Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,666 --> 00:00:16,666
"M2E Releases"
2
00:01:06,666 --> 00:01:10,666
Bohemian Rhapsody (2018)
3
00:01:12,403 --> 00:01:13,939
Het is 12:00 uur in Londen.
4
00:01:13,972 --> 00:01:15,641
07:00 uur in Philadelphia.
5
00:01:15,674 --> 00:01:18,745
En over de hele wereld,
is het tijd voor Live Aid.
6
00:01:18,778 --> 00:01:21,280
Wembley verwelkomt
hun Koninklijke Hoogheden ...
7
00:01:21,313 --> 00:01:23,915
de prins en prinses van Wales.
8
00:02:27,179 --> 00:02:28,381
David, kijk me aan.
9
00:03:46,006 --> 00:03:48,366
Vertaling: "M2E Releases"
10
00:04:02,008 --> 00:04:03,776
Je hebt er een gemist, Paki!
11
00:04:04,509 --> 00:04:05,844
Ik kom niet uit Pakistan.
12
00:04:28,399 --> 00:04:30,068
Eten is klaar.
13
00:04:30,101 --> 00:04:31,335
Ik heb geen honger, mama.
14
00:04:31,370 --> 00:04:32,805
Waar ga je heen?
15
00:04:33,504 --> 00:04:34,990
Uit met vrienden.
16
00:04:34,991 --> 00:04:36,475
Een meisje?
17
00:04:36,509 --> 00:04:37,843
Oh, mam.
18
00:04:37,844 --> 00:04:39,177
Kijk naar jezelf.
19
00:04:39,211 --> 00:04:40,680
Geef je moeder een zoen.
20
00:04:44,382 --> 00:04:45,850
Ik zal wat later zijn.
21
00:04:45,884 --> 00:04:47,252
Je bent altijd te laat.
22
00:04:47,286 --> 00:04:49,689
Hallo, papa.
Hoe was werk?
23
00:04:52,757 --> 00:04:54,125
Weer opstap, Farrokh?
24
00:04:54,158 --> 00:04:55,894
Het is Freddie nu, papa.
25
00:04:55,927 --> 00:04:57,695
Freddie of Farrokh ...
26
00:04:57,730 --> 00:04:59,773
Wat maakt het uit als je
elke avond weg bent ...
27
00:04:59,798 --> 00:05:01,733
Je denkt niet aan je toekomst
28
00:05:03,235 --> 00:05:05,705
Goede gedachten,
goede woorden, goede daden.
29
00:05:05,737 --> 00:05:07,805
Dat is wat je zou moeten na streven.
30
00:05:07,839 --> 00:05:08,740
Ja.
31
00:05:08,774 --> 00:05:11,043
Wat heeft het jouw gebracht?
32
00:05:35,300 --> 00:05:37,036
Ja, ze zijn beter
dan vorige week.
33
00:05:37,069 --> 00:05:38,070
Ze zijn een coole band.
34
00:05:38,071 --> 00:05:39,071
Ja, niet slecht.
35
00:05:39,105 --> 00:05:40,105
Ja.
36
00:05:47,779 --> 00:05:49,014
Wat kan ik voor je halen?
37
00:05:49,048 --> 00:05:50,048
Pint pils.
38
00:05:53,252 --> 00:05:53,987
Dank je.
39
00:05:53,988 --> 00:05:54,721
Alsjeblief.
40
00:06:34,225 --> 00:06:35,661
Zie je, maat.
41
00:06:36,428 --> 00:06:37,796
Humpy Bong?
42
00:06:37,829 --> 00:06:38,863
Humpy Bong.
43
00:06:38,898 --> 00:06:40,732
Ze gaan naar plaatsen.
En worden beroemd.
44
00:06:40,766 --> 00:06:42,968
Humpy Bong?
Maak je een grapje?
45
00:06:43,399 --> 00:06:44,101
Doe het niet, Tim.
46
00:06:44,136 --> 00:06:45,237
Nee, het spijt me, jongens, maar ...
47
00:06:45,271 --> 00:06:46,906
we gaan nergens heen hiermee.
48
00:06:46,939 --> 00:06:49,609
Wat? Gigs van het college, pubs?
49
00:06:51,576 --> 00:06:52,778
Ik moet het proberen.
50
00:06:56,048 --> 00:06:58,617
Dus ik zei gewoon tegen hem,
"Nee, dat kan je niet doen."
51
00:06:58,651 --> 00:07:00,653
Jij letterlijk
kan niets horen.
52
00:07:02,053 --> 00:07:03,822
Het is een beetje stom.
53
00:07:03,855 --> 00:07:06,759
Maar toen was iedereen
zoals ik, in lange jurk?
54
00:07:07,293 --> 00:07:08,860
Hoe bizar.
55
00:07:13,132 --> 00:07:14,466
Ben je in orde?
56
00:07:15,968 --> 00:07:19,672
Sorry, ik was gewoon op zoek naar de band.
57
00:07:19,704 --> 00:07:21,606
Ze zijn meestal achterin.
58
00:07:29,548 --> 00:07:31,016
Ik vind je jas leuk.
59
00:07:34,052 --> 00:07:36,088
Het komt van Biba.
60
00:07:38,389 --> 00:07:39,791
Ze werkt daar.
61
00:07:40,425 --> 00:07:41,627
Dank je.
62
00:07:46,163 --> 00:07:47,399
Ik denk dat hij gelijk heeft.
63
00:07:47,432 --> 00:07:48,676
Een hoop onzin.
64
00:07:48,701 --> 00:07:51,203
Wel, er was ruimte
voor verbetering, ja.
65
00:07:51,237 --> 00:07:54,539
Ik heb betere dingen te doen
op mijn zaterdagavond.
66
00:07:54,572 --> 00:07:56,041
Ik kan je hun namen geven.
67
00:07:59,577 --> 00:08:01,546
Ik heb genoten van de show.
68
00:08:01,579 --> 00:08:02,347
Bedankt man.
69
00:08:02,348 --> 00:08:03,115
Dank je.
70
00:08:05,483 --> 00:08:07,486
Ik volg jullie voor een tijdje al, eigenlijk.
71
00:08:08,052 --> 00:08:09,654
Glimlach.
72
00:08:09,687 --> 00:08:12,324
Klinkt logisch
voor een tandheelkundige student.
73
00:08:12,358 --> 00:08:14,727
En je bent astrofysica,
ben jij niet?
74
00:08:14,759 --> 00:08:16,227
Ja.
75
00:08:16,228 --> 00:08:17,695
Maakt je de slimste.
76
00:08:17,728 --> 00:08:19,330
Ja, dat denk ik wel, ja.
77
00:08:19,365 --> 00:08:20,732
Ik studeer design hier.
78
00:08:20,764 --> 00:08:21,449
O ja?
79
00:08:21,450 --> 00:08:22,134
Ja.
80
00:08:22,166 --> 00:08:25,436
Ik schrijf ook liedjes.
81
00:08:25,471 --> 00:08:27,872
Misschien interessant voor u.
82
00:08:27,906 --> 00:08:30,175
Het is echt een beetje leuk.
83
00:08:30,209 --> 00:08:32,144
Nou, dat ben je wel
vijf minuten te laat.
84
00:08:32,177 --> 00:08:33,946
Onze leadzanger is gewoon gestopt.
85
00:08:37,716 --> 00:08:39,918
Nou, dan heb je nieuwe nodig.
86
00:08:39,951 --> 00:08:40,986
Om het even welke ideeën?
87
00:08:44,289 --> 00:08:45,790
En ik dan?
88
00:08:45,825 --> 00:08:48,493
Niet met die tanden, maat.
89
00:08:58,669 --> 00:09:02,741
Ik weet wat ik doe
90
00:09:02,774 --> 00:09:04,643
Ik heb een gevoel
91
00:09:04,676 --> 00:09:09,581
Ik zou het goed moeten doen
92
00:09:11,884 --> 00:09:15,454
Helemaal goed
93
00:09:19,090 --> 00:09:21,494
Ik ben geboren met
vier extra snijtanden.
94
00:09:21,527 --> 00:09:24,396
Meer ruimte in mijn mond
betekent meer bereik.
95
00:09:24,428 --> 00:09:26,631
Ik zal jullie aanbod overwegen.
96
00:09:32,136 --> 00:09:33,171
Speel je bas?
97
00:09:34,539 --> 00:09:35,807
Nee.
98
00:09:50,022 --> 00:09:51,857
Excuseer mij. Bedankt.
99
00:09:54,793 --> 00:09:56,394
Dus je hebt me toen gevonden.
100
00:09:56,427 --> 00:09:57,329
Hoe kan ik u helpen?
101
00:09:58,263 --> 00:10:00,032
Ik vond deze nogal leuk.
102
00:10:00,065 --> 00:10:02,234
Denk je dat je het in mijn maat heb?
103
00:10:02,268 --> 00:10:05,303
Dit is de damesafdeling,
dus ik ben niet precies zeker.
104
00:10:06,839 --> 00:10:08,908
Er was geen teken of zoiets.
105
00:10:10,174 --> 00:10:12,777
Ik denk niet dat het zou moeten
echt belangrijk, of wel?
106
00:10:19,817 --> 00:10:21,920
Ik dacht dat je dit leuk zou vinden.
107
00:10:22,821 --> 00:10:24,723
Ben je zelfs toegestaan
om hier te zijn?
108
00:10:24,756 --> 00:10:25,957
Nee niet echt.
109
00:10:32,063 --> 00:10:33,365
Nog een ding.
110
00:10:34,566 --> 00:10:35,835
Mag ik?
111
00:10:46,711 --> 00:10:49,048
Je hebt zo'n exotische uitstraling.
112
00:10:50,783 --> 00:10:52,018
Ik hou van jouw stijl.
113
00:10:53,418 --> 00:10:55,420
Ik denk dat we het allemaal moeten doen
neem meer risico's.
114
00:11:10,068 --> 00:11:11,736
Wat denk je?
115
00:11:16,908 --> 00:11:18,443
Proost.
Dank je.
116
00:11:19,677 --> 00:11:20,711
Hallo iedereen.
117
00:11:22,047 --> 00:11:25,017
We hebben een paar frisse gezichten.
118
00:11:25,049 --> 00:11:27,185
Dit is John Deacon,
onze bassist.
119
00:11:27,219 --> 00:11:29,521
Ja, en onze nieuwe hoofdzanger ...
120
00:11:29,553 --> 00:11:31,789
Freddie Bul ... Bulsara ...
121
00:11:31,822 --> 00:11:33,324
Freddie Bulsara.
122
00:11:33,792 --> 00:11:35,226
Dat is juist.
123
00:11:35,260 --> 00:11:37,895
En Roger, natuurlijk. De
grootste lid van allemaal.
124
00:11:37,929 --> 00:11:39,363
Hé, Roger!
125
00:11:39,398 --> 00:11:42,201
Hallo allemaal, mooie mensen.
126
00:11:44,568 --> 00:11:46,371
Waar is Tim?
127
00:11:47,105 --> 00:11:48,740
Wie is de Pakkie?
128
00:11:48,774 --> 00:11:50,208
Klaar, Freddie?
129
00:11:51,109 --> 00:11:52,110
Laten we het doen.
130
00:12:15,000 --> 00:12:16,368
Houd jezelf in leven
131
00:12:33,251 --> 00:12:37,088
Mij is duizend keer verteld
Van alle problemen op mijn weg
132
00:12:37,121 --> 00:12:40,525
Let op dat je een beetje wijzer wordt
Weinig beter elke dag
133
00:12:40,558 --> 00:12:42,427
Maar als ik miljoenen rivieren heb gereden
134
00:12:42,461 --> 00:12:44,329
- En ik ben een miljoen mijl overgestoken
- Nee, nee.
135
00:12:44,361 --> 00:12:45,897
- Nog steeds ben ik begonnen
- Verkeerde tekst!
136
00:12:45,931 --> 00:12:47,867
- Brood en boter voor een glimlach
- Verkeerde lyriek.
137
00:12:47,899 --> 00:12:51,102
Verkocht miljoen mirrors
Op winkelstratenwegen
138
00:12:51,135 --> 00:12:54,338
Maar ik heb mijn gezicht nooit gezien
In elk venster elke dag
139
00:12:54,371 --> 00:12:56,674
Nu zeggen ze jouw ouders
vertellen het je
140
00:12:56,707 --> 00:12:58,175
Wees een superster
141
00:12:58,208 --> 00:13:00,444
Vertel je, wees gewoon tevreden
142
00:13:00,479 --> 00:13:01,980
En blijf precies waar je bent
143
00:13:02,014 --> 00:13:05,451
Houd jezelf in leven
Blijf in leven
144
00:13:05,484 --> 00:13:09,254
Allemaal mensen
Blijf in leven
145
00:13:10,855 --> 00:13:12,158
Leer het lied, Freddie.
146
00:13:43,688 --> 00:13:44,923
Je bent te laat.
147
00:13:50,166 --> 00:13:51,966
Dit zijn onzin!
148
00:13:55,533 --> 00:13:58,703
Het is tegen de klok in
Ik denk dat je het zult vinden, John.
149
00:13:58,736 --> 00:14:00,304
Oh, is het?
Bedankt, Brian.
150
00:14:00,339 --> 00:14:02,107
Zou je het willen doen?
Voel je vrij.
151
00:14:02,139 --> 00:14:03,408
Nee nee nee.
Goed werk leveren.
152
00:14:03,442 --> 00:14:06,378
We hebben elke pub en uni uitverkocht
ten zuiden van Glasgow ...
153
00:14:06,410 --> 00:14:08,446
en ik zit vast
in het midden van niets,
154
00:14:08,480 --> 00:14:09,548
een broodje ham eten!
155
00:14:09,581 --> 00:14:12,050
Het probleem is dat we dat gewoon niet zijn
groot genoeg denken.
156
00:14:12,083 --> 00:14:13,617
Wat heb je in gedachten, Fred?
157
00:14:13,652 --> 00:14:14,686
Een album.
158
00:14:14,719 --> 00:14:16,655
We kunnen ons geen album veroorloven.
159
00:14:16,687 --> 00:14:18,389
Oh, we zullen een manier vinden.
160
00:14:20,225 --> 00:14:22,194
Hoeveel denk je
kunnen we voor dit busje komen?
161
00:14:23,828 --> 00:14:25,864
Ik hoop dat je een grapje maakt.
162
00:14:27,999 --> 00:14:29,500
Dat is drie maanden loon.
163
00:14:29,534 --> 00:14:30,769
En een prima busje.
164
00:14:30,802 --> 00:14:32,403
Doe niet zo dramatisch, lieverd.
165
00:14:32,437 --> 00:14:35,541
Je bent aan het opnemen
een album vanavond. Laten we gaan!
166
00:14:42,648 --> 00:14:43,757
Denk je niet?
Klink ik als stront?
167
00:14:43,782 --> 00:14:44,983
Nee het is goed.
168
00:14:45,015 --> 00:14:46,100
Kunnen we het nog eens proberen?
169
00:14:46,101 --> 00:14:47,185
Zeker, ja.
170
00:14:47,852 --> 00:14:49,153
Natuurlijk, het is jouw geld.
171
00:14:49,587 --> 00:14:50,721
Letterlijk.
172
00:15:00,798 --> 00:15:01,832
Klinkt veel beter.
173
00:15:01,865 --> 00:15:03,434
We moeten experimenteel worden.
174
00:15:05,169 --> 00:15:08,006
Probeer ons links en rechts te stuiteren
voor de ah-ah-ahs.
175
00:15:14,946 --> 00:15:16,715
Nu het laatste punt in het midden.
176
00:15:16,748 --> 00:15:18,249
En schiet het dan op!
177
00:15:18,283 --> 00:15:19,317
Ja!
178
00:15:25,957 --> 00:15:27,158
Dat is goed, toch?
179
00:15:30,427 --> 00:15:32,063
Hebben we tijd
om er nog een paar te stapelen?
180
00:15:32,096 --> 00:15:35,033
De studio gaat open om 8:00 uur,
dus we hebben nog 30 minuten meer.
181
00:15:45,243 --> 00:15:46,578
- Dat klinkt goed, toch?
- Ja.
182
00:15:55,352 --> 00:15:57,287
Hoi, RT, wie zijn deze kinderen?
in de doos?
183
00:15:57,322 --> 00:16:01,259
Een studentenband
rare dingen doen.
184
00:16:01,292 --> 00:16:02,759
Hoe zit het met demo's?
Heb je wat?
185
00:16:02,793 --> 00:16:04,429
Ik ben de hele nacht wakker geweest, maat.
186
00:16:15,206 --> 00:16:17,241
Dus de nieuwe naam is Queen?
187
00:16:17,275 --> 00:16:18,909
Zoals in 'Hare Koninklijke Hoogheid'.
188
00:16:18,942 --> 00:16:20,611
En omdat het schandalig is ...
189
00:16:20,645 --> 00:16:23,681
en ik kan niemand bedenken
die schandalig is dan ik.
190
00:16:30,187 --> 00:16:34,158
Dit is het meeste
onpraktisch bed.
191
00:16:45,169 --> 00:16:47,038
Dat is mooi.
192
00:16:59,717 --> 00:17:01,719
Ik denk dat het potentie heeft.
193
00:17:11,529 --> 00:17:12,764
Ik moet gaan werken.
194
00:17:12,765 --> 00:17:13,999
Ik sta het gewoon niet toe.
195
00:17:14,031 --> 00:17:16,034
Je gaat me steunen
als ik ontslagen word?
196
00:17:17,102 --> 00:17:19,271
Ik zal altijd voor je zorgen.
197
00:17:19,304 --> 00:17:20,806
Ik ga naar...
198
00:17:20,838 --> 00:17:22,441
Ik zal te laat zijn.
199
00:17:34,586 --> 00:17:36,154
Hoe mooi je bent.
200
00:17:46,131 --> 00:17:47,265
Toen ik een klein meisje was ...
201
00:17:47,298 --> 00:17:51,068
Rende ik rond het huis
en verstopte me en ...
202
00:17:51,103 --> 00:17:52,304
hij kon me niet vinden.
203
00:17:53,938 --> 00:17:55,140
Slimme meid.
204
00:17:56,574 --> 00:17:57,884
Zeg het alsjeblieft tegen je vader
het is leuk hem te ontmoeten.
205
00:17:57,909 --> 00:17:59,076
Heb ik.
206
00:17:59,111 --> 00:18:01,780
Bedank hem dan
voor de mooie verjaardagstaart.
207
00:18:01,813 --> 00:18:03,581
Heb ik.
208
00:18:03,615 --> 00:18:06,818
Vertel hem dan dat zijn dochter
sexy is.
209
00:18:07,884 --> 00:18:10,221
Freddie, hij kan lippen lezen.
210
00:18:11,455 --> 00:18:12,523
Maria...
211
00:18:12,557 --> 00:18:15,227
Ik kan je niet vertellen hoe lang
Ik heb op Farrokh gewacht ...
212
00:18:15,259 --> 00:18:16,994
naar huis brengen
een leuke meid zoals jij.
213
00:18:17,028 --> 00:18:18,195
Farrokh?
214
00:18:18,230 --> 00:18:20,731
Heeft Farrokh het je niet verteld
hij werd geboren in Zanzibar?
215
00:18:20,765 --> 00:18:21,883
Nee hij heeft niet.
216
00:18:21,884 --> 00:18:23,001
Ik kende een meisje
217
00:18:23,034 --> 00:18:24,369
- wie was Zanzibari.
- Een minuut.
218
00:18:24,402 --> 00:18:26,304
Ik dacht Freddie
werd geboren in Londen.
219
00:18:26,336 --> 00:18:27,588
Oh, dat was hij.
Op de leeftijd van 18.
220
00:18:27,589 --> 00:18:28,839
Hou je mond.
221
00:18:28,874 --> 00:18:30,675
Ons gezin is de Indiase Parsee.
222
00:18:30,709 --> 00:18:31,576
Mamma. Mam, mama.
223
00:18:31,577 --> 00:18:32,443
Maria...
224
00:18:32,477 --> 00:18:33,128
Mamma.
225
00:18:33,129 --> 00:18:33,778
Mam, alsjeblieft ...
226
00:18:33,811 --> 00:18:35,045
Hier. Bekijk deze.
227
00:18:35,078 --> 00:18:35,746
Ja. Ja.
228
00:18:35,747 --> 00:18:36,413
Please! Alstublieft.
229
00:18:36,448 --> 00:18:38,117
- Niet stoppen.
- We moeten die zien.
230
00:18:38,650 --> 00:18:40,018
Duizend jaar geleden,
231
00:18:40,050 --> 00:18:42,486
de Parsees vluchtten naar India
van Perzië ...
232
00:18:42,519 --> 00:18:44,122
om aan moslim vervolging te ontsnappen.
233
00:18:44,154 --> 00:18:46,324
Werkelijk?
Dat is verschrikkelijk.
234
00:18:46,356 --> 00:18:47,858
Dus waarom ben je uit Zanzibar vertrokken?
235
00:18:47,892 --> 00:18:49,059
We zijn niet weggegaan.
236
00:18:49,094 --> 00:18:50,428
Hij is zo klein.
237
00:18:50,461 --> 00:18:52,338
We werden met gewoon gejaagd
de kleren op onze rug.
238
00:18:52,363 --> 00:18:54,365
Hij was best een goede bokser,
werkelijk.
