All language subtitles for Bohemian Rhapsody (2018) M2E Releases

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,666 --> 00:00:16,666 "M2E Releases" 2 00:01:06,666 --> 00:01:10,666 Bohemian Rhapsody (2018) 3 00:01:12,403 --> 00:01:13,939 Het is 12:00 uur in Londen. 4 00:01:13,972 --> 00:01:15,641 07:00 uur in Philadelphia. 5 00:01:15,674 --> 00:01:18,745 En over de hele wereld, is het tijd voor Live Aid. 6 00:01:18,778 --> 00:01:21,280 Wembley verwelkomt hun Koninklijke Hoogheden ... 7 00:01:21,313 --> 00:01:23,915 de prins en prinses van Wales. 8 00:02:27,179 --> 00:02:28,381 David, kijk me aan. 9 00:03:46,006 --> 00:03:48,366 Vertaling: "M2E Releases" 10 00:04:02,008 --> 00:04:03,776 Je hebt er een gemist, Paki! 11 00:04:04,509 --> 00:04:05,844 Ik kom niet uit Pakistan. 12 00:04:28,399 --> 00:04:30,068 Eten is klaar. 13 00:04:30,101 --> 00:04:31,335 Ik heb geen honger, mama. 14 00:04:31,370 --> 00:04:32,805 Waar ga je heen? 15 00:04:33,504 --> 00:04:34,990 Uit met vrienden. 16 00:04:34,991 --> 00:04:36,475 Een meisje? 17 00:04:36,509 --> 00:04:37,843 Oh, mam. 18 00:04:37,844 --> 00:04:39,177 Kijk naar jezelf. 19 00:04:39,211 --> 00:04:40,680 Geef je moeder een zoen. 20 00:04:44,382 --> 00:04:45,850 Ik zal wat later zijn. 21 00:04:45,884 --> 00:04:47,252 Je bent altijd te laat. 22 00:04:47,286 --> 00:04:49,689 Hallo, papa. Hoe was werk? 23 00:04:52,757 --> 00:04:54,125 Weer opstap, Farrokh? 24 00:04:54,158 --> 00:04:55,894 Het is Freddie nu, papa. 25 00:04:55,927 --> 00:04:57,695 Freddie of Farrokh ... 26 00:04:57,730 --> 00:04:59,773 Wat maakt het uit als je elke avond weg bent ... 27 00:04:59,798 --> 00:05:01,733 Je denkt niet aan je toekomst 28 00:05:03,235 --> 00:05:05,705 Goede gedachten, goede woorden, goede daden. 29 00:05:05,737 --> 00:05:07,805 Dat is wat je zou moeten na streven. 30 00:05:07,839 --> 00:05:08,740 Ja. 31 00:05:08,774 --> 00:05:11,043 Wat heeft het jouw gebracht? 32 00:05:35,300 --> 00:05:37,036 Ja, ze zijn beter dan vorige week. 33 00:05:37,069 --> 00:05:38,070 Ze zijn een coole band. 34 00:05:38,071 --> 00:05:39,071 Ja, niet slecht. 35 00:05:39,105 --> 00:05:40,105 Ja. 36 00:05:47,779 --> 00:05:49,014 Wat kan ik voor je halen? 37 00:05:49,048 --> 00:05:50,048 Pint pils. 38 00:05:53,252 --> 00:05:53,987 Dank je. 39 00:05:53,988 --> 00:05:54,721 Alsjeblief. 40 00:06:34,225 --> 00:06:35,661 Zie je, maat. 41 00:06:36,428 --> 00:06:37,796 Humpy Bong? 42 00:06:37,829 --> 00:06:38,863 Humpy Bong. 43 00:06:38,898 --> 00:06:40,732 Ze gaan naar plaatsen. En worden beroemd. 44 00:06:40,766 --> 00:06:42,968 Humpy Bong? Maak je een grapje? 45 00:06:43,399 --> 00:06:44,101 Doe het niet, Tim. 46 00:06:44,136 --> 00:06:45,237 Nee, het spijt me, jongens, maar ... 47 00:06:45,271 --> 00:06:46,906 we gaan nergens heen hiermee. 48 00:06:46,939 --> 00:06:49,609 Wat? Gigs van het college, pubs? 49 00:06:51,576 --> 00:06:52,778 Ik moet het proberen. 50 00:06:56,048 --> 00:06:58,617 Dus ik zei gewoon tegen hem, "Nee, dat kan je niet doen." 51 00:06:58,651 --> 00:07:00,653 Jij letterlijk kan niets horen. 52 00:07:02,053 --> 00:07:03,822 Het is een beetje stom. 53 00:07:03,855 --> 00:07:06,759 Maar toen was iedereen zoals ik, in lange jurk? 54 00:07:07,293 --> 00:07:08,860 Hoe bizar. 55 00:07:13,132 --> 00:07:14,466 Ben je in orde? 56 00:07:15,968 --> 00:07:19,672 Sorry, ik was gewoon op zoek naar de band. 57 00:07:19,704 --> 00:07:21,606 Ze zijn meestal achterin. 58 00:07:29,548 --> 00:07:31,016 Ik vind je jas leuk. 59 00:07:34,052 --> 00:07:36,088 Het komt van Biba. 60 00:07:38,389 --> 00:07:39,791 Ze werkt daar. 61 00:07:40,425 --> 00:07:41,627 Dank je. 62 00:07:46,163 --> 00:07:47,399 Ik denk dat hij gelijk heeft. 63 00:07:47,432 --> 00:07:48,676 Een hoop onzin. 64 00:07:48,701 --> 00:07:51,203 Wel, er was ruimte voor verbetering, ja. 65 00:07:51,237 --> 00:07:54,539 Ik heb betere dingen te doen op mijn zaterdagavond. 66 00:07:54,572 --> 00:07:56,041 Ik kan je hun namen geven. 67 00:07:59,577 --> 00:08:01,546 Ik heb genoten van de show. 68 00:08:01,579 --> 00:08:02,347 Bedankt man. 69 00:08:02,348 --> 00:08:03,115 Dank je. 70 00:08:05,483 --> 00:08:07,486 Ik volg jullie voor een tijdje al, eigenlijk. 71 00:08:08,052 --> 00:08:09,654 Glimlach. 72 00:08:09,687 --> 00:08:12,324 Klinkt logisch voor een tandheelkundige student. 73 00:08:12,358 --> 00:08:14,727 En je bent astrofysica, ben jij niet? 74 00:08:14,759 --> 00:08:16,227 Ja. 75 00:08:16,228 --> 00:08:17,695 Maakt je de slimste. 76 00:08:17,728 --> 00:08:19,330 Ja, dat denk ik wel, ja. 77 00:08:19,365 --> 00:08:20,732 Ik studeer design hier. 78 00:08:20,764 --> 00:08:21,449 O ja? 79 00:08:21,450 --> 00:08:22,134 Ja. 80 00:08:22,166 --> 00:08:25,436 Ik schrijf ook liedjes. 81 00:08:25,471 --> 00:08:27,872 Misschien interessant voor u. 82 00:08:27,906 --> 00:08:30,175 Het is echt een beetje leuk. 83 00:08:30,209 --> 00:08:32,144 Nou, dat ben je wel vijf minuten te laat. 84 00:08:32,177 --> 00:08:33,946 Onze leadzanger is gewoon gestopt. 85 00:08:37,716 --> 00:08:39,918 Nou, dan heb je nieuwe nodig. 86 00:08:39,951 --> 00:08:40,986 Om het even welke ideeën? 87 00:08:44,289 --> 00:08:45,790 En ik dan? 88 00:08:45,825 --> 00:08:48,493 Niet met die tanden, maat. 89 00:08:58,669 --> 00:09:02,741 Ik weet wat ik doe 90 00:09:02,774 --> 00:09:04,643 Ik heb een gevoel 91 00:09:04,676 --> 00:09:09,581 Ik zou het goed moeten doen 92 00:09:11,884 --> 00:09:15,454 Helemaal goed 93 00:09:19,090 --> 00:09:21,494 Ik ben geboren met vier extra snijtanden. 94 00:09:21,527 --> 00:09:24,396 Meer ruimte in mijn mond betekent meer bereik. 95 00:09:24,428 --> 00:09:26,631 Ik zal jullie aanbod overwegen. 96 00:09:32,136 --> 00:09:33,171 Speel je bas? 97 00:09:34,539 --> 00:09:35,807 Nee. 98 00:09:50,022 --> 00:09:51,857 Excuseer mij. Bedankt. 99 00:09:54,793 --> 00:09:56,394 Dus je hebt me toen gevonden. 100 00:09:56,427 --> 00:09:57,329 Hoe kan ik u helpen? 101 00:09:58,263 --> 00:10:00,032 Ik vond deze nogal leuk. 102 00:10:00,065 --> 00:10:02,234 Denk je dat je het in mijn maat heb? 103 00:10:02,268 --> 00:10:05,303 Dit is de damesafdeling, dus ik ben niet precies zeker. 104 00:10:06,839 --> 00:10:08,908 Er was geen teken of zoiets. 105 00:10:10,174 --> 00:10:12,777 Ik denk niet dat het zou moeten echt belangrijk, of wel? 106 00:10:19,817 --> 00:10:21,920 Ik dacht dat je dit leuk zou vinden. 107 00:10:22,821 --> 00:10:24,723 Ben je zelfs toegestaan om hier te zijn? 108 00:10:24,756 --> 00:10:25,957 Nee niet echt. 109 00:10:32,063 --> 00:10:33,365 Nog een ding. 110 00:10:34,566 --> 00:10:35,835 Mag ik? 111 00:10:46,711 --> 00:10:49,048 Je hebt zo'n exotische uitstraling. 112 00:10:50,783 --> 00:10:52,018 Ik hou van jouw stijl. 113 00:10:53,418 --> 00:10:55,420 Ik denk dat we het allemaal moeten doen neem meer risico's. 114 00:11:10,068 --> 00:11:11,736 Wat denk je? 115 00:11:16,908 --> 00:11:18,443 Proost. Dank je. 116 00:11:19,677 --> 00:11:20,711 Hallo iedereen. 117 00:11:22,047 --> 00:11:25,017 We hebben een paar frisse gezichten. 118 00:11:25,049 --> 00:11:27,185 Dit is John Deacon, onze bassist. 119 00:11:27,219 --> 00:11:29,521 Ja, en onze nieuwe hoofdzanger ... 120 00:11:29,553 --> 00:11:31,789 Freddie Bul ... Bulsara ... 121 00:11:31,822 --> 00:11:33,324 Freddie Bulsara. 122 00:11:33,792 --> 00:11:35,226 Dat is juist. 123 00:11:35,260 --> 00:11:37,895 En Roger, natuurlijk. De grootste lid van allemaal. 124 00:11:37,929 --> 00:11:39,363 Hé, Roger! 125 00:11:39,398 --> 00:11:42,201 Hallo allemaal, mooie mensen. 126 00:11:44,568 --> 00:11:46,371 Waar is Tim? 127 00:11:47,105 --> 00:11:48,740 Wie is de Pakkie? 128 00:11:48,774 --> 00:11:50,208 Klaar, Freddie? 129 00:11:51,109 --> 00:11:52,110 Laten we het doen. 130 00:12:15,000 --> 00:12:16,368 Houd jezelf in leven 131 00:12:33,251 --> 00:12:37,088 Mij is duizend keer verteld Van alle problemen op mijn weg 132 00:12:37,121 --> 00:12:40,525 Let op dat je een beetje wijzer wordt Weinig beter elke dag 133 00:12:40,558 --> 00:12:42,427 Maar als ik miljoenen rivieren heb gereden 134 00:12:42,461 --> 00:12:44,329 - En ik ben een miljoen mijl overgestoken - Nee, nee. 135 00:12:44,361 --> 00:12:45,897 - Nog steeds ben ik begonnen - Verkeerde tekst! 136 00:12:45,931 --> 00:12:47,867 - Brood en boter voor een glimlach - Verkeerde lyriek. 137 00:12:47,899 --> 00:12:51,102 Verkocht miljoen mirrors Op winkelstratenwegen 138 00:12:51,135 --> 00:12:54,338 Maar ik heb mijn gezicht nooit gezien In elk venster elke dag 139 00:12:54,371 --> 00:12:56,674 Nu zeggen ze jouw ouders vertellen het je 140 00:12:56,707 --> 00:12:58,175 Wees een superster 141 00:12:58,208 --> 00:13:00,444 Vertel je, wees gewoon tevreden 142 00:13:00,479 --> 00:13:01,980 En blijf precies waar je bent 143 00:13:02,014 --> 00:13:05,451 Houd jezelf in leven Blijf in leven 144 00:13:05,484 --> 00:13:09,254 Allemaal mensen Blijf in leven 145 00:13:10,855 --> 00:13:12,158 Leer het lied, Freddie. 146 00:13:43,688 --> 00:13:44,923 Je bent te laat. 147 00:13:50,166 --> 00:13:51,966 Dit zijn onzin! 148 00:13:55,533 --> 00:13:58,703 Het is tegen de klok in Ik denk dat je het zult vinden, John. 149 00:13:58,736 --> 00:14:00,304 Oh, is het? Bedankt, Brian. 150 00:14:00,339 --> 00:14:02,107 Zou je het willen doen? Voel je vrij. 151 00:14:02,139 --> 00:14:03,408 Nee nee nee. Goed werk leveren. 152 00:14:03,442 --> 00:14:06,378 We hebben elke pub en uni uitverkocht ten zuiden van Glasgow ... 153 00:14:06,410 --> 00:14:08,446 en ik zit vast in het midden van niets, 154 00:14:08,480 --> 00:14:09,548 een broodje ham eten! 155 00:14:09,581 --> 00:14:12,050 Het probleem is dat we dat gewoon niet zijn groot genoeg denken. 156 00:14:12,083 --> 00:14:13,617 Wat heb je in gedachten, Fred? 157 00:14:13,652 --> 00:14:14,686 Een album. 158 00:14:14,719 --> 00:14:16,655 We kunnen ons geen album veroorloven. 159 00:14:16,687 --> 00:14:18,389 Oh, we zullen een manier vinden. 160 00:14:20,225 --> 00:14:22,194 Hoeveel denk je kunnen we voor dit busje komen? 161 00:14:23,828 --> 00:14:25,864 Ik hoop dat je een grapje maakt. 162 00:14:27,999 --> 00:14:29,500 Dat is drie maanden loon. 163 00:14:29,534 --> 00:14:30,769 En een prima busje. 164 00:14:30,802 --> 00:14:32,403 Doe niet zo dramatisch, lieverd. 165 00:14:32,437 --> 00:14:35,541 Je bent aan het opnemen een album vanavond. Laten we gaan! 166 00:14:42,648 --> 00:14:43,757 Denk je niet? Klink ik als stront? 167 00:14:43,782 --> 00:14:44,983 Nee het is goed. 168 00:14:45,015 --> 00:14:46,100 Kunnen we het nog eens proberen? 169 00:14:46,101 --> 00:14:47,185 Zeker, ja. 170 00:14:47,852 --> 00:14:49,153 Natuurlijk, het is jouw geld. 171 00:14:49,587 --> 00:14:50,721 Letterlijk. 172 00:15:00,798 --> 00:15:01,832 Klinkt veel beter. 173 00:15:01,865 --> 00:15:03,434 We moeten experimenteel worden. 174 00:15:05,169 --> 00:15:08,006 Probeer ons links en rechts te stuiteren voor de ah-ah-ahs. 175 00:15:14,946 --> 00:15:16,715 Nu het laatste punt in het midden. 176 00:15:16,748 --> 00:15:18,249 En schiet het dan op! 177 00:15:18,283 --> 00:15:19,317 Ja! 178 00:15:25,957 --> 00:15:27,158 Dat is goed, toch? 179 00:15:30,427 --> 00:15:32,063 Hebben we tijd om er nog een paar te stapelen? 180 00:15:32,096 --> 00:15:35,033 De studio gaat open om 8:00 uur, dus we hebben nog 30 minuten meer. 181 00:15:45,243 --> 00:15:46,578 - Dat klinkt goed, toch? - Ja. 182 00:15:55,352 --> 00:15:57,287 Hoi, RT, wie zijn deze kinderen? in de doos? 183 00:15:57,322 --> 00:16:01,259 Een studentenband rare dingen doen. 184 00:16:01,292 --> 00:16:02,759 Hoe zit het met demo's? Heb je wat? 185 00:16:02,793 --> 00:16:04,429 Ik ben de hele nacht wakker geweest, maat. 186 00:16:15,206 --> 00:16:17,241 Dus de nieuwe naam is Queen? 187 00:16:17,275 --> 00:16:18,909 Zoals in 'Hare Koninklijke Hoogheid'. 188 00:16:18,942 --> 00:16:20,611 En omdat het schandalig is ... 189 00:16:20,645 --> 00:16:23,681 en ik kan niemand bedenken die schandalig is dan ik. 190 00:16:30,187 --> 00:16:34,158 Dit is het meeste onpraktisch bed. 191 00:16:45,169 --> 00:16:47,038 Dat is mooi. 192 00:16:59,717 --> 00:17:01,719 Ik denk dat het potentie heeft. 193 00:17:11,529 --> 00:17:12,764 Ik moet gaan werken. 194 00:17:12,765 --> 00:17:13,999 Ik sta het gewoon niet toe. 195 00:17:14,031 --> 00:17:16,034 Je gaat me steunen als ik ontslagen word? 196 00:17:17,102 --> 00:17:19,271 Ik zal altijd voor je zorgen. 197 00:17:19,304 --> 00:17:20,806 Ik ga naar... 198 00:17:20,838 --> 00:17:22,441 Ik zal te laat zijn. 199 00:17:34,586 --> 00:17:36,154 Hoe mooi je bent. 200 00:17:46,131 --> 00:17:47,265 Toen ik een klein meisje was ... 201 00:17:47,298 --> 00:17:51,068 Rende ik rond het huis en verstopte me en ... 202 00:17:51,103 --> 00:17:52,304 hij kon me niet vinden. 203 00:17:53,938 --> 00:17:55,140 Slimme meid. 204 00:17:56,574 --> 00:17:57,884 Zeg het alsjeblieft tegen je vader het is leuk hem te ontmoeten. 205 00:17:57,909 --> 00:17:59,076 Heb ik. 206 00:17:59,111 --> 00:18:01,780 Bedank hem dan voor de mooie verjaardagstaart. 207 00:18:01,813 --> 00:18:03,581 Heb ik. 208 00:18:03,615 --> 00:18:06,818 Vertel hem dan dat zijn dochter sexy is. 209 00:18:07,884 --> 00:18:10,221 Freddie, hij kan lippen lezen. 210 00:18:11,455 --> 00:18:12,523 Maria... 211 00:18:12,557 --> 00:18:15,227 Ik kan je niet vertellen hoe lang Ik heb op Farrokh gewacht ... 212 00:18:15,259 --> 00:18:16,994 naar huis brengen een leuke meid zoals jij. 213 00:18:17,028 --> 00:18:18,195 Farrokh? 214 00:18:18,230 --> 00:18:20,731 Heeft Farrokh het je niet verteld hij werd geboren in Zanzibar? 215 00:18:20,765 --> 00:18:21,883 Nee hij heeft niet. 216 00:18:21,884 --> 00:18:23,001 Ik kende een meisje 217 00:18:23,034 --> 00:18:24,369 - wie was Zanzibari. - Een minuut. 218 00:18:24,402 --> 00:18:26,304 Ik dacht Freddie werd geboren in Londen. 219 00:18:26,336 --> 00:18:27,588 Oh, dat was hij. Op de leeftijd van 18. 220 00:18:27,589 --> 00:18:28,839 Hou je mond. 221 00:18:28,874 --> 00:18:30,675 Ons gezin is de Indiase Parsee. 222 00:18:30,709 --> 00:18:31,576 Mamma. Mam, mama. 223 00:18:31,577 --> 00:18:32,443 Maria... 224 00:18:32,477 --> 00:18:33,128 Mamma. 225 00:18:33,129 --> 00:18:33,778 Mam, alsjeblieft ... 226 00:18:33,811 --> 00:18:35,045 Hier. Bekijk deze. 227 00:18:35,078 --> 00:18:35,746 Ja. Ja. 228 00:18:35,747 --> 00:18:36,413 Please! Alstublieft. 229 00:18:36,448 --> 00:18:38,117 - Niet stoppen. - We moeten die zien. 230 00:18:38,650 --> 00:18:40,018 Duizend jaar geleden, 231 00:18:40,050 --> 00:18:42,486 de Parsees vluchtten naar India van Perzië ... 232 00:18:42,519 --> 00:18:44,122 om aan moslim vervolging te ontsnappen. 233 00:18:44,154 --> 00:18:46,324 Werkelijk? Dat is verschrikkelijk. 234 00:18:46,356 --> 00:18:47,858 Dus waarom ben je uit Zanzibar vertrokken? 235 00:18:47,892 --> 00:18:49,059 We zijn niet weggegaan. 236 00:18:49,094 --> 00:18:50,428 Hij is zo klein. 237 00:18:50,461 --> 00:18:52,338 We werden met gewoon gejaagd de kleren op onze rug. 238 00:18:52,363 --> 00:18:54,365 Hij was best een goede bokser, werkelijk. 