво?
62
00:22:41,959 --> 00:22:43,932
Имаш ли някакви планове?
63
00:22:45,660 --> 00:22:48,254
За какво?
- За твоя живот!
64
00:22:49,251 --> 00:22:50,814
Поне за утре.
65
00:22:55,152 --> 00:22:56,631
Реши ли?
66
00:22:57,352 --> 00:22:58,410
- Какво?
67
00:23:01,151 --> 00:23:03,465
Ще работиш ли в кафенето ми?
68
00:23:12,900 --> 00:23:14,652
Аз дойдох само за лаптопа си.
69
00:23:17,290 --> 00:23:19,855
Знаеш ли какво? Утре ще направим
малка разходка.
70
00:23:20,725 --> 00:23:21,874
Лека нощ!
71
00:23:49,985 --> 00:23:51,613
Това е района.
72
00:23:52,780 --> 00:23:55,010
Наистина ли не си спомняш нищо?
73
00:24:19,519 --> 00:24:22,113
Не знам.. кой съм.
74
00:24:26,949 --> 00:24:29,413
Не мога да си спомня как се казвам.
75
00:24:33,033 --> 00:24:35,707
Не знам как се намерих при теб.
76
00:24:40,420 --> 00:24:42,536
Как стигна до клуба?
77
00:24:45,646 --> 00:24:47,159
Ти не сте гей
78
00:24:47,540 --> 00:24:49,178
Да, гей съм.
79
00:24:49,660 --> 00:24:51,731
Моля те, мога да го усетя.
80
00:24:52,660 --> 00:24:54,298
Ти си много тесен.
81
00:24:55,039 --> 00:24:57,057
Никога преди не си бил чукан.
82
00:24:59,902 --> 00:25:01,700
Трябва да те оставя тук.
83
00:25:02,620 --> 00:25:04,054
Добре, но...
84
00:25:09,780 --> 00:25:11,976
Знаеш къде живея, нали?
85
00:25:13,271 --> 00:25:15,576
Ако имаш нужда от нещо,
обади се.
86
00:25:17,900 --> 00:25:21,416
Не ме..не ме оставяй тук, моля те.
87
00:25:23,786 --> 00:25:25,692
Ще ме намериш на този адрес.
88
00:28:06,700 --> 00:28:07,929
Облечи се.
89
00:28:15,300 --> 00:28:17,211
Облечи се!
Време е да тръгваме.
90
00:28:20,847 --> 00:28:22,110
Къде?
91
00:28:27,368 --> 00:28:29,650
Имаш нужда аз да те облека или какво?
92
00:29:03,115 --> 00:29:04,674
Успокой се
93
00:29:11,080 --> 00:29:12,912
Успокой се
94
00:29:16,429 --> 00:29:17,993
Успокой се
95
00:30:49,204 --> 00:30:50,973
Чия е тази стая?
96
00:30:53,060 --> 00:30:54,733
Не помня.
97
00:30:57,797 --> 00:30:59,738
Не се ядосвай.
Това е шега.
98
00:31:09,294 --> 00:31:10,693
Не пипай.
99
00:31:12,479 --> 00:31:13,992
Кой е спал тук?
100
00:31:15,460 --> 00:31:16,939
Брат ми.
101
00:31:19,416 --> 00:31:22,448
Той живя тук само два месеца.
102
00:31:23,120 --> 00:31:24,699
Ти ли го изрита?
103
00:31:28,540 --> 00:31:30,258
Той.
104
00:31:33,774 --> 00:31:35,367
С приятелката си.
105
00:31:37,997 --> 00:31:40,193
Той няма добър вкус, какъвто аз имам.
106
00:31:45,166 --> 00:31:47,555
Той се вбесяваше от оргиите ми.
107
00:31:49,781 --> 00:31:51,374
Само се шегувам.
108
00:31:52,517 --> 00:31:54,170
Той си тръгна с момичето си.
109
00:31:55,527 --> 00:31:57,564
Смешен си като клоун.