239
00:18:55,666 --> 00:18:56,934
Hij moest zijn.
240
00:18:56,969 --> 00:18:58,043
Zijn tegenstanders gingen voor zijn tanden
241
00:18:58,068 --> 00:18:59,336
altijd proberen ze in te duwen.
242
00:18:59,369 --> 00:19:01,438
Zeker een doelwit.
243
00:19:01,472 --> 00:19:04,142
Dus hoe oud is hij op deze foto?
244
00:19:04,175 --> 00:19:05,318
Ik denk dat het drie of vier jaar oud is.
245
00:19:05,343 --> 00:19:06,319
Werkelijk?
Boksen al op die leeftijd?
246
00:19:06,344 --> 00:19:07,578
Geweldig.
247
00:19:10,147 --> 00:19:11,349
Mercury!
248
00:19:11,982 --> 00:19:13,184
Niet terug kijken.
249
00:19:13,751 --> 00:19:14,786
Alleen voorwaards.
250
00:19:14,819 --> 00:19:16,921
Dus nu is de achternaam
niet goed genoeg voor jou?
251
00:19:16,953 --> 00:19:18,690
Het is maar een artiestennaam.
252
00:19:18,723 --> 00:19:20,692
Nee dat is het niet.
253
00:19:21,859 --> 00:19:23,194
Ik heb het legaal veranderd.
254
00:19:23,228 --> 00:19:25,430
Heb een nieuw paspoort
en alles.
255
00:19:27,065 --> 00:19:28,900
Kash, hoe oud ben je hier?
256
00:19:28,932 --> 00:19:30,134
Ik weet het niet.
257
00:19:30,167 --> 00:19:31,511
Het was voordat Freddie vertrok
naar kostschool.
258
00:19:31,536 --> 00:19:34,272
Ik stuurde Farrokh weg om te maken
een goede Parsee-jongen van hem.
259
00:19:34,306 --> 00:19:35,774
Hij was te wild en onhandelbaar.
260
00:19:35,807 --> 00:19:37,075
Maar wat voor goed deed het?
261
00:19:37,107 --> 00:19:40,077
Goede gedachten,
goede woorden, goede daden.
262
00:19:42,713 --> 00:19:43,555
Je kunt nergens komen
263
00:19:43,580 --> 00:19:44,890
doen alsof
iemand die je niet bent.
264
00:19:44,915 --> 00:19:46,551
Wie wil een cake?
265
00:19:47,384 --> 00:19:49,121
Taart is altijd goed.
266
00:19:49,153 --> 00:19:50,188
Hallo?
267
00:19:50,221 --> 00:19:51,690
Een momentje.
268
00:19:51,722 --> 00:19:52,723
Freddie Mercury.
269
00:19:53,691 --> 00:19:54,660
Telefoongesprek.
270
00:19:54,692 --> 00:19:56,360
Helemaal zoals het geluid daarvan.
271
00:19:56,394 --> 00:19:59,431
Freddie zegt me dat je dat bent
een soort wetenschapper.
272
00:19:59,463 --> 00:20:01,231
- Astrofysica eigenlijk.
- Oh.
273
00:20:01,266 --> 00:20:02,509
Ja, mijn vader zou dat wel
gaf er de voorkeur aan als ik doorging.
274
00:20:02,534 --> 00:20:03,768
- Wanneer?
- Dat is heel slim.
275
00:20:03,800 --> 00:20:04,852
Hij is een tandarts.
276
00:20:04,853 --> 00:20:05,903
Ik was nooit een tandarts.
277
00:20:05,936 --> 00:20:06,980
Dat is een foto die ik wil zien.
278
00:20:07,005 --> 00:20:08,207
Hij is een tandarts.
279
00:20:09,441 --> 00:20:10,607
Ik snap het.
280
00:20:10,641 --> 00:20:12,076
Dat is ook heel slim,
werkelijk.
281
00:20:12,109 --> 00:20:13,444
Kash ...
282
00:20:13,478 --> 00:20:14,979
wat doe je later?
283
00:20:15,012 --> 00:20:16,213
Huiswerk.
284
00:20:19,951 --> 00:20:21,052
Gewoon een gesprek aan het voeren.
285
00:20:21,086 --> 00:20:22,187
Wat voor soort muziek
286
00:20:22,220 --> 00:20:23,562
was hij aan het luisteren
in die tijd?
287
00:20:23,587 --> 00:20:26,325
Hij was aan het luisteren
Little Richard.
288
00:20:27,592 --> 00:20:28,810
Heel goed.
289
00:20:28,811 --> 00:20:30,027
Richard, ja.
290
00:20:30,060 --> 00:20:31,995
En zijn eerste band ...
291
00:20:32,028 --> 00:20:33,332
Ik heb een aankondiging.
292
00:20:36,433 --> 00:20:38,970
Een van de ENR mannen...
293
00:20:39,002 --> 00:20:41,338
van EMI zag ons opnemen.
294
00:20:41,372 --> 00:20:43,342
Gaf onze demo aan John Reid.
295
00:20:44,276 --> 00:20:46,144
Hij zorgt voor Elton John.
296
00:20:46,176 --> 00:20:47,344
O mijn God.
297
00:20:47,377 --> 00:20:48,579
Mr. Reid wil ons ontmoeten ...
298
00:20:49,346 --> 00:20:51,316
en mogelijk, onze manager worden.
299
00:20:51,348 --> 00:20:52,116
Hou je mond.
300
00:20:52,117 --> 00:20:52,884
Je maakt een grapje!
301
00:20:52,916 --> 00:20:54,919
O mijn God!
302
00:21:03,161 --> 00:21:04,394
Weet je zeker dat hij 12 uur zei?
303
00:21:04,429 --> 00:21:06,230
Ja. "Middag om
de kroeg, wees niet dronken. "
304
00:21:06,263 --> 00:21:07,298
Dat is wat hij zei.
305
00:21:07,330 --> 00:21:08,373
Je lijkt een beetje nerveus, Brian.
306
00:21:08,398 --> 00:21:09,433
John, met mij gaat het goed.
307
00:21:09,467 --> 00:21:10,576
Je bent meestal zo bijzonder.
308
00:21:10,601 --> 00:21:11,636
Je moet gewoon cool zijn.
309
00:21:11,670 --> 00:21:12,671
Wauw!
310
00:21:12,672 --> 00:21:13,672
Mastrubeerder.
311
00:21:13,704 --> 00:21:15,539
Ik wist het niet
het was kostuums, Fred.
312
00:21:15,573 --> 00:21:17,342
Ik moet indruk maken, schat.
313
00:21:17,375 --> 00:21:18,943
Je ziet eruit als een boze hagedis.
314
00:21:19,943 --> 00:21:21,128
Het is je beste werk.
315
00:21:21,129 --> 00:21:22,312
Heel subtiel.
316
00:21:22,346 --> 00:21:23,615
Oprotten?
317
00:21:25,150 --> 00:21:27,286
Mag ik het lenen
voor de zondagskerk?
318
00:21:36,461 --> 00:21:38,596
Dus dit is Queen.
319
00:21:38,630 --> 00:21:41,966
En je moet Freddie Mercury zijn.
320
00:21:41,999 --> 00:21:43,267
Je hebt een geschenk.
321
00:21:43,300 --> 00:21:45,002
Jullie hebben allemaal.
322
00:21:45,037 --> 00:21:46,104
Vertel eens ...
323
00:21:46,136 --> 00:21:47,304
wat maakt Queen anders
324
00:21:47,338 --> 00:21:50,442
van al het andere
wannabe rocksterren die ik heb ontmoet?
325
00:21:51,509 --> 00:21:53,978
Ik zal je vertellen wat het is.
326
00:21:54,011 --> 00:21:56,447
We zijn vier buitenbeentjes
die niet bij elkaar horen,
327
00:21:56,480 --> 00:21:58,281
spelen voor de andere buitenbeentjes.
328
00:21:58,316 --> 00:22:00,585
De outcasts rechts achteraan
van de Kamer...
329
00:22:00,617 --> 00:22:02,921
we zijn er vrij zeker van
dat die daar niet thuis horen.
330
00:22:04,087 --> 00:22:05,956
Wij zijn van hen.
331
00:22:06,958 --> 00:22:08,326
Wij zijn een familie.
332
00:22:08,359 --> 00:22:09,927
Maar geen van ons twee zijn hetzelfde.
333
00:22:11,695 --> 00:22:12,963
Paul.
334
00:22:12,997 --> 00:22:14,365
Paul Prenter ...
335
00:22:14,398 --> 00:22:16,767
ontmoet Queen ...
336
00:22:16,768 --> 00:22:17,935
onze nieuwe Contract.
337
00:22:17,969 --> 00:22:20,205
Paul zal zorgen voor
uw dagelijkse.
338
00:22:20,238 --> 00:22:21,272
Genoegen.
339
00:22:21,306 --> 00:22:22,514
Als ik je op de radio kan krijgen ...
340
00:22:22,539 --> 00:22:24,408
misschien kan ik je op televisie krijgen.
341
00:22:24,442 --> 00:22:25,527
Top of the Pops?
342
00:22:25,528 --> 00:22:26,611
Hopelijk.
343
00:22:26,644 --> 00:22:27,679
En dan?
344
00:22:27,711 --> 00:22:28,547
En dan...
345
00:22:28,579 --> 00:22:29,614
het is alleen de grootste
346
00:22:29,646 --> 00:22:30,724
televisieprogramma in het land.
347
00:22:30,749 --> 00:22:32,350
Niemand heeft ooit van je gehoord.
348
00:22:32,383 --> 00:22:34,317
Kijk, ik bewonder je enthousiasme.
349
00:22:34,352 --> 00:22:36,021
Als het goed gaat,
als het gebeurt...
350
00:22:36,054 --> 00:22:39,524
Ik heb een promotietour
van Japan in gedachten.
351
00:22:40,759 --> 00:22:42,160
We zullen meer willen.
352
00:22:42,192 --> 00:22:43,427
Elke band wil meer.
353
00:22:43,461 --> 00:22:45,564
Elke band is geen Queen.
354
00:22:50,134 --> 00:22:51,403
- Luister, ik begrijp het.
- Schiet op.
355
00:22:51,435 --> 00:22:52,878
ik begrijp dat het is het beleid van de BBC.
356
00:22:52,903 --> 00:22:53,737
We hebben procedures.
357
00:22:53,738 --> 00:22:54,571
Dit is klote!
358
00:22:54,605 --> 00:22:56,441
Ik wil dat je het uitlegt
aan de band, alsjeblieft.
359
00:22:56,473 --> 00:22:57,875
- Oké, laten we het snel maken.
- Freddie, jongens.
360
00:22:57,909 --> 00:23:00,411
Kijk, jongens,
we gaan playbacken.
361
00:23:00,444 --> 00:23:01,553
Playbacken is alles wat nodig is.
362
00:23:01,578 --> 00:23:03,248
We weten hoe
speel onze instrumenten.
363
00:23:03,280 --> 00:23:04,816
Wil je dat ik Playback?
364
00:23:04,849 --> 00:23:07,218
Ik begrijp het niet! waarom we kunnen niet gewoon live optreden.
365
00:23:07,251 --> 00:23:08,794
Het publiek zal het nooit het verschil merken.
366
00:23:08,819 --> 00:23:10,288
Wij zullen het klote verschil wel weten.
367
00:23:10,320 --> 00:23:11,589
Dit is de BBC.
368
00:23:11,623 --> 00:23:13,099
Dat is hoe dingen hier gebeuren. Oke?
369
00:23:13,124 --> 00:23:14,625
Gedraag jullie.
370
00:23:15,492 --> 00:23:17,395
Freddie, het zal geweldig zijn.
371
00:23:18,962 --> 00:23:22,232
Je moet er gewoon voor zorgen
dat niemand naar je lippen kijkt.
372
00:23:22,267 --> 00:23:23,468
Nou, de manier waarop dingen worden gedaan
373
00:23:23,500 --> 00:23:25,136
een hoop oude zeikerds bij elkaar.
374
00:23:25,170 --> 00:23:26,370
Dit is de BBC.
375
00:23:26,403 --> 00:23:28,071
Ik ben opgelucht.
376
00:23:28,105 --> 00:23:29,406
Jij wel hé.
377
00:23:29,440 --> 00:23:30,607
Perfecte optreden.
378
00:23:31,843 --> 00:23:34,378
Ze is een moordenaarskoningin
379
00:23:34,412 --> 00:23:36,380
Buskruit, gelatine
380
00:23:36,413 --> 00:23:38,415
Dynamiet met een laserstraal
381
00:23:38,449 --> 00:23:41,052
Gegarandeerd een goed humeur te geven
382
00:23:41,086 --> 00:23:42,820
Altijd
383
00:23:49,727 --> 00:23:52,063
Nummer twee,
alleen boven de taille.
384
00:23:52,797 --> 00:23:54,664
Camera omhoog!
385
00:23:54,699 --> 00:23:56,700
Camera twee!
Niemand wil dit zien
386
00:23:56,733 --> 00:23:59,002
terwijl ze hun maaltijd eten.
387
00:23:59,036 --> 00:24:02,140
Drop of a hat
ze is zo gewillig als
388
00:24:02,173 --> 00:24:04,208
Speels als een poeskat
389
00:24:04,241 --> 00:24:06,210
Tijdelijk niet actief
390
00:24:06,243 --> 00:24:07,811
Tijdelijk geen gas
391
00:24:07,845 --> 00:24:11,348
Om u absoluut te rijden
wild, wild
392
00:24:18,823 --> 00:24:21,927
Hoe was het zingen
voor al die mensen?
393
00:24:23,228 --> 00:24:25,230
Als ik weet dat ze luisteren ...
394
00:24:26,330 --> 00:24:28,666
wanneer ik weet
Ik heb ze echt ...
395
00:24:29,567 --> 00:24:32,503
Ik kan niet vals zingen
Al zou ik het proberen.
396
00:24:34,138 --> 00:24:38,576
Ik ben precies de persoon
Ik ben altijd zo geweest.
397
00:24:40,644 --> 00:24:42,881
Ik ben nergens bang voor.
398
00:24:49,019 --> 00:24:51,122
De enige keer dat ik me zo voelde
399
00:24:51,154 --> 00:24:52,557
is wanneer ik enkel bij jou ben.
400
00:25:03,267 --> 00:25:04,769
Niet bewegen.
401
00:25:08,105 --> 00:25:09,508
Niet bewegen.
402
00:25:22,286 --> 00:25:24,523
Je bent de liefde van mijn leven.
403
00:25:36,800 --> 00:25:37,968
Freddie.
404
00:25:44,608 --> 00:25:46,644
Op welke vinger zet je dit?
405
00:25:49,079 --> 00:25:50,981
Trouwvinger.
406
00:25:51,015 --> 00:25:52,684
Wil je met me trouwen?
407
00:26:01,425 --> 00:26:02,826
JA!
408
00:26:05,730 --> 00:26:07,331
Ga je het nog?
uit de doos halen?
409
00:26:12,135 --> 00:26:14,305
Freddie, het is prachtig.
410
00:26:14,338 --> 00:26:15,639
Ik hou ervan.
411
00:26:15,673 --> 00:26:18,009
Beloof me dat je hem nooit af doet.
412
00:26:18,042 --> 00:26:19,944
Oh, ik beloof het.
413
00:26:19,978 --> 00:26:21,512
Maakt niet uit wat.
414
00:26:21,546 --> 00:26:23,815
Ik hou van je, Freddie.
415
00:26:23,847 --> 00:26:26,884
Je gaat zulke geweldige dingen doen.
416
00:26:26,917 --> 00:26:28,953
Wij gaan geweldige dingen doen.
417
00:26:32,457 --> 00:26:33,858
Je telefoon is van de haak.
418
00:26:34,325 --> 00:26:35,359
Dit is Crystal.
419
00:26:35,392 --> 00:26:36,427
Cheryl!
420
00:26:36,460 --> 00:26:37,570
Oh dat klopt.
Mijn fout.
421
00:26:37,595 --> 00:26:38,797
Waar is je toilet?
422
00:26:38,829 --> 00:26:41,365
Einde van de gang.
423
00:26:41,398 --> 00:26:43,433
Oh, kom binnen.
Doe alsof je thuis bent.
424
00:26:43,468 --> 00:26:44,602
Let niet op ons.
425
00:26:44,635 --> 00:26:46,737
Hoi Mary.
Hoe gaat het met je vader?
426
00:26:46,769 --> 00:26:48,071
Ja, vrij goed.
Bedankt.
427
00:26:48,105 --> 00:26:49,374
- Goed.
Wat is er aan de hand, Brian?
428
00:26:49,406 --> 00:26:51,875
Nou, als je het had opgenomen, dan wist je het al.
429
00:26:51,909 --> 00:26:54,145
Dit is het echt niet een goed moment, jongens.
430
00:26:55,846 --> 00:26:57,781
John Reid heeft vandaag gebeld.
431
00:26:57,816 --> 00:27:00,351
Hij heeft een kleine rondleiding
in gedachten voor ons.
432
00:27:00,384 --> 00:27:01,987
Het is niet klein, Brian.
433
00:27:03,453 --> 00:27:05,690
Hij heeft ons een toer geboekt
door Amerika.
434
00:27:08,559 --> 00:27:10,861
Het album komt op de hitlijsten
in de VS!
435
00:27:12,296 --> 00:27:13,398
Oh ja!
436
00:27:16,300 --> 00:27:17,968
Ja!
437
00:27:18,935 --> 00:27:20,337
Ja!
438
00:27:21,705 --> 00:27:22,906
Het gaat gebeuren!
439
00:27:27,979 --> 00:27:30,681
Wie wil er nu een ritje maken?
440
00:28:00,178 --> 00:28:01,780
We houden van je, Cleveland!
441
00:28:02,646 --> 00:28:04,682
We houden van je, Houston!
442
00:28:05,648 --> 00:28:07,718
We houden van je, Denver!
Erg fijn om hier te zijn!
443
00:28:11,655 --> 00:28:12,789
En is het publiek groot?
444
00:28:12,823 --> 00:28:14,132
Nou, we zijn uitverkocht
elke nacht.
445
00:28:14,157 --> 00:28:15,726
Ik wou dat je hier was om het zien.
446
00:28:15,759 --> 00:28:17,362
Ze houden echt van ons.
447
00:28:19,196 --> 00:28:21,098
We houden van je, Portland!
448
00:28:24,634 --> 00:28:26,770
Hij heeft ook een grote kont!
449
00:28:26,804 --> 00:28:28,740
We houden van je, New Orleans!
450
00:28:32,609 --> 00:28:34,778
We houden van je, Atlanta!
451
00:28:39,150 --> 00:28:40,718
Rog, kom naar hier
en zeg hallo.
452
00:28:40,751 --> 00:28:42,586
We houden van je, Pittsburgh!
453
00:28:42,619 --> 00:28:43,737
Roger!
454
00:28:43,738 --> 00:28:44,855
Nu, klik erop!
455
00:28:44,888 --> 00:28:46,523
Ik ben goed.
Ik mis je gewoon.
456
00:28:46,557 --> 00:28:47,758
Wat doe je?
457
00:28:47,791 --> 00:28:49,726
Je kunt het onmogelijk hebben
plezier zonder mij.
458
00:28:49,759 --> 00:28:51,796
Niets is zo opwindend als Amerika.
459
00:29:04,008 --> 00:29:05,509
Zeg de jongens hallo van mij.
460
00:29:06,644 --> 00:29:08,746
Ik zal doen. Hou van jou.
461
00:29:08,779 --> 00:29:10,280
Doei, Freddie. Ik hou van jou.
462
00:30:08,471 --> 00:30:09,907
Hallo.
463
00:30:10,974 --> 00:30:11,842
Je bent te laat.
464
00:30:11,843 --> 00:30:12,709
Ben ik?
465
00:30:12,743 --> 00:30:14,345
Neem plaats.
466
00:30:14,378 --> 00:30:14,945
Heerlijk.
467
00:30:14,946 --> 00:30:15,512
Oke.
468
00:30:15,546 --> 00:30:16,881
Dus nu we allemaal hier zijn ...
469
00:30:16,913 --> 00:30:18,848
Jim, dit is Ray Foster.
470
00:30:18,883 --> 00:30:20,751
Ray, dit is de advocaat van de band, Jim Beach.
471
00:30:20,785 --> 00:30:21,819
Hallo.
472
00:30:21,853 --> 00:30:23,220
Je moet stoppen hem zo te noemen.
473
00:30:23,253 --> 00:30:24,120
Dat is zijn naam.
474
00:30:24,154 --> 00:30:26,958
Nee, dat kunnen we niet houden
noemde hem "Jim Beach."
475
00:30:26,990 --> 00:30:30,528
Nee, dat is absurd, om te
vermelden, ontzettend saai.
476
00:30:32,930 --> 00:30:34,666
Miami.
477
00:30:34,699 --> 00:30:37,969
Vanaf nu, noem ik je 'Miami Beach'.
478
00:30:39,202 --> 00:30:41,404
De zon schijnt altijd achter je, toch?
479
00:30:41,439 --> 00:30:42,841
Op Miami Beach.
480
00:30:45,942 --> 00:30:48,112
Nu is dat iedereen een acceptabele naam kreeg...
481
00:30:48,144 --> 00:30:50,013
Laten we ernaar kijken.