239 00:18:55,666 --> 00:18:56,934 Hij moest zijn. 240 00:18:56,969 --> 00:18:58,043 Zijn tegenstanders gingen voor zijn tanden 241 00:18:58,068 --> 00:18:59,336 altijd proberen ze in te duwen. 242 00:18:59,369 --> 00:19:01,438 Zeker een doelwit. 243 00:19:01,472 --> 00:19:04,142 Dus hoe oud is hij op deze foto? 244 00:19:04,175 --> 00:19:05,318 Ik denk dat het drie of vier jaar oud is. 245 00:19:05,343 --> 00:19:06,319 Werkelijk? Boksen al op die leeftijd? 246 00:19:06,344 --> 00:19:07,578 Geweldig. 247 00:19:10,147 --> 00:19:11,349 Mercury! 248 00:19:11,982 --> 00:19:13,184 Niet terug kijken. 249 00:19:13,751 --> 00:19:14,786 Alleen voorwaards. 250 00:19:14,819 --> 00:19:16,921 Dus nu is de achternaam niet goed genoeg voor jou? 251 00:19:16,953 --> 00:19:18,690 Het is maar een artiestennaam. 252 00:19:18,723 --> 00:19:20,692 Nee dat is het niet. 253 00:19:21,859 --> 00:19:23,194 Ik heb het legaal veranderd. 254 00:19:23,228 --> 00:19:25,430 Heb een nieuw paspoort en alles. 255 00:19:27,065 --> 00:19:28,900 Kash, hoe oud ben je hier? 256 00:19:28,932 --> 00:19:30,134 Ik weet het niet. 257 00:19:30,167 --> 00:19:31,511 Het was voordat Freddie vertrok naar kostschool. 258 00:19:31,536 --> 00:19:34,272 Ik stuurde Farrokh weg om te maken een goede Parsee-jongen van hem. 259 00:19:34,306 --> 00:19:35,774 Hij was te wild en onhandelbaar. 260 00:19:35,807 --> 00:19:37,075 Maar wat voor goed deed het? 261 00:19:37,107 --> 00:19:40,077 Goede gedachten, goede woorden, goede daden. 262 00:19:42,713 --> 00:19:43,555 Je kunt nergens komen 263 00:19:43,580 --> 00:19:44,890 doen alsof iemand die je niet bent. 264 00:19:44,915 --> 00:19:46,551 Wie wil een cake? 265 00:19:47,384 --> 00:19:49,121 Taart is altijd goed. 266 00:19:49,153 --> 00:19:50,188 Hallo? 267 00:19:50,221 --> 00:19:51,690 Een momentje. 268 00:19:51,722 --> 00:19:52,723 Freddie Mercury. 269 00:19:53,691 --> 00:19:54,660 Telefoongesprek. 270 00:19:54,692 --> 00:19:56,360 Helemaal zoals het geluid daarvan. 271 00:19:56,394 --> 00:19:59,431 Freddie zegt me dat je dat bent een soort wetenschapper. 272 00:19:59,463 --> 00:20:01,231 - Astrofysica eigenlijk. - Oh. 273 00:20:01,266 --> 00:20:02,509 Ja, mijn vader zou dat wel gaf er de voorkeur aan als ik doorging. 274 00:20:02,534 --> 00:20:03,768 - Wanneer? - Dat is heel slim. 275 00:20:03,800 --> 00:20:04,852 Hij is een tandarts. 276 00:20:04,853 --> 00:20:05,903 Ik was nooit een tandarts. 277 00:20:05,936 --> 00:20:06,980 Dat is een foto die ik wil zien. 278 00:20:07,005 --> 00:20:08,207 Hij is een tandarts. 279 00:20:09,441 --> 00:20:10,607 Ik snap het. 280 00:20:10,641 --> 00:20:12,076 Dat is ook heel slim, werkelijk. 281 00:20:12,109 --> 00:20:13,444 Kash ... 282 00:20:13,478 --> 00:20:14,979 wat doe je later? 283 00:20:15,012 --> 00:20:16,213 Huiswerk. 284 00:20:19,951 --> 00:20:21,052 Gewoon een gesprek aan het voeren. 285 00:20:21,086 --> 00:20:22,187 Wat voor soort muziek 286 00:20:22,220 --> 00:20:23,562 was hij aan het luisteren in die tijd? 287 00:20:23,587 --> 00:20:26,325 Hij was aan het luisteren Little Richard. 288 00:20:27,592 --> 00:20:28,810 Heel goed. 289 00:20:28,811 --> 00:20:30,027 Richard, ja. 290 00:20:30,060 --> 00:20:31,995 En zijn eerste band ... 291 00:20:32,028 --> 00:20:33,332 Ik heb een aankondiging. 292 00:20:36,433 --> 00:20:38,970 Een van de ENR mannen... 293 00:20:39,002 --> 00:20:41,338 van EMI zag ons opnemen. 294 00:20:41,372 --> 00:20:43,342 Gaf onze demo aan John Reid. 295 00:20:44,276 --> 00:20:46,144 Hij zorgt voor Elton John. 296 00:20:46,176 --> 00:20:47,344 O mijn God. 297 00:20:47,377 --> 00:20:48,579 Mr. Reid wil ons ontmoeten ... 298 00:20:49,346 --> 00:20:51,316 en mogelijk, onze manager worden. 299 00:20:51,348 --> 00:20:52,116 Hou je mond. 300 00:20:52,117 --> 00:20:52,884 Je maakt een grapje! 301 00:20:52,916 --> 00:20:54,919 O mijn God! 302 00:21:03,161 --> 00:21:04,394 Weet je zeker dat hij 12 uur zei? 303 00:21:04,429 --> 00:21:06,230 Ja. "Middag om de kroeg, wees niet dronken. " 304 00:21:06,263 --> 00:21:07,298 Dat is wat hij zei. 305 00:21:07,330 --> 00:21:08,373 Je lijkt een beetje nerveus, Brian. 306 00:21:08,398 --> 00:21:09,433 John, met mij gaat het goed. 307 00:21:09,467 --> 00:21:10,576 Je bent meestal zo bijzonder. 308 00:21:10,601 --> 00:21:11,636 Je moet gewoon cool zijn. 309 00:21:11,670 --> 00:21:12,671 Wauw! 310 00:21:12,672 --> 00:21:13,672 Mastrubeerder. 311 00:21:13,704 --> 00:21:15,539 Ik wist het niet het was kostuums, Fred. 312 00:21:15,573 --> 00:21:17,342 Ik moet indruk maken, schat. 313 00:21:17,375 --> 00:21:18,943 Je ziet eruit als een boze hagedis. 314 00:21:19,943 --> 00:21:21,128 Het is je beste werk. 315 00:21:21,129 --> 00:21:22,312 Heel subtiel. 316 00:21:22,346 --> 00:21:23,615 Oprotten? 317 00:21:25,150 --> 00:21:27,286 Mag ik het lenen voor de zondagskerk? 318 00:21:36,461 --> 00:21:38,596 Dus dit is Queen. 319 00:21:38,630 --> 00:21:41,966 En je moet Freddie Mercury zijn. 320 00:21:41,999 --> 00:21:43,267 Je hebt een geschenk. 321 00:21:43,300 --> 00:21:45,002 Jullie hebben allemaal. 322 00:21:45,037 --> 00:21:46,104 Vertel eens ... 323 00:21:46,136 --> 00:21:47,304 wat maakt Queen anders 324 00:21:47,338 --> 00:21:50,442 van al het andere wannabe rocksterren die ik heb ontmoet? 325 00:21:51,509 --> 00:21:53,978 Ik zal je vertellen wat het is. 326 00:21:54,011 --> 00:21:56,447 We zijn vier buitenbeentjes die niet bij elkaar horen, 327 00:21:56,480 --> 00:21:58,281 spelen voor de andere buitenbeentjes. 328 00:21:58,316 --> 00:22:00,585 De outcasts rechts achteraan van de Kamer... 329 00:22:00,617 --> 00:22:02,921 we zijn er vrij zeker van dat die daar niet thuis horen. 330 00:22:04,087 --> 00:22:05,956 Wij zijn van hen. 331 00:22:06,958 --> 00:22:08,326 Wij zijn een familie. 332 00:22:08,359 --> 00:22:09,927 Maar geen van ons twee zijn hetzelfde. 333 00:22:11,695 --> 00:22:12,963 Paul. 334 00:22:12,997 --> 00:22:14,365 Paul Prenter ... 335 00:22:14,398 --> 00:22:16,767 ontmoet Queen ... 336 00:22:16,768 --> 00:22:17,935 onze nieuwe Contract. 337 00:22:17,969 --> 00:22:20,205 Paul zal zorgen voor uw dagelijkse. 338 00:22:20,238 --> 00:22:21,272 Genoegen. 339 00:22:21,306 --> 00:22:22,514 Als ik je op de radio kan krijgen ... 340 00:22:22,539 --> 00:22:24,408 misschien kan ik je op televisie krijgen. 341 00:22:24,442 --> 00:22:25,527 Top of the Pops? 342 00:22:25,528 --> 00:22:26,611 Hopelijk. 343 00:22:26,644 --> 00:22:27,679 En dan? 344 00:22:27,711 --> 00:22:28,547 En dan... 345 00:22:28,579 --> 00:22:29,614 het is alleen de grootste 346 00:22:29,646 --> 00:22:30,724 televisieprogramma in het land. 347 00:22:30,749 --> 00:22:32,350 Niemand heeft ooit van je gehoord. 348 00:22:32,383 --> 00:22:34,317 Kijk, ik bewonder je enthousiasme. 349 00:22:34,352 --> 00:22:36,021 Als het goed gaat, als het gebeurt... 350 00:22:36,054 --> 00:22:39,524 Ik heb een promotietour van Japan in gedachten. 351 00:22:40,759 --> 00:22:42,160 We zullen meer willen. 352 00:22:42,192 --> 00:22:43,427 Elke band wil meer. 353 00:22:43,461 --> 00:22:45,564 Elke band is geen Queen. 354 00:22:50,134 --> 00:22:51,403 - Luister, ik begrijp het. - Schiet op. 355 00:22:51,435 --> 00:22:52,878 ik begrijp dat het is het beleid van de BBC. 356 00:22:52,903 --> 00:22:53,737 We hebben procedures. 357 00:22:53,738 --> 00:22:54,571 Dit is klote! 358 00:22:54,605 --> 00:22:56,441 Ik wil dat je het uitlegt aan de band, alsjeblieft. 359 00:22:56,473 --> 00:22:57,875 - Oké, laten we het snel maken. - Freddie, jongens. 360 00:22:57,909 --> 00:23:00,411 Kijk, jongens, we gaan playbacken. 361 00:23:00,444 --> 00:23:01,553 Playbacken is alles wat nodig is. 362 00:23:01,578 --> 00:23:03,248 We weten hoe speel onze instrumenten. 363 00:23:03,280 --> 00:23:04,816 Wil je dat ik Playback? 364 00:23:04,849 --> 00:23:07,218 Ik begrijp het niet! waarom we kunnen niet gewoon live optreden. 365 00:23:07,251 --> 00:23:08,794 Het publiek zal het nooit het verschil merken. 366 00:23:08,819 --> 00:23:10,288 Wij zullen het klote verschil wel weten. 367 00:23:10,320 --> 00:23:11,589 Dit is de BBC. 368 00:23:11,623 --> 00:23:13,099 Dat is hoe dingen hier gebeuren. Oke? 369 00:23:13,124 --> 00:23:14,625 Gedraag jullie. 370 00:23:15,492 --> 00:23:17,395 Freddie, het zal geweldig zijn. 371 00:23:18,962 --> 00:23:22,232 Je moet er gewoon voor zorgen dat niemand naar je lippen kijkt. 372 00:23:22,267 --> 00:23:23,468 Nou, de manier waarop dingen worden gedaan 373 00:23:23,500 --> 00:23:25,136 een hoop oude zeikerds bij elkaar. 374 00:23:25,170 --> 00:23:26,370 Dit is de BBC. 375 00:23:26,403 --> 00:23:28,071 Ik ben opgelucht. 376 00:23:28,105 --> 00:23:29,406 Jij wel hé. 377 00:23:29,440 --> 00:23:30,607 Perfecte optreden. 378 00:23:31,843 --> 00:23:34,378 Ze is een moordenaarskoningin 379 00:23:34,412 --> 00:23:36,380 Buskruit, gelatine 380 00:23:36,413 --> 00:23:38,415 Dynamiet met een laserstraal 381 00:23:38,449 --> 00:23:41,052 Gegarandeerd een goed humeur te geven 382 00:23:41,086 --> 00:23:42,820 Altijd 383 00:23:49,727 --> 00:23:52,063 Nummer twee, alleen boven de taille. 384 00:23:52,797 --> 00:23:54,664 Camera omhoog! 385 00:23:54,699 --> 00:23:56,700 Camera twee! Niemand wil dit zien 386 00:23:56,733 --> 00:23:59,002 terwijl ze hun maaltijd eten. 387 00:23:59,036 --> 00:24:02,140 Drop of a hat ze is zo gewillig als 388 00:24:02,173 --> 00:24:04,208 Speels als een poeskat 389 00:24:04,241 --> 00:24:06,210 Tijdelijk niet actief 390 00:24:06,243 --> 00:24:07,811 Tijdelijk geen gas 391 00:24:07,845 --> 00:24:11,348 Om u absoluut te rijden wild, wild 392 00:24:18,823 --> 00:24:21,927 Hoe was het zingen voor al die mensen? 393 00:24:23,228 --> 00:24:25,230 Als ik weet dat ze luisteren ... 394 00:24:26,330 --> 00:24:28,666 wanneer ik weet Ik heb ze echt ... 395 00:24:29,567 --> 00:24:32,503 Ik kan niet vals zingen Al zou ik het proberen. 396 00:24:34,138 --> 00:24:38,576 Ik ben precies de persoon Ik ben altijd zo geweest. 397 00:24:40,644 --> 00:24:42,881 Ik ben nergens bang voor. 398 00:24:49,019 --> 00:24:51,122 De enige keer dat ik me zo voelde 399 00:24:51,154 --> 00:24:52,557 is wanneer ik enkel bij jou ben. 400 00:25:03,267 --> 00:25:04,769 Niet bewegen. 401 00:25:08,105 --> 00:25:09,508 Niet bewegen. 402 00:25:22,286 --> 00:25:24,523 Je bent de liefde van mijn leven. 403 00:25:36,800 --> 00:25:37,968 Freddie. 404 00:25:44,608 --> 00:25:46,644 Op welke vinger zet je dit? 405 00:25:49,079 --> 00:25:50,981 Trouwvinger. 406 00:25:51,015 --> 00:25:52,684 Wil je met me trouwen? 407 00:26:01,425 --> 00:26:02,826 JA! 408 00:26:05,730 --> 00:26:07,331 Ga je het nog? uit de doos halen? 409 00:26:12,135 --> 00:26:14,305 Freddie, het is prachtig. 410 00:26:14,338 --> 00:26:15,639 Ik hou ervan. 411 00:26:15,673 --> 00:26:18,009 Beloof me dat je hem nooit af doet. 412 00:26:18,042 --> 00:26:19,944 Oh, ik beloof het. 413 00:26:19,978 --> 00:26:21,512 Maakt niet uit wat. 414 00:26:21,546 --> 00:26:23,815 Ik hou van je, Freddie. 415 00:26:23,847 --> 00:26:26,884 Je gaat zulke geweldige dingen doen. 416 00:26:26,917 --> 00:26:28,953 Wij gaan geweldige dingen doen. 417 00:26:32,457 --> 00:26:33,858 Je telefoon is van de haak. 418 00:26:34,325 --> 00:26:35,359 Dit is Crystal. 419 00:26:35,392 --> 00:26:36,427 Cheryl! 420 00:26:36,460 --> 00:26:37,570 Oh dat klopt. Mijn fout. 421 00:26:37,595 --> 00:26:38,797 Waar is je toilet? 422 00:26:38,829 --> 00:26:41,365 Einde van de gang. 423 00:26:41,398 --> 00:26:43,433 Oh, kom binnen. Doe alsof je thuis bent. 424 00:26:43,468 --> 00:26:44,602 Let niet op ons. 425 00:26:44,635 --> 00:26:46,737 Hoi Mary. Hoe gaat het met je vader? 426 00:26:46,769 --> 00:26:48,071 Ja, vrij goed. Bedankt. 427 00:26:48,105 --> 00:26:49,374 - Goed. Wat is er aan de hand, Brian? 428 00:26:49,406 --> 00:26:51,875 Nou, als je het had opgenomen, dan wist je het al. 429 00:26:51,909 --> 00:26:54,145 Dit is het echt niet een goed moment, jongens. 430 00:26:55,846 --> 00:26:57,781 John Reid heeft vandaag gebeld. 431 00:26:57,816 --> 00:27:00,351 Hij heeft een kleine rondleiding in gedachten voor ons. 432 00:27:00,384 --> 00:27:01,987 Het is niet klein, Brian. 433 00:27:03,453 --> 00:27:05,690 Hij heeft ons een toer geboekt door Amerika. 434 00:27:08,559 --> 00:27:10,861 Het album komt op de hitlijsten in de VS! 435 00:27:12,296 --> 00:27:13,398 Oh ja! 436 00:27:16,300 --> 00:27:17,968 Ja! 437 00:27:18,935 --> 00:27:20,337 Ja! 438 00:27:21,705 --> 00:27:22,906 Het gaat gebeuren! 439 00:27:27,979 --> 00:27:30,681 Wie wil er nu een ritje maken? 440 00:28:00,178 --> 00:28:01,780 We houden van je, Cleveland! 441 00:28:02,646 --> 00:28:04,682 We houden van je, Houston! 442 00:28:05,648 --> 00:28:07,718 We houden van je, Denver! Erg fijn om hier te zijn! 443 00:28:11,655 --> 00:28:12,789 En is het publiek groot? 444 00:28:12,823 --> 00:28:14,132 Nou, we zijn uitverkocht elke nacht. 445 00:28:14,157 --> 00:28:15,726 Ik wou dat je hier was om het zien. 446 00:28:15,759 --> 00:28:17,362 Ze houden echt van ons. 447 00:28:19,196 --> 00:28:21,098 We houden van je, Portland! 448 00:28:24,634 --> 00:28:26,770 Hij heeft ook een grote kont! 449 00:28:26,804 --> 00:28:28,740 We houden van je, New Orleans! 450 00:28:32,609 --> 00:28:34,778 We houden van je, Atlanta! 451 00:28:39,150 --> 00:28:40,718 Rog, kom naar hier en zeg hallo. 452 00:28:40,751 --> 00:28:42,586 We houden van je, Pittsburgh! 453 00:28:42,619 --> 00:28:43,737 Roger! 454 00:28:43,738 --> 00:28:44,855 Nu, klik erop! 455 00:28:44,888 --> 00:28:46,523 Ik ben goed. Ik mis je gewoon. 456 00:28:46,557 --> 00:28:47,758 Wat doe je? 457 00:28:47,791 --> 00:28:49,726 Je kunt het onmogelijk hebben plezier zonder mij. 458 00:28:49,759 --> 00:28:51,796 Niets is zo opwindend als Amerika. 459 00:29:04,008 --> 00:29:05,509 Zeg de jongens hallo van mij. 460 00:29:06,644 --> 00:29:08,746 Ik zal doen. Hou van jou. 461 00:29:08,779 --> 00:29:10,280 Doei, Freddie. Ik hou van jou. 462 00:30:08,471 --> 00:30:09,907 Hallo. 463 00:30:10,974 --> 00:30:11,842 Je bent te laat. 464 00:30:11,843 --> 00:30:12,709 Ben ik? 465 00:30:12,743 --> 00:30:14,345 Neem plaats. 466 00:30:14,378 --> 00:30:14,945 Heerlijk. 467 00:30:14,946 --> 00:30:15,512 Oke. 468 00:30:15,546 --> 00:30:16,881 Dus nu we allemaal hier zijn ... 469 00:30:16,913 --> 00:30:18,848 Jim, dit is Ray Foster. 470 00:30:18,883 --> 00:30:20,751 Ray, dit is de advocaat van de band, Jim Beach. 471 00:30:20,785 --> 00:30:21,819 Hallo. 472 00:30:21,853 --> 00:30:23,220 Je moet stoppen hem zo te noemen. 473 00:30:23,253 --> 00:30:24,120 Dat is zijn naam. 474 00:30:24,154 --> 00:30:26,958 Nee, dat kunnen we niet houden noemde hem "Jim Beach." 475 00:30:26,990 --> 00:30:30,528 Nee, dat is absurd, om te vermelden, ontzettend saai. 476 00:30:32,930 --> 00:30:34,666 Miami. 477 00:30:34,699 --> 00:30:37,969 Vanaf nu, noem ik je 'Miami Beach'. 478 00:30:39,202 --> 00:30:41,404 De zon schijnt altijd achter je, toch? 479 00:30:41,439 --> 00:30:42,841 Op Miami Beach. 480 00:30:45,942 --> 00:30:48,112 Nu is dat iedereen een acceptabele naam kreeg... 481 00:30:48,144 --> 00:30:50,013 Laten we ernaar kijken. Kijken... 