110
00:32:16,790 --> 00:32:18,064
Ще изляза.
111
00:32:18,740 --> 00:32:20,139
Чакай ме.
112
00:32:21,246 --> 00:32:22,575
Излизам.
113
00:32:32,646 --> 00:32:34,240
Чакай ме тук.
114
00:32:36,013 --> 00:32:37,651
Няма да закъснея.
115
00:32:48,660 --> 00:32:51,630
Внимавай за кучето.
То не трябва да излиза навън.
116
00:32:53,700 --> 00:32:55,293
Казва се Доги.
117
00:33:30,382 --> 00:33:31,415
Това е за теб.
118
00:33:31,612 --> 00:33:33,683
Намерих го на път за вкъщи.
119
00:33:57,621 --> 00:34:00,653
Мислеше да използваш едни и същи
дрехи през цялото време или какво?
120
00:34:04,123 --> 00:34:05,803
Няма да ти заемам моите дрехи.
121
00:34:06,134 --> 00:34:07,852
Аз съм много специален в това отношение.
122
00:34:14,751 --> 00:34:16,897
Моля те за работа.
Не искам да бъда паразит.
123
00:34:18,390 --> 00:34:20,023
Ще започнеш този понеделник.
124
00:34:20,835 --> 00:34:22,294
Почваш като общ работник.
125
00:34:23,302 --> 00:34:25,252
Надявам се да не счупиш нищо...
126
00:34:26,339 --> 00:34:28,783
... трябва да започнеш
от най-ниското ниво.
127
00:35:09,041 --> 00:35:11,003
Този диван е от грешната страна.
128
00:36:05,698 --> 00:36:08,770
Ако ще останеш там,
най-малкото джавкай по мен.
129
00:36:12,998 --> 00:36:15,450
Ела в леглото!
130
00:36:27,079 --> 00:36:29,434
По-евтино ще е да спиш с мен, защото
131
00:36:29,780 --> 00:36:33,694
иначе ще трябва да ти
купувам къщичка като на Доги.
132
00:36:36,445 --> 00:36:38,789
В това чекмедже
имам стар мобилен телефон.
133
00:36:49,082 --> 00:36:50,755
Загаси лампата.
134
00:38:31,229 --> 00:38:33,253
Защо не ме остави там?
135
00:38:35,519 --> 00:38:37,351
Защо ме взе със себе си?
136
00:38:38,878 --> 00:38:40,540
Не можех да те оставя там.
137
00:38:43,820 --> 00:38:45,538
Да, можеше...
138
00:38:48,456 --> 00:38:51,494
Защо не искаш да знаеш,
какво се е случило преди?
139
00:38:52,605 --> 00:38:55,916
Поне да знаеш, от какво се криеш?
140
00:39:01,305 --> 00:39:03,216
Ти се криеш.
141
00:39:04,940 --> 00:39:07,391
Първото нещо е, че не знам кой съм
142
00:39:08,143 --> 00:39:10,293
а другото е, че знам какво искам.
143
00:39:50,228 --> 00:39:51,707
Добре ли си?
144
00:40:24,802 --> 00:40:26,315
Какво сънуваше?
145
00:44:10,909 --> 00:44:12,547
За кой си мислиш?
146
00:44:16,751 --> 00:44:18,050
За нищо.
147
00:44:22,033 --> 00:44:23,387
Не ме ли чу?
148
00:44:23,820 --> 00:44:27,595
Попитах за кой си мислиш,
а не за какво мислиш ?!
149
00:44:44,133 --> 00:44:45,771
Как беше?
150
00:44:50,158 --> 00:44:51,974
Онази нощ в клуба.
151
00:45:03,969 --> 00:45:06,199
Ти беше в тоалетната.
152
00:45:14,589 --> 00:45:16,626
Беше в безсъзнание.
153
00:45:24,774 --> 00:45:27,334
След това някакви хора влязоха
и започнаха да...
154
00:45:44,834 --> 00:45:46,711
Как ме доведе тук?