Kijken...
482
00:30:50,048 --> 00:30:52,217
we hebben gewoon iets speciaals nodig.
483
00:30:53,151 --> 00:30:54,418
Meer hits ...
484
00:30:54,451 --> 00:30:55,586
zoals Killer Queen ...
485
00:30:56,153 --> 00:30:57,121
alleen groter.
486
00:30:57,153 --> 00:30:58,823
Het zijn kut plaatjes maken.
487
00:30:58,855 --> 00:31:01,092
Dat kunnen we niet zomaar
Killer Queen reproduceren.
488
00:31:01,692 --> 00:31:03,260
Nee.
489
00:31:04,694 --> 00:31:06,230
We kunnen het beter doen.
490
00:31:16,440 --> 00:31:17,741
Het is opera.
491
00:31:17,775 --> 00:31:18,776
Opera!
492
00:31:18,777 --> 00:31:19,777
Opera!
493
00:31:19,809 --> 00:31:21,144
Er lijkt te zijn
een echo hierbinnen.
494
00:31:50,974 --> 00:31:53,343
Kijk, we willen niet
herhaal onszelf.
495
00:31:53,376 --> 00:31:55,412
Dezelfde formule steeds opnieuw.
496
00:31:55,445 --> 00:31:58,848
Formules zijn compleet
en uiterste tijdverspilling.
497
00:31:58,882 --> 00:32:00,183
Formules werken.
498
00:32:00,217 --> 00:32:01,785
Laten we bij de formules blijven.
499
00:32:01,818 --> 00:32:02,920
Ik hou van formules.
500
00:32:02,952 --> 00:32:04,655
We zullen het album noemen...
501
00:32:05,455 --> 00:32:08,091
Een nacht in de opera.
502
00:32:08,125 --> 00:32:11,862
Ben je bewust ervan dat niemand
eigenlijk van opara houdt?
503
00:32:11,895 --> 00:32:13,130
Ik hou van opera.
504
00:32:13,897 --> 00:32:14,915
Doe je?
505
00:32:14,916 --> 00:32:15,932
Ik doe.
506
00:32:15,965 --> 00:32:17,700
Nee, niet verkeerd begrijpen, schat.
507
00:32:17,733 --> 00:32:19,635
Het is een rock and roll record ...
508
00:32:19,670 --> 00:32:20,938
met de schaal van opera ...
509
00:32:20,971 --> 00:32:22,972
het Pathos van de Griekse tragedie ...
510
00:32:23,007 --> 00:32:25,241
de humor van Shakespeare ...
511
00:32:25,276 --> 00:32:29,279
de ongebreidelde vreugde
van muziektheater.
512
00:32:29,313 --> 00:32:30,498
Het is een muzikale ervaring.
513
00:32:30,499 --> 00:32:31,682
Ja.
514
00:32:31,715 --> 00:32:33,783
In plaats van gewoon een ander record.
515
00:32:33,817 --> 00:32:35,885
Voor elk wat wils...
516
00:32:35,919 --> 00:32:37,155
iets...
517
00:32:39,390 --> 00:32:42,025
Iets wat voelt of het voor hun zelf is.
518
00:32:42,058 --> 00:32:44,561
We gaan genres mixen,
we zullen grenzen overschrijden ...
519
00:32:46,463 --> 00:32:49,332
we steken onze tongen uit als we dat willen.
520
00:32:49,365 --> 00:32:51,402
Er is geen muzikaal getto
dat kan ons bevatten.
521
00:32:51,434 --> 00:32:53,203
- Dat is het.
- Niemand weet wat Queen bedoelt
522
00:32:53,237 --> 00:32:55,506
Omdat het niets betekent
523
00:32:58,741 --> 00:33:00,043
Wat denk je ervan, John?
524
00:33:00,411 --> 00:33:01,512
Ik...
525
00:33:02,113 --> 00:33:03,381
ben het eens met de band.
526
00:33:03,413 --> 00:33:04,515
Natuurlijk doe je dat.
527
00:33:06,083 --> 00:33:07,718
Hoe zit het met jou ...
528
00:33:07,751 --> 00:33:08,969
Miami.
529
00:33:10,220 --> 00:33:11,756
Vetgedrukte bank biljetten.
530
00:33:13,557 --> 00:33:15,159
Zeker, een man van je ...
531
00:33:16,626 --> 00:33:18,128
unieke smaak ...
532
00:33:18,162 --> 00:33:20,465
is niet bang voor een klein risico?
533
00:33:22,933 --> 00:33:24,701
Alsjeblieft laat mij hier geen spijt van krijgen.
534
00:33:25,869 --> 00:33:27,437
Je bent leuk.
535
00:33:38,781 --> 00:33:40,751
Opnamestudio?
536
00:33:42,452 --> 00:33:45,490
Nou, het idee was om weg te komen
van alle afleidingen.
537
00:33:46,758 --> 00:33:49,559
Oké, ik weet dat het dat niet
de Ritz is. Niet eens in de buurt.
538
00:33:50,494 --> 00:33:51,678
Roger, jij hier.
539
00:33:51,679 --> 00:33:52,862
Oké.
540
00:33:52,895 --> 00:33:55,199
Freddie, jij hier.
Grootste kamer.
541
00:33:55,731 --> 00:33:57,701
Brian, jij daar.
542
00:33:57,734 --> 00:34:00,103
John, jij bent beneden.
543
00:34:06,477 --> 00:34:07,644
En...
544
00:34:08,778 --> 00:34:11,081
dit is helemaal voor jou, John.
545
00:34:11,114 --> 00:34:13,550
In kleinere kamers wordt het niet zo koud.
546
00:34:15,686 --> 00:34:17,121
Oké.
547
00:34:46,882 --> 00:34:49,219
Dat is echt goed.
548
00:35:04,333 --> 00:35:09,440
Liefde van mijn leven,
je hebt me pijn gedaan
549
00:35:11,007 --> 00:35:15,144
Je hebt mijn hart gebroken
550
00:35:15,177 --> 00:35:21,177
En nu verlaat je me
551
00:35:23,019 --> 00:35:27,692
Liefde van mijn leven,
zie je het niet?
552
00:35:29,259 --> 00:35:33,463
Breng het terug, breng het terug
553
00:35:34,331 --> 00:35:36,867
Breng het terug, breng het terug
554
00:35:36,900 --> 00:35:41,071
Neem het niet van me weg
555
00:35:41,105 --> 00:35:45,342
Omdat u het niet weet
556
00:35:46,476 --> 00:35:50,414
Wat het voor mij betekent
557
00:35:59,923 --> 00:36:01,324
Het is mooi.
558
00:36:07,831 --> 00:36:08,833
Hoe heet het?
559
00:36:10,400 --> 00:36:13,304
Liefde voor mijn leven.
Ik schreef het voor Mary.
560
00:36:13,938 --> 00:36:15,273
Als jij het zegt.
561
00:36:56,045 --> 00:36:58,415
Begrijp het niet verkeerd, Paul.
562
00:37:00,016 --> 00:37:03,286
Mary kent me op een bepaalde manier
dat niemand anders ooit zal doen.
563
00:37:06,556 --> 00:37:08,391
Ik ken jou, Freddie Mercury.
564
00:37:08,425 --> 00:37:10,327
Is dat wat je denkt?
565
00:37:10,360 --> 00:37:13,096
Oh nee, je kent mij niet.
566
00:37:13,130 --> 00:37:15,633
Je ziet gewoon wat je wilt zien.
567
00:37:15,666 --> 00:37:18,269
We werken samen.
Dat is alles.
568
00:37:25,842 --> 00:37:27,944
Ik leg mijn hart en ziel in dit nummer.
569
00:37:27,978 --> 00:37:29,213
Niemand betwist dat.
570
00:37:29,246 --> 00:37:30,280
En je vindt het niet leuk
571
00:37:30,313 --> 00:37:31,656
omdat je wilt dat jouw liedjes op het album!
572
00:37:31,681 --> 00:37:32,933
Dat is het niet, Roger.
573
00:37:32,934 --> 00:37:34,184
Wat is het dan?
574
00:37:34,217 --> 00:37:36,653
Ik ben verliefd op mijn auto
575
00:37:37,954 --> 00:37:39,489
Misschien is het niet sterk genoeg?
576
00:37:39,523 --> 00:37:41,100
Wat bedoel je, "niet sterk genoeg"?
577
00:37:41,125 --> 00:37:42,992
Ik ben laat.
Heb ik iets gemist?
578
00:37:43,027 --> 00:37:44,295
Roger's auto lied bespreken.
579
00:37:44,327 --> 00:37:46,230
Is het sterk genoeg?
Dat is alles wat ik vroeg.
580
00:37:46,262 --> 00:37:48,498
Als ik hier alleen ben,
dan bied ik mijn excuses aan.
581
00:37:48,532 --> 00:37:50,835
Hoe gaat dan je nieuwe nummer, hé?
582
00:37:53,170 --> 00:37:54,570
"Je noemt me zoet ...
583
00:37:54,603 --> 00:37:56,740
"alsof ik een soort kaas." ben
584
00:37:57,440 --> 00:37:58,424
Het is goed.
585
00:37:58,425 --> 00:37:59,408
Wauw.
586
00:37:59,443 --> 00:38:01,412
Met mijn hand op je vetspuit
587
00:38:01,445 --> 00:38:02,780
Dat is heel subtiel, nietwaar?
588
00:38:02,813 --> 00:38:03,914
Het is een metafoor, Brian.
589
00:38:03,947 --> 00:38:04,857
Het is gewoon een beetje raar, Roger.
590
00:38:04,882 --> 00:38:07,550
Wat ben je precies aan het doen
met die auto?
591
00:38:07,583 --> 00:38:09,051
Kinderen, alsjeblieft.
592
00:38:09,085 --> 00:38:10,328
We kunnen elkaar allemaal vermoorden...
593
00:38:10,353 --> 00:38:11,964
maar wie zou er overblijven om dit album op te nemen?
594
00:38:11,989 --> 00:38:13,956
Statistisch gesproken,
de meeste bands falen niet,
595
00:38:13,990 --> 00:38:15,659
ze gaan uit elkaar.
596
00:38:15,692 --> 00:38:17,795
Waarom zeg je nou zoiets?
597
00:38:18,762 --> 00:38:20,297
Roger, er is alleen plaats
in de band
598
00:38:20,331 --> 00:38:21,597
voor één hysterische koningin.
599
00:38:21,630 --> 00:38:23,666
Je weet waarom
ben je boos, Roger?
600
00:38:23,701 --> 00:38:24,635
Waarom?
601
00:38:24,668 --> 00:38:26,936
Omdat je weet dat jou lied niet sterk genoeg is.
602
00:38:30,074 --> 00:38:31,042
Niet...
603
00:38:31,043 --> 00:38:32,009
Is dat sterk genoeg?
604
00:38:33,077 --> 00:38:34,378
Hoe zit het met dat?
605
00:38:34,411 --> 00:38:36,547
Niet het koffiezetapparaat!
606
00:39:12,048 --> 00:39:14,884
Tot ziens, iedereen
607
00:39:14,918 --> 00:39:18,288
Ik moet gaan
608
00:39:18,322 --> 00:39:24,322
Ik moet je helemaal achterlaten
en de waarheid onder ogen zien
609
00:39:25,429 --> 00:39:31,429
Mama Ooh, ooh, ooh, ooh
610
00:39:32,168 --> 00:39:35,438
Ik wil niet doodgaan
611
00:39:35,472 --> 00:39:41,144
Ik wens soms dat ik helemaal niet geboren was
612
00:40:14,411 --> 00:40:16,112
Wat nu?
613
00:40:16,146 --> 00:40:17,347
Dat was behoorlijk verdomd goed.
614
00:40:17,380 --> 00:40:19,682
Briljant.
Ik hou daarvan.
615
00:40:19,715 --> 00:40:21,050
Druk op de knop, Freddie.
616
00:40:21,085 --> 00:40:22,619
Ik weet het, ik weet waar het is.
617
00:40:22,652 --> 00:40:24,253
Ik weet waar...
Klop klop.
618
00:40:24,286 --> 00:40:25,387
Goed.
619
00:40:25,422 --> 00:40:26,722
Het is goed.
620
00:40:26,755 --> 00:40:29,292
Je weet wel, speel het alsof je het hebt geschreven.
621
00:40:29,326 --> 00:40:30,728
Nou, dat deed ik.
Ik heb dat gedeelte geschreven.
622
00:40:31,260 --> 00:40:32,362
Ga plassen.
623
00:40:32,396 --> 00:40:33,697
Okay. Ben je blij?
624
00:40:34,431 --> 00:40:36,032
Ik vind het mooi.
625
00:40:36,065 --> 00:40:37,500
Het is bijna perfect.
626
00:40:37,534 --> 00:40:38,735
Bijna?
627
00:40:39,469 --> 00:40:41,270
Ja, geef het meer rock and roll.
628
00:40:41,304 --> 00:40:42,706
Ik ben er altijd voor in, Fred.
629
00:40:42,739 --> 00:40:44,273
Leg je ziel erin.
630
00:40:44,307 --> 00:40:45,342
Okay.
631
00:40:45,375 --> 00:40:46,485
Leg mijn lichaam erin!
Ik snap het.
632
00:40:46,510 --> 00:40:47,677
Niet zo.
633
00:40:47,710 --> 00:40:49,186
Nee, ik snap het. Ik heb het begrepen.
Beetje meer ziel, ja?
634
00:40:49,211 --> 00:40:50,480
Okee.
Geef het meer hart.
635
00:40:50,514 --> 00:40:51,948
Ik zal dat doen. We zijn er klaar voor?
636
00:40:51,981 --> 00:40:52,916
Roy, ben je klaar?
637
00:40:52,949 --> 00:40:55,586
Oh, en dan is er
de opera stuk.
638
00:40:57,954 --> 00:40:59,288
Je gaat het geweldig vinden.
639
00:40:59,322 --> 00:41:01,257
De opera stuk?
640
00:41:01,291 --> 00:41:02,426
Ik weet het, het klinkt gek.
641
00:41:02,427 --> 00:41:03,561
Ik vind het geweldig, Fred. Ik hou ervan.
642
00:41:03,594 --> 00:41:04,894
Ik weet het niet.
Het kan een flop zijn.
643
00:41:04,927 --> 00:41:05,544
Het zou kunnen werken.
644
00:41:05,545 --> 00:41:06,161
Ik hou ervan!
645
00:41:07,396 --> 00:41:08,898
Wat moeten we verliezen?
646
00:41:08,931 --> 00:41:10,432
Niets.
647
00:41:10,467 --> 00:41:11,869
Als jij het zegt.
648
00:41:11,902 --> 00:41:13,037
Oke laten we gaan.
649
00:41:13,070 --> 00:41:14,104
Deacy.
650
00:41:28,684 --> 00:41:30,353
Hoe was dat?
651
00:41:30,385 --> 00:41:31,504
Freddie?
652
00:41:31,505 --> 00:41:32,623
Hoger.
653
00:41:34,291 --> 00:41:35,625
Kun je een beetje hoger gaan?
654
00:41:35,659 --> 00:41:37,894
Als ik nog hoger ga,
zullen alleen de honden me horen.
655
00:41:37,927 --> 00:41:38,996
Proberen.
656
00:41:39,028 --> 00:41:40,463
Freddie's notitie. Sorry.
657
00:41:40,496 --> 00:41:42,231
Ga door, rol de tape op.
658
00:41:42,264 --> 00:41:44,934
Overdub 24 van "Fred's Thing."
659
00:41:53,409 --> 00:41:54,510
Hoe was dat?
660
00:41:54,543 --> 00:41:55,278
Better?
661
00:41:55,279 --> 00:41:56,012
Hoger.
662
00:41:56,045 --> 00:41:58,681
Jezus! Hoeveel nog
"Galileos" wil je?
663
00:41:58,715 --> 00:42:00,350
Freddie wil het doen
een paar meer overdubs.
664
00:42:00,382 --> 00:42:01,585
Hebben we zelfs nog tape?
665
00:42:01,617 --> 00:42:03,452
Ik moet wel zeggen
de band raakt vol.
666
00:42:03,487 --> 00:42:04,688
Er kan niet veel meer nodig zijn.
667
00:42:04,722 --> 00:42:06,390
Ja, we kunnen ons niet veel meer veroorloven.
668
00:42:06,422 --> 00:42:08,323
Waren al
drie weken voorbij schema.
669
00:42:08,358 --> 00:42:12,096
Dub 26 van "Fred's Thing."
670
00:42:13,230 --> 00:42:14,231
Nog een, nog een.
671
00:42:15,364 --> 00:42:16,733
Nog een.
672
00:42:18,168 --> 00:42:19,836
Nog een keer.
673
00:42:19,869 --> 00:42:21,071
Ga door met opnemen.
674
00:42:22,739 --> 00:42:24,040
Wie is die Galileo?
675
00:42:27,677 --> 00:42:29,612
Voelt alsof mijn kloten nu in mijn borst zitten.
676
00:42:29,646 --> 00:42:30,330
Zijn we klaar?
677
00:42:30,331 --> 00:42:31,014
Dat is het.
678
00:42:31,047 --> 00:42:32,081
Hij houdt van je.
679
00:42:36,952 --> 00:42:38,021
Dat is het.
680
00:42:41,291 --> 00:42:42,993
Het is mooi! Ik hou ervan!
681
00:43:27,336 --> 00:43:29,340
Christus.
682
00:43:33,643 --> 00:43:34,811
Goed...
683
00:43:34,844 --> 00:43:36,812
Ik ben niet helemaal zeker ...
684
00:43:36,847 --> 00:43:38,815
dat dit het album is
je ons hebt beloofd.
685
00:43:38,847 --> 00:43:41,250
Nee, het is beter dan het album
dat we je hebben beloofd.
686
00:43:41,284 --> 00:43:42,159
Het is beter dan elk album
687
00:43:42,184 --> 00:43:44,253
iemand heeft je ooit beloofd,
schat.
688
00:43:44,288 --> 00:43:45,356
Het is een stuk meesterwerk.
689
00:43:45,389 --> 00:43:46,373
Christus.
690
00:43:46,374 --> 00:43:47,356
Het is een goed album, Ray.
691
00:43:47,389 --> 00:43:48,692
Wij geven de voorkeur "meesterwerk."
692
00:43:48,724 --> 00:43:50,293
Het is duur, en wat betreft ...
693
00:43:51,027 --> 00:43:52,295
"Bohemian ..."
694
00:43:52,329 --> 00:43:53,497
Rhapsody.
695
00:43:53,530 --> 00:43:55,098
Rhapsody.
Wat is dat?
696
00:43:55,130 --> 00:43:56,215
Het is een episch gedicht.
697
00:43:56,216 --> 00:43:57,299
Het gaat voor altijd door.
698
00:43:57,333 --> 00:43:58,735
Zes minuten lang!.
699
00:43:58,768 --> 00:44:01,070
Ik heb medelijden met je vrouw als je denkt
dat zes minuten eeuwig is.
700
00:44:02,771 --> 00:44:04,007
En weet je wat?
701
00:44:04,039 --> 00:44:05,484
We gaan het vrijgeven
als onze single.
702
00:44:05,509 --> 00:44:08,010
Niet mogelijk.
Alles meer dan drie minuten ...
703
00:44:08,045 --> 00:44:11,581
en de radiostations
zullen het niet draaien, punt.
704
00:44:11,614 --> 00:44:14,617
En wat op aarde
gaat het toch over?
705
00:44:14,650 --> 00:44:16,152
Scaramouche?
706
00:44:16,186 --> 00:44:17,019
Galileo?
707
00:44:17,054 --> 00:44:19,088
En dat alles
"Ismillah" bedrijf!
708
00:44:19,121 --> 00:44:21,224
"Ishmillah"?
709
00:44:22,626 --> 00:44:24,361
Bismillah.
710
00:44:24,393 --> 00:44:25,594
Oh, ja.
711
00:44:25,628 --> 00:44:26,728
Bismillah.
712
00:44:26,762 --> 00:44:29,766
Waar gaat het eigenlijk over?
Bismillah?
713
00:44:31,635 --> 00:44:33,370
Ware poëzie is voor de luisteraar.
714
00:44:33,402 --> 00:44:35,771
Het ruïneert het mysterie
als alles is uitgelegd.
715
00:44:35,806 --> 00:44:37,273
Het verkleint de verkoop.
716
00:44:37,306 --> 00:44:39,375
Drie minuten is standaard.
717
00:44:39,409 --> 00:44:40,710
John.
718
00:44:40,744 --> 00:44:41,979
Ja, we hebben radio nodig.
719
00:44:42,012 --> 00:44:44,681
Formaat is drie minuten,
Ik ben het met Ray eens.
720
00:44:44,713 --> 00:44:46,982
Ik denk eigenlijk dat de
single Love of My Life is!.
721
00:44:47,016 --> 00:44:47,850
Nee.
722
00:44:47,884 --> 00:44:48,960
Oké, wat dacht je van John's lied ...
723
00:44:48,985 --> 00:44:51,622
Je bent mijn beste vriend?
Weet je?
724
00:44:51,655 --> 00:44:53,290
"Ooh, je laat me leven."
725
00:44:53,322 --> 00:44:54,891
Catchy, sterker.
726
00:44:56,592 --> 00:44:58,861
Hoe zit het?