482 00:30:50,048 --> 00:30:52,217 we hebben gewoon iets speciaals nodig. 483 00:30:53,151 --> 00:30:54,418 Meer hits ... 484 00:30:54,451 --> 00:30:55,586 zoals Killer Queen ... 485 00:30:56,153 --> 00:30:57,121 alleen groter. 486 00:30:57,153 --> 00:30:58,823 Het zijn kut plaatjes maken. 487 00:30:58,855 --> 00:31:01,092 Dat kunnen we niet zomaar Killer Queen reproduceren. 488 00:31:01,692 --> 00:31:03,260 Nee. 489 00:31:04,694 --> 00:31:06,230 We kunnen het beter doen. 490 00:31:16,440 --> 00:31:17,741 Het is opera. 491 00:31:17,775 --> 00:31:18,776 Opera! 492 00:31:18,777 --> 00:31:19,777 Opera! 493 00:31:19,809 --> 00:31:21,144 Er lijkt te zijn een echo hierbinnen. 494 00:31:50,974 --> 00:31:53,343 Kijk, we willen niet herhaal onszelf. 495 00:31:53,376 --> 00:31:55,412 Dezelfde formule steeds opnieuw. 496 00:31:55,445 --> 00:31:58,848 Formules zijn compleet en uiterste tijdverspilling. 497 00:31:58,882 --> 00:32:00,183 Formules werken. 498 00:32:00,217 --> 00:32:01,785 Laten we bij de formules blijven. 499 00:32:01,818 --> 00:32:02,920 Ik hou van formules. 500 00:32:02,952 --> 00:32:04,655 We zullen het album noemen... 501 00:32:05,455 --> 00:32:08,091 Een nacht in de opera. 502 00:32:08,125 --> 00:32:11,862 Ben je bewust ervan dat niemand eigenlijk van opara houdt? 503 00:32:11,895 --> 00:32:13,130 Ik hou van opera. 504 00:32:13,897 --> 00:32:14,915 Doe je? 505 00:32:14,916 --> 00:32:15,932 Ik doe. 506 00:32:15,965 --> 00:32:17,700 Nee, niet verkeerd begrijpen, schat. 507 00:32:17,733 --> 00:32:19,635 Het is een rock and roll record ... 508 00:32:19,670 --> 00:32:20,938 met de schaal van opera ... 509 00:32:20,971 --> 00:32:22,972 het Pathos van de Griekse tragedie ... 510 00:32:23,007 --> 00:32:25,241 de humor van Shakespeare ... 511 00:32:25,276 --> 00:32:29,279 de ongebreidelde vreugde van muziektheater. 512 00:32:29,313 --> 00:32:30,498 Het is een muzikale ervaring. 513 00:32:30,499 --> 00:32:31,682 Ja. 514 00:32:31,715 --> 00:32:33,783 In plaats van gewoon een ander record. 515 00:32:33,817 --> 00:32:35,885 Voor elk wat wils... 516 00:32:35,919 --> 00:32:37,155 iets... 517 00:32:39,390 --> 00:32:42,025 Iets wat voelt of het voor hun zelf is. 518 00:32:42,058 --> 00:32:44,561 We gaan genres mixen, we zullen grenzen overschrijden ... 519 00:32:46,463 --> 00:32:49,332 we steken onze tongen uit als we dat willen. 520 00:32:49,365 --> 00:32:51,402 Er is geen muzikaal getto dat kan ons bevatten. 521 00:32:51,434 --> 00:32:53,203 - Dat is het. - Niemand weet wat Queen bedoelt 522 00:32:53,237 --> 00:32:55,506 Omdat het niets betekent 523 00:32:58,741 --> 00:33:00,043 Wat denk je ervan, John? 524 00:33:00,411 --> 00:33:01,512 Ik... 525 00:33:02,113 --> 00:33:03,381 ben het eens met de band. 526 00:33:03,413 --> 00:33:04,515 Natuurlijk doe je dat. 527 00:33:06,083 --> 00:33:07,718 Hoe zit het met jou ... 528 00:33:07,751 --> 00:33:08,969 Miami. 529 00:33:10,220 --> 00:33:11,756 Vetgedrukte bank biljetten. 530 00:33:13,557 --> 00:33:15,159 Zeker, een man van je ... 531 00:33:16,626 --> 00:33:18,128 unieke smaak ... 532 00:33:18,162 --> 00:33:20,465 is niet bang voor een klein risico? 533 00:33:22,933 --> 00:33:24,701 Alsjeblieft laat mij hier geen spijt van krijgen. 534 00:33:25,869 --> 00:33:27,437 Je bent leuk. 535 00:33:38,781 --> 00:33:40,751 Opnamestudio? 536 00:33:42,452 --> 00:33:45,490 Nou, het idee was om weg te komen van alle afleidingen. 537 00:33:46,758 --> 00:33:49,559 Oké, ik weet dat het dat niet de Ritz is. Niet eens in de buurt. 538 00:33:50,494 --> 00:33:51,678 Roger, jij hier. 539 00:33:51,679 --> 00:33:52,862 Oké. 540 00:33:52,895 --> 00:33:55,199 Freddie, jij hier. Grootste kamer. 541 00:33:55,731 --> 00:33:57,701 Brian, jij daar. 542 00:33:57,734 --> 00:34:00,103 John, jij bent beneden. 543 00:34:06,477 --> 00:34:07,644 En... 544 00:34:08,778 --> 00:34:11,081 dit is helemaal voor jou, John. 545 00:34:11,114 --> 00:34:13,550 In kleinere kamers wordt het niet zo koud. 546 00:34:15,686 --> 00:34:17,121 Oké. 547 00:34:46,882 --> 00:34:49,219 Dat is echt goed. 548 00:35:04,333 --> 00:35:09,440 Liefde van mijn leven, je hebt me pijn gedaan 549 00:35:11,007 --> 00:35:15,144 Je hebt mijn hart gebroken 550 00:35:15,177 --> 00:35:21,177 En nu verlaat je me 551 00:35:23,019 --> 00:35:27,692 Liefde van mijn leven, zie je het niet? 552 00:35:29,259 --> 00:35:33,463 Breng het terug, breng het terug 553 00:35:34,331 --> 00:35:36,867 Breng het terug, breng het terug 554 00:35:36,900 --> 00:35:41,071 Neem het niet van me weg 555 00:35:41,105 --> 00:35:45,342 Omdat u het niet weet 556 00:35:46,476 --> 00:35:50,414 Wat het voor mij betekent 557 00:35:59,923 --> 00:36:01,324 Het is mooi. 558 00:36:07,831 --> 00:36:08,833 Hoe heet het? 559 00:36:10,400 --> 00:36:13,304 Liefde voor mijn leven. Ik schreef het voor Mary. 560 00:36:13,938 --> 00:36:15,273 Als jij het zegt. 561 00:36:56,045 --> 00:36:58,415 Begrijp het niet verkeerd, Paul. 562 00:37:00,016 --> 00:37:03,286 Mary kent me op een bepaalde manier dat niemand anders ooit zal doen. 563 00:37:06,556 --> 00:37:08,391 Ik ken jou, Freddie Mercury. 564 00:37:08,425 --> 00:37:10,327 Is dat wat je denkt? 565 00:37:10,360 --> 00:37:13,096 Oh nee, je kent mij niet. 566 00:37:13,130 --> 00:37:15,633 Je ziet gewoon wat je wilt zien. 567 00:37:15,666 --> 00:37:18,269 We werken samen. Dat is alles. 568 00:37:25,842 --> 00:37:27,944 Ik leg mijn hart en ziel in dit nummer. 569 00:37:27,978 --> 00:37:29,213 Niemand betwist dat. 570 00:37:29,246 --> 00:37:30,280 En je vindt het niet leuk 571 00:37:30,313 --> 00:37:31,656 omdat je wilt dat jouw liedjes op het album! 572 00:37:31,681 --> 00:37:32,933 Dat is het niet, Roger. 573 00:37:32,934 --> 00:37:34,184 Wat is het dan? 574 00:37:34,217 --> 00:37:36,653 Ik ben verliefd op mijn auto 575 00:37:37,954 --> 00:37:39,489 Misschien is het niet sterk genoeg? 576 00:37:39,523 --> 00:37:41,100 Wat bedoel je, "niet sterk genoeg"? 577 00:37:41,125 --> 00:37:42,992 Ik ben laat. Heb ik iets gemist? 578 00:37:43,027 --> 00:37:44,295 Roger's auto lied bespreken. 579 00:37:44,327 --> 00:37:46,230 Is het sterk genoeg? Dat is alles wat ik vroeg. 580 00:37:46,262 --> 00:37:48,498 Als ik hier alleen ben, dan bied ik mijn excuses aan. 581 00:37:48,532 --> 00:37:50,835 Hoe gaat dan je nieuwe nummer, hé? 582 00:37:53,170 --> 00:37:54,570 "Je noemt me zoet ... 583 00:37:54,603 --> 00:37:56,740 "alsof ik een soort kaas." ben 584 00:37:57,440 --> 00:37:58,424 Het is goed. 585 00:37:58,425 --> 00:37:59,408 Wauw. 586 00:37:59,443 --> 00:38:01,412 Met mijn hand op je vetspuit 587 00:38:01,445 --> 00:38:02,780 Dat is heel subtiel, nietwaar? 588 00:38:02,813 --> 00:38:03,914 Het is een metafoor, Brian. 589 00:38:03,947 --> 00:38:04,857 Het is gewoon een beetje raar, Roger. 590 00:38:04,882 --> 00:38:07,550 Wat ben je precies aan het doen met die auto? 591 00:38:07,583 --> 00:38:09,051 Kinderen, alsjeblieft. 592 00:38:09,085 --> 00:38:10,328 We kunnen elkaar allemaal vermoorden... 593 00:38:10,353 --> 00:38:11,964 maar wie zou er overblijven om dit album op te nemen? 594 00:38:11,989 --> 00:38:13,956 Statistisch gesproken, de meeste bands falen niet, 595 00:38:13,990 --> 00:38:15,659 ze gaan uit elkaar. 596 00:38:15,692 --> 00:38:17,795 Waarom zeg je nou zoiets? 597 00:38:18,762 --> 00:38:20,297 Roger, er is alleen plaats in de band 598 00:38:20,331 --> 00:38:21,597 voor één hysterische koningin. 599 00:38:21,630 --> 00:38:23,666 Je weet waarom ben je boos, Roger? 600 00:38:23,701 --> 00:38:24,635 Waarom? 601 00:38:24,668 --> 00:38:26,936 Omdat je weet dat jou lied niet sterk genoeg is. 602 00:38:30,074 --> 00:38:31,042 Niet... 603 00:38:31,043 --> 00:38:32,009 Is dat sterk genoeg? 604 00:38:33,077 --> 00:38:34,378 Hoe zit het met dat? 605 00:38:34,411 --> 00:38:36,547 Niet het koffiezetapparaat! 606 00:39:12,048 --> 00:39:14,884 Tot ziens, iedereen 607 00:39:14,918 --> 00:39:18,288 Ik moet gaan 608 00:39:18,322 --> 00:39:24,322 Ik moet je helemaal achterlaten en de waarheid onder ogen zien 609 00:39:25,429 --> 00:39:31,429 Mama Ooh, ooh, ooh, ooh 610 00:39:32,168 --> 00:39:35,438 Ik wil niet doodgaan 611 00:39:35,472 --> 00:39:41,144 Ik wens soms dat ik helemaal niet geboren was 612 00:40:14,411 --> 00:40:16,112 Wat nu? 613 00:40:16,146 --> 00:40:17,347 Dat was behoorlijk verdomd goed. 614 00:40:17,380 --> 00:40:19,682 Briljant. Ik hou daarvan. 615 00:40:19,715 --> 00:40:21,050 Druk op de knop, Freddie. 616 00:40:21,085 --> 00:40:22,619 Ik weet het, ik weet waar het is. 617 00:40:22,652 --> 00:40:24,253 Ik weet waar... Klop klop. 618 00:40:24,286 --> 00:40:25,387 Goed. 619 00:40:25,422 --> 00:40:26,722 Het is goed. 620 00:40:26,755 --> 00:40:29,292 Je weet wel, speel het alsof je het hebt geschreven. 621 00:40:29,326 --> 00:40:30,728 Nou, dat deed ik. Ik heb dat gedeelte geschreven. 622 00:40:31,260 --> 00:40:32,362 Ga plassen. 623 00:40:32,396 --> 00:40:33,697 Okay. Ben je blij? 624 00:40:34,431 --> 00:40:36,032 Ik vind het mooi. 625 00:40:36,065 --> 00:40:37,500 Het is bijna perfect. 626 00:40:37,534 --> 00:40:38,735 Bijna? 627 00:40:39,469 --> 00:40:41,270 Ja, geef het meer rock and roll. 628 00:40:41,304 --> 00:40:42,706 Ik ben er altijd voor in, Fred. 629 00:40:42,739 --> 00:40:44,273 Leg je ziel erin. 630 00:40:44,307 --> 00:40:45,342 Okay. 631 00:40:45,375 --> 00:40:46,485 Leg mijn lichaam erin! Ik snap het. 632 00:40:46,510 --> 00:40:47,677 Niet zo. 633 00:40:47,710 --> 00:40:49,186 Nee, ik snap het. Ik heb het begrepen. Beetje meer ziel, ja? 634 00:40:49,211 --> 00:40:50,480 Okee. Geef het meer hart. 635 00:40:50,514 --> 00:40:51,948 Ik zal dat doen. We zijn er klaar voor? 636 00:40:51,981 --> 00:40:52,916 Roy, ben je klaar? 637 00:40:52,949 --> 00:40:55,586 Oh, en dan is er de opera stuk. 638 00:40:57,954 --> 00:40:59,288 Je gaat het geweldig vinden. 639 00:40:59,322 --> 00:41:01,257 De opera stuk? 640 00:41:01,291 --> 00:41:02,426 Ik weet het, het klinkt gek. 641 00:41:02,427 --> 00:41:03,561 Ik vind het geweldig, Fred. Ik hou ervan. 642 00:41:03,594 --> 00:41:04,894 Ik weet het niet. Het kan een flop zijn. 643 00:41:04,927 --> 00:41:05,544 Het zou kunnen werken. 644 00:41:05,545 --> 00:41:06,161 Ik hou ervan! 645 00:41:07,396 --> 00:41:08,898 Wat moeten we verliezen? 646 00:41:08,931 --> 00:41:10,432 Niets. 647 00:41:10,467 --> 00:41:11,869 Als jij het zegt. 648 00:41:11,902 --> 00:41:13,037 Oke laten we gaan. 649 00:41:13,070 --> 00:41:14,104 Deacy. 650 00:41:28,684 --> 00:41:30,353 Hoe was dat? 651 00:41:30,385 --> 00:41:31,504 Freddie? 652 00:41:31,505 --> 00:41:32,623 Hoger. 653 00:41:34,291 --> 00:41:35,625 Kun je een beetje hoger gaan? 654 00:41:35,659 --> 00:41:37,894 Als ik nog hoger ga, zullen alleen de honden me horen. 655 00:41:37,927 --> 00:41:38,996 Proberen. 656 00:41:39,028 --> 00:41:40,463 Freddie's notitie. Sorry. 657 00:41:40,496 --> 00:41:42,231 Ga door, rol de tape op. 658 00:41:42,264 --> 00:41:44,934 Overdub 24 van "Fred's Thing." 659 00:41:53,409 --> 00:41:54,510 Hoe was dat? 660 00:41:54,543 --> 00:41:55,278 Better? 661 00:41:55,279 --> 00:41:56,012 Hoger. 662 00:41:56,045 --> 00:41:58,681 Jezus! Hoeveel nog "Galileos" wil je? 663 00:41:58,715 --> 00:42:00,350 Freddie wil het doen een paar meer overdubs. 664 00:42:00,382 --> 00:42:01,585 Hebben we zelfs nog tape? 665 00:42:01,617 --> 00:42:03,452 Ik moet wel zeggen de band raakt vol. 666 00:42:03,487 --> 00:42:04,688 Er kan niet veel meer nodig zijn. 667 00:42:04,722 --> 00:42:06,390 Ja, we kunnen ons niet veel meer veroorloven. 668 00:42:06,422 --> 00:42:08,323 Waren al drie weken voorbij schema. 669 00:42:08,358 --> 00:42:12,096 Dub 26 van "Fred's Thing." 670 00:42:13,230 --> 00:42:14,231 Nog een, nog een. 671 00:42:15,364 --> 00:42:16,733 Nog een. 672 00:42:18,168 --> 00:42:19,836 Nog een keer. 673 00:42:19,869 --> 00:42:21,071 Ga door met opnemen. 674 00:42:22,739 --> 00:42:24,040 Wie is die Galileo? 675 00:42:27,677 --> 00:42:29,612 Voelt alsof mijn kloten nu in mijn borst zitten. 676 00:42:29,646 --> 00:42:30,330 Zijn we klaar? 677 00:42:30,331 --> 00:42:31,014 Dat is het. 678 00:42:31,047 --> 00:42:32,081 Hij houdt van je. 679 00:42:36,952 --> 00:42:38,021 Dat is het. 680 00:42:41,291 --> 00:42:42,993 Het is mooi! Ik hou ervan! 681 00:43:27,336 --> 00:43:29,340 Christus. 682 00:43:33,643 --> 00:43:34,811 Goed... 683 00:43:34,844 --> 00:43:36,812 Ik ben niet helemaal zeker ... 684 00:43:36,847 --> 00:43:38,815 dat dit het album is je ons hebt beloofd. 685 00:43:38,847 --> 00:43:41,250 Nee, het is beter dan het album dat we je hebben beloofd. 686 00:43:41,284 --> 00:43:42,159 Het is beter dan elk album 687 00:43:42,184 --> 00:43:44,253 iemand heeft je ooit beloofd, schat. 688 00:43:44,288 --> 00:43:45,356 Het is een stuk meesterwerk. 689 00:43:45,389 --> 00:43:46,373 Christus. 690 00:43:46,374 --> 00:43:47,356 Het is een goed album, Ray. 691 00:43:47,389 --> 00:43:48,692 Wij geven de voorkeur "meesterwerk." 692 00:43:48,724 --> 00:43:50,293 Het is duur, en wat betreft ... 693 00:43:51,027 --> 00:43:52,295 "Bohemian ..." 694 00:43:52,329 --> 00:43:53,497 Rhapsody. 695 00:43:53,530 --> 00:43:55,098 Rhapsody. Wat is dat? 696 00:43:55,130 --> 00:43:56,215 Het is een episch gedicht. 697 00:43:56,216 --> 00:43:57,299 Het gaat voor altijd door. 698 00:43:57,333 --> 00:43:58,735 Zes minuten lang!. 699 00:43:58,768 --> 00:44:01,070 Ik heb medelijden met je vrouw als je denkt dat zes minuten eeuwig is. 700 00:44:02,771 --> 00:44:04,007 En weet je wat? 701 00:44:04,039 --> 00:44:05,484 We gaan het vrijgeven als onze single. 702 00:44:05,509 --> 00:44:08,010 Niet mogelijk. Alles meer dan drie minuten ... 703 00:44:08,045 --> 00:44:11,581 en de radiostations zullen het niet draaien, punt. 704 00:44:11,614 --> 00:44:14,617 En wat op aarde gaat het toch over? 705 00:44:14,650 --> 00:44:16,152 Scaramouche? 706 00:44:16,186 --> 00:44:17,019 Galileo? 707 00:44:17,054 --> 00:44:19,088 En dat alles "Ismillah" bedrijf! 708 00:44:19,121 --> 00:44:21,224 "Ishmillah"? 709 00:44:22,626 --> 00:44:24,361 Bismillah. 710 00:44:24,393 --> 00:44:25,594 Oh, ja. 711 00:44:25,628 --> 00:44:26,728 Bismillah. 712 00:44:26,762 --> 00:44:29,766 Waar gaat het eigenlijk over? Bismillah? 713 00:44:31,635 --> 00:44:33,370 Ware poëzie is voor de luisteraar. 714 00:44:33,402 --> 00:44:35,771 Het ruïneert het mysterie als alles is uitgelegd. 715 00:44:35,806 --> 00:44:37,273 Het verkleint de verkoop. 716 00:44:37,306 --> 00:44:39,375 Drie minuten is standaard. 717 00:44:39,409 --> 00:44:40,710 John. 718 00:44:40,744 --> 00:44:41,979 Ja, we hebben radio nodig. 719 00:44:42,012 --> 00:44:44,681 Formaat is drie minuten, Ik ben het met Ray eens. 720 00:44:44,713 --> 00:44:46,982 Ik denk eigenlijk dat de single Love of My Life is!. 721 00:44:47,016 --> 00:44:47,850 Nee. 722 00:44:47,884 --> 00:44:48,960 Oké, wat dacht je van John's lied ... 723 00:44:48,985 --> 00:44:51,622 Je bent mijn beste vriend? Weet je? 724 00:44:51,655 --> 00:44:53,290 "Ooh, je laat me leven." 725 00:44:53,322 --> 00:44:54,891 Catchy, sterker. 