Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,482 --> 00:00:26,486
DIGITALLY RESTORED IN 2017
2
00:01:07,569 --> 00:01:13,783
A SHIP TO INDIA
3
00:01:15,702 --> 00:01:19,956
Based on a Play by
MARTIN SĂ–DERHJELM
4
00:05:05,014 --> 00:05:06,599
Sally?
5
00:05:25,326 --> 00:05:29,122
Forgive me.
You look just like a girl I know.
6
00:05:29,497 --> 00:05:30,832
I do?
7
00:05:30,999 --> 00:05:33,543
I've been away for seven years.
8
00:05:33,668 --> 00:05:36,504
When you come home
with one person on your mind,
9
00:05:36,629 --> 00:05:39,298
you expect to run into her
within five minutes.
10
00:05:39,424 --> 00:05:41,384
Sounds rather strange.
11
00:05:41,509 --> 00:05:44,679
- I'm not crazy, I assure you.
- Really?
12
00:05:45,221 --> 00:05:48,391
Forgive me.
That's all it was.
13
00:05:50,351 --> 00:05:51,894
Too bad.
14
00:06:24,552 --> 00:06:26,637
I think the rain stopped.
15
00:06:31,142 --> 00:06:34,937
- It's clearing up.
- Shall we bike to the sea for a swim?
16
00:06:35,063 --> 00:06:38,066
- Just you and me.
- We'll give the others the slip.
17
00:06:38,191 --> 00:06:39,859
Let's hurry!
18
00:06:42,195 --> 00:06:44,822
What's on this sailor's mind?
19
00:06:45,031 --> 00:06:47,033
Nothing tonight, thanks.
20
00:06:48,743 --> 00:06:51,621
Aren't you Johannes?
21
00:06:51,829 --> 00:06:53,206
Yes.
22
00:06:53,331 --> 00:06:55,875
Don't you recognize old Sofi?
23
00:06:56,459 --> 00:06:59,212
Of course! It's old Sofi!
24
00:07:00,797 --> 00:07:03,007
To think I didn't recognize you!
25
00:07:03,132 --> 00:07:05,426
I recognized you right away.
26
00:07:05,593 --> 00:07:08,346
- Because of my back, right?
- Silly!
27
00:07:08,471 --> 00:07:11,891
Come have some coffee at home.
It's just Selma and me.
28
00:07:12,016 --> 00:07:15,561
- I don't want to be a bother.
- No bother at all.
29
00:07:15,770 --> 00:07:19,524
I'm done for the night,
and Selma's rheumatism keeps her home.
30
00:07:19,649 --> 00:07:21,901
Imagine, at her young age!
31
00:07:22,026 --> 00:07:26,072
I always say,
"Don't go out too early in the spring."
32
00:07:31,953 --> 00:07:34,205
How the boy has grown!
33
00:07:35,832 --> 00:07:38,626
And how handsome
he looks in his uniform.
34
00:07:38,960 --> 00:07:41,629
So tanned and healthy.
35
00:07:42,296 --> 00:07:44,298
It's a joy to look at him.
36
00:07:48,261 --> 00:07:50,179
Everything's just the same here.
37
00:07:53,599 --> 00:07:55,726
And you two
haven't changed either.
38
00:07:57,478 --> 00:07:59,856
Doesn't my back look straighter?
39
00:08:00,481 --> 00:08:02,400
It certainly does!
40
00:08:02,525 --> 00:08:04,610
It's quite remarkable.
41
00:08:04,944 --> 00:08:08,656
Seven years ago I had a hump.
At least I thought so.
42
00:08:08,781 --> 00:08:12,493
Now I just look round-shouldered.
- You can't even see it!
43
00:08:12,994 --> 00:08:15,663
It has to do with the soul.
44
00:08:18,082 --> 00:08:20,626
You don't know how right you are.
45
00:08:22,336 --> 00:08:24,839
So... where's that coffee?
46
00:08:24,964 --> 00:08:26,883
Coming right up!
47
00:08:29,844 --> 00:08:32,680
Good thing we bought
all those biscuits!
48
00:08:36,392 --> 00:08:40,354
- Who's staying in there?
- Just some girl. It's temporary.
49
00:08:40,521 --> 00:08:42,481
She's probably asleep.
50
00:08:42,607 --> 00:08:46,027
- We should probably keep it down.
- You needn't worry.
51
00:08:46,152 --> 00:08:48,112
She's been ill for some time.
52
00:08:49,614 --> 00:08:52,241
- What's wrong with her?
- I don't know.
53
00:08:52,366 --> 00:08:56,162
She says she's sick,
but she looks fine to me.
54
00:08:56,704 --> 00:08:59,749
I suspect
life's just too much for her.
55
00:09:02,919 --> 00:09:05,379
Know what this is?
- No.
56
00:09:05,546 --> 00:09:07,006
Let me see.
57
00:09:07,381 --> 00:09:10,176
I wrote that
when I was seven or eight.
58
00:09:10,301 --> 00:09:12,178
You still have it?
59
00:09:12,386 --> 00:09:14,639
Shall I read it to you?