Ik ben verliefd op mijn auto?
727
00:44:58,894 --> 00:45:00,663
Je maakt een grapje!
Oh Jezus.
728
00:45:00,697 --> 00:45:02,499
Ik hou ervan.
729
00:45:02,532 --> 00:45:03,900
Wel, dat is het soort lied ...
730
00:45:03,934 --> 00:45:06,436
tieners kunnen opstaan
het volume in hun auto ...
731
00:45:06,469 --> 00:45:08,137
en buigen hun hoofd erna.
732
00:45:08,170 --> 00:45:11,907
Bohemian Rhapsody
zal nooit dat liedje zijn.
733
00:45:11,940 --> 00:45:14,610
Het is een bandbeslissing,
Bohemian Rhapsody.
734
00:45:14,643 --> 00:45:16,378
- Dat is het.
- Je bent mijn beste vriend ...
735
00:45:16,411 --> 00:45:17,547
En het is mijn geld.
736
00:45:17,579 --> 00:45:19,148
Bo-Rap, periode.
737
00:45:21,251 --> 00:45:22,252
Of we gaan weg.
738
00:45:24,588 --> 00:45:26,390
MacArthur Park
was zeven minuten lang.
739
00:45:27,523 --> 00:45:28,724
Het was een hit.
740
00:45:28,757 --> 00:45:31,527
Kijk, ik ga geen ruzie maken over
Bohemian, of wat dan ook ...
741
00:45:31,561 --> 00:45:32,195
muzikaliteit.
742
00:45:32,196 --> 00:45:32,829
... Rhapsody.
743
00:45:32,862 --> 00:45:34,772
Maar er is geen een station die het zal spelen ...
744
00:45:34,797 --> 00:45:37,032
een 6 minuten
quasi-operatische klaagzang ...
745
00:45:37,067 --> 00:45:39,335
bestaat uit onzinnige woorden!
746
00:45:39,369 --> 00:45:41,004
Bismillah? Bullshit!
747
00:45:41,038 --> 00:45:44,306
Ik heb dit record betaald,
dus ik zeg wat gaat!
748
00:45:44,340 --> 00:45:46,376
Hebben we rechten?
749
00:45:46,409 --> 00:45:47,376
Precies...
750
00:45:47,411 --> 00:45:49,213
je deed Dark Side of the Moon,
nietwaar?
751
00:45:51,047 --> 00:45:51,882
Ik deed.
752
00:45:51,914 --> 00:45:54,384
Ja, ik absoluut
ik hou van dat record.
753
00:45:55,518 --> 00:45:57,653
Juridisch, nee.
754
00:45:57,688 --> 00:46:00,789
Nee, hij heeft al je ballen
in een bankschroef.
755
00:46:00,822 --> 00:46:01,900
Het is een andere zaak
in de rechtbank
756
00:46:01,925 --> 00:46:04,161
van de publieke opinie, natuurlijk.
757
00:46:04,193 --> 00:46:07,797
Ray Foster is een gigantische naam
in de muziekindustrie, maar ...
758
00:46:08,898 --> 00:46:10,768
voor de gemiddelde persoon ...
759
00:46:11,768 --> 00:46:14,003
Zeg de naam Queen,
anderzijds...
760
00:46:16,373 --> 00:46:18,375
oren gaan omhoog.
761
00:46:28,619 --> 00:46:31,688
We gaan.
Je bent mijn beste vriend.
762
00:46:31,721 --> 00:46:32,238
Klaar.
763
00:46:32,239 --> 00:46:32,755
Nee.
764
00:46:32,789 --> 00:46:35,859
We weten wat we hebben,
zelfs als je dat niet denkt.
765
00:46:35,891 --> 00:46:39,061
Het heet Bohemian Rhapsody.
766
00:46:40,463 --> 00:46:44,468
Je zal voor altijd bekend staan
als de man die Queen verloor.
767
00:46:56,646 --> 00:46:58,148
Temperamentele artiesten, toch?
768
00:46:58,181 --> 00:47:00,023
Ze weten heel goed dat ze zijn
gebonden aan een contract ...
769
00:47:00,048 --> 00:47:01,351
maar wie weet wat er aan de hand is ...
770
00:47:01,384 --> 00:47:03,652
in de ondoorgrondelijke geest
van de opnamekunstenaar?
771
00:47:03,686 --> 00:47:04,721
Onthoud deze woorden.
772
00:47:04,755 --> 00:47:06,456
Als ze niet oppassen ...
773
00:47:06,489 --> 00:47:07,623
zal aan het eind van het jaar...
774
00:47:07,657 --> 00:47:10,393
niemand zal de naam Queen kennen.
775
00:47:11,561 --> 00:47:13,130
Jezus!
776
00:47:17,800 --> 00:47:20,135
Je kunt dat aftrekken
van onze royalty's!
777
00:47:20,170 --> 00:47:20,954
Kut!
778
00:47:20,955 --> 00:47:21,738
Wixer!
779
00:47:21,771 --> 00:47:23,439
Steek gouden plaat in je reet!
780
00:47:23,472 --> 00:47:24,740
Je hebt een fout gemaakt, Foster!
781
00:47:24,773 --> 00:47:25,807
Klootzak!
782
00:47:25,842 --> 00:47:27,309
Je zult nooit een gouden plaat hebben ...
783
00:47:27,342 --> 00:47:28,578
Amateurs!
784
00:47:29,778 --> 00:47:31,914
En om te denken dat ik met
Hendrix heb gewerkt.
785
00:47:31,947 --> 00:47:34,384
In de studio van vandaag ...
786
00:47:34,418 --> 00:47:38,387
... zanger Frederick Mercury!
787
00:47:38,422 --> 00:47:39,822
Dus wat heb je voor ons vandaag.
788
00:47:39,856 --> 00:47:41,925
Heb je een beetje smaak?
van je nieuwe plaat?
789
00:47:41,958 --> 00:47:43,827
Ik zou het echt niet weten.
790
00:47:43,860 --> 00:47:46,430
Oh, verboden fruit?
Verleid me niet zo!
791
00:47:47,697 --> 00:47:48,882
"Ik ben verliefd op mijn auto!"
792
00:47:48,883 --> 00:47:50,067
Andere kant.
793
00:47:51,934 --> 00:47:54,003
"Bohemian Rhapsody."
794
00:47:54,036 --> 00:47:55,672
Ik wist niet dat Freddie
Kenny zo goed kende.
795
00:47:55,706 --> 00:47:56,905
De BBC speelt het niet.
796
00:47:56,940 --> 00:47:58,041
Ik ook niet.
797
00:47:58,074 --> 00:48:00,076
Niemand zal het zelfs spelen
op de radio...
798
00:48:00,108 --> 00:48:01,911
dus EMI zal het niet vrijgeven.
799
00:48:01,943 --> 00:48:03,712
Wat is er mis met dit nummer?
800
00:48:03,746 --> 00:48:05,915
Er is helemaal niets mis mee.
801
00:48:05,949 --> 00:48:08,684
Behalve dat het is zes minuten lang.
802
00:48:08,717 --> 00:48:09,784
Zes minuten?
803
00:48:09,818 --> 00:48:11,887
Je zou wel gek moeten zijn
om het af te spelen.
804
00:48:11,920 --> 00:48:13,063
Oh, je zou gek zijn.
805
00:48:13,088 --> 00:48:14,507
Ik verbied het.
806
00:48:14,508 --> 00:48:15,925
Laat maar horen.
807
00:48:16,693 --> 00:48:18,728
Dames en dames ...
808
00:48:18,762 --> 00:48:21,164
exclusief een primeur voor Capital Radio ...
809
00:48:21,197 --> 00:48:23,367
voor de eerste keer ooit...
810
00:48:23,400 --> 00:48:26,068
Bohemian Rhapsody!
811
00:48:28,070 --> 00:48:31,306
Is dit het echte leven?
812
00:48:31,340 --> 00:48:34,266
Is dit gewoon fantasie?
813
00:48:35,366 --> 00:48:36,466
Sluw...
814
00:48:36,666 --> 00:48:38,266
Indirect en zonder betekenis
815
00:48:38,666 --> 00:48:40,266
Blijvertjes of "Led Zeppeling" wannabee's
816
00:48:40,666 --> 00:48:42,666
Ze gebruiken instrumentale effecten die verwijzen naar opera
op dezelfde manier dat slechte filmmuziek een symfonie oproept
817
00:48:42,966 --> 00:48:44,966
een lied dat op de bodem van de oceaan zou thuis horen
en je nooit meer wilt horen...
818
00:48:45,166 --> 00:48:46,366
een brutale mengelmoes..."Rolling Stone"
819
00:48:46,566 --> 00:48:47,666
Een saai muziekstuk...
820
00:48:47,866 --> 00:48:48,666
Overdreven en te lang...
821
00:48:48,966 --> 00:48:50,666
Perfect passend...
822
00:48:50,966 --> 00:48:52,666
een nummer dat geen koor heeft
en in zes minuten minstens zes genres probeert
823
00:48:55,532 --> 00:48:59,302
Dus jullie denken dat jullie me kunnen stenigen
en in mijn ogen kunnen spuwen
824
00:49:01,536 --> 00:49:06,542
Dus jullie denken dat jullie van me kunnen houden
en me kunnen achterlaten om te sterven
825
00:49:06,576 --> 00:49:10,012
Oh, schatje
826
00:49:10,045 --> 00:49:13,449
Je kunt me dit niet aandoen schat
827
00:49:13,483 --> 00:49:14,751
moet gewoon weg,
828
00:49:14,784 --> 00:49:17,553
moet hier gewoon weg
829
00:49:18,621 --> 00:49:20,023
Ja
830
00:49:32,168 --> 00:49:34,104
Hoeveel houden ze van hem?
831
00:49:34,137 --> 00:49:36,073
Ik kan er geen genoeg van krijgen.
832
00:49:39,275 --> 00:49:42,511
Niets doet er echt toe
833
00:49:42,545 --> 00:49:45,248
Iedereen kan zien
834
00:49:46,282 --> 00:49:49,552
Niets doet er echt toe
835
00:49:50,753 --> 00:49:56,727
Niets doet er echt toe voor mij
836
00:50:08,771 --> 00:50:13,643
Hoe de wind ook mag waaien.
837
00:51:01,824 --> 00:51:04,093
Tom, Jerry, kunnen jullie me horen?
838
00:51:04,126 --> 00:51:05,927
Freddie
wanneer krijg ik je weer te zien?
839
00:51:05,961 --> 00:51:08,331
Ik zal snel weer thuis zijn, schat.
840
00:51:08,364 --> 00:51:10,032
Geef even Romeo aan de telefoon
841
00:51:10,065 --> 00:51:11,734
zodat ik hem kan vertellen dat ik hem mis?
842
00:51:12,802 --> 00:51:14,538
Mis je me?
843
00:51:16,239 --> 00:51:17,773
Wat een stomme vraag.
844
00:51:17,806 --> 00:51:19,442
Natuurlijk wel.
845
00:51:25,114 --> 00:51:26,916
Ik hou van jou.
846
00:51:26,949 --> 00:51:28,417
Goede nacht.
847
00:51:48,971 --> 00:51:50,306
Goedemorgen, baas.
848
00:52:03,186 --> 00:52:05,588
Ruim deze troep op
en doe je vriend weg.
849
00:52:08,090 --> 00:52:09,292
Aankleden.
850
00:52:23,472 --> 00:52:24,607
Volgens Brian ...
851
00:52:24,639 --> 00:52:27,743
was het de grootste betalende
publiek uit de geschiedenis.
852
00:52:38,721 --> 00:52:40,222
De hele nacht...
853
00:52:41,324 --> 00:52:43,226
Ik wist het niet
als ze iets begrepen
854
00:52:43,260 --> 00:52:44,594
Ik zei.
855
00:52:46,128 --> 00:52:47,830
En dan...
856
00:52:47,864 --> 00:52:52,635
Liefde van mijn leven,
je hebt me pijn gedaan
857
00:52:53,969 --> 00:52:56,872
Je hebt mijn hart gebroken
858
00:52:56,905 --> 00:53:00,009
En nu laat je me
859
00:53:00,043 --> 00:53:05,148
Liefde van mijn leven,
zie je niet?
860
00:53:05,181 --> 00:53:08,550
Breng het terug, breng het terug
861
00:53:08,583 --> 00:53:12,621
Neem het niet bij mij weg
862
00:53:12,655 --> 00:53:15,023
Ze zingen allemaal.
863
00:53:15,056 --> 00:53:17,393
Duizenden van hun.
864
00:53:19,695 --> 00:53:21,831
Ze zingen voor jou.
865
00:53:25,735 --> 00:53:27,704
Omdat het waar is.
866
00:53:35,878 --> 00:53:38,347
Freddie, wat is er aan de hand?
867
00:53:38,380 --> 00:53:40,583
Liefde van mijn leven,
verlaat me niet
868
00:53:41,217 --> 00:53:43,753
Je hebt mijn liefde gestolen
869
00:53:44,452 --> 00:53:47,690
En verlaat me nu
870
00:53:48,757 --> 00:53:52,261
Er is al een tijdje iets mis.
871
00:54:00,735 --> 00:54:02,538
Zeg het.
872
00:54:05,974 --> 00:54:07,911
Zeg het.
873
00:54:14,182 --> 00:54:17,420
Ik heb veel erover nagedacht.
874
00:54:23,126 --> 00:54:24,666
Ik denk dat ik biseksueel ben.
875
00:54:28,364 --> 00:54:29,666
Freddie, ben je in orde.
876
00:54:47,916 --> 00:54:49,018
Ik weet het al een tijdje.
877
00:54:49,052 --> 00:54:50,452
Ik wilde het gewoon niet toegeven.
878
00:54:53,922 --> 00:54:56,558
Het belachelijke ervan is.
Dat mij dit altijd moet overkomen!
879
00:54:58,128 --> 00:54:59,495
"Ik hou van je maar..."
880
00:54:59,527 --> 00:55:02,664
"Ik hou van je, Mary,
maar ik heb ruimte nodig. '
881
00:55:02,697 --> 00:55:06,634
"Ik hou van je, Mary,
maar ik heb iemand anders ontmoet. "
882
00:55:06,668 --> 00:55:09,638
En nu,
"Ik hou van je, maar ik ben ..."
883
00:55:15,510 --> 00:55:17,079
En dat is het moeilijkste,
884
00:55:17,112 --> 00:55:19,882
omdat het dat niet eens jouw schuld is.
885
00:55:33,929 --> 00:55:36,065
Nee, doe het niet af.
886
00:55:36,898 --> 00:55:37,732
Doe het niet af.
887
00:55:37,766 --> 00:55:39,702
Je had mij beloofd
het nooit af te doen.
888
00:55:42,938 --> 00:55:45,041
Wat wil je van me?
889
00:55:51,280 --> 00:55:52,816
Bijna alles.
890
00:55:56,318 --> 00:55:58,755
Ik wil jou in mijn leven.
891
00:56:00,588 --> 00:56:01,590
Waarom?
892
00:56:05,027 --> 00:56:07,764
We geloven in elkaar.
893
00:56:09,264 --> 00:56:11,100
En dat is alles.
894
00:56:13,402 --> 00:56:14,838
Voor ons.
895
00:56:25,414 --> 00:56:29,486
Jou leven zal erg moeilijk worden.
896
00:57:02,083 --> 00:57:03,952
Wat denk je?
897
00:57:06,054 --> 00:57:07,155
Homo?
898
00:57:07,188 --> 00:57:09,792
Niet dit, lieverd, het huis.
899
00:57:09,826 --> 00:57:11,626
Is het niet geweldig?
900
00:57:11,659 --> 00:57:13,528
Mary is al verhuist naar hiernaast,
901
00:57:13,563 --> 00:57:15,463
zodat ze kan katten en mij kan bezoeken.
902
00:57:16,565 --> 00:57:18,399
Elke kat heeft zijn eigen kamer.
903
00:57:18,434 --> 00:57:20,336
Delilah is bij de keuken ...
904
00:57:20,369 --> 00:57:21,804
Miko is naast de deur.
905
00:57:21,836 --> 00:57:24,072
Tiffany, Oscar, Romeo,
allemaal boven.
906
00:57:24,106 --> 00:57:28,611
De kamer van Lilly is nog groter
dan deze! Verwend ding.
907
00:57:28,643 --> 00:57:29,678
Nou, ik weet het niet zeker
908
00:57:29,711 --> 00:57:31,514
Ik weet niet of de echo goed genoeg is.
909
00:57:31,547 --> 00:57:33,782
Eh-oh!
910
00:57:35,818 --> 00:57:38,153
Ik wist dat je het op prijs zou stellen.
911
00:57:39,322 --> 00:57:40,890
Blijf je voor het diner.
912
00:57:40,923 --> 00:57:42,358
Alles wat je maar wilt.
913
00:57:42,391 --> 00:57:45,695
Ik kan het niet.
Vrouw, kinderen, weet je.
914
00:57:46,996 --> 00:57:48,465
Natuurlijk.
915
00:57:50,333 --> 00:57:52,235
Kom op nou.
We eten van de vloer.
916
00:57:52,268 --> 00:57:54,003
Het is schoon genoeg.
917
00:57:54,036 --> 00:57:55,637
Een andere keer, Fred.
918
00:58:12,588 --> 00:58:13,523
Hallo?
919
00:58:13,524 --> 00:58:14,457
Maria.
920
00:58:14,489 --> 00:58:15,624
Hoi.
921
00:58:15,625 --> 00:58:16,758
Hallo, mijn liefste.
922
00:58:16,791 --> 00:58:17,860
Hi.
923
00:58:17,893 --> 00:58:20,528
Ik wil dat je iets doet voor mij.
924
00:58:20,563 --> 00:58:22,631
Maar je kunt geen vragen stellen.
925
00:58:22,664 --> 00:58:24,040
Freddie, wat ben jij
deze keer aan het doen?
926
00:58:24,065 --> 00:58:27,536
Nee, ik heb je net gezegd ...
je kunt geen vragen stellen.
927
00:58:28,503 --> 00:58:30,706
Oké.
928
00:58:30,739 --> 00:58:33,609
Ik wil dat je naar je slaapkamerraam gaat.
929
00:58:34,577 --> 00:58:36,212
Kijk eens buiten.
930
00:58:45,487 --> 00:58:46,988
Zie je mij?
931
00:58:46,989 --> 00:58:48,489
Ja, ik zie je wel.
932
00:58:48,523 --> 00:58:50,626
Nu, doe jij hetzelfde.
933
00:59:02,371 --> 00:59:03,972
Laat het licht aan.
934
00:59:06,074 --> 00:59:07,509
Kom je wat drinken.
935
00:59:07,543 --> 00:59:08,328
Nu?
936
00:59:08,329 --> 00:59:09,112
Ja nu.
937
00:59:10,079 --> 00:59:11,114
Het is laat, Freddie.
938
00:59:12,114 --> 00:59:13,516
Kom op.
939
00:59:13,548 --> 00:59:14,682
Alstublieft.
940
00:59:14,717 --> 00:59:16,853
Heb je iets te drinken?
941
00:59:17,452 --> 00:59:18,653
Ik denk het wel.
942
00:59:18,688 --> 00:59:20,690
Ga het halen.
Drink iets.
943
00:59:20,722 --> 00:59:22,791
Drink een drankje, schat.
944
00:59:24,659 --> 00:59:25,862
Heb je het?
945
00:59:29,130 --> 00:59:30,732
Ja.
946
00:59:31,367 --> 00:59:32,936
Proost.
947
00:59:33,436 --> 00:59:34,938
Proost.
948
00:59:35,938 --> 00:59:37,706
Op jou, mijn liefste.
949
00:59:38,708 --> 00:59:40,610
Op jou, Freddie.
950
00:59:42,543 --> 00:59:43,779
Goedenacht.
951
00:59:44,313 --> 00:59:45,815
Goedenacht.
952
00:59:57,559 --> 00:59:58,127
Hallo?
953
00:59:58,128 --> 00:59:58,695
Paul.
954
00:59:58,728 --> 00:59:59,762
Freddie?
955
00:59:59,795 --> 01:00:01,138
Liefje,
Ik wil een feestje geven.
956
01:00:01,163 --> 01:00:03,398
Oké.
Wie wil je uitnodigen?
957
01:00:03,431 --> 01:00:04,532
Mensen.
958
01:00:04,565 --> 01:00:06,234
Ik wil dat je schudt
de gekke boom
959
01:00:06,268 --> 01:00:08,536
en nodig iedereen uit
wie die op de grond springt.
960
01:00:08,570 --> 01:00:11,706
Dwergen en reuzen ...
961
01:00:11,739 --> 01:00:16,210
goochelaars, Zulu-stamleden,
contortionists ...
962
01:00:16,244 --> 01:00:18,513
vuurspuwers ...
963
01:00:18,547 --> 01:00:20,849
en priesters.
964
01:00:20,882 --> 01:00:22,952
We zullen het moeten bekennen.
965
01:00:32,827 --> 01:00:34,496
Pak me jas, wil je, Trixie?
966
01:00:34,530 --> 01:00:36,699
Geweldig, Fred!
Je hebt jezelf overtroffen!
967
01:00:36,731 --> 01:00:39,134
Bedankt, John.
Ik ben zo blij dat je ervan houdt!