726 00:44:56,592 --> 00:44:58,861 Hoe zit het? Ik ben verliefd op mijn auto? 727 00:44:58,894 --> 00:45:00,663 Je maakt een grapje! Oh Jezus. 728 00:45:00,697 --> 00:45:02,499 Ik hou ervan. 729 00:45:02,532 --> 00:45:03,900 Wel, dat is het soort lied ... 730 00:45:03,934 --> 00:45:06,436 tieners kunnen opstaan het volume in hun auto ... 731 00:45:06,469 --> 00:45:08,137 en buigen hun hoofd erna. 732 00:45:08,170 --> 00:45:11,907 Bohemian Rhapsody zal nooit dat liedje zijn. 733 00:45:11,940 --> 00:45:14,610 Het is een bandbeslissing, Bohemian Rhapsody. 734 00:45:14,643 --> 00:45:16,378 - Dat is het. - Je bent mijn beste vriend ... 735 00:45:16,411 --> 00:45:17,547 En het is mijn geld. 736 00:45:17,579 --> 00:45:19,148 Bo-Rap, periode. 737 00:45:21,251 --> 00:45:22,252 Of we gaan weg. 738 00:45:24,588 --> 00:45:26,390 MacArthur Park was zeven minuten lang. 739 00:45:27,523 --> 00:45:28,724 Het was een hit. 740 00:45:28,757 --> 00:45:31,527 Kijk, ik ga geen ruzie maken over Bohemian, of wat dan ook ... 741 00:45:31,561 --> 00:45:32,195 muzikaliteit. 742 00:45:32,196 --> 00:45:32,829 ... Rhapsody. 743 00:45:32,862 --> 00:45:34,772 Maar er is geen een station die het zal spelen ... 744 00:45:34,797 --> 00:45:37,032 een 6 minuten quasi-operatische klaagzang ... 745 00:45:37,067 --> 00:45:39,335 bestaat uit onzinnige woorden! 746 00:45:39,369 --> 00:45:41,004 Bismillah? Bullshit! 747 00:45:41,038 --> 00:45:44,306 Ik heb dit record betaald, dus ik zeg wat gaat! 748 00:45:44,340 --> 00:45:46,376 Hebben we rechten? 749 00:45:46,409 --> 00:45:47,376 Precies... 750 00:45:47,411 --> 00:45:49,213 je deed Dark Side of the Moon, nietwaar? 751 00:45:51,047 --> 00:45:51,882 Ik deed. 752 00:45:51,914 --> 00:45:54,384 Ja, ik absoluut ik hou van dat record. 753 00:45:55,518 --> 00:45:57,653 Juridisch, nee. 754 00:45:57,688 --> 00:46:00,789 Nee, hij heeft al je ballen in een bankschroef. 755 00:46:00,822 --> 00:46:01,900 Het is een andere zaak in de rechtbank 756 00:46:01,925 --> 00:46:04,161 van de publieke opinie, natuurlijk. 757 00:46:04,193 --> 00:46:07,797 Ray Foster is een gigantische naam in de muziekindustrie, maar ... 758 00:46:08,898 --> 00:46:10,768 voor de gemiddelde persoon ... 759 00:46:11,768 --> 00:46:14,003 Zeg de naam Queen, anderzijds... 760 00:46:16,373 --> 00:46:18,375 oren gaan omhoog. 761 00:46:28,619 --> 00:46:31,688 We gaan. Je bent mijn beste vriend. 762 00:46:31,721 --> 00:46:32,238 Klaar. 763 00:46:32,239 --> 00:46:32,755 Nee. 764 00:46:32,789 --> 00:46:35,859 We weten wat we hebben, zelfs als je dat niet denkt. 765 00:46:35,891 --> 00:46:39,061 Het heet Bohemian Rhapsody. 766 00:46:40,463 --> 00:46:44,468 Je zal voor altijd bekend staan als de man die Queen verloor. 767 00:46:56,646 --> 00:46:58,148 Temperamentele artiesten, toch? 768 00:46:58,181 --> 00:47:00,023 Ze weten heel goed dat ze zijn gebonden aan een contract ... 769 00:47:00,048 --> 00:47:01,351 maar wie weet wat er aan de hand is ... 770 00:47:01,384 --> 00:47:03,652 in de ondoorgrondelijke geest van de opnamekunstenaar? 771 00:47:03,686 --> 00:47:04,721 Onthoud deze woorden. 772 00:47:04,755 --> 00:47:06,456 Als ze niet oppassen ... 773 00:47:06,489 --> 00:47:07,623 zal aan het eind van het jaar... 774 00:47:07,657 --> 00:47:10,393 niemand zal de naam Queen kennen. 775 00:47:11,561 --> 00:47:13,130 Jezus! 776 00:47:17,800 --> 00:47:20,135 Je kunt dat aftrekken van onze royalty's! 777 00:47:20,170 --> 00:47:20,954 Kut! 778 00:47:20,955 --> 00:47:21,738 Wixer! 779 00:47:21,771 --> 00:47:23,439 Steek gouden plaat in je reet! 780 00:47:23,472 --> 00:47:24,740 Je hebt een fout gemaakt, Foster! 781 00:47:24,773 --> 00:47:25,807 Klootzak! 782 00:47:25,842 --> 00:47:27,309 Je zult nooit een gouden plaat hebben ... 783 00:47:27,342 --> 00:47:28,578 Amateurs! 784 00:47:29,778 --> 00:47:31,914 En om te denken dat ik met Hendrix heb gewerkt. 785 00:47:31,947 --> 00:47:34,384 In de studio van vandaag ... 786 00:47:34,418 --> 00:47:38,387 ... zanger Frederick Mercury! 787 00:47:38,422 --> 00:47:39,822 Dus wat heb je voor ons vandaag. 788 00:47:39,856 --> 00:47:41,925 Heb je een beetje smaak? van je nieuwe plaat? 789 00:47:41,958 --> 00:47:43,827 Ik zou het echt niet weten. 790 00:47:43,860 --> 00:47:46,430 Oh, verboden fruit? Verleid me niet zo! 791 00:47:47,697 --> 00:47:48,882 "Ik ben verliefd op mijn auto!" 792 00:47:48,883 --> 00:47:50,067 Andere kant. 793 00:47:51,934 --> 00:47:54,003 "Bohemian Rhapsody." 794 00:47:54,036 --> 00:47:55,672 Ik wist niet dat Freddie Kenny zo goed kende. 795 00:47:55,706 --> 00:47:56,905 De BBC speelt het niet. 796 00:47:56,940 --> 00:47:58,041 Ik ook niet. 797 00:47:58,074 --> 00:48:00,076 Niemand zal het zelfs spelen op de radio... 798 00:48:00,108 --> 00:48:01,911 dus EMI zal het niet vrijgeven. 799 00:48:01,943 --> 00:48:03,712 Wat is er mis met dit nummer? 800 00:48:03,746 --> 00:48:05,915 Er is helemaal niets mis mee. 801 00:48:05,949 --> 00:48:08,684 Behalve dat het is zes minuten lang. 802 00:48:08,717 --> 00:48:09,784 Zes minuten? 803 00:48:09,818 --> 00:48:11,887 Je zou wel gek moeten zijn om het af te spelen. 804 00:48:11,920 --> 00:48:13,063 Oh, je zou gek zijn. 805 00:48:13,088 --> 00:48:14,507 Ik verbied het. 806 00:48:14,508 --> 00:48:15,925 Laat maar horen. 807 00:48:16,693 --> 00:48:18,728 Dames en dames ... 808 00:48:18,762 --> 00:48:21,164 exclusief een primeur voor Capital Radio ... 809 00:48:21,197 --> 00:48:23,367 voor de eerste keer ooit... 810 00:48:23,400 --> 00:48:26,068 Bohemian Rhapsody! 811 00:48:28,070 --> 00:48:31,306 Is dit het echte leven? 812 00:48:31,340 --> 00:48:34,266 Is dit gewoon fantasie? 813 00:48:35,366 --> 00:48:36,466 Sluw... 814 00:48:36,666 --> 00:48:38,266 Indirect en zonder betekenis 815 00:48:38,666 --> 00:48:40,266 Blijvertjes of "Led Zeppeling" wannabee's 816 00:48:40,666 --> 00:48:42,666 Ze gebruiken instrumentale effecten die verwijzen naar opera op dezelfde manier dat slechte filmmuziek een symfonie oproept 817 00:48:42,966 --> 00:48:44,966 een lied dat op de bodem van de oceaan zou thuis horen en je nooit meer wilt horen... 818 00:48:45,166 --> 00:48:46,366 een brutale mengelmoes..."Rolling Stone" 819 00:48:46,566 --> 00:48:47,666 Een saai muziekstuk... 820 00:48:47,866 --> 00:48:48,666 Overdreven en te lang... 821 00:48:48,966 --> 00:48:50,666 Perfect passend... 822 00:48:50,966 --> 00:48:52,666 een nummer dat geen koor heeft en in zes minuten minstens zes genres probeert 823 00:48:55,532 --> 00:48:59,302 Dus jullie denken dat jullie me kunnen stenigen en in mijn ogen kunnen spuwen 824 00:49:01,536 --> 00:49:06,542 Dus jullie denken dat jullie van me kunnen houden en me kunnen achterlaten om te sterven 825 00:49:06,576 --> 00:49:10,012 Oh, schatje 826 00:49:10,045 --> 00:49:13,449 Je kunt me dit niet aandoen schat 827 00:49:13,483 --> 00:49:14,751 moet gewoon weg, 828 00:49:14,784 --> 00:49:17,553 moet hier gewoon weg 829 00:49:18,621 --> 00:49:20,023 Ja 830 00:49:32,168 --> 00:49:34,104 Hoeveel houden ze van hem? 831 00:49:34,137 --> 00:49:36,073 Ik kan er geen genoeg van krijgen. 832 00:49:39,275 --> 00:49:42,511 Niets doet er echt toe 833 00:49:42,545 --> 00:49:45,248 Iedereen kan zien 834 00:49:46,282 --> 00:49:49,552 Niets doet er echt toe 835 00:49:50,753 --> 00:49:56,727 Niets doet er echt toe voor mij 836 00:50:08,771 --> 00:50:13,643 Hoe de wind ook mag waaien. 837 00:51:01,824 --> 00:51:04,093 Tom, Jerry, kunnen jullie me horen? 838 00:51:04,126 --> 00:51:05,927 Freddie wanneer krijg ik je weer te zien? 839 00:51:05,961 --> 00:51:08,331 Ik zal snel weer thuis zijn, schat. 840 00:51:08,364 --> 00:51:10,032 Geef even Romeo aan de telefoon 841 00:51:10,065 --> 00:51:11,734 zodat ik hem kan vertellen dat ik hem mis? 842 00:51:12,802 --> 00:51:14,538 Mis je me? 843 00:51:16,239 --> 00:51:17,773 Wat een stomme vraag. 844 00:51:17,806 --> 00:51:19,442 Natuurlijk wel. 845 00:51:25,114 --> 00:51:26,916 Ik hou van jou. 846 00:51:26,949 --> 00:51:28,417 Goede nacht. 847 00:51:48,971 --> 00:51:50,306 Goedemorgen, baas. 848 00:52:03,186 --> 00:52:05,588 Ruim deze troep op en doe je vriend weg. 849 00:52:08,090 --> 00:52:09,292 Aankleden. 850 00:52:23,472 --> 00:52:24,607 Volgens Brian ... 851 00:52:24,639 --> 00:52:27,743 was het de grootste betalende publiek uit de geschiedenis. 852 00:52:38,721 --> 00:52:40,222 De hele nacht... 853 00:52:41,324 --> 00:52:43,226 Ik wist het niet als ze iets begrepen 854 00:52:43,260 --> 00:52:44,594 Ik zei. 855 00:52:46,128 --> 00:52:47,830 En dan... 856 00:52:47,864 --> 00:52:52,635 Liefde van mijn leven, je hebt me pijn gedaan 857 00:52:53,969 --> 00:52:56,872 Je hebt mijn hart gebroken 858 00:52:56,905 --> 00:53:00,009 En nu laat je me 859 00:53:00,043 --> 00:53:05,148 Liefde van mijn leven, zie je niet? 860 00:53:05,181 --> 00:53:08,550 Breng het terug, breng het terug 861 00:53:08,583 --> 00:53:12,621 Neem het niet bij mij weg 862 00:53:12,655 --> 00:53:15,023 Ze zingen allemaal. 863 00:53:15,056 --> 00:53:17,393 Duizenden van hun. 864 00:53:19,695 --> 00:53:21,831 Ze zingen voor jou. 865 00:53:25,735 --> 00:53:27,704 Omdat het waar is. 866 00:53:35,878 --> 00:53:38,347 Freddie, wat is er aan de hand? 867 00:53:38,380 --> 00:53:40,583 Liefde van mijn leven, verlaat me niet 868 00:53:41,217 --> 00:53:43,753 Je hebt mijn liefde gestolen 869 00:53:44,452 --> 00:53:47,690 En verlaat me nu 870 00:53:48,757 --> 00:53:52,261 Er is al een tijdje iets mis. 871 00:54:00,735 --> 00:54:02,538 Zeg het. 872 00:54:05,974 --> 00:54:07,911 Zeg het. 873 00:54:14,182 --> 00:54:17,420 Ik heb veel erover nagedacht. 874 00:54:23,126 --> 00:54:24,666 Ik denk dat ik biseksueel ben. 875 00:54:28,364 --> 00:54:29,666 Freddie, ben je in orde. 876 00:54:47,916 --> 00:54:49,018 Ik weet het al een tijdje. 877 00:54:49,052 --> 00:54:50,452 Ik wilde het gewoon niet toegeven. 878 00:54:53,922 --> 00:54:56,558 Het belachelijke ervan is. Dat mij dit altijd moet overkomen! 879 00:54:58,128 --> 00:54:59,495 "Ik hou van je maar..." 880 00:54:59,527 --> 00:55:02,664 "Ik hou van je, Mary, maar ik heb ruimte nodig. ' 881 00:55:02,697 --> 00:55:06,634 "Ik hou van je, Mary, maar ik heb iemand anders ontmoet. " 882 00:55:06,668 --> 00:55:09,638 En nu, "Ik hou van je, maar ik ben ..." 883 00:55:15,510 --> 00:55:17,079 En dat is het moeilijkste, 884 00:55:17,112 --> 00:55:19,882 omdat het dat niet eens jouw schuld is. 885 00:55:33,929 --> 00:55:36,065 Nee, doe het niet af. 886 00:55:36,898 --> 00:55:37,732 Doe het niet af. 887 00:55:37,766 --> 00:55:39,702 Je had mij beloofd het nooit af te doen. 888 00:55:42,938 --> 00:55:45,041 Wat wil je van me? 889 00:55:51,280 --> 00:55:52,816 Bijna alles. 890 00:55:56,318 --> 00:55:58,755 Ik wil jou in mijn leven. 891 00:56:00,588 --> 00:56:01,590 Waarom? 892 00:56:05,027 --> 00:56:07,764 We geloven in elkaar. 893 00:56:09,264 --> 00:56:11,100 En dat is alles. 894 00:56:13,402 --> 00:56:14,838 Voor ons. 895 00:56:25,414 --> 00:56:29,486 Jou leven zal erg moeilijk worden. 896 00:57:02,083 --> 00:57:03,952 Wat denk je? 897 00:57:06,054 --> 00:57:07,155 Homo? 898 00:57:07,188 --> 00:57:09,792 Niet dit, lieverd, het huis. 899 00:57:09,826 --> 00:57:11,626 Is het niet geweldig? 900 00:57:11,659 --> 00:57:13,528 Mary is al verhuist naar hiernaast, 901 00:57:13,563 --> 00:57:15,463 zodat ze kan katten en mij kan bezoeken. 902 00:57:16,565 --> 00:57:18,399 Elke kat heeft zijn eigen kamer. 903 00:57:18,434 --> 00:57:20,336 Delilah is bij de keuken ... 904 00:57:20,369 --> 00:57:21,804 Miko is naast de deur. 905 00:57:21,836 --> 00:57:24,072 Tiffany, Oscar, Romeo, allemaal boven. 906 00:57:24,106 --> 00:57:28,611 De kamer van Lilly is nog groter dan deze! Verwend ding. 907 00:57:28,643 --> 00:57:29,678 Nou, ik weet het niet zeker 908 00:57:29,711 --> 00:57:31,514 Ik weet niet of de echo goed genoeg is. 909 00:57:31,547 --> 00:57:33,782 Eh-oh! 910 00:57:35,818 --> 00:57:38,153 Ik wist dat je het op prijs zou stellen. 911 00:57:39,322 --> 00:57:40,890 Blijf je voor het diner. 912 00:57:40,923 --> 00:57:42,358 Alles wat je maar wilt. 913 00:57:42,391 --> 00:57:45,695 Ik kan het niet. Vrouw, kinderen, weet je. 914 00:57:46,996 --> 00:57:48,465 Natuurlijk. 915 00:57:50,333 --> 00:57:52,235 Kom op nou. We eten van de vloer. 916 00:57:52,268 --> 00:57:54,003 Het is schoon genoeg. 917 00:57:54,036 --> 00:57:55,637 Een andere keer, Fred. 918 00:58:12,588 --> 00:58:13,523 Hallo? 919 00:58:13,524 --> 00:58:14,457 Maria. 920 00:58:14,489 --> 00:58:15,624 Hoi. 921 00:58:15,625 --> 00:58:16,758 Hallo, mijn liefste. 922 00:58:16,791 --> 00:58:17,860 Hi. 923 00:58:17,893 --> 00:58:20,528 Ik wil dat je iets doet voor mij. 924 00:58:20,563 --> 00:58:22,631 Maar je kunt geen vragen stellen. 925 00:58:22,664 --> 00:58:24,040 Freddie, wat ben jij deze keer aan het doen? 926 00:58:24,065 --> 00:58:27,536 Nee, ik heb je net gezegd ... je kunt geen vragen stellen. 927 00:58:28,503 --> 00:58:30,706 Oké. 928 00:58:30,739 --> 00:58:33,609 Ik wil dat je naar je slaapkamerraam gaat. 929 00:58:34,577 --> 00:58:36,212 Kijk eens buiten. 930 00:58:45,487 --> 00:58:46,988 Zie je mij? 931 00:58:46,989 --> 00:58:48,489 Ja, ik zie je wel. 932 00:58:48,523 --> 00:58:50,626 Nu, doe jij hetzelfde. 933 00:59:02,371 --> 00:59:03,972 Laat het licht aan. 934 00:59:06,074 --> 00:59:07,509 Kom je wat drinken. 935 00:59:07,543 --> 00:59:08,328 Nu? 936 00:59:08,329 --> 00:59:09,112 Ja nu. 937 00:59:10,079 --> 00:59:11,114 Het is laat, Freddie. 938 00:59:12,114 --> 00:59:13,516 Kom op. 939 00:59:13,548 --> 00:59:14,682 Alstublieft. 940 00:59:14,717 --> 00:59:16,853 Heb je iets te drinken? 941 00:59:17,452 --> 00:59:18,653 Ik denk het wel. 942 00:59:18,688 --> 00:59:20,690 Ga het halen. Drink iets. 943 00:59:20,722 --> 00:59:22,791 Drink een drankje, schat. 944 00:59:24,659 --> 00:59:25,862 Heb je het? 945 00:59:29,130 --> 00:59:30,732 Ja. 946 00:59:31,367 --> 00:59:32,936 Proost. 947 00:59:33,436 --> 00:59:34,938 Proost. 948 00:59:35,938 --> 00:59:37,706 Op jou, mijn liefste. 949 00:59:38,708 --> 00:59:40,610 Op jou, Freddie. 950 00:59:42,543 --> 00:59:43,779 Goedenacht. 951 00:59:44,313 --> 00:59:45,815 Goedenacht. 952 00:59:57,559 --> 00:59:58,127 Hallo? 953 00:59:58,128 --> 00:59:58,695 Paul. 954 00:59:58,728 --> 00:59:59,762 Freddie? 955 00:59:59,795 --> 01:00:01,138 Liefje, Ik wil een feestje geven. 956 01:00:01,163 --> 01:00:03,398 Oké. Wie wil je uitnodigen? 957 01:00:03,431 --> 01:00:04,532 Mensen. 958 01:00:04,565 --> 01:00:06,234 Ik wil dat je schudt de gekke boom 959 01:00:06,268 --> 01:00:08,536 en nodig iedereen uit wie die op de grond springt. 960 01:00:08,570 --> 01:00:11,706 Dwergen en reuzen ... 961 01:00:11,739 --> 01:00:16,210 goochelaars, Zulu-stamleden, contortionists ... 962 01:00:16,244 --> 01:00:18,513 vuurspuwers ... 963 01:00:18,547 --> 01:00:20,849 en priesters. 964 01:00:20,882 --> 01:00:22,952 We zullen het moeten bekennen. 965 01:00:32,827 --> 01:00:34,496 Pak me jas, wil je, Trixie? 966 01:00:34,530 --> 01:00:36,699 Geweldig, Fred! Je hebt jezelf overtroffen! 967 01:00:36,731 --> 01:00:39,134 Bedankt, John. Ik ben zo blij dat je ervan houdt! 