155
00:45:54,072 --> 00:45:55,551
Носих те на ръце.
156
00:45:59,456 --> 00:46:01,244
Можеш да ходиш,
157
00:46:03,254 --> 00:46:05,928
но ти беше трудно да изкачиш
четири етажа.
158
00:46:10,075 --> 00:46:11,509
После се събуди,
159
00:46:14,774 --> 00:46:16,208
правихме секс...
160
00:46:18,658 --> 00:46:20,535
и после отново заспа.
161
00:46:25,688 --> 00:46:29,689
Трепереше целия, а после те
заведох в спалнята на брат ми...
162
00:46:33,829 --> 00:46:36,105
за да спиш по-добре.
163
00:46:40,345 --> 00:46:42,018
Не изглеждаше добре.
164
00:46:45,096 --> 00:46:46,814
После влязох да се изкъпя.
165
00:46:48,904 --> 00:46:52,454
Когато излязох от банята, ти беше там,
166
00:46:54,300 --> 00:46:55,779
обличаше се.
167
00:46:58,932 --> 00:47:00,205
Да.
168
00:47:03,000 --> 00:47:04,673
Помня те от този момент нататък.
169
00:47:09,139 --> 00:47:10,777
Ти...
170
00:48:44,693 --> 00:48:46,282
Дали някога...
171
00:48:47,939 --> 00:48:53,252
си се чудил се дали това...
което си спомняш
172
00:48:54,505 --> 00:48:57,463
е било сън или нещо, което се е случило?
173
00:49:01,975 --> 00:49:04,171
Аз живея в сън...
174
00:50:10,478 --> 00:50:11,627
Той...
175
00:50:14,597 --> 00:50:16,349
е там.
176
00:50:20,542 --> 00:50:22,374
През цялото време.
177
00:50:32,701 --> 00:50:34,977
Не знам кой е той.
178
00:50:41,940 --> 00:50:44,250
Не мога да си спомня гласа му.
179
00:58:07,860 --> 00:58:11,455
180
00:58:12,340 --> 00:58:13,819
Остави ме на мира!
181
00:58:16,780 --> 00:58:18,532
Моля те, не
182
00:58:19,180 --> 00:58:20,739
Остави ме на мира!
183
01:01:30,860 --> 01:01:32,612
Има и една жена.
184
01:03:22,380 --> 01:03:26,658
Събуди се!
Здравей!
185
01:03:32,180 --> 01:03:33,978
Вечерял ли си?
186
01:03:51,942 --> 01:03:54,138
За кого мислиш?
187
01:04:13,060 --> 01:04:14,380
Къде отиваш?
Престани да бягаш!
188
01:04:14,401 --> 01:04:17,996
Мамка му! Разбери,
не мога да си спомня нищо.
189
01:04:21,460 --> 01:04:22,859
Но него го помниш, нали?
190
01:04:23,100 --> 01:04:24,499
А ти?
191
01:04:24,507 --> 01:04:25,544
Аз, какво?
192
01:04:25,592 --> 01:04:29,134
Виждаш се с други момчета, нали?
193
01:04:29,900 --> 01:04:32,210
Чукаш други хора!
194
01:04:33,222 --> 01:04:34,974
Нямаш ли гадже?
195
01:04:40,950 --> 01:04:42,065
Щях да живея с него.
196
01:04:42,076 --> 01:04:44,272
Но ти чукаш други момчета.
197
01:04:44,820 --> 01:04:47,289
Мислиш ли, че не го забелязвам?
198
01:04:49,340 --> 01:04:50,660
Ревнуваш ли?
199
01:04:50,720 --> 01:04:52,071
Ти ревнуваш тук.
200
01:04:52,079 --> 01:04:54,355
Не мога да си спомня никого.
201
01:04:55,509 --> 01:04:57,946
Ти си този, който криеш,
че се виждаш с други момчета.
202
01:05:01,020 --> 01:05:02,533
Аз не съм с никой.
203
01:05:02,541 --> 01:05:04,259
Ти си.