968
01:00:39,168 --> 01:00:42,137
Ze zeggen dat geld niet geluk kan kopen, schatjes!
969
01:00:42,170 --> 01:00:45,173
Maar je mag het wel geven!
970
01:00:45,208 --> 01:00:47,376
Ik zie jij en Paul
redelijk goed met elkaar omgaan.
971
01:00:47,409 --> 01:00:48,677
Hij is nu Trixie ...
972
01:00:48,710 --> 01:00:50,212
hij altijd iets van plan.
973
01:00:50,246 --> 01:00:52,081
Vertel me eens, Rog ...
974
01:00:52,114 --> 01:00:54,916
wat is het meest sexy ding van een auto?
975
01:01:03,659 --> 01:01:05,294
Nou nou nou!
976
01:01:05,327 --> 01:01:06,496
Uwe Majesteit!
977
01:01:06,528 --> 01:01:08,396
Nee, ik ben niet haar majesteit!
978
01:01:08,431 --> 01:01:10,666
We zijn hare majesteit, schatjes!
979
01:01:13,235 --> 01:01:14,036
Proost!
980
01:01:14,037 --> 01:01:14,836
Proost!
981
01:01:14,869 --> 01:01:15,504
Proost!
982
01:01:15,505 --> 01:01:16,138
Proost!
983
01:01:16,172 --> 01:01:17,073
Bedankt, mijn lieverds!
984
01:01:17,074 --> 01:01:17,974
Rog.
985
01:01:18,007 --> 01:01:19,275
Waar is Maria?
986
01:01:19,307 --> 01:01:23,846
Het is niet precies haar ding,
is het Freddie?
987
01:01:26,916 --> 01:01:28,550
Fantastisch, is het niet?
988
01:01:28,583 --> 01:01:29,885
Als jij het zegt.
989
01:01:35,858 --> 01:01:37,860
Je begint op elkaar te lijken.
990
01:01:37,893 --> 01:01:39,128
Wat is daar mis mee, Brian?
991
01:01:39,161 --> 01:01:40,871
Het hoort een rockband te zijn, Freddie.
992
01:01:40,896 --> 01:01:42,131
Niet de Village People.
993
01:01:43,364 --> 01:01:45,543
Misschien wil je erover nadenken
dat ik je haar wil knippen.
994
01:01:45,568 --> 01:01:47,402
Nooit.
Ik ben zo geboren.
995
01:01:48,938 --> 01:01:51,140
Kom op!
996
01:01:52,273 --> 01:01:53,007
Laten we gaan dansen!
997
01:01:53,008 --> 01:01:53,741
Ja!
998
01:01:53,775 --> 01:01:55,577
Ik dans niet, Freddie.
999
01:01:55,610 --> 01:01:57,278
Ik heb dan nog een paar drankjes
nodig voor dat.
1000
01:01:57,313 --> 01:01:59,748
Het is mijn feestje,
en ik eis dat je danst!
1001
01:01:59,782 --> 01:02:00,916
Laten we gaan.
1002
01:02:00,949 --> 01:02:02,451
Eén koninklijk besluit!
1003
01:02:02,485 --> 01:02:03,753
We wilden net gaan.
1004
01:02:04,320 --> 01:02:05,354
Jij bent saai.
1005
01:02:05,387 --> 01:02:07,957
Als je saaier was,
je zou Deacy zijn.
1006
01:02:07,989 --> 01:02:09,557
Waar klaag je over?
1007
01:02:09,590 --> 01:02:10,859
Je hebt je kleine huisdieren.
1008
01:02:13,161 --> 01:02:14,463
Ik heb...
1009
01:02:14,496 --> 01:02:16,531
en hij is loyaal.
1010
01:02:16,565 --> 01:02:19,701
Loyaliteit is zo belangrijk.
Denk je niet, Dominique?
1011
01:02:19,735 --> 01:02:21,137
Voorzichtig, Freddie.
1012
01:02:22,704 --> 01:02:23,672
Laten we gaan.
1013
01:02:23,673 --> 01:02:24,639
Waar ga je naartoe?
1014
01:02:24,672 --> 01:02:25,773
Huis.
1015
01:02:25,807 --> 01:02:27,108
Gewoon een grap.
1016
01:02:27,141 --> 01:02:31,047
Freddie, soms ben je een klootzak.
1017
01:02:31,079 --> 01:02:32,164
Goedenacht.
1018
01:02:32,165 --> 01:02:33,248
Brian.
1019
01:02:37,420 --> 01:02:38,519
Vergeet hun.
1020
01:02:38,554 --> 01:02:40,590
Kom op!
Je gasten wachten.
1021
01:02:40,623 --> 01:02:42,791
Ze willen allemaal een beetje
Mercury in hun beker.
1022
01:02:43,157 --> 01:02:44,159
Kom op.
1023
01:02:45,061 --> 01:02:46,260
Oké!
1024
01:02:47,530 --> 01:02:49,065
Mijn lievelingen...
1025
01:02:49,097 --> 01:02:50,932
de tijd is eindelijk aangebroken ...
1026
01:02:51,567 --> 01:02:53,702
om absoluut ...
1027
01:02:53,999 --> 01:02:55,438
Zuipen!
1028
01:03:04,280 --> 01:03:07,083
Senór, waar is mijn magische poeder?
1029
01:03:31,072 --> 01:03:32,641
Je hebt ballen.
1030
01:03:32,675 --> 01:03:35,677
Ga een drankje en vindt het uit.
1031
01:03:35,710 --> 01:03:36,978
Ik mag vanavond voor je werken ...
1032
01:03:37,012 --> 01:03:39,515
Doe het nog eens en ik geef je een pak slaag.
1033
01:03:39,547 --> 01:03:40,848
Begrepen?
1034
01:03:40,882 --> 01:03:42,717
Het spijt me heel erg.
1035
01:03:42,751 --> 01:03:45,219
Ik wilde je niet beledigen.
Mijn excuses.
1036
01:03:45,253 --> 01:03:47,623
Ik zal dat niet nog een keer doen,
Oké?
1037
01:03:50,759 --> 01:03:52,829
Ik haal een biertje voor je.
1038
01:03:55,396 --> 01:03:56,398
Ik zou een biertje niet erg vinden.
1039
01:03:58,500 --> 01:04:01,403
Kun je me gewoon vertellen waar ze staan?
1040
01:04:02,771 --> 01:04:05,074
Je bent heel knap.
1041
01:04:05,106 --> 01:04:07,509
Ik hou van een man in uniform.
1042
01:04:09,478 --> 01:04:11,313
Dat doe ik ook.
1043
01:04:14,416 --> 01:04:16,719
Dus, al je vrienden
hebben je alleen gelaten.
1044
01:04:16,751 --> 01:04:18,320
Het zijn niet mijn vrienden.
1045
01:04:18,353 --> 01:04:19,355
Niet echt.
1046
01:04:20,322 --> 01:04:22,289
Gewoon wat voor afleiding.
1047
01:04:22,324 --> 01:04:23,626
Van wat?
1048
01:04:23,659 --> 01:04:26,229
De dode momenten,
Denk ik.
1049
01:04:27,829 --> 01:04:30,398
Ik kan ze niet uit staan.
1050
01:04:30,432 --> 01:04:32,034
Allemaal...
1051
01:04:32,067 --> 01:04:36,873
types waarvan je dacht dat ze weggingen
en achterom terug komen kruipen.
1052
01:04:38,673 --> 01:04:40,076
Ik weet wat je bedoelt.
1053
01:04:41,710 --> 01:04:43,045
Werkelijk?
1054
01:04:45,112 --> 01:04:46,615
Wat doe je met hun?
1055
01:04:48,284 --> 01:04:50,653
Omgaan als echte vrienden.
1056
01:04:51,786 --> 01:04:54,422
Je ziet eruit of je een echte
vriend kan gebruiken.
1057
01:05:14,809 --> 01:05:16,344
Ik vind je leuk.
1058
01:05:17,780 --> 01:05:19,181
Ik vind jou ook leuk, Freddie.
1059
01:05:22,516 --> 01:05:26,254
Kom en vind me wanneer je jezelf leuk vindt.
1060
01:05:32,628 --> 01:05:34,463
Mag ik je naam tenminste?
1061
01:05:36,065 --> 01:05:38,367
Het is Jim Hutton.
1062
01:05:38,400 --> 01:05:39,501
Welterusten, Jim.
1063
01:05:39,502 --> 01:05:40,602
Welterusten, Freddie.
1064
01:05:40,635 --> 01:05:42,405
Of moet ik goedemorgen zeggen?
1065
01:05:46,242 --> 01:05:47,910
Ik wil een nieuwe boot.
1066
01:05:47,943 --> 01:05:49,311
Deze.
1067
01:05:49,344 --> 01:05:50,654
Zei je niet dat we hem gingen ontmoeten?
1068
01:05:50,679 --> 01:05:52,280
- Nog een uur over.
- Wacht. Wat dacht je van deze?
1069
01:05:54,650 --> 01:05:56,152
Hij kan de pot op.
1070
01:05:57,619 --> 01:05:59,288
Iedereen op het podium!
1071
01:06:00,188 --> 01:06:01,206
Kom op het podium.
1072
01:06:01,207 --> 01:06:02,223
Kom op!
1073
01:06:02,257 --> 01:06:03,868
Bedankt, Chrissie.
Met wat enthousiasme.
1074
01:06:03,893 --> 01:06:05,293
- Vrouwen en iedereen, Brian?
- Ik?
1075
01:06:05,327 --> 01:06:06,368
Ja! Kom op, John. Iedereen.
1076
01:06:06,393 --> 01:06:07,729
- Ik wacht niet langer.
- Kom op.
1077
01:06:08,630 --> 01:06:09,664
Sta op.
1078
01:06:09,697 --> 01:06:10,865
- Bass?
- Nee, je hebt het niet nodig.
1079
01:06:10,898 --> 01:06:12,167
Sta op.
1080
01:06:12,201 --> 01:06:13,436
- Kom op, Rog, neem je tijd.
- Oké.
1081
01:06:14,402 --> 01:06:15,603
Waar gaat dit over?
1082
01:06:15,637 --> 01:06:16,580
Herinner je ons laatste concert?
1083
01:06:16,605 --> 01:06:19,340
De menigte zong
onze liedjes terug naar ons.
1084
01:06:19,375 --> 01:06:22,143
Ik bedoel, het was oorverdovend
maar het was geweldig.
1085
01:06:22,177 --> 01:06:24,012
Ze zijn deel aan het worden van onze concert.
1086
01:06:24,045 --> 01:06:26,114
Ik wil dat aanmoedigen, dus ...
1087
01:06:26,148 --> 01:06:28,784
Ik heb een idee om ze erbij te betrekken.
1088
01:06:28,818 --> 01:06:30,052
Laten we hiermee beginnen.
1089
01:06:32,454 --> 01:06:33,556
Stamp op deze ritme.
1090
01:06:35,590 --> 01:06:36,592
Genie.
1091
01:06:37,059 --> 01:06:38,461
Bedankt, John.
1092
01:06:39,527 --> 01:06:40,528
Kom op.
1093
01:06:41,396 --> 01:06:43,432
Goed.
1094
01:06:46,134 --> 01:06:48,737
Ik wil dat je klapt
op de derde tel.
1095
01:06:52,907 --> 01:06:54,409
Niet versnellen.
1096
01:06:54,443 --> 01:06:56,278
Rog, houd dat tempo aan.
1097
01:06:56,311 --> 01:06:58,947
Geen Printer?
1098
01:06:58,981 --> 01:07:00,849
Het is ongewoon om je te zien
zonder je copy.
1099
01:07:00,882 --> 01:07:02,683
Het is ongewoon om jou zo te zien bitch.
1100
01:07:02,717 --> 01:07:04,318
Het is meestal ik.
1101
01:07:04,351 --> 01:07:06,654
Je hebt het tempo gehouden, Rog.
Goed.
1102
01:07:09,125 --> 01:07:10,393
Wat gebeurd er?
1103
01:07:11,092 --> 01:07:12,762
Dat zou je weten als je op tijd was.
1104
01:07:12,795 --> 01:07:16,565
Ik ben een performer, schat,
geen Zwitserse treinconducteur.
1105
01:07:19,668 --> 01:07:21,370
Sorry dat ik te laat ben.
1106
01:07:21,402 --> 01:07:22,404
Alweer.
1107
01:07:22,903 --> 01:07:23,938
Oké.
1108
01:07:23,972 --> 01:07:25,307
Wil je me alstublieft vertellen?
1109
01:07:25,340 --> 01:07:26,909
waarom speel je niet op instrumenten?
1110
01:07:26,942 --> 01:07:30,913
Ik wil het publiek een nummer geven
dat ze kunnen spelen.
1111
01:07:30,945 --> 01:07:32,748
Oké?
Laat ze deel uitmaken van de band.
1112
01:07:32,780 --> 01:07:33,882
Wat kunnen ze doen?
1113
01:07:42,958 --> 01:07:44,293
Stel je voor...
1114
01:07:44,326 --> 01:07:46,128
duizenden mensen...
1115
01:07:46,161 --> 01:07:47,762
die dit samen doen.
1116
01:07:48,396 --> 01:07:49,431
Huh?
1117
01:07:49,463 --> 01:07:50,632
Goed?
1118
01:07:51,199 --> 01:07:52,467
Wat is de tekst?
1119
01:08:04,045 --> 01:08:06,148
Kerel, je bent een jongen die veel kabaal maakt
1120
01:08:06,181 --> 01:08:09,116
Je speelt op straat en wilt ooit de grote man worden
1121
01:08:09,150 --> 01:08:11,153
Je hebt bloed in je gezicht
1122
01:08:11,186 --> 01:08:12,487
Iedereen spreekt schande over je
1123
01:08:12,519 --> 01:08:14,489
Je schopt je blikjes alle kanten op
1124
01:08:14,523 --> 01:08:15,891
Terwijl je zingt
1125
01:08:15,923 --> 01:08:17,675
Wij zullen opschudding veroorzaken
1126
01:08:17,676 --> 01:08:19,427
Wij zullen opschudding veroorzaken
1127
01:08:21,496 --> 01:08:23,666
Wij zullen opschudding veroorzaken
1128
01:08:23,667 --> 01:08:25,835
Wij zullen opschudding veroorzaken
1129
01:08:27,502 --> 01:08:30,072
Jij daar, je bent een oude harde man
1130
01:08:30,104 --> 01:08:31,205
Je schreeuwt op straat
1131
01:08:31,238 --> 01:08:32,973
dat je het ooit tegen de wereld op zal nemen
1132
01:08:33,007 --> 01:08:34,742
Je hebt bloed op je gezicht
1133
01:08:34,775 --> 01:08:36,144
Je gedraagt je schandalig
1134
01:08:36,177 --> 01:08:38,947
Je zwaait je vlag alle kanten uit
1135
01:08:38,979 --> 01:08:40,932
Wij zullen opschudding veroorzaken
1136
01:08:40,933 --> 01:08:42,884
Wij zullen opschudding veroorzaken
1137
01:08:43,886 --> 01:08:45,454
Zing het
1138
01:08:45,487 --> 01:08:47,172
Wij zullen opschudding veroorzaken
1139
01:08:47,173 --> 01:08:48,856
Wij zullen opschudding veroorzaken
1140
01:08:48,890 --> 01:08:49,892
Ja!
1141
01:08:51,025 --> 01:08:53,394
Kerel, je bent een oude arme man
1142
01:08:53,427 --> 01:08:54,529
Pleiten met je ogen
1143
01:08:54,563 --> 01:08:56,230
Ik zal je pakken
wat een rust op een dag
1144
01:08:56,265 --> 01:08:59,435
Je hebt bloed in je gezicht
Een grote schande
1145
01:08:59,467 --> 01:09:01,936
Iemand zou je eens op je nummer moeten zetten
1146
01:09:01,970 --> 01:09:03,271
Doe het!
1147
01:09:03,305 --> 01:09:04,957
Wij zullen opschudding veroorzaken
1148
01:09:04,958 --> 01:09:06,609
Rock you
1149
01:09:08,342 --> 01:09:10,261
Wij zullen opschudding veroorzaken
1150
01:09:10,262 --> 01:09:12,180
Rock you
1151
01:09:13,814 --> 01:09:15,015
Ja!
1152
01:09:44,345 --> 01:09:47,147
Oké! Ik heb zin om een hap te nemen
uit de Big Apple!
1153
01:09:49,184 --> 01:09:51,052
Wie wil een hap uit mij nemen?
1154
01:09:52,220 --> 01:09:54,356
Oké, zing nu samen met mij.
1155
01:09:55,890 --> 01:09:57,693
Eh-oh!
1156
01:09:57,725 --> 01:09:59,310
Eh-oh!
1157
01:09:59,311 --> 01:10:00,895
Eh-oh!
1158
01:10:02,831 --> 01:10:05,699
Nooit iemand gezien die interactie heeft
met zo'n menigte.
1159
01:10:05,734 --> 01:10:07,937
Groter dan welke band dan ook,
denk je niet?
1160
01:10:10,238 --> 01:10:11,873
Ik bedoel, Queen ...
1161
01:10:11,905 --> 01:10:14,309
hoe lang kan dat duren?
1162
01:10:14,342 --> 01:10:15,943
Heeft hij iets tegen je gezegd?
1163
01:10:15,978 --> 01:10:17,712
Niet precies.
1164
01:10:17,746 --> 01:10:20,315
Maar we hebben interesses gehad
van CBS Records ...
1165
01:10:20,349 --> 01:10:21,984
over een solo-deal.
1166
01:10:32,560 --> 01:10:33,929
Wel, dat is een groot nummer.
1167
01:10:33,962 --> 01:10:36,031
Dat is een Freddie zijn nummer.
1168
01:10:36,064 --> 01:10:38,266
Jij zou eens een voorstel moeten doen.
1169
01:10:38,966 --> 01:10:40,368
Hallo jongens. Hoe gaat het?
1170
01:10:40,402 --> 01:10:41,186
Goed.
1171
01:10:41,187 --> 01:10:41,970
Alles is geweldig.
1172
01:10:42,003 --> 01:10:43,639
John, nog een drankje?
1173
01:10:43,671 --> 01:10:44,705
Nee, dankje.
1174
01:10:44,738 --> 01:10:46,273
Dit is de cola.
Recht omhoog.
1175
01:10:46,306 --> 01:10:47,408
Freddie.
1176
01:10:47,409 --> 01:10:48,510
Daar ben je.
1177
01:10:50,578 --> 01:10:52,448
Freddie!
Zet me neer!
1178
01:10:53,815 --> 01:10:54,815
Je was briljant.
1179
01:10:54,849 --> 01:10:57,018
dat was alleen omdat ik wist
dat je aan het kijken was.
1180
01:10:57,051 --> 01:10:58,152
Ik heb je gemist.
1181
01:10:58,185 --> 01:10:59,755
We hebben zoveel in te halen.
1182
01:11:00,922 --> 01:11:02,523
Dank je.
1183
01:11:02,556 --> 01:11:04,693
Dit is mijn vriend, David.
1184
01:11:05,292 --> 01:11:06,828
David, dit is Freddie.
1185
01:11:08,363 --> 01:11:09,798
Prachtige optreden.
1186
01:11:10,798 --> 01:11:12,199
Dank je.
1187
01:11:12,234 --> 01:11:14,837
Het is zo aardig van je,
Ik waardeer dat ernorm.
1188
01:11:15,871 --> 01:11:16,971
Heel erg bedankt.
1189
01:11:21,408 --> 01:11:22,610
Waar is je ring?
1190
01:11:23,944 --> 01:11:26,715
Ik wilde gewoon niet reizen
met iets dat zo waardevol is.
1191
01:11:29,384 --> 01:11:31,987
Freddie, er zijn wat mensen
hier die je willen ontmoeten.
1192
01:11:32,020 --> 01:11:33,322
Je hebt beloofd dat je ze hallo zou zeggen.
1193
01:11:35,591 --> 01:11:36,309
Oké dan?
1194
01:11:39,427 --> 01:11:40,828
We moeten gaan.
1195
01:11:40,862 --> 01:11:41,864
Zie ik je binnenkort?
1196
01:11:43,198 --> 01:11:46,402
Ja natuurlijk.
Natuurlijk.
1197
01:11:49,136 --> 01:11:50,805
Het was een genoegen om je te ontmoeten,
David.
1198
01:11:50,838 --> 01:11:52,039
Eensgelijk.
1199
01:11:52,073 --> 01:11:53,341
En goed gedaan.
1200
01:11:54,242 --> 01:11:55,844
Dank je.
1201
01:11:56,144 --> 01:11:57,346
Doei.
1202
01:11:58,780 --> 01:12:01,216
Bedankt voor het langs komen
1203
01:12:01,248 --> 01:12:02,483
Doei.
1204
01:12:15,630 --> 01:12:17,699
Er is een MTV-interview ...
1205
01:12:17,731 --> 01:12:21,802
Een vliegtuig naar Houston
voor de band.
1206
01:12:21,836 --> 01:12:23,605
en op vrijdag terug.
1207
01:12:24,738 --> 01:12:27,009
Luister eens.
1208
01:12:27,809 --> 01:12:29,711
Weet jij wie?
1209
01:12:29,743 --> 01:12:31,846
4% van alle records
vorig jaar heeft verkocht?
1210
01:12:32,381 --> 01:12:33,816
Wereldwijd?