968 01:00:39,168 --> 01:00:42,137 Ze zeggen dat geld niet geluk kan kopen, schatjes! 969 01:00:42,170 --> 01:00:45,173 Maar je mag het wel geven! 970 01:00:45,208 --> 01:00:47,376 Ik zie jij en Paul redelijk goed met elkaar omgaan. 971 01:00:47,409 --> 01:00:48,677 Hij is nu Trixie ... 972 01:00:48,710 --> 01:00:50,212 hij altijd iets van plan. 973 01:00:50,246 --> 01:00:52,081 Vertel me eens, Rog ... 974 01:00:52,114 --> 01:00:54,916 wat is het meest sexy ding van een auto? 975 01:01:03,659 --> 01:01:05,294 Nou nou nou! 976 01:01:05,327 --> 01:01:06,496 Uwe Majesteit! 977 01:01:06,528 --> 01:01:08,396 Nee, ik ben niet haar majesteit! 978 01:01:08,431 --> 01:01:10,666 We zijn hare majesteit, schatjes! 979 01:01:13,235 --> 01:01:14,036 Proost! 980 01:01:14,037 --> 01:01:14,836 Proost! 981 01:01:14,869 --> 01:01:15,504 Proost! 982 01:01:15,505 --> 01:01:16,138 Proost! 983 01:01:16,172 --> 01:01:17,073 Bedankt, mijn lieverds! 984 01:01:17,074 --> 01:01:17,974 Rog. 985 01:01:18,007 --> 01:01:19,275 Waar is Maria? 986 01:01:19,307 --> 01:01:23,846 Het is niet precies haar ding, is het Freddie? 987 01:01:26,916 --> 01:01:28,550 Fantastisch, is het niet? 988 01:01:28,583 --> 01:01:29,885 Als jij het zegt. 989 01:01:35,858 --> 01:01:37,860 Je begint op elkaar te lijken. 990 01:01:37,893 --> 01:01:39,128 Wat is daar mis mee, Brian? 991 01:01:39,161 --> 01:01:40,871 Het hoort een rockband te zijn, Freddie. 992 01:01:40,896 --> 01:01:42,131 Niet de Village People. 993 01:01:43,364 --> 01:01:45,543 Misschien wil je erover nadenken dat ik je haar wil knippen. 994 01:01:45,568 --> 01:01:47,402 Nooit. Ik ben zo geboren. 995 01:01:48,938 --> 01:01:51,140 Kom op! 996 01:01:52,273 --> 01:01:53,007 Laten we gaan dansen! 997 01:01:53,008 --> 01:01:53,741 Ja! 998 01:01:53,775 --> 01:01:55,577 Ik dans niet, Freddie. 999 01:01:55,610 --> 01:01:57,278 Ik heb dan nog een paar drankjes nodig voor dat. 1000 01:01:57,313 --> 01:01:59,748 Het is mijn feestje, en ik eis dat je danst! 1001 01:01:59,782 --> 01:02:00,916 Laten we gaan. 1002 01:02:00,949 --> 01:02:02,451 Eén koninklijk besluit! 1003 01:02:02,485 --> 01:02:03,753 We wilden net gaan. 1004 01:02:04,320 --> 01:02:05,354 Jij bent saai. 1005 01:02:05,387 --> 01:02:07,957 Als je saaier was, je zou Deacy zijn. 1006 01:02:07,989 --> 01:02:09,557 Waar klaag je over? 1007 01:02:09,590 --> 01:02:10,859 Je hebt je kleine huisdieren. 1008 01:02:13,161 --> 01:02:14,463 Ik heb... 1009 01:02:14,496 --> 01:02:16,531 en hij is loyaal. 1010 01:02:16,565 --> 01:02:19,701 Loyaliteit is zo belangrijk. Denk je niet, Dominique? 1011 01:02:19,735 --> 01:02:21,137 Voorzichtig, Freddie. 1012 01:02:22,704 --> 01:02:23,672 Laten we gaan. 1013 01:02:23,673 --> 01:02:24,639 Waar ga je naartoe? 1014 01:02:24,672 --> 01:02:25,773 Huis. 1015 01:02:25,807 --> 01:02:27,108 Gewoon een grap. 1016 01:02:27,141 --> 01:02:31,047 Freddie, soms ben je een klootzak. 1017 01:02:31,079 --> 01:02:32,164 Goedenacht. 1018 01:02:32,165 --> 01:02:33,248 Brian. 1019 01:02:37,420 --> 01:02:38,519 Vergeet hun. 1020 01:02:38,554 --> 01:02:40,590 Kom op! Je gasten wachten. 1021 01:02:40,623 --> 01:02:42,791 Ze willen allemaal een beetje Mercury in hun beker. 1022 01:02:43,157 --> 01:02:44,159 Kom op. 1023 01:02:45,061 --> 01:02:46,260 Oké! 1024 01:02:47,530 --> 01:02:49,065 Mijn lievelingen... 1025 01:02:49,097 --> 01:02:50,932 de tijd is eindelijk aangebroken ... 1026 01:02:51,567 --> 01:02:53,702 om absoluut ... 1027 01:02:53,999 --> 01:02:55,438 Zuipen! 1028 01:03:04,280 --> 01:03:07,083 Senór, waar is mijn magische poeder? 1029 01:03:31,072 --> 01:03:32,641 Je hebt ballen. 1030 01:03:32,675 --> 01:03:35,677 Ga een drankje en vindt het uit. 1031 01:03:35,710 --> 01:03:36,978 Ik mag vanavond voor je werken ... 1032 01:03:37,012 --> 01:03:39,515 Doe het nog eens en ik geef je een pak slaag. 1033 01:03:39,547 --> 01:03:40,848 Begrepen? 1034 01:03:40,882 --> 01:03:42,717 Het spijt me heel erg. 1035 01:03:42,751 --> 01:03:45,219 Ik wilde je niet beledigen. Mijn excuses. 1036 01:03:45,253 --> 01:03:47,623 Ik zal dat niet nog een keer doen, Oké? 1037 01:03:50,759 --> 01:03:52,829 Ik haal een biertje voor je. 1038 01:03:55,396 --> 01:03:56,398 Ik zou een biertje niet erg vinden. 1039 01:03:58,500 --> 01:04:01,403 Kun je me gewoon vertellen waar ze staan? 1040 01:04:02,771 --> 01:04:05,074 Je bent heel knap. 1041 01:04:05,106 --> 01:04:07,509 Ik hou van een man in uniform. 1042 01:04:09,478 --> 01:04:11,313 Dat doe ik ook. 1043 01:04:14,416 --> 01:04:16,719 Dus, al je vrienden hebben je alleen gelaten. 1044 01:04:16,751 --> 01:04:18,320 Het zijn niet mijn vrienden. 1045 01:04:18,353 --> 01:04:19,355 Niet echt. 1046 01:04:20,322 --> 01:04:22,289 Gewoon wat voor afleiding. 1047 01:04:22,324 --> 01:04:23,626 Van wat? 1048 01:04:23,659 --> 01:04:26,229 De dode momenten, Denk ik. 1049 01:04:27,829 --> 01:04:30,398 Ik kan ze niet uit staan. 1050 01:04:30,432 --> 01:04:32,034 Allemaal... 1051 01:04:32,067 --> 01:04:36,873 types waarvan je dacht dat ze weggingen en achterom terug komen kruipen. 1052 01:04:38,673 --> 01:04:40,076 Ik weet wat je bedoelt. 1053 01:04:41,710 --> 01:04:43,045 Werkelijk? 1054 01:04:45,112 --> 01:04:46,615 Wat doe je met hun? 1055 01:04:48,284 --> 01:04:50,653 Omgaan als echte vrienden. 1056 01:04:51,786 --> 01:04:54,422 Je ziet eruit of je een echte vriend kan gebruiken. 1057 01:05:14,809 --> 01:05:16,344 Ik vind je leuk. 1058 01:05:17,780 --> 01:05:19,181 Ik vind jou ook leuk, Freddie. 1059 01:05:22,516 --> 01:05:26,254 Kom en vind me wanneer je jezelf leuk vindt. 1060 01:05:32,628 --> 01:05:34,463 Mag ik je naam tenminste? 1061 01:05:36,065 --> 01:05:38,367 Het is Jim Hutton. 1062 01:05:38,400 --> 01:05:39,501 Welterusten, Jim. 1063 01:05:39,502 --> 01:05:40,602 Welterusten, Freddie. 1064 01:05:40,635 --> 01:05:42,405 Of moet ik goedemorgen zeggen? 1065 01:05:46,242 --> 01:05:47,910 Ik wil een nieuwe boot. 1066 01:05:47,943 --> 01:05:49,311 Deze. 1067 01:05:49,344 --> 01:05:50,654 Zei je niet dat we hem gingen ontmoeten? 1068 01:05:50,679 --> 01:05:52,280 - Nog een uur over. - Wacht. Wat dacht je van deze? 1069 01:05:54,650 --> 01:05:56,152 Hij kan de pot op. 1070 01:05:57,619 --> 01:05:59,288 Iedereen op het podium! 1071 01:06:00,188 --> 01:06:01,206 Kom op het podium. 1072 01:06:01,207 --> 01:06:02,223 Kom op! 1073 01:06:02,257 --> 01:06:03,868 Bedankt, Chrissie. Met wat enthousiasme. 1074 01:06:03,893 --> 01:06:05,293 - Vrouwen en iedereen, Brian? - Ik? 1075 01:06:05,327 --> 01:06:06,368 Ja! Kom op, John. Iedereen. 1076 01:06:06,393 --> 01:06:07,729 - Ik wacht niet langer. - Kom op. 1077 01:06:08,630 --> 01:06:09,664 Sta op. 1078 01:06:09,697 --> 01:06:10,865 - Bass? - Nee, je hebt het niet nodig. 1079 01:06:10,898 --> 01:06:12,167 Sta op. 1080 01:06:12,201 --> 01:06:13,436 - Kom op, Rog, neem je tijd. - Oké. 1081 01:06:14,402 --> 01:06:15,603 Waar gaat dit over? 1082 01:06:15,637 --> 01:06:16,580 Herinner je ons laatste concert? 1083 01:06:16,605 --> 01:06:19,340 De menigte zong onze liedjes terug naar ons. 1084 01:06:19,375 --> 01:06:22,143 Ik bedoel, het was oorverdovend maar het was geweldig. 1085 01:06:22,177 --> 01:06:24,012 Ze zijn deel aan het worden van onze concert. 1086 01:06:24,045 --> 01:06:26,114 Ik wil dat aanmoedigen, dus ... 1087 01:06:26,148 --> 01:06:28,784 Ik heb een idee om ze erbij te betrekken. 1088 01:06:28,818 --> 01:06:30,052 Laten we hiermee beginnen. 1089 01:06:32,454 --> 01:06:33,556 Stamp op deze ritme. 1090 01:06:35,590 --> 01:06:36,592 Genie. 1091 01:06:37,059 --> 01:06:38,461 Bedankt, John. 1092 01:06:39,527 --> 01:06:40,528 Kom op. 1093 01:06:41,396 --> 01:06:43,432 Goed. 1094 01:06:46,134 --> 01:06:48,737 Ik wil dat je klapt op de derde tel. 1095 01:06:52,907 --> 01:06:54,409 Niet versnellen. 1096 01:06:54,443 --> 01:06:56,278 Rog, houd dat tempo aan. 1097 01:06:56,311 --> 01:06:58,947 Geen Printer? 1098 01:06:58,981 --> 01:07:00,849 Het is ongewoon om je te zien zonder je copy. 1099 01:07:00,882 --> 01:07:02,683 Het is ongewoon om jou zo te zien bitch. 1100 01:07:02,717 --> 01:07:04,318 Het is meestal ik. 1101 01:07:04,351 --> 01:07:06,654 Je hebt het tempo gehouden, Rog. Goed. 1102 01:07:09,125 --> 01:07:10,393 Wat gebeurd er? 1103 01:07:11,092 --> 01:07:12,762 Dat zou je weten als je op tijd was. 1104 01:07:12,795 --> 01:07:16,565 Ik ben een performer, schat, geen Zwitserse treinconducteur. 1105 01:07:19,668 --> 01:07:21,370 Sorry dat ik te laat ben. 1106 01:07:21,402 --> 01:07:22,404 Alweer. 1107 01:07:22,903 --> 01:07:23,938 Oké. 1108 01:07:23,972 --> 01:07:25,307 Wil je me alstublieft vertellen? 1109 01:07:25,340 --> 01:07:26,909 waarom speel je niet op instrumenten? 1110 01:07:26,942 --> 01:07:30,913 Ik wil het publiek een nummer geven dat ze kunnen spelen. 1111 01:07:30,945 --> 01:07:32,748 Oké? Laat ze deel uitmaken van de band. 1112 01:07:32,780 --> 01:07:33,882 Wat kunnen ze doen? 1113 01:07:42,958 --> 01:07:44,293 Stel je voor... 1114 01:07:44,326 --> 01:07:46,128 duizenden mensen... 1115 01:07:46,161 --> 01:07:47,762 die dit samen doen. 1116 01:07:48,396 --> 01:07:49,431 Huh? 1117 01:07:49,463 --> 01:07:50,632 Goed? 1118 01:07:51,199 --> 01:07:52,467 Wat is de tekst? 1119 01:08:04,045 --> 01:08:06,148 Kerel, je bent een jongen die veel kabaal maakt 1120 01:08:06,181 --> 01:08:09,116 Je speelt op straat en wilt ooit de grote man worden 1121 01:08:09,150 --> 01:08:11,153 Je hebt bloed in je gezicht 1122 01:08:11,186 --> 01:08:12,487 Iedereen spreekt schande over je 1123 01:08:12,519 --> 01:08:14,489 Je schopt je blikjes alle kanten op 1124 01:08:14,523 --> 01:08:15,891 Terwijl je zingt 1125 01:08:15,923 --> 01:08:17,675 Wij zullen opschudding veroorzaken 1126 01:08:17,676 --> 01:08:19,427 Wij zullen opschudding veroorzaken 1127 01:08:21,496 --> 01:08:23,666 Wij zullen opschudding veroorzaken 1128 01:08:23,667 --> 01:08:25,835 Wij zullen opschudding veroorzaken 1129 01:08:27,502 --> 01:08:30,072 Jij daar, je bent een oude harde man 1130 01:08:30,104 --> 01:08:31,205 Je schreeuwt op straat 1131 01:08:31,238 --> 01:08:32,973 dat je het ooit tegen de wereld op zal nemen 1132 01:08:33,007 --> 01:08:34,742 Je hebt bloed op je gezicht 1133 01:08:34,775 --> 01:08:36,144 Je gedraagt je schandalig 1134 01:08:36,177 --> 01:08:38,947 Je zwaait je vlag alle kanten uit 1135 01:08:38,979 --> 01:08:40,932 Wij zullen opschudding veroorzaken 1136 01:08:40,933 --> 01:08:42,884 Wij zullen opschudding veroorzaken 1137 01:08:43,886 --> 01:08:45,454 Zing het 1138 01:08:45,487 --> 01:08:47,172 Wij zullen opschudding veroorzaken 1139 01:08:47,173 --> 01:08:48,856 Wij zullen opschudding veroorzaken 1140 01:08:48,890 --> 01:08:49,892 Ja! 1141 01:08:51,025 --> 01:08:53,394 Kerel, je bent een oude arme man 1142 01:08:53,427 --> 01:08:54,529 Pleiten met je ogen 1143 01:08:54,563 --> 01:08:56,230 Ik zal je pakken wat een rust op een dag 1144 01:08:56,265 --> 01:08:59,435 Je hebt bloed in je gezicht Een grote schande 1145 01:08:59,467 --> 01:09:01,936 Iemand zou je eens op je nummer moeten zetten 1146 01:09:01,970 --> 01:09:03,271 Doe het! 1147 01:09:03,305 --> 01:09:04,957 Wij zullen opschudding veroorzaken 1148 01:09:04,958 --> 01:09:06,609 Rock you 1149 01:09:08,342 --> 01:09:10,261 Wij zullen opschudding veroorzaken 1150 01:09:10,262 --> 01:09:12,180 Rock you 1151 01:09:13,814 --> 01:09:15,015 Ja! 1152 01:09:44,345 --> 01:09:47,147 Oké! Ik heb zin om een hap te nemen uit de Big Apple! 1153 01:09:49,184 --> 01:09:51,052 Wie wil een hap uit mij nemen? 1154 01:09:52,220 --> 01:09:54,356 Oké, zing nu samen met mij. 1155 01:09:55,890 --> 01:09:57,693 Eh-oh! 1156 01:09:57,725 --> 01:09:59,310 Eh-oh! 1157 01:09:59,311 --> 01:10:00,895 Eh-oh! 1158 01:10:02,831 --> 01:10:05,699 Nooit iemand gezien die interactie heeft met zo'n menigte. 1159 01:10:05,734 --> 01:10:07,937 Groter dan welke band dan ook, denk je niet? 1160 01:10:10,238 --> 01:10:11,873 Ik bedoel, Queen ... 1161 01:10:11,905 --> 01:10:14,309 hoe lang kan dat duren? 1162 01:10:14,342 --> 01:10:15,943 Heeft hij iets tegen je gezegd? 1163 01:10:15,978 --> 01:10:17,712 Niet precies. 1164 01:10:17,746 --> 01:10:20,315 Maar we hebben interesses gehad van CBS Records ... 1165 01:10:20,349 --> 01:10:21,984 over een solo-deal. 1166 01:10:32,560 --> 01:10:33,929 Wel, dat is een groot nummer. 1167 01:10:33,962 --> 01:10:36,031 Dat is een Freddie zijn nummer. 1168 01:10:36,064 --> 01:10:38,266 Jij zou eens een voorstel moeten doen. 1169 01:10:38,966 --> 01:10:40,368 Hallo jongens. Hoe gaat het? 1170 01:10:40,402 --> 01:10:41,186 Goed. 1171 01:10:41,187 --> 01:10:41,970 Alles is geweldig. 1172 01:10:42,003 --> 01:10:43,639 John, nog een drankje? 1173 01:10:43,671 --> 01:10:44,705 Nee, dankje. 1174 01:10:44,738 --> 01:10:46,273 Dit is de cola. Recht omhoog. 1175 01:10:46,306 --> 01:10:47,408 Freddie. 1176 01:10:47,409 --> 01:10:48,510 Daar ben je. 1177 01:10:50,578 --> 01:10:52,448 Freddie! Zet me neer! 1178 01:10:53,815 --> 01:10:54,815 Je was briljant. 1179 01:10:54,849 --> 01:10:57,018 dat was alleen omdat ik wist dat je aan het kijken was. 1180 01:10:57,051 --> 01:10:58,152 Ik heb je gemist. 1181 01:10:58,185 --> 01:10:59,755 We hebben zoveel in te halen. 1182 01:11:00,922 --> 01:11:02,523 Dank je. 1183 01:11:02,556 --> 01:11:04,693 Dit is mijn vriend, David. 1184 01:11:05,292 --> 01:11:06,828 David, dit is Freddie. 1185 01:11:08,363 --> 01:11:09,798 Prachtige optreden. 1186 01:11:10,798 --> 01:11:12,199 Dank je. 1187 01:11:12,234 --> 01:11:14,837 Het is zo aardig van je, Ik waardeer dat ernorm. 1188 01:11:15,871 --> 01:11:16,971 Heel erg bedankt. 1189 01:11:21,408 --> 01:11:22,610 Waar is je ring? 1190 01:11:23,944 --> 01:11:26,715 Ik wilde gewoon niet reizen met iets dat zo waardevol is. 1191 01:11:29,384 --> 01:11:31,987 Freddie, er zijn wat mensen hier die je willen ontmoeten. 1192 01:11:32,020 --> 01:11:33,322 Je hebt beloofd dat je ze hallo zou zeggen. 1193 01:11:35,591 --> 01:11:36,309 Oké dan? 1194 01:11:39,427 --> 01:11:40,828 We moeten gaan. 1195 01:11:40,862 --> 01:11:41,864 Zie ik je binnenkort? 1196 01:11:43,198 --> 01:11:46,402 Ja natuurlijk. Natuurlijk. 1197 01:11:49,136 --> 01:11:50,805 Het was een genoegen om je te ontmoeten, David. 1198 01:11:50,838 --> 01:11:52,039 Eensgelijk. 1199 01:11:52,073 --> 01:11:53,341 En goed gedaan. 1200 01:11:54,242 --> 01:11:55,844 Dank je. 1201 01:11:56,144 --> 01:11:57,346 Doei. 1202 01:11:58,780 --> 01:12:01,216 Bedankt voor het langs komen 1203 01:12:01,248 --> 01:12:02,483 Doei. 1204 01:12:15,630 --> 01:12:17,699 Er is een MTV-interview ... 1205 01:12:17,731 --> 01:12:21,802 Een vliegtuig naar Houston voor de band. 1206 01:12:21,836 --> 01:12:23,605 en op vrijdag terug. 1207 01:12:24,738 --> 01:12:27,009 Luister eens. 1208 01:12:27,809 --> 01:12:29,711 Weet jij wie? 1209 01:12:29,743 --> 01:12:31,846 4% van alle records vorig jaar heeft verkocht? 1210 01:12:32,381 --> 01:12:33,816 Wereldwijd? 1211 01:12:34,817 --> 01:12:36,451 Michael Jackson. 1212 01:12:36,484 --> 01:12:38,720 Niet de Jackson 5. 1213 01:12:38,753 --> 01:12:39,887 Michael Jackson. 