204
01:06:36,926 --> 01:06:39,202
Това, което знам е,
че не ми липсва.
205
01:07:27,420 --> 01:07:29,377
Фернандо?
206
01:07:49,005 --> 01:07:50,439
Познаваш ли го?
207
01:07:51,660 --> 01:07:54,360
Той те нарече Фернандо -
- Каза го на някой друг.
208
01:07:54,383 --> 01:07:57,933
Хайде да го попитаме.
- Не, не.
209
01:07:58,257 --> 01:08:00,407
Кое беше това хлапе?
210
01:08:07,238 --> 01:08:09,149
Трябваше да го последвам.
211
01:08:11,343 --> 01:08:13,459
Той можеше да ми отговори вместо теб.
212
01:08:21,918 --> 01:08:24,456
Как да разбера, защо се криеш?
213
01:08:28,519 --> 01:08:30,908
Искам само да хвана нишката.
214
01:08:34,018 --> 01:08:36,131
Не искаш ли да знаеш?
215
01:09:59,355 --> 01:10:01,273
Аз ще оправя нещата.
216
01:10:03,205 --> 01:10:05,355
Не се притеснявай.
217
01:10:45,604 --> 01:10:46,833
Майк!
218
01:10:47,311 --> 01:10:49,058
Пристигаш рано.
219
01:10:50,980 --> 01:10:53,575
Какво става?
Тони ли търсиш?
220
01:10:53,583 --> 01:10:55,905
Той ще закъснее.
Този шибан мързеливец.
221
01:10:57,020 --> 01:10:58,852
Днес искам да те видя.
222
01:10:59,700 --> 01:11:01,054
Какво става, брато!
223
01:11:01,340 --> 01:11:03,429
Хайде, човече, хайде!
224
01:11:04,093 --> 01:11:05,652
Това е лична услуга.
225
01:11:06,384 --> 01:11:08,064
Можеш да ми помогнеш, Пакито.
226
01:11:09,478 --> 01:11:10,752
Какво става?
227
01:11:11,660 --> 01:11:13,253
Видео от охранителни камери.
228
01:11:13,821 --> 01:11:17,305
Трябва да знам, какво се е случило
в петък, преди две седмици.
229
01:11:21,749 --> 01:11:24,548
Това за което питаш е голямо, Майк.
230
01:11:26,260 --> 01:11:27,694
Знам, Пакито.
231
01:11:33,820 --> 01:11:39,133
Е, да го направим.
Дължиш ми една бира.
232
01:13:16,540 --> 01:13:19,498
Розовата зона беше нещо различно.
233
01:13:20,020 --> 01:13:24,856
Не само шикозна зона,
но и нещо друго.
234
01:13:25,340 --> 01:13:27,768
Това е културният център на Мексико.
235
01:13:28,100 --> 01:13:30,489
Художественият коридор...
236
01:13:31,100 --> 01:13:34,052
Артистичното сърце на цялата страна.
237
01:13:34,820 --> 01:13:37,972
Когато позволих на Куевас
да нарисува известният си стенопис...
238
01:13:38,260 --> 01:13:41,252
Всички, чуй добре,
всички искаха да ме убият!
239
01:13:41,780 --> 01:13:44,806
И във вестника можеш да прочетеш това,
240
01:13:44,821 --> 01:13:46,616
че правех, за да привлека познавачи.
241
01:13:46,634 --> 01:13:49,334
Всеки ми казваше,
че имам кариера,
242
01:13:49,580 --> 01:13:51,048
че мога да триумфирам...
243
01:13:51,071 --> 01:13:52,540
Но не исках.
244
01:13:53,134 --> 01:13:57,228
Приятелите ми от политическата партия
защитават това което имат ожесточено.
245
01:13:57,879 --> 01:14:01,474
Преди да ме изхвърлят,
аз им казах: "Начукайте си го!"
246
01:14:01,980 --> 01:14:04,645
И виж ме сега, как съм.