1211
01:12:34,817 --> 01:12:36,451
Michael Jackson.
1212
01:12:36,484 --> 01:12:38,720
Niet de Jackson 5.
1213
01:12:38,753 --> 01:12:39,887
Michael Jackson.
1214
01:12:39,921 --> 01:12:43,391
En ik denk dat jij het beter kan.
1215
01:12:44,359 --> 01:12:47,563
Ik heb zelfs een aanbieding gehad
van CBS Records.
1216
01:12:47,595 --> 01:12:48,838
Het is erg veel geld Fred
1217
01:12:48,863 --> 01:12:51,734
en ik denk dat je moet overwegen.
1218
01:12:55,369 --> 01:12:58,873
Vraag je het mij om de band te verlaten?
1219
01:12:58,907 --> 01:13:03,578
Ik wijs alleen maar erop wat je solo
te verwachten staat.
1220
01:13:03,612 --> 01:13:06,047
Een einde aan je frustraties.
1221
01:13:07,882 --> 01:13:09,617
Mijn frustraties?
1222
01:13:11,051 --> 01:13:12,054
Paul?
1223
01:13:14,988 --> 01:13:17,792
Ik weet niet waar je het over hebt, John.
1224
01:13:22,162 --> 01:13:23,531
Misschien had ik het verkeerd begrepen.
1225
01:13:23,564 --> 01:13:25,232
Ja, mijnheer.
1226
01:13:25,266 --> 01:13:26,367
Stoppen.
1227
01:13:26,400 --> 01:13:27,769
Stop de auto, aan de kant.
1228
01:13:30,204 --> 01:13:31,005
Eruit.
1229
01:13:31,006 --> 01:13:31,806
Wat nu weer?
1230
01:13:31,840 --> 01:13:33,208
Ga de auto uit.
Je bent ontslagen.
1231
01:13:33,242 --> 01:13:34,284
Waar heb je het over,
ontslagen?
1232
01:13:34,309 --> 01:13:35,409
Ik zei: eruit.
1233
01:13:35,443 --> 01:13:37,145
- Freddie, je bent high!
- Ik zei, eruit!
1234
01:13:37,179 --> 01:13:38,346
Waar heb je het over?
1235
01:13:38,378 --> 01:13:40,448
Eruit! eruit of ik vermoord je!
1236
01:13:42,283 --> 01:13:44,652
Eruit,
jij verraderlijke pislul.
1237
01:13:44,685 --> 01:13:45,727
Je denkt niet helder.
1238
01:13:47,021 --> 01:13:48,023
Eruit!
1239
01:13:48,823 --> 01:13:49,723
Eruit!
1240
01:13:49,757 --> 01:13:52,426
Flikker op uit mijn auto!
Eruit!
1241
01:13:52,460 --> 01:13:54,895
Je ontslaat de verkeerde slang, Freddie.
1242
01:13:54,929 --> 01:13:56,364
Je zult er spijt van krijgen.
1243
01:13:56,398 --> 01:13:57,632
Flikker op!
1244
01:13:59,768 --> 01:14:00,769
Rijden!
1245
01:14:01,770 --> 01:14:03,906
Hallo! gvd? aan de kant!
1246
01:14:03,939 --> 01:14:06,575
Hé, kijk maar uit!
rot op
1247
01:14:06,608 --> 01:14:08,744
aan de kant!
1248
01:14:22,690 --> 01:14:25,092
Wist je iets hiervan?
1249
01:14:26,493 --> 01:14:28,197
Ik waarschuwde hem ervoor.
1250
01:14:28,963 --> 01:14:30,264
Pure hebzucht.
1251
01:14:30,297 --> 01:14:32,166
Probeerde mijn familieband te verbreken.
1252
01:14:32,199 --> 01:14:34,001
We kunnen de band managen.
1253
01:14:34,034 --> 01:14:35,470
We hebben hem niet nodig.
1254
01:14:36,503 --> 01:14:38,640
Wat weet jij nu wat ik nodig heb?
1255
01:14:40,007 --> 01:14:41,542
Ik weet hoe het is ...
1256
01:14:41,576 --> 01:14:43,345
om niet erbij te horen.
1257
01:14:43,377 --> 01:14:46,747
Een rare katholieke jongen
van Belfast.
1258
01:14:46,782 --> 01:14:48,550
Je weet wel...
1259
01:14:48,582 --> 01:14:52,587
Ik denk mijn vader me liever dood ziet ...
1260
01:14:53,520 --> 01:14:55,556
Dan me accepteerd wie ik ben.
1261
01:15:00,028 --> 01:15:02,498
Ik ga voor je zorgen vriend.
1262
01:15:04,097 --> 01:15:05,667
Als je het wilt.
1263
01:15:17,045 --> 01:15:18,913
Wat ben je aan het lezen?
1264
01:15:18,947 --> 01:15:20,582
Alleen de krant.
1265
01:15:25,854 --> 01:15:27,956
Wij zijn een rock 'n roll-band.
1266
01:15:27,988 --> 01:15:29,290
We doen geen disco.
1267
01:15:29,323 --> 01:15:30,458
Het is geen disco.
1268
01:15:30,459 --> 01:15:31,592
Wat is het dan?
1269
01:15:31,626 --> 01:15:32,694
Het is Queen.
1270
01:15:32,726 --> 01:15:34,328
Het spijt me, mijn lievelingen!
1271
01:15:34,362 --> 01:15:35,663
Alle tracks zijn verloren!
1272
01:15:35,697 --> 01:15:37,632
Je hebt Reid ontslagen
zonder ons te raadplegen!
1273
01:15:37,666 --> 01:15:39,766
Je neemt geen beslissingen
voor de band.
1274
01:15:39,801 --> 01:15:40,802
Hallo.
1275
01:15:42,037 --> 01:15:44,972
Wel, het spijt me vreselijk, schat.
1276
01:15:45,006 --> 01:15:46,074
Het is klaar.
1277
01:15:47,341 --> 01:15:48,542
Trouwens ...
1278
01:15:48,576 --> 01:15:50,479
Miami zal ons leiden.
1279
01:15:50,511 --> 01:15:52,413
Wil je niet, lieverd?
1280
01:15:52,447 --> 01:15:54,349
... ik zal erover nadenken.
1281
01:15:54,382 --> 01:15:55,316
Nee.
1282
01:15:55,317 --> 01:15:56,250
Ben je weer high
1283
01:15:56,283 --> 01:15:57,685
Goed gedaan, Columbo.
1284
01:15:57,719 --> 01:15:58,920
Je moet wat rustiger aan doen, Freddie.
1285
01:15:58,953 --> 01:16:01,256
Wees niet zo vervelend.
Ik ben hier, nietwaar?
1286
01:16:01,288 --> 01:16:02,323
Is dat zo?
1287
01:16:02,356 --> 01:16:03,676
Kan me niet schelen
als je een kuttekop hebt.
1288
01:16:05,126 --> 01:16:06,128
Zolang je kunt zingen.
1289
01:16:07,695 --> 01:16:10,030
Nee, John, ik wil het niet spelen.
1290
01:16:10,064 --> 01:16:11,165
Dan ga ik er helemaal voor.
1291
01:16:11,198 --> 01:16:12,599
Wat moet dat betekenen?
1292
01:16:12,634 --> 01:16:14,335
Ik ben het gezeik zat.
1293
01:16:14,368 --> 01:16:16,170
Ik wil de energie in de clubs.
1294
01:16:17,070 --> 01:16:18,105
De lichamen,
1295
01:16:18,140 --> 01:16:19,908
- Ik wil mensen laten bewegen.
- Je bedoelt disco?
1296
01:16:19,940 --> 01:16:21,876
Waarom niet?
1297
01:16:21,909 --> 01:16:24,511
Vind je het erg om weg tegaan?
Dit is een banddiscussie.
1298
01:16:24,545 --> 01:16:26,547
Drums?
Synthesizers?
1299
01:16:26,581 --> 01:16:27,515
Als jij het zegt.
1300
01:16:27,516 --> 01:16:28,449
Het is niet Ons!
1301
01:16:28,483 --> 01:16:29,084
Ons?
1302
01:16:29,085 --> 01:16:29,685
Het is geen Queen!
1303
01:16:29,716 --> 01:16:31,318
Queen is als ik dat zeg!
1304
01:16:32,587 --> 01:16:34,823
Nou, dan speel je zelfs maar de drums.
1305
01:16:36,390 --> 01:16:37,657
Fred.
1306
01:16:37,692 --> 01:16:39,627
Oké, kom mee naar buiten,
eens kijken of je kan boxen!
1307
01:16:39,661 --> 01:16:41,529
Roger, doe rustig aan!
Rustig aan!
1308
01:16:41,563 --> 01:16:43,198
Rustig aan.
1309
01:16:43,230 --> 01:16:44,231
Oké, Muhammad Ali.
1310
01:16:48,569 --> 01:16:49,771
Dat is ...
1311
01:16:51,707 --> 01:16:53,708
Dat is best een gaaf ritme
1312
01:16:53,742 --> 01:16:55,811
Heb jij dat geschreven?
1313
01:16:57,145 --> 01:16:58,280
Dat is echt goed.
1314
01:16:59,380 --> 01:17:00,382
Ja, is het...
1315
01:17:01,748 --> 01:17:05,052
als jullie allemaal je mond houden
en gaat spelen.
1316
01:17:05,886 --> 01:17:07,021
Hij is ermee begonnen.
1317
01:17:07,022 --> 01:17:08,155
Hou je mond!
1318
01:17:21,269 --> 01:17:23,538
Steve loopt voorzichtig rond
in de straat
1319
01:17:23,572 --> 01:17:25,373
Met de tand getrokken
1320
01:17:25,407 --> 01:17:28,243
Het is geen geluid
Maar het geluid van zijn voeten
1321
01:17:28,275 --> 01:17:29,744
Machinegeweren klaar voor gebruik
1322
01:17:30,344 --> 01:17:31,613
Ben je klaar
1323
01:17:31,645 --> 01:17:32,980
Ben je hier klaar voor?
1324
01:17:33,014 --> 01:17:35,617
Hang je maar lui in je stoel?
1325
01:17:35,649 --> 01:17:37,284
Uit de deuropening vliegen de kogels
1326
01:17:37,318 --> 01:17:38,519
Oké, ik zal het doen.
1327
01:17:38,551 --> 01:17:39,987
Op het geluid van het ritme
1328
01:17:40,020 --> 01:17:41,088
Ik doe het.
1329
01:17:56,872 --> 01:17:58,907
Gewoon improviseren.
Doe gewoon wat je wil.
1330
01:17:58,939 --> 01:18:00,174
Oké zal ik doen.
1331
01:18:00,207 --> 01:18:01,208
Laten we gaan!
1332
01:18:02,208 --> 01:18:04,177
Steve loopt voorzichtig rond
in de straat
1333
01:18:04,212 --> 01:18:06,414
Met de rand getrokken
laag naar beneden
1334
01:18:06,448 --> 01:18:08,783
Is geen geluid
maar het geluid van zijn voeten
1335
01:18:08,815 --> 01:18:10,717
Machinegeweren klaar voor gebruik
1336
01:18:10,752 --> 01:18:13,021
Ben je klaar, hé
Ben je hier klaar voor?
1337
01:18:13,054 --> 01:18:15,289
Hang je maar
op de rand van uw stoel?
1338
01:18:15,323 --> 01:18:17,025
Uit de deuropening
de kogels scheuren
1339
01:18:17,057 --> 01:18:17,925
Rip
1340
01:18:17,958 --> 01:18:19,360
Op het geluid van de beat, ja
1341
01:18:21,628 --> 01:18:23,398
Weer een bijt in het stof
1342
01:18:26,067 --> 01:18:27,868
Weer een bijt in het stof
1343
01:18:27,902 --> 01:18:30,605
En een andere is verdwenen
En nog eentje weg
1344
01:18:30,637 --> 01:18:32,073
Een ander bijt het stof,
ja
1345
01:18:32,106 --> 01:18:33,408
- Dat is een goed idee.
- Hé
1346
01:18:33,440 --> 01:18:35,041
Ik zal je ook krijgen
1347
01:18:35,076 --> 01:18:37,045
En dan verdubbel je het, bovenop.
1348
01:18:41,315 --> 01:18:43,684
Hoe denk je dat
Ik ga het goed vinden
1349
01:18:43,717 --> 01:18:45,720
Zonder jou als je weg bent?
1350
01:18:45,753 --> 01:18:48,189
Je hebt me voor alles genomen
die ik had
1351
01:18:48,222 --> 01:18:50,091
En schopte me eruit in mijn eentje
1352
01:18:50,123 --> 01:18:52,293
Ben je gelukkig,
ben je tevreden?
1353
01:18:52,327 --> 01:18:54,662
Hoe lang kun je
de hitte uitstaan?
1354
01:18:54,694 --> 01:18:57,131
Uit de deuropening
de kogels scheuren
1355
01:18:57,164 --> 01:18:59,301
Naar het geluid van de tel
Kijk uit!
1356
01:19:03,637 --> 01:19:04,971
Freddie!
1357
01:19:05,006 --> 01:19:07,809
Freddie! Freddie
als de leider van Queen ...
1358
01:19:07,841 --> 01:19:09,143
als de leider van Queen ...
1359
01:19:09,176 --> 01:19:11,216
voel je je verantwoordelijk
voor het succes van de band?
1360
01:19:11,246 --> 01:19:14,449
Ik ben niet de leider van Queen,
Ik ben alleen de hoofdzanger.
1361
01:19:14,483 --> 01:19:16,484
Freddie!
Een vraag voor Freddie.
1362
01:19:16,516 --> 01:19:17,818
Heb je ooit aan je talent getwijfeld?
1363
01:19:17,851 --> 01:19:19,988
Nee, dat is een domme vraag.
1364
01:19:20,020 --> 01:19:20,921
Doe het rustig aan, Fred.
1365
01:19:20,922 --> 01:19:21,822
Wat is het volgende?
1366
01:19:21,855 --> 01:19:23,891
Freddie, je tanden!
1367
01:19:23,925 --> 01:19:25,960
Waarom laat je je tanden niet repareren?
1368
01:19:25,993 --> 01:19:28,461
Ik woon in Groot-Brittannië.
Ik wil niet opvallen.
1369
01:19:28,496 --> 01:19:29,596
Volgende ...
1370
01:19:29,631 --> 01:19:31,365
Waneer leer je eens manieren?
1371
01:19:31,399 --> 01:19:33,601
Dat is een klote vraag om dat te vragen.
1372
01:19:35,369 --> 01:19:37,204
In je lied Life Is Real,
1373
01:19:37,238 --> 01:19:38,539
wat bedoel je met de regel ...
1374
01:19:38,573 --> 01:19:40,041
"Liefde is een roulettewiel"?
1375
01:19:40,074 --> 01:19:41,984
Impliceert je dat hoe meer partners je hebt ...
1376
01:19:42,009 --> 01:19:44,511
hoe meer kansen je hebt om ...
1377
01:19:44,545 --> 01:19:46,114
je te binden?
1378
01:19:46,146 --> 01:19:47,149
Wat?
1379
01:19:48,448 --> 01:19:50,850
Weet ik niet, ik heb liefde nog niet ondekt.
1380
01:19:50,885 --> 01:19:52,954
Maar het impliceert iets anders,
Freddie.
1381
01:19:52,987 --> 01:19:55,556
Dat zou een betere vraag voor Rog kunnen zijn.
1382
01:19:55,590 --> 01:19:57,259
Kijk uit.
1383
01:19:57,292 --> 01:19:59,027
Freddie, betreffende
je privéleven ...
1384
01:19:59,060 --> 01:20:00,770
er zijn veel foto's
van jou in de roddelbladen ...
1385
01:20:00,795 --> 01:20:02,096
Waarop je er dronken en ziek uit ziet.
1386
01:20:02,128 --> 01:20:03,832
Welke is het, ziek of dronken?
1387
01:20:03,864 --> 01:20:06,533
Ik heb vorige week een verkoudheid gehad,
als iemand dat wilt weten.
1388
01:20:06,568 --> 01:20:09,204
We willen geen vragen over verkoudheid beantwoorden...
1389
01:20:09,237 --> 01:20:10,512
We willen over het album praten.
1390
01:20:10,537 --> 01:20:12,573
Heeft iemand vragen over de muziek?
1391
01:20:12,606 --> 01:20:13,942
Freddie! Freddie!
1392
01:20:13,975 --> 01:20:16,011
Freddie!
je ouders...
1393
01:20:16,043 --> 01:20:17,945
zijn ouderwets religeus.
1394
01:20:17,979 --> 01:20:20,582
Ik vraag me af, wat denken ze
van je persoonlijkheid?
1395
01:20:20,614 --> 01:20:21,649
Is dat muziek ...
1396
01:20:21,682 --> 01:20:23,184
Mijn ouders zijn gestorven
in een branden voertuig.
1397
01:20:23,216 --> 01:20:25,820
Ik weet toevallig dat is niet waar, toch?
1398
01:20:25,854 --> 01:20:28,923
Ik wilde gewoon weten of ze waren trots op je.
1399
01:20:28,956 --> 01:20:30,925
Zijn jouw ouders trots op jou?
1400
01:20:30,958 --> 01:20:32,626
Is dit dan wat ze verwachten?
1401
01:20:32,659 --> 01:20:33,795
Ik hoop dat ze dat zijn.
1402
01:20:33,828 --> 01:20:35,130
Ik denk het echt niet.
1403
01:20:35,162 --> 01:20:36,930
Iemand die wilt praten over het album?
1404
01:20:36,963 --> 01:20:37,998
Freddie! Freddie!
1405
01:20:38,032 --> 01:20:39,500
Zou je mijn vragen kunnen antwoorden alstublieft?
1406
01:20:39,533 --> 01:20:41,402
Dit kan beter goed zijn.
1407
01:20:41,435 --> 01:20:42,502
Hou je mond!
1408
01:20:42,537 --> 01:20:44,739
Freddie, wil je iets kwijt over de geruchten
1409
01:20:44,771 --> 01:20:46,541
over je seksueel geaardheid?
1410
01:20:46,573 --> 01:20:47,608
Hoe zit het met de geruchten
1411
01:20:47,641 --> 01:20:49,277
over gebrek aan seksualiteit?
1412
01:20:49,310 --> 01:20:51,847
Ik ben gewoon een muzikale hoer lieverd.
1413
01:20:52,814 --> 01:20:55,016
Kun je de vraag beantwoorden?
1414
01:20:55,649 --> 01:20:56,918
Hoe heet je, lieverd?
1415
01:20:56,951 --> 01:20:58,286
Shelley Stern.
1416
01:20:58,319 --> 01:20:58,920
Shelley.
1417
01:20:58,921 --> 01:20:59,520
Ja.
1418
01:20:59,554 --> 01:21:01,556
Je kut tussen je benen, bijt die?
1419
01:21:02,789 --> 01:21:04,591
Zou je de vraag kunnen beantwoorden,
alstublieft?
1420
01:21:04,626 --> 01:21:05,693
We zijn hier uit beleefdheid.
1421
01:21:05,726 --> 01:21:06,870
We zijn met ons vieren hier.
1422
01:21:06,895 --> 01:21:08,004
Waar ben je bang voor, Freddie?
1423
01:21:08,029 --> 01:21:09,364
Wat wil je?
1424
01:21:09,396 --> 01:21:10,497
Wat is de waarheid?
1425
01:21:10,532 --> 01:21:12,100
Kan je een keer eerlijk zijn?
1426
01:21:12,132 --> 01:21:13,810
Waarom lieg je over je ouders, Freddie?
1427
01:21:13,835 --> 01:21:16,203
Ik lieg nergens over.
Ik gewoon, ik ben ...
1428
01:21:16,237 --> 01:21:17,780
Je fans verdienen het om de waarheid
te weten, Freddie.
1429
01:21:17,805 --> 01:21:18,880
Kun je de vraag beantwoorden,
alstublieft?
1430
01:21:18,905 --> 01:21:20,240
Dat zijn mijn zaken.
1431
01:21:21,676 --> 01:21:22,944
Waar ben je bang voor, Freddie?
1432
01:21:22,976 --> 01:21:23,943
- Je ouders?
1433
01:21:24,630 --> 01:21:25,279
Je seksualiteit?
1434
01:21:25,313 --> 01:21:26,447
Wat? Waarom waarom...
1435
01:21:26,479 --> 01:21:27,747
Kan je gewoon eerlijk zijn?
1436
01:21:28,849 --> 01:21:30,249
Je fans verdienen het om de
waarheid te weten.
1437
01:21:37,792 --> 01:21:39,193
Onze lezers willen het weten.
1438
01:21:39,225 --> 01:21:41,506
Wat willen je lezers weten?
Ze willen weten wat?
1439
01:22:07,154 --> 01:22:10,358
Maar het leven gaat nog steeds door
1440
01:22:11,559 --> 01:22:13,527
Ik kan er niet aan wennen
leven zonder
1441
01:22:13,560 --> 01:22:14,828
Leven zonder
1442
01:22:14,862 --> 01:22:19,333
Leven zonder jou aan mijn zijde
1443
01:22:20,268 --> 01:22:23,002
Ik wil niet alleen leven
1444
01:22:24,471 --> 01:22:25,739
Hey
1445
01:22:25,773 --> 01:22:27,641
God weet
1446
01:22:29,109 --> 01:22:31,613
Moet het zelf maken
1447
01:22:33,780 --> 01:22:36,952
Dus schat, snap je dat niet?