1214 01:12:39,921 --> 01:12:43,391 En ik denk dat jij het beter kan. 1215 01:12:44,359 --> 01:12:47,563 Ik heb zelfs een aanbieding gehad van CBS Records. 1216 01:12:47,595 --> 01:12:48,838 Het is erg veel geld Fred 1217 01:12:48,863 --> 01:12:51,734 en ik denk dat je moet overwegen. 1218 01:12:55,369 --> 01:12:58,873 Vraag je het mij om de band te verlaten? 1219 01:12:58,907 --> 01:13:03,578 Ik wijs alleen maar erop wat je solo te verwachten staat. 1220 01:13:03,612 --> 01:13:06,047 Een einde aan je frustraties. 1221 01:13:07,882 --> 01:13:09,617 Mijn frustraties? 1222 01:13:11,051 --> 01:13:12,054 Paul? 1223 01:13:14,988 --> 01:13:17,792 Ik weet niet waar je het over hebt, John. 1224 01:13:22,162 --> 01:13:23,531 Misschien had ik het verkeerd begrepen. 1225 01:13:23,564 --> 01:13:25,232 Ja, mijnheer. 1226 01:13:25,266 --> 01:13:26,367 Stoppen. 1227 01:13:26,400 --> 01:13:27,769 Stop de auto, aan de kant. 1228 01:13:30,204 --> 01:13:31,005 Eruit. 1229 01:13:31,006 --> 01:13:31,806 Wat nu weer? 1230 01:13:31,840 --> 01:13:33,208 Ga de auto uit. Je bent ontslagen. 1231 01:13:33,242 --> 01:13:34,284 Waar heb je het over, ontslagen? 1232 01:13:34,309 --> 01:13:35,409 Ik zei: eruit. 1233 01:13:35,443 --> 01:13:37,145 - Freddie, je bent high! - Ik zei, eruit! 1234 01:13:37,179 --> 01:13:38,346 Waar heb je het over? 1235 01:13:38,378 --> 01:13:40,448 Eruit! eruit of ik vermoord je! 1236 01:13:42,283 --> 01:13:44,652 Eruit, jij verraderlijke pislul. 1237 01:13:44,685 --> 01:13:45,727 Je denkt niet helder. 1238 01:13:47,021 --> 01:13:48,023 Eruit! 1239 01:13:48,823 --> 01:13:49,723 Eruit! 1240 01:13:49,757 --> 01:13:52,426 Flikker op uit mijn auto! Eruit! 1241 01:13:52,460 --> 01:13:54,895 Je ontslaat de verkeerde slang, Freddie. 1242 01:13:54,929 --> 01:13:56,364 Je zult er spijt van krijgen. 1243 01:13:56,398 --> 01:13:57,632 Flikker op! 1244 01:13:59,768 --> 01:14:00,769 Rijden! 1245 01:14:01,770 --> 01:14:03,906 Hallo! gvd? aan de kant! 1246 01:14:03,939 --> 01:14:06,575 Hé, kijk maar uit! rot op 1247 01:14:06,608 --> 01:14:08,744 aan de kant! 1248 01:14:22,690 --> 01:14:25,092 Wist je iets hiervan? 1249 01:14:26,493 --> 01:14:28,197 Ik waarschuwde hem ervoor. 1250 01:14:28,963 --> 01:14:30,264 Pure hebzucht. 1251 01:14:30,297 --> 01:14:32,166 Probeerde mijn familieband te verbreken. 1252 01:14:32,199 --> 01:14:34,001 We kunnen de band managen. 1253 01:14:34,034 --> 01:14:35,470 We hebben hem niet nodig. 1254 01:14:36,503 --> 01:14:38,640 Wat weet jij nu wat ik nodig heb? 1255 01:14:40,007 --> 01:14:41,542 Ik weet hoe het is ... 1256 01:14:41,576 --> 01:14:43,345 om niet erbij te horen. 1257 01:14:43,377 --> 01:14:46,747 Een rare katholieke jongen van Belfast. 1258 01:14:46,782 --> 01:14:48,550 Je weet wel... 1259 01:14:48,582 --> 01:14:52,587 Ik denk mijn vader me liever dood ziet ... 1260 01:14:53,520 --> 01:14:55,556 Dan me accepteerd wie ik ben. 1261 01:15:00,028 --> 01:15:02,498 Ik ga voor je zorgen vriend. 1262 01:15:04,097 --> 01:15:05,667 Als je het wilt. 1263 01:15:17,045 --> 01:15:18,913 Wat ben je aan het lezen? 1264 01:15:18,947 --> 01:15:20,582 Alleen de krant. 1265 01:15:25,854 --> 01:15:27,956 Wij zijn een rock 'n roll-band. 1266 01:15:27,988 --> 01:15:29,290 We doen geen disco. 1267 01:15:29,323 --> 01:15:30,458 Het is geen disco. 1268 01:15:30,459 --> 01:15:31,592 Wat is het dan? 1269 01:15:31,626 --> 01:15:32,694 Het is Queen. 1270 01:15:32,726 --> 01:15:34,328 Het spijt me, mijn lievelingen! 1271 01:15:34,362 --> 01:15:35,663 Alle tracks zijn verloren! 1272 01:15:35,697 --> 01:15:37,632 Je hebt Reid ontslagen zonder ons te raadplegen! 1273 01:15:37,666 --> 01:15:39,766 Je neemt geen beslissingen voor de band. 1274 01:15:39,801 --> 01:15:40,802 Hallo. 1275 01:15:42,037 --> 01:15:44,972 Wel, het spijt me vreselijk, schat. 1276 01:15:45,006 --> 01:15:46,074 Het is klaar. 1277 01:15:47,341 --> 01:15:48,542 Trouwens ... 1278 01:15:48,576 --> 01:15:50,479 Miami zal ons leiden. 1279 01:15:50,511 --> 01:15:52,413 Wil je niet, lieverd? 1280 01:15:52,447 --> 01:15:54,349 ... ik zal erover nadenken. 1281 01:15:54,382 --> 01:15:55,316 Nee. 1282 01:15:55,317 --> 01:15:56,250 Ben je weer high 1283 01:15:56,283 --> 01:15:57,685 Goed gedaan, Columbo. 1284 01:15:57,719 --> 01:15:58,920 Je moet wat rustiger aan doen, Freddie. 1285 01:15:58,953 --> 01:16:01,256 Wees niet zo vervelend. Ik ben hier, nietwaar? 1286 01:16:01,288 --> 01:16:02,323 Is dat zo? 1287 01:16:02,356 --> 01:16:03,676 Kan me niet schelen als je een kuttekop hebt. 1288 01:16:05,126 --> 01:16:06,128 Zolang je kunt zingen. 1289 01:16:07,695 --> 01:16:10,030 Nee, John, ik wil het niet spelen. 1290 01:16:10,064 --> 01:16:11,165 Dan ga ik er helemaal voor. 1291 01:16:11,198 --> 01:16:12,599 Wat moet dat betekenen? 1292 01:16:12,634 --> 01:16:14,335 Ik ben het gezeik zat. 1293 01:16:14,368 --> 01:16:16,170 Ik wil de energie in de clubs. 1294 01:16:17,070 --> 01:16:18,105 De lichamen, 1295 01:16:18,140 --> 01:16:19,908 - Ik wil mensen laten bewegen. - Je bedoelt disco? 1296 01:16:19,940 --> 01:16:21,876 Waarom niet? 1297 01:16:21,909 --> 01:16:24,511 Vind je het erg om weg tegaan? Dit is een banddiscussie. 1298 01:16:24,545 --> 01:16:26,547 Drums? Synthesizers? 1299 01:16:26,581 --> 01:16:27,515 Als jij het zegt. 1300 01:16:27,516 --> 01:16:28,449 Het is niet Ons! 1301 01:16:28,483 --> 01:16:29,084 Ons? 1302 01:16:29,085 --> 01:16:29,685 Het is geen Queen! 1303 01:16:29,716 --> 01:16:31,318 Queen is als ik dat zeg! 1304 01:16:32,587 --> 01:16:34,823 Nou, dan speel je zelfs maar de drums. 1305 01:16:36,390 --> 01:16:37,657 Fred. 1306 01:16:37,692 --> 01:16:39,627 Oké, kom mee naar buiten, eens kijken of je kan boxen! 1307 01:16:39,661 --> 01:16:41,529 Roger, doe rustig aan! Rustig aan! 1308 01:16:41,563 --> 01:16:43,198 Rustig aan. 1309 01:16:43,230 --> 01:16:44,231 Oké, Muhammad Ali. 1310 01:16:48,569 --> 01:16:49,771 Dat is ... 1311 01:16:51,707 --> 01:16:53,708 Dat is best een gaaf ritme 1312 01:16:53,742 --> 01:16:55,811 Heb jij dat geschreven? 1313 01:16:57,145 --> 01:16:58,280 Dat is echt goed. 1314 01:16:59,380 --> 01:17:00,382 Ja, is het... 1315 01:17:01,748 --> 01:17:05,052 als jullie allemaal je mond houden en gaat spelen. 1316 01:17:05,886 --> 01:17:07,021 Hij is ermee begonnen. 1317 01:17:07,022 --> 01:17:08,155 Hou je mond! 1318 01:17:21,269 --> 01:17:23,538 Steve loopt voorzichtig rond in de straat 1319 01:17:23,572 --> 01:17:25,373 Met de tand getrokken 1320 01:17:25,407 --> 01:17:28,243 Het is geen geluid Maar het geluid van zijn voeten 1321 01:17:28,275 --> 01:17:29,744 Machinegeweren klaar voor gebruik 1322 01:17:30,344 --> 01:17:31,613 Ben je klaar 1323 01:17:31,645 --> 01:17:32,980 Ben je hier klaar voor? 1324 01:17:33,014 --> 01:17:35,617 Hang je maar lui in je stoel? 1325 01:17:35,649 --> 01:17:37,284 Uit de deuropening vliegen de kogels 1326 01:17:37,318 --> 01:17:38,519 Oké, ik zal het doen. 1327 01:17:38,551 --> 01:17:39,987 Op het geluid van het ritme 1328 01:17:40,020 --> 01:17:41,088 Ik doe het. 1329 01:17:56,872 --> 01:17:58,907 Gewoon improviseren. Doe gewoon wat je wil. 1330 01:17:58,939 --> 01:18:00,174 Oké zal ik doen. 1331 01:18:00,207 --> 01:18:01,208 Laten we gaan! 1332 01:18:02,208 --> 01:18:04,177 Steve loopt voorzichtig rond in de straat 1333 01:18:04,212 --> 01:18:06,414 Met de rand getrokken laag naar beneden 1334 01:18:06,448 --> 01:18:08,783 Is geen geluid maar het geluid van zijn voeten 1335 01:18:08,815 --> 01:18:10,717 Machinegeweren klaar voor gebruik 1336 01:18:10,752 --> 01:18:13,021 Ben je klaar, hé Ben je hier klaar voor? 1337 01:18:13,054 --> 01:18:15,289 Hang je maar op de rand van uw stoel? 1338 01:18:15,323 --> 01:18:17,025 Uit de deuropening de kogels scheuren 1339 01:18:17,057 --> 01:18:17,925 Rip 1340 01:18:17,958 --> 01:18:19,360 Op het geluid van de beat, ja 1341 01:18:21,628 --> 01:18:23,398 Weer een bijt in het stof 1342 01:18:26,067 --> 01:18:27,868 Weer een bijt in het stof 1343 01:18:27,902 --> 01:18:30,605 En een andere is verdwenen En nog eentje weg 1344 01:18:30,637 --> 01:18:32,073 Een ander bijt het stof, ja 1345 01:18:32,106 --> 01:18:33,408 - Dat is een goed idee. - Hé 1346 01:18:33,440 --> 01:18:35,041 Ik zal je ook krijgen 1347 01:18:35,076 --> 01:18:37,045 En dan verdubbel je het, bovenop. 1348 01:18:41,315 --> 01:18:43,684 Hoe denk je dat Ik ga het goed vinden 1349 01:18:43,717 --> 01:18:45,720 Zonder jou als je weg bent? 1350 01:18:45,753 --> 01:18:48,189 Je hebt me voor alles genomen die ik had 1351 01:18:48,222 --> 01:18:50,091 En schopte me eruit in mijn eentje 1352 01:18:50,123 --> 01:18:52,293 Ben je gelukkig, ben je tevreden? 1353 01:18:52,327 --> 01:18:54,662 Hoe lang kun je de hitte uitstaan? 1354 01:18:54,694 --> 01:18:57,131 Uit de deuropening de kogels scheuren 1355 01:18:57,164 --> 01:18:59,301 Naar het geluid van de tel Kijk uit! 1356 01:19:03,637 --> 01:19:04,971 Freddie! 1357 01:19:05,006 --> 01:19:07,809 Freddie! Freddie als de leider van Queen ... 1358 01:19:07,841 --> 01:19:09,143 als de leider van Queen ... 1359 01:19:09,176 --> 01:19:11,216 voel je je verantwoordelijk voor het succes van de band? 1360 01:19:11,246 --> 01:19:14,449 Ik ben niet de leider van Queen, Ik ben alleen de hoofdzanger. 1361 01:19:14,483 --> 01:19:16,484 Freddie! Een vraag voor Freddie. 1362 01:19:16,516 --> 01:19:17,818 Heb je ooit aan je talent getwijfeld? 1363 01:19:17,851 --> 01:19:19,988 Nee, dat is een domme vraag. 1364 01:19:20,020 --> 01:19:20,921 Doe het rustig aan, Fred. 1365 01:19:20,922 --> 01:19:21,822 Wat is het volgende? 1366 01:19:21,855 --> 01:19:23,891 Freddie, je tanden! 1367 01:19:23,925 --> 01:19:25,960 Waarom laat je je tanden niet repareren? 1368 01:19:25,993 --> 01:19:28,461 Ik woon in Groot-Brittannië. Ik wil niet opvallen. 1369 01:19:28,496 --> 01:19:29,596 Volgende ... 1370 01:19:29,631 --> 01:19:31,365 Waneer leer je eens manieren? 1371 01:19:31,399 --> 01:19:33,601 Dat is een klote vraag om dat te vragen. 1372 01:19:35,369 --> 01:19:37,204 In je lied Life Is Real, 1373 01:19:37,238 --> 01:19:38,539 wat bedoel je met de regel ... 1374 01:19:38,573 --> 01:19:40,041 "Liefde is een roulettewiel"? 1375 01:19:40,074 --> 01:19:41,984 Impliceert je dat hoe meer partners je hebt ... 1376 01:19:42,009 --> 01:19:44,511 hoe meer kansen je hebt om ... 1377 01:19:44,545 --> 01:19:46,114 je te binden? 1378 01:19:46,146 --> 01:19:47,149 Wat? 1379 01:19:48,448 --> 01:19:50,850 Weet ik niet, ik heb liefde nog niet ondekt. 1380 01:19:50,885 --> 01:19:52,954 Maar het impliceert iets anders, Freddie. 1381 01:19:52,987 --> 01:19:55,556 Dat zou een betere vraag voor Rog kunnen zijn. 1382 01:19:55,590 --> 01:19:57,259 Kijk uit. 1383 01:19:57,292 --> 01:19:59,027 Freddie, betreffende je privéleven ... 1384 01:19:59,060 --> 01:20:00,770 er zijn veel foto's van jou in de roddelbladen ... 1385 01:20:00,795 --> 01:20:02,096 Waarop je er dronken en ziek uit ziet. 1386 01:20:02,128 --> 01:20:03,832 Welke is het, ziek of dronken? 1387 01:20:03,864 --> 01:20:06,533 Ik heb vorige week een verkoudheid gehad, als iemand dat wilt weten. 1388 01:20:06,568 --> 01:20:09,204 We willen geen vragen over verkoudheid beantwoorden... 1389 01:20:09,237 --> 01:20:10,512 We willen over het album praten. 1390 01:20:10,537 --> 01:20:12,573 Heeft iemand vragen over de muziek? 1391 01:20:12,606 --> 01:20:13,942 Freddie! Freddie! 1392 01:20:13,975 --> 01:20:16,011 Freddie! je ouders... 1393 01:20:16,043 --> 01:20:17,945 zijn ouderwets religeus. 1394 01:20:17,979 --> 01:20:20,582 Ik vraag me af, wat denken ze van je persoonlijkheid? 1395 01:20:20,614 --> 01:20:21,649 Is dat muziek ... 1396 01:20:21,682 --> 01:20:23,184 Mijn ouders zijn gestorven in een branden voertuig. 1397 01:20:23,216 --> 01:20:25,820 Ik weet toevallig dat is niet waar, toch? 1398 01:20:25,854 --> 01:20:28,923 Ik wilde gewoon weten of ze waren trots op je. 1399 01:20:28,956 --> 01:20:30,925 Zijn jouw ouders trots op jou? 1400 01:20:30,958 --> 01:20:32,626 Is dit dan wat ze verwachten? 1401 01:20:32,659 --> 01:20:33,795 Ik hoop dat ze dat zijn. 1402 01:20:33,828 --> 01:20:35,130 Ik denk het echt niet. 1403 01:20:35,162 --> 01:20:36,930 Iemand die wilt praten over het album? 1404 01:20:36,963 --> 01:20:37,998 Freddie! Freddie! 1405 01:20:38,032 --> 01:20:39,500 Zou je mijn vragen kunnen antwoorden alstublieft? 1406 01:20:39,533 --> 01:20:41,402 Dit kan beter goed zijn. 1407 01:20:41,435 --> 01:20:42,502 Hou je mond! 1408 01:20:42,537 --> 01:20:44,739 Freddie, wil je iets kwijt over de geruchten 1409 01:20:44,771 --> 01:20:46,541 over je seksueel geaardheid? 1410 01:20:46,573 --> 01:20:47,608 Hoe zit het met de geruchten 1411 01:20:47,641 --> 01:20:49,277 over gebrek aan seksualiteit? 1412 01:20:49,310 --> 01:20:51,847 Ik ben gewoon een muzikale hoer lieverd. 1413 01:20:52,814 --> 01:20:55,016 Kun je de vraag beantwoorden? 1414 01:20:55,649 --> 01:20:56,918 Hoe heet je, lieverd? 1415 01:20:56,951 --> 01:20:58,286 Shelley Stern. 1416 01:20:58,319 --> 01:20:58,920 Shelley. 1417 01:20:58,921 --> 01:20:59,520 Ja. 1418 01:20:59,554 --> 01:21:01,556 Je kut tussen je benen, bijt die? 1419 01:21:02,789 --> 01:21:04,591 Zou je de vraag kunnen beantwoorden, alstublieft? 1420 01:21:04,626 --> 01:21:05,693 We zijn hier uit beleefdheid. 1421 01:21:05,726 --> 01:21:06,870 We zijn met ons vieren hier. 1422 01:21:06,895 --> 01:21:08,004 Waar ben je bang voor, Freddie? 1423 01:21:08,029 --> 01:21:09,364 Wat wil je? 1424 01:21:09,396 --> 01:21:10,497 Wat is de waarheid? 1425 01:21:10,532 --> 01:21:12,100 Kan je een keer eerlijk zijn? 1426 01:21:12,132 --> 01:21:13,810 Waarom lieg je over je ouders, Freddie? 1427 01:21:13,835 --> 01:21:16,203 Ik lieg nergens over. Ik gewoon, ik ben ... 1428 01:21:16,237 --> 01:21:17,780 Je fans verdienen het om de waarheid te weten, Freddie. 1429 01:21:17,805 --> 01:21:18,880 Kun je de vraag beantwoorden, alstublieft? 1430 01:21:18,905 --> 01:21:20,240 Dat zijn mijn zaken. 1431 01:21:21,676 --> 01:21:22,944 Waar ben je bang voor, Freddie? 1432 01:21:22,976 --> 01:21:23,943 - Je ouders? 1433 01:21:24,630 --> 01:21:25,279 Je seksualiteit? 1434 01:21:25,313 --> 01:21:26,447 Wat? Waarom waarom... 1435 01:21:26,479 --> 01:21:27,747 Kan je gewoon eerlijk zijn? 1436 01:21:28,849 --> 01:21:30,249 Je fans verdienen het om de waarheid te weten. 1437 01:21:37,792 --> 01:21:39,193 Onze lezers willen het weten. 1438 01:21:39,225 --> 01:21:41,506 Wat willen je lezers weten? Ze willen weten wat? 1439 01:22:07,154 --> 01:22:10,358 Maar het leven gaat nog steeds door 1440 01:22:11,559 --> 01:22:13,527 Ik kan er niet aan wennen leven zonder 1441 01:22:13,560 --> 01:22:14,828 Leven zonder 1442 01:22:14,862 --> 01:22:19,333 Leven zonder jou aan mijn zijde 1443 01:22:20,268 --> 01:22:23,002 Ik wil niet alleen leven 1444 01:22:24,471 --> 01:22:25,739 Hey 1445 01:22:25,773 --> 01:22:27,641 God weet 1446 01:22:29,109 --> 01:22:31,613 Moet het zelf maken 1447 01:22:33,780 --> 01:22:36,952 Dus schat, snap je dat niet? 1448 01:22:38,185 --> 01:22:41,989 Ik moet breken 1449 01:22:42,023 --> 01:22:43,824 Kan ik nu opstaan? 