60
00:09:16,474 --> 00:09:18,893
"Selma is so big and tall.
61
00:09:19,060 --> 00:09:21,395
She likes cleaning most of all.
62
00:09:21,520 --> 00:09:24,440
Tends to creatures big and small."
63
00:09:24,565 --> 00:09:27,443
"Lives with Sofi down the hall."
64
00:09:29,028 --> 00:09:32,240
"She's like a mother to us all."
65
00:09:35,785 --> 00:09:37,620
What's all this racket!
66
00:09:39,622 --> 00:09:42,667
I can't get any sleep.
- Come have some coffee.
67
00:09:42,792 --> 00:09:45,670
- I don't want any!
- Suit yourself.
68
00:09:46,254 --> 00:09:48,422
You're so nasty, Sofi.
69
00:09:49,048 --> 00:09:51,259
If you were in my shoes...
70
00:09:51,425 --> 00:09:54,470
- Come have some coffee.
- I said no!
71
00:09:54,595 --> 00:09:57,848
Ignore her
and she'll go back to bed.
72
00:09:57,974 --> 00:10:00,643
She seems out of sorts tonight.
73
00:10:05,690 --> 00:10:07,275
Who is that?
74
00:10:07,900 --> 00:10:09,610
You know her.
75
00:10:09,735 --> 00:10:12,530
- Sofi!
- We might as well tell him.
76
00:10:12,780 --> 00:10:14,365
Yes, I know.
77
00:10:15,324 --> 00:10:17,285
Don't be upset.
78
00:10:17,618 --> 00:10:19,161
I'm not upset.
79
00:10:19,287 --> 00:10:21,205
That's just life.
80
00:10:21,330 --> 00:10:23,749
Some people are lucky.
Some aren't.
81
00:10:23,874 --> 00:10:26,252
Right, Sofi?
- Absolutely.
82
00:10:26,502 --> 00:10:31,090
That girl was always odd.
She couldn't make up her mind.
83
00:10:32,216 --> 00:10:34,218
I loved her very much.
84
00:10:34,802 --> 00:10:36,637
We know you did.
85
00:10:36,804 --> 00:10:40,808
She was always waiting
for some rich old codger,
86
00:10:40,975 --> 00:10:42,810
so she gave you the brush-off.
87
00:10:43,644 --> 00:10:46,689
She gave me a lot
that I'll never forget.
88
00:10:48,649 --> 00:10:51,193
I think I'll go in and see her.
89
00:10:57,992 --> 00:11:00,828
I know it's silly and sentimental,
90
00:11:01,329 --> 00:11:05,708
but for all these years I've thought
about her almost every day.
91
00:11:27,855 --> 00:11:30,107
I didn't recognize you at first.
92
00:11:31,359 --> 00:11:33,069
Then I did.
93
00:11:33,611 --> 00:11:37,782
I didn't think those biddies
were stupid enough to say who I was.
94
00:11:39,909 --> 00:11:41,702
It's good to see you.
95
00:11:42,995 --> 00:11:45,039
You look in fine form.
96
00:11:52,213 --> 00:11:54,840
This thunderstorm's really awful...
97
00:11:55,466 --> 00:11:58,469
but it will clear the air a bit.
98
00:12:02,431 --> 00:12:04,225
It's still warm.
99
00:12:05,559 --> 00:12:07,895
I might go out for a bit.
100
00:12:11,816 --> 00:12:13,567
It's been quite a while.
101
00:12:14,693 --> 00:12:16,153
Seven or eight years.
102
00:12:17,822 --> 00:12:19,573
Are you doing all right?
103
00:12:26,997 --> 00:12:29,291
You look exactly the same.
104
00:12:33,796 --> 00:12:37,466
Your old man died last year,
but you probably knew that.
105
00:12:37,591 --> 00:12:39,260
No, I didn't.
106
00:12:39,385 --> 00:12:41,637
He died of pneumonia.
107
00:12:42,555 --> 00:12:46,016
- And my mother?
- That I don't know.
108
00:12:47,101 --> 00:12:48,936
Will you go see her?
109
00:12:49,562 --> 00:12:51,897
I can't.
We sail in the morning.
110
00:12:53,274 --> 00:12:55,109
You're off again?
111
00:12:57,695 --> 00:13:00,072
And how are you?
112
00:13:00,823 --> 00:13:02,283
Me?
113
00:13:04,910 --> 00:13:09,206
A bit low at the moment,
but otherwise terrific.
114
00:13:09,665 --> 00:13:12,251
And soon I'll be
on top of the world.
115
00:13:13,127 --> 00:13:14,545
Poor thing.
116
00:13:15,463 --> 00:13:18,841
I don't need your pity!
Just leave!
117
00:13:26,807 --> 00:13:28,642
Leaving so soon?
118
00:13:28,809 --> 00:13:31,437
That damned girl
ruined our evening!
119
00:13:31,562 --> 00:13:35,816
She'd be better off dead!
- It's not nice to talk like that!
120
00:13:36,108 --> 00:13:39,487
Stay a bit longer.