1448
01:22:38,185 --> 01:22:41,989
Ik moet breken
1449
01:22:42,023 --> 01:22:43,824
Kan ik nu opstaan?
1450
01:22:43,858 --> 01:22:45,427
Wat gebeurt er?
1451
01:22:45,460 --> 01:22:47,295
Nee, dat kan niet.
1452
01:22:47,328 --> 01:22:48,430
Ik wil ook erin zitten.
1453
01:22:48,431 --> 01:22:49,531
Ga van me af!
1454
01:23:01,208 --> 01:23:02,409
Freddie, ben je daar?
1455
01:23:03,844 --> 01:23:05,046
Freddie?
1456
01:23:05,645 --> 01:23:06,847
Ze zijn hier.
1457
01:23:06,881 --> 01:23:09,351
We kunnen dit niet langer uitstellen.
1458
01:23:13,554 --> 01:23:14,722
Freddie?
1459
01:23:17,925 --> 01:23:19,961
MTV heeft onze video-clip eraf gegooit.
1460
01:23:19,993 --> 01:23:23,697
De jeugd van Amerika.
We hebben MTV groot gemaakt.
1461
01:23:23,730 --> 01:23:24,965
Het is Amerika.
1462
01:23:25,000 --> 01:23:27,033
Het zijn puriteinen in het openbaar,
en pervers in het privé.
1463
01:23:27,067 --> 01:23:28,668
Ik zal nooit optreden in Amerika.
1464
01:23:28,703 --> 01:23:31,706
En ik krijg de schuld ervan.
1465
01:23:32,407 --> 01:23:33,574
Jij niet, lieverd ...
1466
01:23:33,608 --> 01:23:36,144
wiens idee was het als Queen rond te lopen.
1467
01:23:36,677 --> 01:23:37,979
Niet jij.
1468
01:23:38,011 --> 01:23:40,480
Niet eens jij,
die het geschreven heeft.
1469
01:23:40,515 --> 01:23:42,048
Nee.
1470
01:23:42,082 --> 01:23:44,452
Gekke, travestiet Freddie.
1471
01:23:44,484 --> 01:23:46,320
Freddie, de gekke.
Freddie de homo.
1472
01:23:49,422 --> 01:23:52,025
Ik ben al die concerten beu.
jullie niet?
1473
01:23:52,060 --> 01:23:54,662
Album, concert, album, concert.
1474
01:23:54,695 --> 01:23:56,096
ik wil iets anders doen.
1475
01:23:56,131 --> 01:23:58,099
Wij zijn een band.
Dit is wat bands doen.
1476
01:23:58,131 --> 01:23:59,666
Album,concert, album, concert.
1477
01:23:59,699 --> 01:24:00,769
Ik heb rust nodig.
1478
01:24:01,702 --> 01:24:03,137
Ik heb er genoeg van.
1479
01:24:03,171 --> 01:24:04,572
Wat bedoel je, Freddie?
1480
01:24:23,189 --> 01:24:26,160
Ik heb een deal getekend bij
CBS Records.
1481
01:24:27,094 --> 01:24:27,995
Heb je wat gedaan?
1482
01:24:27,996 --> 01:24:28,895
Zonder het ons te vertellen?
1483
01:24:28,929 --> 01:24:30,230
Wat voor soort deal?
1484
01:24:30,264 --> 01:24:33,068
Ik zeg niet, dat we nooit meer een
plaat of optreden zullen maken.
1485
01:24:33,634 --> 01:24:34,868
Queen zal verder gaan.
1486
01:24:34,903 --> 01:24:36,503
Maar ik moet even iets anders doen.
1487
01:24:36,537 --> 01:24:40,141
Luister ik bedoel?
Ik moet sterker worden.
1488
01:24:40,173 --> 01:24:43,277
Wat was het liedje ook weer?
"Wegvliegen"?
1489
01:24:43,310 --> 01:24:44,812
"Mijn vleugels spreiden
en wegvliegen. "
1490
01:24:44,845 --> 01:24:46,181
"Mijn vleugels spreiden
en wegvliegen. "
1491
01:24:46,881 --> 01:24:48,216
Een solo-album?
1492
01:24:48,248 --> 01:24:49,416
Twee eigenlijk.
1493
01:24:49,449 --> 01:24:50,918
- Terug naar af.
- Nog een woord en...
1494
01:24:50,952 --> 01:24:52,393
ik gooi je uit het raam.
1495
01:24:52,418 --> 01:24:54,421
Dat duurt jaren, Freddie.
Ik bedoel...
1496
01:24:54,454 --> 01:24:55,539
dat zal jaren duren.
1497
01:24:55,540 --> 01:24:56,623
Je hebt geen vertrouwen.
1498
01:24:56,658 --> 01:24:58,459
Ik geloof dit niet.
1499
01:24:58,493 --> 01:24:59,494
Hoeveel?
1500
01:25:03,997 --> 01:25:05,699
Wat hebben ze je betaald?
1501
01:25:08,101 --> 01:25:09,737
Ik wil weten hoeveel ze je betaald hebben...
1502
01:25:09,770 --> 01:25:11,106
4 miljoen Dollar!
1503
01:25:15,176 --> 01:25:16,877
Dat is meer dan welke Queen-deal.
1504
01:25:16,911 --> 01:25:18,578
Het maakt ons kapot.
1505
01:25:18,612 --> 01:25:21,614
Ik bedoel, je moet allemaal een
breken met alle argumenten.
1506
01:25:21,649 --> 01:25:23,651
Ik bedoel, wiens liedje
komt op het album ...
1507
01:25:23,685 --> 01:25:24,986
wiens lied op de single ...
1508
01:25:25,019 --> 01:25:26,186
wie schreef wat ...
1509
01:25:26,220 --> 01:25:27,896
wie krijgt een groter stuk
van de royalty's ...
1510
01:25:27,921 --> 01:25:29,289
wat staat er aan de B-kant,
alles.
1511
01:25:29,323 --> 01:25:30,892
Je moet even op rust komen.
1512
01:25:30,925 --> 01:25:32,493
Freddie, we zijn een familie.
1513
01:25:32,527 --> 01:25:33,961
Nee, we zijn niet!
1514
01:25:33,994 --> 01:25:35,261
Wij zijn geen familie!
1515
01:25:35,296 --> 01:25:37,731
Jullie hebben gezinnen,
kinderen, vrouwen.
1516
01:25:37,765 --> 01:25:38,966
Wat heb ik?
1517
01:25:38,998 --> 01:25:41,536
Je hebt 4 miljoen dollar. Misschien
je kunt jezelf een gezin kopen.
1518
01:25:44,771 --> 01:25:47,306
Ik zal geen compromie sluiten
over mijn visie.
1519
01:25:47,341 --> 01:25:49,510
Compromie?
1520
01:25:49,543 --> 01:25:50,644
Maak je een grapje?
1521
01:25:50,677 --> 01:25:53,715
Je werkte op Heathrow
voordat we je een kans gaven.
1522
01:25:55,682 --> 01:25:58,019
En zonder mij ...
1523
01:25:58,051 --> 01:26:00,220
je zou een tandarts zijn ...
1524
01:26:00,253 --> 01:26:02,957
die 8 tot 12 keer blues
drumde in het weekend ...
1525
01:26:02,989 --> 01:26:04,391
In het Cafe.
1526
01:26:04,425 --> 01:26:05,525
En jij.
1527
01:26:05,559 --> 01:26:08,395
Jij zou Dr. Brian May zijn ...
1528
01:26:08,429 --> 01:26:12,033
auteur van een fascinerende
beschrijving over het kosmos ...
1529
01:26:12,065 --> 01:26:13,501
dat niemand nooit zal lezen.
1530
01:26:14,469 --> 01:26:16,037
En Deacy ...
1531
01:26:16,069 --> 01:26:17,871
zover ik weet ...
1532
01:26:18,905 --> 01:26:20,742
komt er helemaal niets in me op.
1533
01:26:22,143 --> 01:26:24,011
ik heb Elektrotechniek gestudeerd.
1534
01:26:24,043 --> 01:26:25,546
Nu tevreden?
1535
01:26:26,479 --> 01:26:27,781
Perfect.
1536
01:26:35,366 --> 01:26:37,457
Je hebt zojuist Queen kapot gemaakt.
1537
01:26:38,648 --> 01:26:40,941
Jij hebt ons nodig, Freddie.
1538
01:26:41,065 --> 01:26:43,483
Meer dan je denkt.
Ik heb niemand nodig.
1539
01:26:58,824 --> 01:27:03,495
München, 1984
1540
01:27:07,666 --> 01:27:11,584
Hallo?
Paul. Mag ik met Freddie praten?
1541
01:27:11,708 --> 01:27:16,211
Hij kan nu niet met je praten.
Hij werkt de klok rond.
1542
01:27:16,335 --> 01:27:20,466
Zou je zeggen dat ik heb gebeld?
Maak je geen zorgen. Hij is in goede handen.
1543
01:27:20,590 --> 01:27:23,468
Ik zal zeker zeggen dat je gebeld hebt.
1544
01:27:40,394 --> 01:27:43,644
Freddie, dat is echt goed.
Het is rotzooi!
1545
01:27:46,606 --> 01:27:49,276
Laat het even zo.
Wacht even moment.
1546
01:27:49,400 --> 01:27:50,901
Wat meer Treble.
1547
01:27:55,071 --> 01:27:59,154
Waar is hij? Ik wil met hem praten.
Hij werk zich nog eens kapot.
1548
01:27:59,282 --> 01:28:01,447
Ik ben doodmoe van het vragen
dat die rust moet nemen.
1549
01:28:01,575 --> 01:28:04,617
Paul, luister goed naar mij.
een optreden voor een goed doel
1550
01:28:04,741 --> 01:28:07,203
Een tv-concert voor de hongersnood in Ethiopië.
1551
01:28:07,327 --> 01:28:10,289
Er zullen concerten zijn
door Philadelphia en Londen.
1552
01:28:10,413 --> 01:28:13,623
Er zullen miljoenen mensen kijken.
Queen zou er deel vanuit moeten uitmaken.
1553
01:28:13,747 --> 01:28:17,373
Hij is te geconcentreerd geweest.
Maar ik zal het bericht doorgeven.
1554
01:28:17,501 --> 01:28:19,086
Ja, natuurlijk.
1555
01:29:23,458 --> 01:29:26,584
Hallo.
Hallo. Kom binnen.
1556
01:29:28,501 --> 01:29:30,502
Waarom ben je helemaal hierheen gekomen?
1557
01:29:30,631 --> 01:29:34,257
Ik had al lang niets van je gehoord,
En ik zag je op tv.
1558
01:29:34,381 --> 01:29:37,507
Gisteravond had ik een vreselijke droom over je,
dat er iets ernstig was gebeurd.
1559
01:29:38,299 --> 01:29:40,801
Nee, nee
Ik had gewoon gewerkt.
1560
01:29:40,925 --> 01:29:44,011
Freddie, je maak jezelf kapot.
1561
01:29:44,139 --> 01:29:46,765
Ja, maar het voelt zo goddelijk.
1562
01:29:50,267 --> 01:29:54,393
Mens zijn is een voorwaarde,
dat vereist een beetje verdoving.
1563
01:29:55,810 --> 01:29:59,813
Ik mis je.
Ik mis je ook. Ik mis je heel erg.
1564
01:29:59,937 --> 01:30:04,191
Maar ik moet het tweede album afmaken.
Ik heb je nodig.
1565
01:30:04,984 --> 01:30:07,153
Blijf hier bij mij.
1566
01:30:07,317 --> 01:30:08,942
Alleen jij en ik.
1567
01:30:10,195 --> 01:30:12,573
Ik heb de liefde van mijn leven nodig.
1568
01:30:16,075 --> 01:30:19,201
Freddie ...
Hoe zit het met Queen?
1569
01:30:19,369 --> 01:30:23,996
Jim zei dat die heeft geprobeerd om
contact met jou te krijgen voor Live Aid.
1570
01:30:25,372 --> 01:30:27,538
Wat is Live Aid?
1571
01:30:28,166 --> 01:30:30,123
Heb je dat niet gehoord?
1572
01:30:30,247 --> 01:30:33,710
Freddie, dat zal het 's werelds
grootste concert zijn.
1573
01:30:33,878 --> 01:30:37,880
Het is voor de hongersnood in Afrika.
Misschien vond Paul het een slecht idee.
1574
01:30:38,004 --> 01:30:41,799
Dat het mijn werk zou storen.
Het belangrijkste is om het album klaar te krijgen.
1575
01:30:41,923 --> 01:30:44,176
Blijf hier bij mij, lieverd,
en het komt wel goed.
1576
01:30:44,300 --> 01:30:47,842
Freddie, dat kan ik blijven.
Natuurlijk kan je dat. Ik heb je nodig Mary.
1577
01:30:47,966 --> 01:30:50,344
Freddie, ik ben zwanger.
1578
01:31:03,104 --> 01:31:05,769
Hoe kon je?
1579
01:31:05,898 --> 01:31:08,899
Hoe kon ik?
1580
01:31:09,024 --> 01:31:12,109
Freddie, het heeft niets met jou te maken.
1581
01:31:12,274 --> 01:31:16,736
Freddie ... Sorry, dat we zijn laat.
1582
01:31:17,485 --> 01:31:19,654
Mary.
1583
01:31:19,778 --> 01:31:23,324
Wat een leuke verrassing.
1584
01:31:23,448 --> 01:31:27,619
Hans, komop iedereen naar binnen.
Milaan, zorg je voor de gasten.
1585
01:31:30,993 --> 01:31:33,579
Als je wist dat je kwam.
1586
01:31:33,747 --> 01:31:37,125
Dan had ik wat opgeruimd.
Eigenlijk blijf ik niet.
1587
01:31:37,541 --> 01:31:39,875
Wacht, Mary. Ga niet weg.
1588
01:31:42,292 --> 01:31:45,378
Je zei dat je iets had gedroomd.
1589
01:31:45,502 --> 01:31:47,964
Wat was het?
1590
01:31:48,088 --> 01:31:50,881
Ik probeerde met je te praten,
1591
01:31:51,842 --> 01:31:54,051
Maar het was alsof ik tegen mijn vader sprak.
1592
01:31:54,220 --> 01:31:56,509
Je probeerde me iets vertellen,
1593
01:31:57,722 --> 01:31:59,803
Maar je kon het niet zeggen.
1594
01:32:01,012 --> 01:32:03,557
Omdat je geen stem had.
1595
01:32:07,392 --> 01:32:09,893
Freddie, kom onze nieuwe gasten
eens begroeten.
1596
01:32:10,602 --> 01:32:13,395
Ze willen je te ontmoeten.
1597
01:32:13,519 --> 01:32:15,689
Een moment.
1598
01:32:16,733 --> 01:32:18,651
Mary!
1599
01:32:28,697 --> 01:32:30,906
Ik ben blij voor je, Mary.
1600
01:32:32,491 --> 01:32:35,033
Dat meen ik echt.
1601
01:32:38,871 --> 01:32:41,121
Het is gewoon ...
1602
01:32:42,457 --> 01:32:46,124
Ik ben bang.
Freddie, je hoeft niet bang te zijn.
1603
01:32:46,960 --> 01:32:49,670
Je bent geliefd ongeacht wat gebeurd.
1604
01:32:50,210 --> 01:32:54,421
Door mij Brian, Deacy, Roger ...
Je familie.
1605
01:32:56,258 --> 01:32:59,048
Dat is genoeg.
1606
01:32:59,176 --> 01:33:01,509
En deze mensen,
1607
01:33:01,633 --> 01:33:04,011
Ze geven niet om jou.
1608
01:33:04,679 --> 01:33:07,013
Paul geeft niets om jou.
1609
01:33:08,389 --> 01:33:10,891
Jij hoort hier niet, Freddie.
1610
01:33:12,808 --> 01:33:14,809
Kom naar huis.
1611
01:33:18,772 --> 01:33:20,773
Thuis.
1612
01:33:43,743 --> 01:33:46,121
Freddie!
1613
01:33:48,971 --> 01:33:51,348
Wat doe je? Je wordt ziek zo.
1614
01:33:52,473 --> 01:33:55,226
Waarom heb je me niets verteld over Live Aid?
1615
01:33:57,144 --> 01:33:59,313
Het liefdadigheids-optreden van Afrika?
1616
01:34:00,314 --> 01:34:03,732
Het zou een schande zijn.
Ik wilde je tijd niet verspillen.
1617
01:34:07,858 --> 01:34:11,653
Je had het me moeten vertellen.
Dat deed ik.
1618
01:34:11,777 --> 01:34:14,907
Je bent het zelf vergeten.
Je vergeet vaker dingen.
1619
01:34:15,655 --> 01:34:18,325
Kom binnen en iets drinken.
1620
01:34:21,743 --> 01:34:24,785
Ik ben klaar met jou.
Wat bedoel je?
1621
01:34:26,662 --> 01:34:29,079
Ik wil jou uit mijn leven.
1622
01:34:32,498 --> 01:34:36,044
Omdat ik als enige ben overgebleven,
moet je mij de schuld geven?
1623
01:34:36,168 --> 01:34:39,378
Ik geef mezelf de schuld.
1624
01:34:39,502 --> 01:34:42,880
En dan ben je klaar met mij?
Gewoon zo?
1625
01:34:44,173 --> 01:34:46,382
Na alles wat we hebben meegemaakt?
1626
01:34:48,343 --> 01:34:51,593
Denk aan de foto's die ik heb.
1627
01:34:51,717 --> 01:34:54,387
Ik weet wie je bent, Freddie Mercury.
1628
01:34:57,721 --> 01:35:00,599
weet je wanneer je smerig bent geworden?
1629
01:35:03,016 --> 01:35:05,394
Echt smerig?
1630
01:35:06,727 --> 01:35:09,104
Fruitvliegjes.
1631
01:35:09,228 --> 01:35:12,983
Vieze, kleine Fruitvliegjes.
1632
01:35:13,107 --> 01:35:15,816
Komend om te smullen van wat er nog over is.
1633
01:35:15,944 --> 01:35:19,234
Er is niet veel meer over om van te smullen.
1634
01:35:21,656 --> 01:35:27,115
Dus flikker op! Doe wat je wilt,
met je foto's en verhalen.
1635
01:35:27,239 --> 01:35:29,909
Maar beloof me één ding.
1636
01:35:31,202 --> 01:35:33,287
Dat ik nooit meer zie.
1637
01:35:34,580 --> 01:35:36,997
Nooit meer.
1638
01:35:37,122 --> 01:35:38,999
Ik meende het niet.
1639
01:35:40,708 --> 01:35:42,709
Sorry, Freddie! Kom terug!
1640
01:35:43,834 --> 01:35:46,463
Ik zal het oplossen!
1641
01:36:01,112 --> 01:36:05,075
Je hebt waarschijnlijk gelijk, Peter. Ik ben niet eens
boos dat de vriendschap voorbij is.
1642
01:36:05,199 --> 01:36:09,285
Je kunt alleen zoveel voor een mens doen.
Nou, dhr. Prenter.
1643
01:36:09,410 --> 01:36:13,160
Al deze verhalen
over Freddie Mercury en zijn geliefden,
1644
01:36:13,288 --> 01:36:15,369
Er waren er zoveel ...
1645
01:36:15,497 --> 01:36:18,747
Ja?
Is het echt waar?
1646
01:36:18,871 --> 01:36:22,085
Ja, dat is het. Hij had talloze minnaars,
echt ontelbaar ...
1647
01:36:23,210 --> 01:36:25,920
Al zijn wilde feestjes met drugs,
1648
01:36:26,836 --> 01:36:30,006
waar hij elke avond een nieuwe geliefde vond.
1649
01:36:30,379 --> 01:36:32,548
Hij kon de routine niet doorbreken.
1650
01:36:32,672 --> 01:36:34,425
Kon je echt achter het masker kijken!
1651
01:36:34,549 --> 01:36:38,804
Ik kende Freddie toen hij "Bohemian Rhapsody" schreef.
En de Freddie van nu ...
1652
01:36:39,720 --> 01:36:41,637
Hij heeft nu niet dezelfde passie voor de muziek.
1653
01:36:43,723 --> 01:36:45,848
Hallo?
1654
01:36:47,141 --> 01:36:49,558
Hallo?
Miami?
1655
01:36:50,767 --> 01:36:52,768
Freddie? Hoe gaat het?
1656
01:36:52,892 --> 01:36:57,395
Er was een Afrika-concert,
waar ze Queen graag bij willen hebben.
1657
01:36:57,523 --> 01:37:00,357
Is het nog steeds ...?
Bedoel je Live Aid?
1658
01:37:00,525 --> 01:37:04,191
Ze hebben alle bands aangekondigd, Freddie.
Het is te laat.
1659
01:37:05,444 --> 01:37:09,571
Ik heb ... ik heb opnieuw contact nodig
met het hoofdkantoor.
1660
01:37:09,695 --> 01:37:13,905
Freddie, ze willen niets
met jou te maken. Ze zijn nog steeds boos.
1661
01:37:14,826 --> 01:37:18,160
Als jij het hun eens vraagt,
of ze mij willen ontmoeten.