1450 01:22:43,858 --> 01:22:45,427 Wat gebeurt er? 1451 01:22:45,460 --> 01:22:47,295 Nee, dat kan niet. 1452 01:22:47,328 --> 01:22:48,430 Ik wil ook erin zitten. 1453 01:22:48,431 --> 01:22:49,531 Ga van me af! 1454 01:23:01,208 --> 01:23:02,409 Freddie, ben je daar? 1455 01:23:03,844 --> 01:23:05,046 Freddie? 1456 01:23:05,645 --> 01:23:06,847 Ze zijn hier. 1457 01:23:06,881 --> 01:23:09,351 We kunnen dit niet langer uitstellen. 1458 01:23:13,554 --> 01:23:14,722 Freddie? 1459 01:23:17,925 --> 01:23:19,961 MTV heeft onze video-clip eraf gegooit. 1460 01:23:19,993 --> 01:23:23,697 De jeugd van Amerika. We hebben MTV groot gemaakt. 1461 01:23:23,730 --> 01:23:24,965 Het is Amerika. 1462 01:23:25,000 --> 01:23:27,033 Het zijn puriteinen in het openbaar, en pervers in het privé. 1463 01:23:27,067 --> 01:23:28,668 Ik zal nooit optreden in Amerika. 1464 01:23:28,703 --> 01:23:31,706 En ik krijg de schuld ervan. 1465 01:23:32,407 --> 01:23:33,574 Jij niet, lieverd ... 1466 01:23:33,608 --> 01:23:36,144 wiens idee was het als Queen rond te lopen. 1467 01:23:36,677 --> 01:23:37,979 Niet jij. 1468 01:23:38,011 --> 01:23:40,480 Niet eens jij, die het geschreven heeft. 1469 01:23:40,515 --> 01:23:42,048 Nee. 1470 01:23:42,082 --> 01:23:44,452 Gekke, travestiet Freddie. 1471 01:23:44,484 --> 01:23:46,320 Freddie, de gekke. Freddie de homo. 1472 01:23:49,422 --> 01:23:52,025 Ik ben al die concerten beu. jullie niet? 1473 01:23:52,060 --> 01:23:54,662 Album, concert, album, concert. 1474 01:23:54,695 --> 01:23:56,096 ik wil iets anders doen. 1475 01:23:56,131 --> 01:23:58,099 Wij zijn een band. Dit is wat bands doen. 1476 01:23:58,131 --> 01:23:59,666 Album,concert, album, concert. 1477 01:23:59,699 --> 01:24:00,769 Ik heb rust nodig. 1478 01:24:01,702 --> 01:24:03,137 Ik heb er genoeg van. 1479 01:24:03,171 --> 01:24:04,572 Wat bedoel je, Freddie? 1480 01:24:23,189 --> 01:24:26,160 Ik heb een deal getekend bij CBS Records. 1481 01:24:27,094 --> 01:24:27,995 Heb je wat gedaan? 1482 01:24:27,996 --> 01:24:28,895 Zonder het ons te vertellen? 1483 01:24:28,929 --> 01:24:30,230 Wat voor soort deal? 1484 01:24:30,264 --> 01:24:33,068 Ik zeg niet, dat we nooit meer een plaat of optreden zullen maken. 1485 01:24:33,634 --> 01:24:34,868 Queen zal verder gaan. 1486 01:24:34,903 --> 01:24:36,503 Maar ik moet even iets anders doen. 1487 01:24:36,537 --> 01:24:40,141 Luister ik bedoel? Ik moet sterker worden. 1488 01:24:40,173 --> 01:24:43,277 Wat was het liedje ook weer? "Wegvliegen"? 1489 01:24:43,310 --> 01:24:44,812 "Mijn vleugels spreiden en wegvliegen. " 1490 01:24:44,845 --> 01:24:46,181 "Mijn vleugels spreiden en wegvliegen. " 1491 01:24:46,881 --> 01:24:48,216 Een solo-album? 1492 01:24:48,248 --> 01:24:49,416 Twee eigenlijk. 1493 01:24:49,449 --> 01:24:50,918 - Terug naar af. - Nog een woord en... 1494 01:24:50,952 --> 01:24:52,393 ik gooi je uit het raam. 1495 01:24:52,418 --> 01:24:54,421 Dat duurt jaren, Freddie. Ik bedoel... 1496 01:24:54,454 --> 01:24:55,539 dat zal jaren duren. 1497 01:24:55,540 --> 01:24:56,623 Je hebt geen vertrouwen. 1498 01:24:56,658 --> 01:24:58,459 Ik geloof dit niet. 1499 01:24:58,493 --> 01:24:59,494 Hoeveel? 1500 01:25:03,997 --> 01:25:05,699 Wat hebben ze je betaald? 1501 01:25:08,101 --> 01:25:09,737 Ik wil weten hoeveel ze je betaald hebben... 1502 01:25:09,770 --> 01:25:11,106 4 miljoen Dollar! 1503 01:25:15,176 --> 01:25:16,877 Dat is meer dan welke Queen-deal. 1504 01:25:16,911 --> 01:25:18,578 Het maakt ons kapot. 1505 01:25:18,612 --> 01:25:21,614 Ik bedoel, je moet allemaal een breken met alle argumenten. 1506 01:25:21,649 --> 01:25:23,651 Ik bedoel, wiens liedje komt op het album ... 1507 01:25:23,685 --> 01:25:24,986 wiens lied op de single ... 1508 01:25:25,019 --> 01:25:26,186 wie schreef wat ... 1509 01:25:26,220 --> 01:25:27,896 wie krijgt een groter stuk van de royalty's ... 1510 01:25:27,921 --> 01:25:29,289 wat staat er aan de B-kant, alles. 1511 01:25:29,323 --> 01:25:30,892 Je moet even op rust komen. 1512 01:25:30,925 --> 01:25:32,493 Freddie, we zijn een familie. 1513 01:25:32,527 --> 01:25:33,961 Nee, we zijn niet! 1514 01:25:33,994 --> 01:25:35,261 Wij zijn geen familie! 1515 01:25:35,296 --> 01:25:37,731 Jullie hebben gezinnen, kinderen, vrouwen. 1516 01:25:37,765 --> 01:25:38,966 Wat heb ik? 1517 01:25:38,998 --> 01:25:41,536 Je hebt 4 miljoen dollar. Misschien je kunt jezelf een gezin kopen. 1518 01:25:44,771 --> 01:25:47,306 Ik zal geen compromie sluiten over mijn visie. 1519 01:25:47,341 --> 01:25:49,510 Compromie? 1520 01:25:49,543 --> 01:25:50,644 Maak je een grapje? 1521 01:25:50,677 --> 01:25:53,715 Je werkte op Heathrow voordat we je een kans gaven. 1522 01:25:55,682 --> 01:25:58,019 En zonder mij ... 1523 01:25:58,051 --> 01:26:00,220 je zou een tandarts zijn ... 1524 01:26:00,253 --> 01:26:02,957 die 8 tot 12 keer blues drumde in het weekend ... 1525 01:26:02,989 --> 01:26:04,391 In het Cafe. 1526 01:26:04,425 --> 01:26:05,525 En jij. 1527 01:26:05,559 --> 01:26:08,395 Jij zou Dr. Brian May zijn ... 1528 01:26:08,429 --> 01:26:12,033 auteur van een fascinerende beschrijving over het kosmos ... 1529 01:26:12,065 --> 01:26:13,501 dat niemand nooit zal lezen. 1530 01:26:14,469 --> 01:26:16,037 En Deacy ... 1531 01:26:16,069 --> 01:26:17,871 zover ik weet ... 1532 01:26:18,905 --> 01:26:20,742 komt er helemaal niets in me op. 1533 01:26:22,143 --> 01:26:24,011 ik heb Elektrotechniek gestudeerd. 1534 01:26:24,043 --> 01:26:25,546 Nu tevreden? 1535 01:26:26,479 --> 01:26:27,781 Perfect. 1536 01:26:35,366 --> 01:26:37,457 Je hebt zojuist Queen kapot gemaakt. 1537 01:26:38,648 --> 01:26:40,941 Jij hebt ons nodig, Freddie. 1538 01:26:41,065 --> 01:26:43,483 Meer dan je denkt. Ik heb niemand nodig. 1539 01:26:58,824 --> 01:27:03,495 München, 1984 1540 01:27:07,666 --> 01:27:11,584 Hallo? Paul. Mag ik met Freddie praten? 1541 01:27:11,708 --> 01:27:16,211 Hij kan nu niet met je praten. Hij werkt de klok rond. 1542 01:27:16,335 --> 01:27:20,466 Zou je zeggen dat ik heb gebeld? Maak je geen zorgen. Hij is in goede handen. 1543 01:27:20,590 --> 01:27:23,468 Ik zal zeker zeggen dat je gebeld hebt. 1544 01:27:40,394 --> 01:27:43,644 Freddie, dat is echt goed. Het is rotzooi! 1545 01:27:46,606 --> 01:27:49,276 Laat het even zo. Wacht even moment. 1546 01:27:49,400 --> 01:27:50,901 Wat meer Treble. 1547 01:27:55,071 --> 01:27:59,154 Waar is hij? Ik wil met hem praten. Hij werk zich nog eens kapot. 1548 01:27:59,282 --> 01:28:01,447 Ik ben doodmoe van het vragen dat die rust moet nemen. 1549 01:28:01,575 --> 01:28:04,617 Paul, luister goed naar mij. een optreden voor een goed doel 1550 01:28:04,741 --> 01:28:07,203 Een tv-concert voor de hongersnood in Ethiopië. 1551 01:28:07,327 --> 01:28:10,289 Er zullen concerten zijn door Philadelphia en Londen. 1552 01:28:10,413 --> 01:28:13,623 Er zullen miljoenen mensen kijken. Queen zou er deel vanuit moeten uitmaken. 1553 01:28:13,747 --> 01:28:17,373 Hij is te geconcentreerd geweest. Maar ik zal het bericht doorgeven. 1554 01:28:17,501 --> 01:28:19,086 Ja, natuurlijk. 1555 01:29:23,458 --> 01:29:26,584 Hallo. Hallo. Kom binnen. 1556 01:29:28,501 --> 01:29:30,502 Waarom ben je helemaal hierheen gekomen? 1557 01:29:30,631 --> 01:29:34,257 Ik had al lang niets van je gehoord, En ik zag je op tv. 1558 01:29:34,381 --> 01:29:37,507 Gisteravond had ik een vreselijke droom over je, dat er iets ernstig was gebeurd. 1559 01:29:38,299 --> 01:29:40,801 Nee, nee Ik had gewoon gewerkt. 1560 01:29:40,925 --> 01:29:44,011 Freddie, je maak jezelf kapot. 1561 01:29:44,139 --> 01:29:46,765 Ja, maar het voelt zo goddelijk. 1562 01:29:50,267 --> 01:29:54,393 Mens zijn is een voorwaarde, dat vereist een beetje verdoving. 1563 01:29:55,810 --> 01:29:59,813 Ik mis je. Ik mis je ook. Ik mis je heel erg. 1564 01:29:59,937 --> 01:30:04,191 Maar ik moet het tweede album afmaken. Ik heb je nodig. 1565 01:30:04,984 --> 01:30:07,153 Blijf hier bij mij. 1566 01:30:07,317 --> 01:30:08,942 Alleen jij en ik. 1567 01:30:10,195 --> 01:30:12,573 Ik heb de liefde van mijn leven nodig. 1568 01:30:16,075 --> 01:30:19,201 Freddie ... Hoe zit het met Queen? 1569 01:30:19,369 --> 01:30:23,996 Jim zei dat die heeft geprobeerd om contact met jou te krijgen voor Live Aid. 1570 01:30:25,372 --> 01:30:27,538 Wat is Live Aid? 1571 01:30:28,166 --> 01:30:30,123 Heb je dat niet gehoord? 1572 01:30:30,247 --> 01:30:33,710 Freddie, dat zal het 's werelds grootste concert zijn. 1573 01:30:33,878 --> 01:30:37,880 Het is voor de hongersnood in Afrika. Misschien vond Paul het een slecht idee. 1574 01:30:38,004 --> 01:30:41,799 Dat het mijn werk zou storen. Het belangrijkste is om het album klaar te krijgen. 1575 01:30:41,923 --> 01:30:44,176 Blijf hier bij mij, lieverd, en het komt wel goed. 1576 01:30:44,300 --> 01:30:47,842 Freddie, dat kan ik blijven. Natuurlijk kan je dat. Ik heb je nodig Mary. 1577 01:30:47,966 --> 01:30:50,344 Freddie, ik ben zwanger. 1578 01:31:03,104 --> 01:31:05,769 Hoe kon je? 1579 01:31:05,898 --> 01:31:08,899 Hoe kon ik? 1580 01:31:09,024 --> 01:31:12,109 Freddie, het heeft niets met jou te maken. 1581 01:31:12,274 --> 01:31:16,736 Freddie ... Sorry, dat we zijn laat. 1582 01:31:17,485 --> 01:31:19,654 Mary. 1583 01:31:19,778 --> 01:31:23,324 Wat een leuke verrassing. 1584 01:31:23,448 --> 01:31:27,619 Hans, komop iedereen naar binnen. Milaan, zorg je voor de gasten. 1585 01:31:30,993 --> 01:31:33,579 Als je wist dat je kwam. 1586 01:31:33,747 --> 01:31:37,125 Dan had ik wat opgeruimd. Eigenlijk blijf ik niet. 1587 01:31:37,541 --> 01:31:39,875 Wacht, Mary. Ga niet weg. 1588 01:31:42,292 --> 01:31:45,378 Je zei dat je iets had gedroomd. 1589 01:31:45,502 --> 01:31:47,964 Wat was het? 1590 01:31:48,088 --> 01:31:50,881 Ik probeerde met je te praten, 1591 01:31:51,842 --> 01:31:54,051 Maar het was alsof ik tegen mijn vader sprak. 1592 01:31:54,220 --> 01:31:56,509 Je probeerde me iets vertellen, 1593 01:31:57,722 --> 01:31:59,803 Maar je kon het niet zeggen. 1594 01:32:01,012 --> 01:32:03,557 Omdat je geen stem had. 1595 01:32:07,392 --> 01:32:09,893 Freddie, kom onze nieuwe gasten eens begroeten. 1596 01:32:10,602 --> 01:32:13,395 Ze willen je te ontmoeten. 1597 01:32:13,519 --> 01:32:15,689 Een moment. 1598 01:32:16,733 --> 01:32:18,651 Mary! 1599 01:32:28,697 --> 01:32:30,906 Ik ben blij voor je, Mary. 1600 01:32:32,491 --> 01:32:35,033 Dat meen ik echt. 1601 01:32:38,871 --> 01:32:41,121 Het is gewoon ... 1602 01:32:42,457 --> 01:32:46,124 Ik ben bang. Freddie, je hoeft niet bang te zijn. 1603 01:32:46,960 --> 01:32:49,670 Je bent geliefd ongeacht wat gebeurd. 1604 01:32:50,210 --> 01:32:54,421 Door mij Brian, Deacy, Roger ... Je familie. 1605 01:32:56,258 --> 01:32:59,048 Dat is genoeg. 1606 01:32:59,176 --> 01:33:01,509 En deze mensen, 1607 01:33:01,633 --> 01:33:04,011 Ze geven niet om jou. 1608 01:33:04,679 --> 01:33:07,013 Paul geeft niets om jou. 1609 01:33:08,389 --> 01:33:10,891 Jij hoort hier niet, Freddie. 1610 01:33:12,808 --> 01:33:14,809 Kom naar huis. 1611 01:33:18,772 --> 01:33:20,773 Thuis. 1612 01:33:43,743 --> 01:33:46,121 Freddie! 1613 01:33:48,971 --> 01:33:51,348 Wat doe je? Je wordt ziek zo. 1614 01:33:52,473 --> 01:33:55,226 Waarom heb je me niets verteld over Live Aid? 1615 01:33:57,144 --> 01:33:59,313 Het liefdadigheids-optreden van Afrika? 1616 01:34:00,314 --> 01:34:03,732 Het zou een schande zijn. Ik wilde je tijd niet verspillen. 1617 01:34:07,858 --> 01:34:11,653 Je had het me moeten vertellen. Dat deed ik. 1618 01:34:11,777 --> 01:34:14,907 Je bent het zelf vergeten. Je vergeet vaker dingen. 1619 01:34:15,655 --> 01:34:18,325 Kom binnen en iets drinken. 1620 01:34:21,743 --> 01:34:24,785 Ik ben klaar met jou. Wat bedoel je? 1621 01:34:26,662 --> 01:34:29,079 Ik wil jou uit mijn leven. 1622 01:34:32,498 --> 01:34:36,044 Omdat ik als enige ben overgebleven, moet je mij de schuld geven? 1623 01:34:36,168 --> 01:34:39,378 Ik geef mezelf de schuld. 1624 01:34:39,502 --> 01:34:42,880 En dan ben je klaar met mij? Gewoon zo? 1625 01:34:44,173 --> 01:34:46,382 Na alles wat we hebben meegemaakt? 1626 01:34:48,343 --> 01:34:51,593 Denk aan de foto's die ik heb. 1627 01:34:51,717 --> 01:34:54,387 Ik weet wie je bent, Freddie Mercury. 1628 01:34:57,721 --> 01:35:00,599 weet je wanneer je smerig bent geworden? 1629 01:35:03,016 --> 01:35:05,394 Echt smerig? 1630 01:35:06,727 --> 01:35:09,104 Fruitvliegjes. 1631 01:35:09,228 --> 01:35:12,983 Vieze, kleine Fruitvliegjes. 1632 01:35:13,107 --> 01:35:15,816 Komend om te smullen van wat er nog over is. 1633 01:35:15,944 --> 01:35:19,234 Er is niet veel meer over om van te smullen. 1634 01:35:21,656 --> 01:35:27,115 Dus flikker op! Doe wat je wilt, met je foto's en verhalen. 1635 01:35:27,239 --> 01:35:29,909 Maar beloof me één ding. 1636 01:35:31,202 --> 01:35:33,287 Dat ik nooit meer zie. 1637 01:35:34,580 --> 01:35:36,997 Nooit meer. 1638 01:35:37,122 --> 01:35:38,999 Ik meende het niet. 1639 01:35:40,708 --> 01:35:42,709 Sorry, Freddie! Kom terug! 1640 01:35:43,834 --> 01:35:46,463 Ik zal het oplossen! 1641 01:36:01,112 --> 01:36:05,075 Je hebt waarschijnlijk gelijk, Peter. Ik ben niet eens boos dat de vriendschap voorbij is. 1642 01:36:05,199 --> 01:36:09,285 Je kunt alleen zoveel voor een mens doen. Nou, dhr. Prenter. 1643 01:36:09,410 --> 01:36:13,160 Al deze verhalen over Freddie Mercury en zijn geliefden, 1644 01:36:13,288 --> 01:36:15,369 Er waren er zoveel ... 1645 01:36:15,497 --> 01:36:18,747 Ja? Is het echt waar? 1646 01:36:18,871 --> 01:36:22,085 Ja, dat is het. Hij had talloze minnaars, echt ontelbaar ... 1647 01:36:23,210 --> 01:36:25,920 Al zijn wilde feestjes met drugs, 1648 01:36:26,836 --> 01:36:30,006 waar hij elke avond een nieuwe geliefde vond. 1649 01:36:30,379 --> 01:36:32,548 Hij kon de routine niet doorbreken. 1650 01:36:32,672 --> 01:36:34,425 Kon je echt achter het masker kijken! 1651 01:36:34,549 --> 01:36:38,804 Ik kende Freddie toen hij "Bohemian Rhapsody" schreef. En de Freddie van nu ... 1652 01:36:39,720 --> 01:36:41,637 Hij heeft nu niet dezelfde passie voor de muziek. 1653 01:36:43,723 --> 01:36:45,848 Hallo? 1654 01:36:47,141 --> 01:36:49,558 Hallo? Miami? 1655 01:36:50,767 --> 01:36:52,768 Freddie? Hoe gaat het? 1656 01:36:52,892 --> 01:36:57,395 Er was een Afrika-concert, waar ze Queen graag bij willen hebben. 1657 01:36:57,523 --> 01:37:00,357 Is het nog steeds ...? Bedoel je Live Aid? 1658 01:37:00,525 --> 01:37:04,191 Ze hebben alle bands aangekondigd, Freddie. Het is te laat. 1659 01:37:05,444 --> 01:37:09,571 Ik heb ... ik heb opnieuw contact nodig met het hoofdkantoor. 1660 01:37:09,695 --> 01:37:13,905 Freddie, ze willen niets met jou te maken. Ze zijn nog steeds boos. 1661 01:37:14,826 --> 01:37:18,160 Als jij het hun eens vraagt, of ze mij willen ontmoeten. 1662 01:37:18,284 --> 01:37:20,830 Zeg dat ik met ze wil praten. 1663 01:37:20,954 --> 01:37:22,995 Gewoon een praatje. 1664 01:37:26,457 --> 01:37:29,083 Wij zijn een familie. 