247
01:14:07,893 --> 01:14:10,407
Аз наистина обичам дядо ти.
248
01:14:10,700 --> 01:14:14,153
Той беше единственият, който ми
помогна без нищо в замяна.
249
01:14:14,420 --> 01:14:18,938
Искаше само едно обаждане
от мен, за да получи концесия за кафе.
250
01:14:19,502 --> 01:14:22,858
А после баща ти ги
превърна в кафенета.
251
01:14:24,060 --> 01:14:26,654
Това беше отдавна, синко.
252
01:14:28,220 --> 01:14:30,609
Повече от тридесет и шест години.
253
01:14:31,718 --> 01:14:35,603
Не познавам никого.
- Но синът познава.
254
01:14:37,080 --> 01:14:39,351
Ти свърши добра работа
255
01:14:39,660 --> 01:14:42,698
Ами... гледаш го по телевизията
постоянно.
256
01:14:43,356 --> 01:14:46,413
Рикардо е безполезен политик.
257
01:14:47,780 --> 01:14:49,532
Заместник... можеш ли да повярваш?
258
01:14:49,540 --> 01:14:51,178
Заместник!
259
01:14:51,331 --> 01:14:53,531
Той смята, че печели.
260
01:14:53,740 --> 01:14:55,890
Бедният глупак.
261
01:14:56,180 --> 01:14:57,758
Безполезно е.
262
01:14:57,766 --> 01:15:00,884
Майка му има вина.
Тя му позволи много неща.
263
01:15:02,060 --> 01:15:04,131
Никога не съм я обичал.
264
01:15:05,900 --> 01:15:08,130
Тя беше само шарадата.
265
01:15:09,940 --> 01:15:12,734
Запомни - тези времена бяха трудни,
266
01:15:12,869 --> 01:15:14,746
много трудни времена.
267
01:15:18,980 --> 01:15:23,228
Ти си човек от новата вълна, нали?
268
01:15:24,860 --> 01:15:27,056
Бих предпочел да доживея до тази възраст.
269
01:15:27,340 --> 01:15:28,972
Сега всичко е свобода,
270
01:15:28,980 --> 01:15:32,068
всеки може да прави, каквото иска.
271
01:15:32,232 --> 01:15:35,575
В миналото трябваше да се оженим.
272
01:15:35,875 --> 01:15:38,264
Шибано, шибано общество!
273
01:15:40,391 --> 01:15:42,329
Ретроградни хора!
274
01:15:43,020 --> 01:15:44,215
Ето ги и тях!
275
01:15:44,311 --> 01:15:46,064
В голямо имение...
276
01:15:46,072 --> 01:15:47,852
непосредствено след операта!
277
01:15:47,860 --> 01:15:49,771
Вечеря в изобилие!
278
01:15:50,573 --> 01:15:52,011
И за какво?
279
01:15:52,100 --> 01:15:55,297
За да се изядат един друг,
280
01:15:55,747 --> 01:15:58,054
в капан без изход
281
01:15:58,340 --> 01:16:00,652
подигравайки се, твърдейки
282
01:16:00,660 --> 01:16:02,571
ужасни неща за нашия живот...
283
01:16:02,670 --> 01:16:04,857
Псевдо буржоа,
284
01:16:04,990 --> 01:16:06,853
терористична ситуация,
285
01:16:07,100 --> 01:16:09,455
нещо наистина ужасно,
286
01:16:10,074 --> 01:16:12,785
нещо, което не им позволява
да напуснем това място!
287
01:16:13,881 --> 01:16:16,111
Буржоазия!
Разбира се...
288
01:16:16,453 --> 01:16:18,332
Ние, буржоазни хора,
289
01:16:18,580 --> 01:16:20,491
свършваме като бедни просяци!
290
01:16:22,060 --> 01:16:24,620
Изяждайки се един друг,
291
01:16:25,558 --> 01:16:26,957
като...
292
01:16:27,300 --> 01:16:28,973
използваме езиците си,
293
01:16:29,260 --> 01:16:31,615
защото това е нашата съдба
като човешки същества!