1662
01:37:18,284 --> 01:37:20,830
Zeg dat ik met ze wil praten.
1663
01:37:20,954 --> 01:37:22,995
Gewoon een praatje.
1664
01:37:26,457 --> 01:37:29,083
Wij zijn een familie.
1665
01:37:31,252 --> 01:37:33,710
Weet je, in families ...
1666
01:37:33,838 --> 01:37:35,419
... komt ruzie voor ...
1667
01:37:37,380 --> 01:37:38,921
... de hele tijd.
1668
01:37:39,549 --> 01:37:42,923
Ik kan bellen.
Bedankt.
1669
01:37:44,885 --> 01:37:45,925
Jim.
1670
01:37:46,053 --> 01:37:50,220
Zoals zijn vriend, één die hem
beter kent dan wie dan ook
1671
01:37:50,804 --> 01:37:54,182
Hoe is hij van binnen als persoon?
1672
01:37:55,431 --> 01:37:59,810
Voor mij zal Freddie altijd een
bange kleine paki-jongen zijn
1673
01:37:59,934 --> 01:38:01,687
bang om alleen te zijn.
1674
01:38:01,811 --> 01:38:05,229
Ik hoop dat hij dit ziet en realiseren,
wat hij in jou is kwijtgeraakt.
1675
01:38:05,357 --> 01:38:09,192
Ik hoop het ook.
Een hechte en belangrijke vriend.
1676
01:38:25,202 --> 01:38:28,704
Waar zijn ze?
Ze zijn laat.
1677
01:38:36,517 --> 01:38:38,810
Hallo jongens.
Ja.
1678
01:38:40,935 --> 01:38:45,354
Als iemand thee,
koffie of een steekwapen wilt,...
1679
01:38:45,482 --> 01:38:47,776
...vraag maar
1680
01:38:48,648 --> 01:38:50,857
Nu ...
1681
01:38:51,066 --> 01:38:53,567
Wie wilt er als eerste?
Ik.
1682
01:38:55,444 --> 01:38:58,782
Ik was vreselijk.
Ik weet dat, en ...
1683
01:38:59,283 --> 01:39:02,909
Ik verdien je woede.
Ik ben pretentieus geweest.
1684
01:39:04,574 --> 01:39:07,036
Egoïstisch.
1685
01:39:09,621 --> 01:39:12,791
Kortom, ik ben een klootzak geweest.
Sterk opgemaakt.
1686
01:39:14,456 --> 01:39:18,583
Ik wil gerust mijn shirt uitrekken
en mezelf slaan.
1687
01:39:21,585 --> 01:39:26,047
Of ik kan je een simpele vraag stellen.
Ik vind de geseling prima.
1688
01:39:30,050 --> 01:39:32,383
Wat is er nodig zodat jullie mij kunnen vergeven.
1689
01:39:32,759 --> 01:39:35,929
Is dat wat je wilt, Freddie?
1690
01:39:36,053 --> 01:39:38,807
Ik vergeef je. Kunnen we nu gaan?
Nee.
1691
01:39:45,019 --> 01:39:48,393
Ik ging naar München.
Ik heb veel jongens ingehuurd.
1692
01:39:48,521 --> 01:39:51,895
Ik zei precies wat ze moesten doen.
Het probleem was ...
1693
01:39:54,941 --> 01:39:56,982
... dat deden ze.
1694
01:39:57,943 --> 01:40:00,152
Geen weerstand van Roger.
1695
01:40:01,777 --> 01:40:05,824
Geen van je aanpassingen.
Geen rare blikken.
1696
01:40:10,491 --> 01:40:12,868
Ik heb jullie nodig.
1697
01:40:15,618 --> 01:40:18,412
En jullie hebt mij nodig.
1698
01:40:22,166 --> 01:40:25,960
We zijn niet zo slecht voor een stel verouderde 'Queens'.
1699
01:40:27,085 --> 01:40:30,839
Vertel me. Wat zijn jouw voorwaarden?
1700
01:40:32,629 --> 01:40:34,714
Mogen we even alleen zijn, Fred?
1701
01:40:51,224 --> 01:40:53,934
Waarom deed je dat?
Ik had er zin in.
1702
01:41:06,902 --> 01:41:10,364
Het komt wel weer in orde.
Het duurt slechts een tijdje.
1703
01:41:11,365 --> 01:41:14,154
Wat als ik geen tijd heb?
1704
01:41:15,699 --> 01:41:18,449
Wat bedoel je, Fred?
1705
01:41:23,552 --> 01:41:26,514
Je mag weer binnenkomen,
als je wilt.
1706
01:41:31,685 --> 01:41:35,728
We hebben besloten ...
Wat hebben we besloten?
1707
01:41:35,852 --> 01:41:40,398
Vanaf nu is elk nummer, ongeacht wie
wie schreef het, zowel muziek als tekst,
1708
01:41:40,523 --> 01:41:44,565
gecrediteerd aan Queen.
Niet een van ons, gewoon Queen.
1709
01:41:44,733 --> 01:41:48,403
Al het geld, alle rechten moet gelijk
worden verdeeld tussen ons vier.
1710
01:41:48,568 --> 01:41:51,862
Oké.
We zijn tegen bepaalde mensen om je heen.
1711
01:41:52,030 --> 01:41:54,571
Paul is weg. Ik heb hem ontslagen.
Om welke rede?
1712
01:41:54,907 --> 01:41:56,949
Schurkenstreken.
Wat is er meer?
1713
01:41:57,073 --> 01:42:02,160
Bob Geldof. Ik heb gebeld
om u in het Live Aid-programma te krijgen,
1714
01:42:02,284 --> 01:42:06,122
Maar hij wil nu een antwoord.
Jullie moeten een beslissing nemen.
1715
01:42:07,663 --> 01:42:11,126
Het concert is volledig uitverkocht.
100.000 bij Wembley.
1716
01:42:11,250 --> 01:42:14,420
100.000 in JFK Stadium in Philadelphia.
1717
01:42:14,544 --> 01:42:19,463
Een wereldwijd televisiepubliek uit 150 landen.
13 satellieten.
1718
01:42:19,631 --> 01:42:22,132
Voor de Olympische Spelen hadden ze er maar drie.
1719
01:42:23,049 --> 01:42:24,966
We spelen al jaren niet meer samen.
1720
01:42:25,090 --> 01:42:28,428
Het is zelfmoord om voor het eerst weer
te spelen voor miljoenen mensen.
1721
01:42:28,552 --> 01:42:31,302
Probeer eens 1,5 miljard.
1722
01:42:32,931 --> 01:42:36,641
"Wie zijn de vier dinosaurussen?"
"Waar is Madonna?"
1723
01:42:36,765 --> 01:42:39,019
Het is een set van 20 minuten.
Iedereen krijgt hetzelfde.
1724
01:42:39,643 --> 01:42:43,602
Jagger. Bowie. Elton.
1725
01:42:44,062 --> 01:42:48,357
McCartney. The Who.
Led Zeppelin.
1726
01:42:48,525 --> 01:42:51,150
Phil Collins. REO Speedwagon.
1727
01:42:51,867 --> 01:42:54,577
Bob Dylan.
Dat is zeker goed gezelschap.
1728
01:42:54,701 --> 01:42:57,911
Iedereen daar speelt voor het concert.
Luister hier.
1729
01:42:58,039 --> 01:43:03,334
Ik weet het gewoon als we wakker worden
de dag na het concert,
1730
01:43:04,082 --> 01:43:06,252
en we hebben niet bijgedragen,
1731
01:43:07,793 --> 01:43:10,702
We zullen er spijt van krijgen
tot dag we sterven.
1732
01:43:17,591 --> 01:43:19,884
Alsjeblief?
1733
01:43:26,180 --> 01:43:31,640
Elke dag in San Francisco krijgen twee mannen
De boodschap: "Je hebt AIDS. Er is geen remedie."
1734
01:43:31,768 --> 01:43:35,562
Van artsen in Frankrijk en de VS
isoleerde het virus in 1983,
1735
01:43:35,686 --> 01:43:38,188
onderzoek is nog steeds
in een razend tempo.
1736
01:43:38,312 --> 01:43:43,191
We weten nu hoe het virus
het immuunsysteem, vernietigd.
1737
01:43:43,315 --> 01:43:45,940
Maar we zijn nog vele jaren verwijderd
voor we een remedie hebben gevonden.
1738
01:43:46,525 --> 01:43:50,403
Een belangrijke doorbraak is de bloedtest,
om in de toekomst te beveiligen
1739
01:43:50,571 --> 01:43:53,281
Niemand is besmet met AIDS
via een bloedtransfusie
1740
01:43:53,405 --> 01:43:57,283
De test is echter zojuist goedgekeurd.
1741
01:44:55,912 --> 01:44:58,469
Begrijpt u dat?
1742
01:44:58,993 --> 01:45:04,209
Wat we nu doen is dat er
sommige behandelingen zijn.
1743
01:45:04,333 --> 01:45:06,998
Ze zijn niet erg effectief, Freddie ...
1744
01:46:22,729 --> 01:46:24,939
Laten we stoppen.
Oké.
1745
01:46:25,067 --> 01:46:27,985
Sorry.
Ik klink klote.
1746
01:46:29,610 --> 01:46:31,987
Jullie zijn allemaal geweldig
het klinkt goed.
1747
01:46:32,780 --> 01:46:36,530
Het is al een tijdje geleden.
Mijn nek voelt als een toegeknepen strot.
1748
01:46:37,154 --> 01:46:39,700
We hebben nog steeds een week.
We halen het wel.
1749
01:46:39,824 --> 01:46:43,578
Ja, het ziet er goed uit, Fred.
Je moet gewoon wat rusten.
1750
01:46:44,787 --> 01:46:47,621
Ja.
Gaan we iets drinken, Rog?
1751
01:46:47,745 --> 01:46:50,663
Er is een leuke pub in de buurt.
Mag ik met je meegaan?
1752
01:46:50,731 --> 01:46:54,325
Nee dan.
Alleen voor genodigden.
1753
01:46:54,549 --> 01:46:57,011
Voordat jullie gaan ...
1754
01:46:58,303 --> 01:47:02,182
Mag ik wat zeggen?
Ja. wat is er?
1755
01:47:05,224 --> 01:47:07,641
Ik heb het!
1756
01:47:08,466 --> 01:47:09,999
Wat heb je?
1757
01:47:10,766 --> 01:47:11,966
AIDS.
1758
01:47:14,021 --> 01:47:16,231
Ik wilde dat jullie het van mij hoorde.
1759
01:47:17,872 --> 01:47:22,374
Fred, het spijt me erg.
Stop, Brian. Niet doen.
1760
01:47:25,144 --> 01:47:30,439
Op dit moment ... houden we het tussen ons.
Oké? Alleen wij.
1761
01:47:31,232 --> 01:47:35,110
Dus alsjeblief als iemand van jullie ...
1762
01:47:35,859 --> 01:47:39,693
... zich zorgen maakt,
verdrietig wordt of, het ergste van allemaal,
1763
01:47:39,821 --> 01:47:43,988
mij verveeld met medelijden,
dan is het secondenverlies.
1764
01:47:44,116 --> 01:47:46,781
Seconden die kunnen worden besteed
aan het maken van muziek.
1765
01:47:46,909 --> 01:47:49,619
Dat is het enige wat ik wil doen met de tijd die ik nog heb.
1766
01:47:49,743 --> 01:47:56,039
Ik heb geen tijd om hun slachtoffer te zijn.
Hun AIDS campagne.
1767
01:47:56,163 --> 01:47:58,917
Ik beslis voor mezelf wie ik ben.
1768
01:48:00,290 --> 01:48:03,128
Ik wil degene zijn waarvoor ik ben geboren.
1769
01:48:04,500 --> 01:48:06,630
Een artiest ...
1770
01:48:06,754 --> 01:48:09,295
... die de mensen geeft wat ze willen.
1771
01:48:13,758 --> 01:48:16,092
Een hemels moment.
1772
01:48:19,217 --> 01:48:21,387
Freddie Fucking Mercury.
1773
01:48:23,720 --> 01:48:25,641
Je bent legendarisch, Fred.
1774
01:48:28,559 --> 01:48:32,770
Daar heb je gelijk in.
We zijn allemaal legendarisch.
1775
01:48:33,602 --> 01:48:35,728
Maar je hebt gelijk.
Ik ben legendarisch.
1776
01:48:36,312 --> 01:48:39,690
Geef me de tijd om mijn Bitchy
stembanden op orde te krijgen ...
1777
01:48:41,399 --> 01:48:43,766
En dan breken we een gat in het dak
van het stadion.
1778
01:48:46,446 --> 01:48:49,820
Wembley heeft eigenlijk geen dak.
1779
01:48:49,949 --> 01:48:52,238
Oké.
Hij heeft gelijk.
1780
01:48:52,406 --> 01:48:55,032
Dan breken we het gat in de lucht.
1781
01:49:00,579 --> 01:49:03,873
Ook al huilen jullie als drie kleine meisjes,
houd ik nog steeds van jullie.
1782
01:49:03,997 --> 01:49:05,722
Genoeg geweest.
Een drankje?
1783
01:49:05,846 --> 01:49:07,499
Ja.
Of tien?
1784
01:49:08,816 --> 01:49:11,862
LIVE AID CONCERT DAY, 1985
1785
01:49:23,950 --> 01:49:26,459
Waar kijk jij naar?
1786
01:49:26,787 --> 01:49:29,289
Denk je dat jij het beter zou kunnen doen?
1787
01:49:30,290 --> 01:49:31,330
Iedereen is zo kritisch.
1788
01:49:31,454 --> 01:49:37,710
Het is nu 12:00 uur in Londen. en 07:00 in Philadelphia.
Over de hele wereld is het nu tijd voor Live Aid.
1789
01:49:37,834 --> 01:49:42,381
Als u een creditcard hebt, kunt u bellen,
Maar u kunt ook contant geld doneren.
1790
01:49:42,505 --> 01:49:47,256
Er komt niet genoeg geld binnen
al deze mensen spelen niet met hun eigen gezondheid.
1791
01:49:47,384 --> 01:49:51,219
Ze spelen voor andere mensen
hun gezondheid. Doneer NU!
1792
01:49:51,343 --> 01:49:55,469
bel en doneer nu.
geef ons het geld jullie hebben genoeg!
1793
01:49:55,597 --> 01:49:57,723
Geef het aan mensen die honger lijden.
1794
01:49:57,847 --> 01:50:00,182
We willen een miljoen pond uit dit land...
1795
01:50:00,299 --> 01:50:02,666
Bel voor 22:00 uur vanavond,
1796
01:50:21,906 --> 01:50:27,033
Heb je enig idee hoeveel
Jim Hutton hier in Londen wonen?
1797
01:50:27,157 --> 01:50:29,782
Ik wilde het niet te gemakkelijk maken.
1798
01:50:31,283 --> 01:50:33,869
Hoe gaat het met je, Freddie?
1799
01:50:33,993 --> 01:50:38,164
Ik ben een beetje verdwaald,
om eerlijk te zijn. Je had gelijk.
1800
01:50:38,288 --> 01:50:41,081
Ik zou een vriend kunnen gebruiken.
1801
01:50:41,206 --> 01:50:44,043
Wil je thee met me drinken?
Thee?
1802
01:50:57,884 --> 01:51:02,555
Wel, Jim, waar ken je Freddie van?
Werken jullie samen?
1803
01:51:13,686 --> 01:51:16,147
Jim is mijn vriend.
1804
01:51:21,022 --> 01:51:23,226
Het is geweldig om vrienden te hebben.
Mithai.
1805
01:51:28,195 --> 01:51:31,156
Dankjewel.
Freddie je favoriet, Freddie.
1806
01:51:31,281 --> 01:51:33,698
We moeten gaan moeder.
maar je bent er net.
1807
01:51:33,822 --> 01:51:38,533
Wat bedoel je met "we gaan"?
We gaan naar Wembley. kan je het geloven!.
1808
01:51:38,661 --> 01:51:41,911
Jim is nog nooit op een Rock-Concert geweest.
Dat is waar.
1809
01:51:42,035 --> 01:51:46,290
Queen speelt Live Aid.
We willen de hongersnood in Afrika ondersteunen.
1810
01:51:46,514 --> 01:51:48,883
En niemand vraagt er geld voor.
1811
01:51:53,463 --> 01:51:57,089
Goede gedachten, goede woorden, goede daden.
1812
01:51:59,506 --> 01:52:02,184
Precies zoals u het mij geleerd heeft, vader.
1813
01:52:16,809 --> 01:52:18,943
Ik hou van je, beta.
1814
01:52:19,267 --> 01:52:22,060
Dag, Kash.
Ik hou ook van jou, mama.
1815
01:52:24,354 --> 01:52:26,563
In feite, ...
1816
01:52:26,691 --> 01:52:28,933
Ik stuur je een handkus als ik op het podium sta.
1817
01:52:34,562 --> 01:52:36,979
Kashi.
1818
01:52:37,107 --> 01:52:39,400
Zet de TV aan.
1819
01:52:59,745 --> 01:53:02,955
Hallo, Mary.
Hallo. Brian we kwamen jullie succes wensen.
1820
01:53:03,123 --> 01:53:05,373
Hallo, lieverd.
1821
01:53:06,749 --> 01:53:10,752
Hallo.
Mary, David, dit is Jim.
1822
01:53:10,876 --> 01:53:13,338
Jim, Mary en David.
1823
01:53:14,670 --> 01:53:16,632
Leuk jullie te ontmoeten.
1824
01:53:16,756 --> 01:53:18,341
Hallo.
Hallo.
1825
01:53:19,465 --> 01:53:21,174
We zien jullie straks.
1826
01:53:23,428 --> 01:53:26,346
Ik denk niet dat je iets vanaf hier kunt zien.
Ga met hun mee.
1827
01:53:40,562 --> 01:53:43,272
Wat denken we van David?
1828
01:53:45,998 --> 01:53:48,083
Fijne kerel.
1829
01:53:49,376 --> 01:53:51,753
Ik denk dat hij homo is.
1830
01:53:52,418 --> 01:53:54,755
We gaan over 1 minuut de lucht in.
1831
01:53:55,756 --> 01:53:57,881
Eén, twee.
1832
01:53:58,549 --> 01:54:01,343
Wij zijn bijna aan de beurt.
Zijn we er klaar voor?
1833
01:54:01,507 --> 01:54:02,166
Voelt het goed?
1834
01:54:04,633 --> 01:54:06,178
We hebben een geluidsklacht ontvangen...
1835
01:54:08,681 --> 01:54:10,246
MAAK NIET! AANKOMEN!
1836
01:54:10,666 --> 01:54:12,071
...van een vrouw uit België.
1837
01:54:25,664 --> 01:54:32,212
Het is een groot plezier voor ons
om de volgende groep aantekondigen ...
1838
01:54:36,838 --> 01:54:40,801
Hare Majesteit "Queen"
1839
01:54:49,971 --> 01:54:51,972
Niets.
1840
01:59:35,564 --> 01:59:37,193
Kom op, iedereen!
1841
02:01:16,918 --> 02:01:19,420
Oké!
1842
02:01:19,848 --> 02:01:22,766
Hé! "Hammer to Fall"!
1843
02:02:33,194 --> 02:02:36,444
Hallo? Live Aid.
Hallo? Live Aid.
1844
02:02:36,612 --> 02:02:38,569
Hallo? Live Aid.
Hallo, dit is Live Aid.
1845
02:02:41,987 --> 02:02:43,111
Hallo? Live Aid.
1846
02:02:43,222 --> 02:02:46,490
We haalde zojuist één miljoen!
1847
02:02:47,534 --> 02:02:49,159
Een miljoen pond!
Bedankt. Cool.
1848
02:03:36,441 --> 02:03:37,898
Nog een keer!
1849
02:03:52,783 --> 02:03:54,824
Nog een keer!
1850
02:07:43,094 --> 02:07:45,511
Tot ziens en bedankt!
1851
02:07:49,137 --> 02:07:51,599
We houden van jullie!
1852
02:08:29,014 --> 02:08:31,666
Freddie Mercury stierf aan AIDS gerelateerd
longontsteking op 24 november 1991.
1853
02:08:31,866 --> 02:08:35,306
Hij was 45 jaar oud.
1854
02:08:35,850 --> 02:08:38,852
Freddie en Jim hadden een liefdevolle
relatie voor de rest van Freddie's leven.
1855
02:08:38,976 --> 02:08:43,166
Freddie en Mary Austin
waren vrienden voor het leven.
1856
02:08:43,479 --> 02:08:49,775
Hij werd gecremeerd in overeenstemming
met het Zarathoestische geloof van zijn familie.
1857
02:08:50,107 --> 02:08:53,529
"Bohemian Rhapsody" werd opnieuw uitgegeven
en werd twee weken later opnieuw nummer één ...
1858
02:08:53,693 --> 02:08:58,156
... 16 jaar later
na de oorspronkelijk release.
1859
02:08:58,572 --> 02:09:02,699
In 1992 Realiseerde Queen en Jim beach
The Mercury Phoenix Trust
1860
02:09:02,867 --> 02:09:07,286
in de eer voor Freddie. Fondsen worden gefinancierd
ter bestrijding van AIDS wereldwijd.
1861
02:09:09,666 --> 02:09:36,666
Vertaling "M2E Releases"
130063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.