1665 01:37:31,252 --> 01:37:33,710 Weet je, in families ... 1666 01:37:33,838 --> 01:37:35,419 ... komt ruzie voor ... 1667 01:37:37,380 --> 01:37:38,921 ... de hele tijd. 1668 01:37:39,549 --> 01:37:42,923 Ik kan bellen. Bedankt. 1669 01:37:44,885 --> 01:37:45,925 Jim. 1670 01:37:46,053 --> 01:37:50,220 Zoals zijn vriend, één die hem beter kent dan wie dan ook 1671 01:37:50,804 --> 01:37:54,182 Hoe is hij van binnen als persoon? 1672 01:37:55,431 --> 01:37:59,810 Voor mij zal Freddie altijd een bange kleine paki-jongen zijn 1673 01:37:59,934 --> 01:38:01,687 bang om alleen te zijn. 1674 01:38:01,811 --> 01:38:05,229 Ik hoop dat hij dit ziet en realiseren, wat hij in jou is kwijtgeraakt. 1675 01:38:05,357 --> 01:38:09,192 Ik hoop het ook. Een hechte en belangrijke vriend. 1676 01:38:25,202 --> 01:38:28,704 Waar zijn ze? Ze zijn laat. 1677 01:38:36,517 --> 01:38:38,810 Hallo jongens. Ja. 1678 01:38:40,935 --> 01:38:45,354 Als iemand thee, koffie of een steekwapen wilt,... 1679 01:38:45,482 --> 01:38:47,776 ...vraag maar 1680 01:38:48,648 --> 01:38:50,857 Nu ... 1681 01:38:51,066 --> 01:38:53,567 Wie wilt er als eerste? Ik. 1682 01:38:55,444 --> 01:38:58,782 Ik was vreselijk. Ik weet dat, en ... 1683 01:38:59,283 --> 01:39:02,909 Ik verdien je woede. Ik ben pretentieus geweest. 1684 01:39:04,574 --> 01:39:07,036 Egoïstisch. 1685 01:39:09,621 --> 01:39:12,791 Kortom, ik ben een klootzak geweest. Sterk opgemaakt. 1686 01:39:14,456 --> 01:39:18,583 Ik wil gerust mijn shirt uitrekken en mezelf slaan. 1687 01:39:21,585 --> 01:39:26,047 Of ik kan je een simpele vraag stellen. Ik vind de geseling prima. 1688 01:39:30,050 --> 01:39:32,383 Wat is er nodig zodat jullie mij kunnen vergeven. 1689 01:39:32,759 --> 01:39:35,929 Is dat wat je wilt, Freddie? 1690 01:39:36,053 --> 01:39:38,807 Ik vergeef je. Kunnen we nu gaan? Nee. 1691 01:39:45,019 --> 01:39:48,393 Ik ging naar München. Ik heb veel jongens ingehuurd. 1692 01:39:48,521 --> 01:39:51,895 Ik zei precies wat ze moesten doen. Het probleem was ... 1693 01:39:54,941 --> 01:39:56,982 ... dat deden ze. 1694 01:39:57,943 --> 01:40:00,152 Geen weerstand van Roger. 1695 01:40:01,777 --> 01:40:05,824 Geen van je aanpassingen. Geen rare blikken. 1696 01:40:10,491 --> 01:40:12,868 Ik heb jullie nodig. 1697 01:40:15,618 --> 01:40:18,412 En jullie hebt mij nodig. 1698 01:40:22,166 --> 01:40:25,960 We zijn niet zo slecht voor een stel verouderde 'Queens'. 1699 01:40:27,085 --> 01:40:30,839 Vertel me. Wat zijn jouw voorwaarden? 1700 01:40:32,629 --> 01:40:34,714 Mogen we even alleen zijn, Fred? 1701 01:40:51,224 --> 01:40:53,934 Waarom deed je dat? Ik had er zin in. 1702 01:41:06,902 --> 01:41:10,364 Het komt wel weer in orde. Het duurt slechts een tijdje. 1703 01:41:11,365 --> 01:41:14,154 Wat als ik geen tijd heb? 1704 01:41:15,699 --> 01:41:18,449 Wat bedoel je, Fred? 1705 01:41:23,552 --> 01:41:26,514 Je mag weer binnenkomen, als je wilt. 1706 01:41:31,685 --> 01:41:35,728 We hebben besloten ... Wat hebben we besloten? 1707 01:41:35,852 --> 01:41:40,398 Vanaf nu is elk nummer, ongeacht wie wie schreef het, zowel muziek als tekst, 1708 01:41:40,523 --> 01:41:44,565 gecrediteerd aan Queen. Niet een van ons, gewoon Queen. 1709 01:41:44,733 --> 01:41:48,403 Al het geld, alle rechten moet gelijk worden verdeeld tussen ons vier. 1710 01:41:48,568 --> 01:41:51,862 Oké. We zijn tegen bepaalde mensen om je heen. 1711 01:41:52,030 --> 01:41:54,571 Paul is weg. Ik heb hem ontslagen. Om welke rede? 1712 01:41:54,907 --> 01:41:56,949 Schurkenstreken. Wat is er meer? 1713 01:41:57,073 --> 01:42:02,160 Bob Geldof. Ik heb gebeld om u in het Live Aid-programma te krijgen, 1714 01:42:02,284 --> 01:42:06,122 Maar hij wil nu een antwoord. Jullie moeten een beslissing nemen. 1715 01:42:07,663 --> 01:42:11,126 Het concert is volledig uitverkocht. 100.000 bij Wembley. 1716 01:42:11,250 --> 01:42:14,420 100.000 in JFK Stadium in Philadelphia. 1717 01:42:14,544 --> 01:42:19,463 Een wereldwijd televisiepubliek uit 150 landen. 13 satellieten. 1718 01:42:19,631 --> 01:42:22,132 Voor de Olympische Spelen hadden ze er maar drie. 1719 01:42:23,049 --> 01:42:24,966 We spelen al jaren niet meer samen. 1720 01:42:25,090 --> 01:42:28,428 Het is zelfmoord om voor het eerst weer te spelen voor miljoenen mensen. 1721 01:42:28,552 --> 01:42:31,302 Probeer eens 1,5 miljard. 1722 01:42:32,931 --> 01:42:36,641 "Wie zijn de vier dinosaurussen?" "Waar is Madonna?" 1723 01:42:36,765 --> 01:42:39,019 Het is een set van 20 minuten. Iedereen krijgt hetzelfde. 1724 01:42:39,643 --> 01:42:43,602 Jagger. Bowie. Elton. 1725 01:42:44,062 --> 01:42:48,357 McCartney. The Who. Led Zeppelin. 1726 01:42:48,525 --> 01:42:51,150 Phil Collins. REO Speedwagon. 1727 01:42:51,867 --> 01:42:54,577 Bob Dylan. Dat is zeker goed gezelschap. 1728 01:42:54,701 --> 01:42:57,911 Iedereen daar speelt voor het concert. Luister hier. 1729 01:42:58,039 --> 01:43:03,334 Ik weet het gewoon als we wakker worden de dag na het concert, 1730 01:43:04,082 --> 01:43:06,252 en we hebben niet bijgedragen, 1731 01:43:07,793 --> 01:43:10,702 We zullen er spijt van krijgen tot dag we sterven. 1732 01:43:17,591 --> 01:43:19,884 Alsjeblief? 1733 01:43:26,180 --> 01:43:31,640 Elke dag in San Francisco krijgen twee mannen De boodschap: "Je hebt AIDS. Er is geen remedie." 1734 01:43:31,768 --> 01:43:35,562 Van artsen in Frankrijk en de VS isoleerde het virus in 1983, 1735 01:43:35,686 --> 01:43:38,188 onderzoek is nog steeds in een razend tempo. 1736 01:43:38,312 --> 01:43:43,191 We weten nu hoe het virus het immuunsysteem, vernietigd. 1737 01:43:43,315 --> 01:43:45,940 Maar we zijn nog vele jaren verwijderd voor we een remedie hebben gevonden. 1738 01:43:46,525 --> 01:43:50,403 Een belangrijke doorbraak is de bloedtest, om in de toekomst te beveiligen 1739 01:43:50,571 --> 01:43:53,281 Niemand is besmet met AIDS via een bloedtransfusie 1740 01:43:53,405 --> 01:43:57,283 De test is echter zojuist goedgekeurd. 1741 01:44:55,912 --> 01:44:58,469 Begrijpt u dat? 1742 01:44:58,993 --> 01:45:04,209 Wat we nu doen is dat er sommige behandelingen zijn. 1743 01:45:04,333 --> 01:45:06,998 Ze zijn niet erg effectief, Freddie ... 1744 01:46:22,729 --> 01:46:24,939 Laten we stoppen. Oké. 1745 01:46:25,067 --> 01:46:27,985 Sorry. Ik klink klote. 1746 01:46:29,610 --> 01:46:31,987 Jullie zijn allemaal geweldig het klinkt goed. 1747 01:46:32,780 --> 01:46:36,530 Het is al een tijdje geleden. Mijn nek voelt als een toegeknepen strot. 1748 01:46:37,154 --> 01:46:39,700 We hebben nog steeds een week. We halen het wel. 1749 01:46:39,824 --> 01:46:43,578 Ja, het ziet er goed uit, Fred. Je moet gewoon wat rusten. 1750 01:46:44,787 --> 01:46:47,621 Ja. Gaan we iets drinken, Rog? 1751 01:46:47,745 --> 01:46:50,663 Er is een leuke pub in de buurt. Mag ik met je meegaan? 1752 01:46:50,731 --> 01:46:54,325 Nee dan. Alleen voor genodigden. 1753 01:46:54,549 --> 01:46:57,011 Voordat jullie gaan ... 1754 01:46:58,303 --> 01:47:02,182 Mag ik wat zeggen? Ja. wat is er? 1755 01:47:05,224 --> 01:47:07,641 Ik heb het! 1756 01:47:08,466 --> 01:47:09,999 Wat heb je? 1757 01:47:10,766 --> 01:47:11,966 AIDS. 1758 01:47:14,021 --> 01:47:16,231 Ik wilde dat jullie het van mij hoorde. 1759 01:47:17,872 --> 01:47:22,374 Fred, het spijt me erg. Stop, Brian. Niet doen. 1760 01:47:25,144 --> 01:47:30,439 Op dit moment ... houden we het tussen ons. Oké? Alleen wij. 1761 01:47:31,232 --> 01:47:35,110 Dus alsjeblief als iemand van jullie ... 1762 01:47:35,859 --> 01:47:39,693 ... zich zorgen maakt, verdrietig wordt of, het ergste van allemaal, 1763 01:47:39,821 --> 01:47:43,988 mij verveeld met medelijden, dan is het secondenverlies. 1764 01:47:44,116 --> 01:47:46,781 Seconden die kunnen worden besteed aan het maken van muziek. 1765 01:47:46,909 --> 01:47:49,619 Dat is het enige wat ik wil doen met de tijd die ik nog heb. 1766 01:47:49,743 --> 01:47:56,039 Ik heb geen tijd om hun slachtoffer te zijn. Hun AIDS campagne. 1767 01:47:56,163 --> 01:47:58,917 Ik beslis voor mezelf wie ik ben. 1768 01:48:00,290 --> 01:48:03,128 Ik wil degene zijn waarvoor ik ben geboren. 1769 01:48:04,500 --> 01:48:06,630 Een artiest ... 1770 01:48:06,754 --> 01:48:09,295 ... die de mensen geeft wat ze willen. 1771 01:48:13,758 --> 01:48:16,092 Een hemels moment. 1772 01:48:19,217 --> 01:48:21,387 Freddie Fucking Mercury. 1773 01:48:23,720 --> 01:48:25,641 Je bent legendarisch, Fred. 1774 01:48:28,559 --> 01:48:32,770 Daar heb je gelijk in. We zijn allemaal legendarisch. 1775 01:48:33,602 --> 01:48:35,728 Maar je hebt gelijk. Ik ben legendarisch. 1776 01:48:36,312 --> 01:48:39,690 Geef me de tijd om mijn Bitchy stembanden op orde te krijgen ... 1777 01:48:41,399 --> 01:48:43,766 En dan breken we een gat in het dak van het stadion. 1778 01:48:46,446 --> 01:48:49,820 Wembley heeft eigenlijk geen dak. 1779 01:48:49,949 --> 01:48:52,238 Oké. Hij heeft gelijk. 1780 01:48:52,406 --> 01:48:55,032 Dan breken we het gat in de lucht. 1781 01:49:00,579 --> 01:49:03,873 Ook al huilen jullie als drie kleine meisjes, houd ik nog steeds van jullie. 1782 01:49:03,997 --> 01:49:05,722 Genoeg geweest. Een drankje? 1783 01:49:05,846 --> 01:49:07,499 Ja. Of tien? 1784 01:49:08,816 --> 01:49:11,862 LIVE AID CONCERT DAY, 1985 1785 01:49:23,950 --> 01:49:26,459 Waar kijk jij naar? 1786 01:49:26,787 --> 01:49:29,289 Denk je dat jij het beter zou kunnen doen? 1787 01:49:30,290 --> 01:49:31,330 Iedereen is zo kritisch. 1788 01:49:31,454 --> 01:49:37,710 Het is nu 12:00 uur in Londen. en 07:00 in Philadelphia. Over de hele wereld is het nu tijd voor Live Aid. 1789 01:49:37,834 --> 01:49:42,381 Als u een creditcard hebt, kunt u bellen, Maar u kunt ook contant geld doneren. 1790 01:49:42,505 --> 01:49:47,256 Er komt niet genoeg geld binnen al deze mensen spelen niet met hun eigen gezondheid. 1791 01:49:47,384 --> 01:49:51,219 Ze spelen voor andere mensen hun gezondheid. Doneer NU! 1792 01:49:51,343 --> 01:49:55,469 bel en doneer nu. geef ons het geld jullie hebben genoeg! 1793 01:49:55,597 --> 01:49:57,723 Geef het aan mensen die honger lijden. 1794 01:49:57,847 --> 01:50:00,182 We willen een miljoen pond uit dit land... 1795 01:50:00,299 --> 01:50:02,666 Bel voor 22:00 uur vanavond, 1796 01:50:21,906 --> 01:50:27,033 Heb je enig idee hoeveel Jim Hutton hier in Londen wonen? 1797 01:50:27,157 --> 01:50:29,782 Ik wilde het niet te gemakkelijk maken. 1798 01:50:31,283 --> 01:50:33,869 Hoe gaat het met je, Freddie? 1799 01:50:33,993 --> 01:50:38,164 Ik ben een beetje verdwaald, om eerlijk te zijn. Je had gelijk. 1800 01:50:38,288 --> 01:50:41,081 Ik zou een vriend kunnen gebruiken. 1801 01:50:41,206 --> 01:50:44,043 Wil je thee met me drinken? Thee? 1802 01:50:57,884 --> 01:51:02,555 Wel, Jim, waar ken je Freddie van? Werken jullie samen? 1803 01:51:13,686 --> 01:51:16,147 Jim is mijn vriend. 1804 01:51:21,022 --> 01:51:23,226 Het is geweldig om vrienden te hebben. Mithai. 1805 01:51:28,195 --> 01:51:31,156 Dankjewel. Freddie je favoriet, Freddie. 1806 01:51:31,281 --> 01:51:33,698 We moeten gaan moeder. maar je bent er net. 1807 01:51:33,822 --> 01:51:38,533 Wat bedoel je met "we gaan"? We gaan naar Wembley. kan je het geloven!. 1808 01:51:38,661 --> 01:51:41,911 Jim is nog nooit op een Rock-Concert geweest. Dat is waar. 1809 01:51:42,035 --> 01:51:46,290 Queen speelt Live Aid. We willen de hongersnood in Afrika ondersteunen. 1810 01:51:46,514 --> 01:51:48,883 En niemand vraagt er geld voor. 1811 01:51:53,463 --> 01:51:57,089 Goede gedachten, goede woorden, goede daden. 1812 01:51:59,506 --> 01:52:02,184 Precies zoals u het mij geleerd heeft, vader. 1813 01:52:16,809 --> 01:52:18,943 Ik hou van je, beta. 1814 01:52:19,267 --> 01:52:22,060 Dag, Kash. Ik hou ook van jou, mama. 1815 01:52:24,354 --> 01:52:26,563 In feite, ... 1816 01:52:26,691 --> 01:52:28,933 Ik stuur je een handkus als ik op het podium sta. 1817 01:52:34,562 --> 01:52:36,979 Kashi. 1818 01:52:37,107 --> 01:52:39,400 Zet de TV aan. 1819 01:52:59,745 --> 01:53:02,955 Hallo, Mary. Hallo. Brian we kwamen jullie succes wensen. 1820 01:53:03,123 --> 01:53:05,373 Hallo, lieverd. 1821 01:53:06,749 --> 01:53:10,752 Hallo. Mary, David, dit is Jim. 1822 01:53:10,876 --> 01:53:13,338 Jim, Mary en David. 1823 01:53:14,670 --> 01:53:16,632 Leuk jullie te ontmoeten. 1824 01:53:16,756 --> 01:53:18,341 Hallo. Hallo. 1825 01:53:19,465 --> 01:53:21,174 We zien jullie straks. 1826 01:53:23,428 --> 01:53:26,346 Ik denk niet dat je iets vanaf hier kunt zien. Ga met hun mee. 1827 01:53:40,562 --> 01:53:43,272 Wat denken we van David? 1828 01:53:45,998 --> 01:53:48,083 Fijne kerel. 1829 01:53:49,376 --> 01:53:51,753 Ik denk dat hij homo is. 1830 01:53:52,418 --> 01:53:54,755 We gaan over 1 minuut de lucht in. 1831 01:53:55,756 --> 01:53:57,881 Eén, twee. 1832 01:53:58,549 --> 01:54:01,343 Wij zijn bijna aan de beurt. Zijn we er klaar voor? 1833 01:54:01,507 --> 01:54:02,166 Voelt het goed? 1834 01:54:04,633 --> 01:54:06,178 We hebben een geluidsklacht ontvangen... 1835 01:54:08,681 --> 01:54:10,246 MAAK NIET! AANKOMEN! 1836 01:54:10,666 --> 01:54:12,071 ...van een vrouw uit België. 1837 01:54:25,664 --> 01:54:32,212 Het is een groot plezier voor ons om de volgende groep aantekondigen ... 1838 01:54:36,838 --> 01:54:40,801 Hare Majesteit "Queen" 1839 01:54:49,971 --> 01:54:51,972 Niets. 1840 01:59:35,564 --> 01:59:37,193 Kom op, iedereen! 1841 02:01:16,918 --> 02:01:19,420 Oké! 1842 02:01:19,848 --> 02:01:22,766 Hé! "Hammer to Fall"! 1843 02:02:33,194 --> 02:02:36,444 Hallo? Live Aid. Hallo? Live Aid. 1844 02:02:36,612 --> 02:02:38,569 Hallo? Live Aid. Hallo, dit is Live Aid. 1845 02:02:41,987 --> 02:02:43,111 Hallo? Live Aid. 1846 02:02:43,222 --> 02:02:46,490 We haalde zojuist één miljoen! 1847 02:02:47,534 --> 02:02:49,159 Een miljoen pond! Bedankt. Cool. 1848 02:03:36,441 --> 02:03:37,898 Nog een keer! 1849 02:03:52,783 --> 02:03:54,824 Nog een keer! 1850 02:07:43,094 --> 02:07:45,511 Tot ziens en bedankt! 1851 02:07:49,137 --> 02:07:51,599 We houden van jullie! 1852 02:08:29,014 --> 02:08:31,666 Freddie Mercury stierf aan AIDS gerelateerd longontsteking op 24 november 1991. 1853 02:08:31,866 --> 02:08:35,306 Hij was 45 jaar oud. 1854 02:08:35,850 --> 02:08:38,852 Freddie en Jim hadden een liefdevolle relatie voor de rest van Freddie's leven. 1855 02:08:38,976 --> 02:08:43,166 Freddie en Mary Austin waren vrienden voor het leven. 1856 02:08:43,479 --> 02:08:49,775 Hij werd gecremeerd in overeenstemming met het Zarathoestische geloof van zijn familie. 1857 02:08:50,107 --> 02:08:53,529 "Bohemian Rhapsody" werd opnieuw uitgegeven en werd twee weken later opnieuw nummer één ... 1858 02:08:53,693 --> 02:08:58,156 ... 16 jaar later na de oorspronkelijk release. 1859 02:08:58,572 --> 02:09:02,699 In 1992 Realiseerde Queen en Jim beach The Mercury Phoenix Trust 1860 02:09:02,867 --> 02:09:07,286 in de eer voor Freddie. Fondsen worden gefinancierd ter bestrijding van AIDS wereldwijd. 1861 02:09:09,666 --> 02:09:36,666 Vertaling "M2E Releases" 130063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.