294
01:16:35,446 --> 01:16:39,789
Адвокате, имам видеозаписи
от камери за сигурност.
295
01:16:41,421 --> 01:16:43,731
Имам снимки на
човека, когото търся.
296
01:16:45,220 --> 01:16:47,496
Искам само да го издириш.
297
01:16:49,060 --> 01:16:50,619
Моля те.
298
01:16:52,160 --> 01:16:54,390
Рикардо ми дължи много услуги,
299
01:16:54,727 --> 01:16:57,532
а аз дължа много на дядо ти,
300
01:16:58,260 --> 01:17:00,729
но на теб не ти дължа нищо
301
01:17:01,300 --> 01:17:02,938
Ти си само негов внук.
302
01:17:03,405 --> 01:17:05,316
Ако се обърнеш към мен, ще бъде
303
01:17:05,324 --> 01:17:06,962
лесно да намериш момчето, което търсиш.
304
01:17:07,072 --> 01:17:09,735
По-трудно беше да намериш
бащата на заместника
305
01:17:09,980 --> 01:17:11,175
и ти го направи.
306
01:17:12,517 --> 01:17:14,155
Вие всички го познавате.
307
01:17:16,340 --> 01:17:18,013
Искам да знам нещо.
308
01:17:18,399 --> 01:17:20,231
Защо правиш това?
309
01:17:21,340 --> 01:17:23,729
Това е,... защото обичаш някого?
310
01:17:31,424 --> 01:17:34,223
Ти си точно като дядо си!
311
01:17:34,792 --> 01:17:36,510
Великият Дон Панчито.
312
01:17:36,980 --> 01:17:39,733
Човек с големи топки,
истински лош задник!
313
01:17:40,700 --> 01:17:43,560
И лоялен, винаги лоялен.
314
01:17:45,269 --> 01:17:47,151
И така, как можем да оправим това?
315
01:18:22,875 --> 01:18:25,025
И така, как можем да поправим това?
316
01:18:26,220 --> 01:18:28,227
По добрият или по лошият начин?
317
01:18:28,660 --> 01:18:31,080
Малък разгонен педераст.
318
01:18:31,980 --> 01:18:34,221
Искаш ли да те чукам отново?
319
01:18:35,200 --> 01:18:37,255
По-добре да говориш, Рикардо
320
01:18:37,941 --> 01:18:39,534
Те те наблюдават.
321
01:18:40,220 --> 01:18:42,530
Получих предупреждение от полицията.
322
01:18:43,740 --> 01:18:45,538
Ако искаш, можеш да се справиш
323
01:18:45,546 --> 01:18:47,105
сам с това, идиот!
324
01:18:47,284 --> 01:18:49,869
В кафенето ти
се продават наркотици.
325
01:18:49,877 --> 01:18:51,970
Видя ли ме да продавам наркотици?
326
01:18:53,940 --> 01:18:55,226
Никога.
327
01:18:55,460 --> 01:18:57,497
Какво?
- Никога, задник.
328
01:18:57,793 --> 01:18:59,163
Никога.
329
01:18:59,492 --> 01:19:01,015
А видя ли, наркотик да е
бил продаван в кафенето ми?
330
01:19:01,023 --> 01:19:03,330
Брандън го продаваше.
Престани с глупостите!
331
01:19:03,557 --> 01:19:05,333
В тоалетната, путко!
332
01:19:05,486 --> 01:19:07,557
Не ми пука, педераст!
333
01:19:08,001 --> 01:19:09,514
Никак си.
334
01:19:10,042 --> 01:19:13,735
Освен това, какво общо
има с това за което ме молиш?
335
01:19:23,329 --> 01:19:24,477
Какво?
336
01:19:24,500 --> 01:19:27,276
Искаш ли да го докарам
у вас, за да те чука?
337
01:19:28,534 --> 01:19:30,415
Този пич е в твоето училище.
338
01:19:31,173 --> 01:19:33,403
Искам да го закараш
в апартамента си.
339
01:19:33,660 --> 01:19:35,173
Където правиш партитата си.
340
01:19:35,181 --> 01:19:37,377
Бягай оттук, човече!
341
01:19:38,460 --> 01:19:42,897
Хората от моето училище
не ходят по тези педерастки места.
342
01:19:43,220 --> 01:19:45,018
Знаеш ли колко лесно е да пропея?
343
01:19:46,000 --> 01:19:48,415
Анонимните доноси се проверяват!
344
01:19:48,660 --> 01:19:50,492
Бъди готин, шибана курво.
345
01:19:51,620 --> 01:19:53,652
Само ти купувам нещата.
346
01:19:53,784 --> 01:19:55,741
В моето кафене дрога не е продавана.
347
01:19:55,860 --> 01:19:58,640
Брандън е този, който я продава.
Не се прави на глупак!
348
01:20:00,195 --> 01:20:02,271
Този идиот си замина!
349
01:20:04,660 --> 01:20:06,123
Изборът е твой.
350
01:20:06,178 --> 01:20:09,952
Майк, използвай мозъка си!
351
01:20:10,940 --> 01:20:13,580
Знаеш ли колко
хора учат в Иберо?
352
01:20:14,260 --> 01:20:16,536
Как ще намеря този пич?
353
01:20:18,071 --> 01:20:20,506
Дори не ми даваш програмата му.
354
01:20:21,494 --> 01:20:25,692
Говорих, от главна прокуратура
те търсят.
355
01:20:29,096 --> 01:20:31,455
Ако искаш моята помощ,
трябва да си сътрудничиш.
356
01:20:34,853 --> 01:20:36,571
И другият мобилен телефон?
357
01:20:40,958 --> 01:20:43,171
Ти записваш това, кучи сине.
358
01:20:53,860 --> 01:20:55,692
Ти решаваш, кога можем да го направим.
359
01:21:25,395 --> 01:21:27,026
Този идиот!
360
01:21:34,428 --> 01:21:36,054
Остави това, пич.
361
01:21:45,957 --> 01:21:50,369
Кажи ми. Изсмука ли циците на Нанси?
362
01:21:55,277 --> 01:21:57,808
От нея ми посиняха топките.
363
01:22:01,142 --> 01:22:02,780
Това е гадно, пич.
364
01:22:03,273 --> 01:22:05,583
Но ти изсмука циците на Патриша!
365
01:22:05,912 --> 01:22:09,513
Можеш да ги смучеш дори и безплатно.
366
01:22:15,980 --> 01:22:19,735
Тя е кучка!
- Кучка! Кучка!
367
01:22:22,190 --> 01:22:23,660
Но като говорим истината,
368
01:22:24,780 --> 01:22:27,898
ти и злоупотребата на онова момиче
с Фернандо.
369
01:22:28,180 --> 01:22:32,075
Да, голяма работа!
Този пич беше прикрит гей!
370
01:22:36,798 --> 01:22:38,374
И как е тя?
371
01:22:38,908 --> 01:22:41,294
Патриша има цици толкова бели.
372
01:22:41,540 --> 01:22:44,214
Предпочитам циците на Нанси.
Харесвам кафявото.
373
01:22:44,222 --> 01:22:45,973
Циците на Нанси!
374
01:22:51,527 --> 01:22:53,245
А тя колко е добра?
375
01:22:54,020 --> 01:22:56,182
Тя е върхът!
376
01:23:12,171 --> 01:23:13,889
Чакай, пич!
377
01:26:12,342 --> 01:26:16,499
Фер, Фер, Фер!
378
01:26:18,403 --> 01:26:20,097
Фер, моля те!
379
01:26:24,208 --> 01:26:26,706
Фер, моля те, кажи му,
да не ме наранява.
380
01:26:27,300 --> 01:26:28,779
Фер, моля те!
381
01:26:29,660 --> 01:26:31,414
Фер, моля те, кажи му,
да не ме наранява.
382
01:26:31,460 --> 01:26:32,652
Моля те!
383
01:26:32,660 --> 01:26:35,812
Фер, моля те, кажи му,
да не ме наранява.
384
01:26:36,860 --> 01:26:39,228
Фер, моля те, кажи му,
да не ме наранява.
385
01:26:39,300 --> 01:26:41,416
Фер, Фер!
386
01:26:42,368 --> 01:26:43,845
Фер, моля те!
387
01:26:44,372 --> 01:26:47,005
Фер, моля те, кажи му,
да не ме наранява.
388
01:26:47,460 --> 01:26:48,575
Фер, моля те!
389
01:26:48,598 --> 01:26:50,475
Не, не, не, не!
390
01:27:05,340 --> 01:27:08,260
Това беше тази курва!
Патриша!
391
01:27:09,380 --> 01:27:12,213
Не си ли спомняш, Фер?
392
01:27:15,338 --> 01:27:17,417
Вината беше на Патриша.
393
01:27:17,660 --> 01:27:24,339
Тази шибана кучка ме
въвлече в тези лайна.
394
01:27:27,020 --> 01:27:32,049
Не си ли спомняш, какво се случи
между теб и нея, Фер?
395
01:27:35,071 --> 01:27:37,532
Това беше заради тази курва.
396
01:27:37,540 --> 01:27:40,009
Шибаната кучка!
397
01:27:41,217 --> 01:27:43,690
Тази курва ще си плати!
398
01:28:06,380 --> 01:28:08,940
Тя само...
399
01:28:09,660 --> 01:28:11,378
Само ме помоли за помощ.
400
01:28:11,620 --> 01:28:14,692
Ето защо ти дадох хапчето...
401
01:28:14,700 --> 01:28:16,852
Ние те отведохме в този педерастки клуб.
402
01:28:16,860 --> 01:28:19,693
Това беше само шега.
403
01:28:19,940 --> 01:28:23,774
Каза ми, че й е писнало
от проблемите с баща ти...
404
01:28:24,020 --> 01:28:26,534
а ти не искаш да отидеш с нея.
405
01:28:26,542 --> 01:28:28,412
Исках само да й помогна.
406
01:28:28,420 --> 01:28:31,333
Тя искаше само да те постави в капан.
407
01:28:32,046 --> 01:28:33,898
Това не беше моята идея.
408
01:28:35,900 --> 01:28:37,857
Това беше по нейната вина.
409
01:28:42,380 --> 01:28:45,020
Фер, защо не помниш нищо?
410
01:28:49,340 --> 01:28:53,254
Фер трябва да помниш.
411
01:28:54,380 --> 01:28:56,212
Това не по беше моя вина.
412
01:28:56,220 --> 01:28:58,444
Това беше нейна идея.
413
01:29:03,660 --> 01:29:05,492
Вината не беше моя.
414
01:29:06,380 --> 01:29:08,735
Тя само искаше парите ти.
415
01:29:10,980 --> 01:29:12,886
Вината беше на Патриша.
416
01:29:15,534 --> 01:29:20,350
Трябва да си спомниш, Фер.
417
01:31:40,700 --> 01:31:42,976
Помня те.
418
01:32:03,300 --> 01:32:04,859
419
01:32:05,100 --> 01:32:08,730
Фер, моля те!
420
01:36:12,288 --> 01:36:14,610
Изчезвай!
421
01:36:48,509 --> 01:36:52,176
Ако проговориш, знам къде си.
422
01:39:49,700 --> 01:39:52,169
Сега имаш представа.
423
01:39:56,835 --> 01:39:59,216
Искаш ли да потърсим по-дълбоко?
424
01:41:35,919 --> 01:41:43,919
Превод, тайминг и субтитри:
sofiaguy™, 2018
https://sofiaguy.space
425
01:41:49,340 --> 01:41:57,020
НА ТЕЗИ, КОИТО СИ ЗАМИНАХА.
МОЛЯ ВИ, ЧАКАЙТЕ НИ.
36249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.