I'll make more coffee.
121
00:13:39,612 --> 00:13:42,990
No, thanks.
I'm going to walk around a bit.
122
00:13:43,115 --> 00:13:45,242
I'll see you some other evening.
123
00:13:45,367 --> 00:13:46,869
Good-bye.
124
00:14:54,395 --> 00:14:57,731
I must think back
to that day seven years ago
125
00:14:57,898 --> 00:14:59,733
when it all began.
126
00:14:59,900 --> 00:15:03,362
Mother, Dad, and I were living
on the salvage boat.
127
00:15:03,487 --> 00:15:05,489
We were salvaging a wreck.
128
00:15:05,656 --> 00:15:09,243
I must think back
to that hot summer day,
129
00:15:09,368 --> 00:15:11,495
as I lay in the engine room
130
00:15:11,620 --> 00:15:14,206
listening to the men
bad-mouth my dad.
131
00:15:14,498 --> 00:15:18,794
I must remember it
to be free of it once and for all,
132
00:15:18,919 --> 00:15:22,756
to be free of everything
that causes me so much pain...
133
00:15:44,194 --> 00:15:47,072
She's sunk on one side again!
134
00:15:47,364 --> 00:15:49,575
Damn that Captain Blom!
135
00:15:49,867 --> 00:15:53,203
Three days' work for nothing.
136
00:15:53,329 --> 00:15:57,291
All because that damn Captain Blom
is out on the town drinking.
137
00:15:58,167 --> 00:16:00,336
He never used to do that.
138
00:16:00,961 --> 00:16:02,671
What are you doing?
139
00:16:02,796 --> 00:16:04,381
Having a good think.
140
00:16:04,506 --> 00:16:07,885
- Who are you writing to?
- The State Liquor Authority.
141
00:16:08,010 --> 00:16:10,929
They've recalled
my liquor ration book,
142
00:16:11,055 --> 00:16:13,599
and I'm writing to ask why.
143
00:16:13,807 --> 00:16:17,102
- Poor guy.
- Damn that Captain Blom!
144
00:16:17,353 --> 00:16:19,313
Well, do something about it!
145
00:16:19,438 --> 00:16:22,900
- If he's not here tomorrow, I'm off.
- You wouldn't dare.
146
00:16:23,025 --> 00:16:26,362
How much margin
should I leave on the sides
147
00:16:26,487 --> 00:16:29,031
when I write to them?
148
00:16:29,156 --> 00:16:32,034
If this keeps up,
we'll get no money!
149
00:16:32,159 --> 00:16:33,994
The whole job's falling apart!
150
00:16:34,912 --> 00:16:37,998
Why don't we talk to Johannes?
151
00:16:38,165 --> 00:16:41,543
He gets bashed on the hump
if he opens his mouth.
152
00:16:41,669 --> 00:16:44,129
We could at least try.
153
00:17:02,272 --> 00:17:03,899
Johannes?
154
00:17:04,817 --> 00:17:06,985
What's wrong?
- Nothing.
155
00:17:07,486 --> 00:17:10,114
- Was someone mean to you?
- Why?
156
00:17:10,447 --> 00:17:12,991
You'll be off in a few weeks
157
00:17:13,117 --> 00:17:15,744
after you arrange
for your passport on Tuesday.
158
00:17:15,953 --> 00:17:17,996
I'll never get to leave.
159
00:17:18,122 --> 00:17:20,290
Of course you will!
160
00:17:20,416 --> 00:17:22,960
The old man
will stop me somehow.
161
00:17:25,337 --> 00:17:27,089
I'll help you.
162
00:17:27,423 --> 00:17:30,134
- You?
- Don't think I can?
163
00:17:30,259 --> 00:17:33,721
- You're too nice to him.
- He's not as bad as you think.
164
00:17:33,887 --> 00:17:36,682
You defend him,
when you get the worst of it!
165
00:17:36,807 --> 00:17:39,727
We've been married 25 years.
That's a long time.
166
00:17:39,852 --> 00:17:42,980
He doesn't care about you
or me or any of us.
167
00:17:43,105 --> 00:17:45,441
He'd leave us all if he could.
168
00:17:45,566 --> 00:17:48,652
You should hear
how the men talk about him.
169
00:17:49,903 --> 00:17:52,948
- What do you want?
- We were wondering...
170
00:17:53,073 --> 00:17:57,453
could we start salvaging the wreck
without your old man?
171
00:17:57,661 --> 00:18:01,915
Otherwise we lose our pay,
172
00:18:02,166 --> 00:18:07,421
and both Pekka and myself
have families to support.
173
00:18:08,005 --> 00:18:12,634
We could start right away,
without the captain.
174
00:18:12,968 --> 00:18:16,346
You could be our commander
175
00:18:16,472 --> 00:18:18,390
and be in charge.
176
00:18:18,849 --> 00:18:21,101
The old man will hit the roof.
177
00:18:21,268 --> 00:18:24,521
If we stick together,
there's nothing he can do.
178
00:18:24,646 --> 00:18:26,398
He has all the keys.
179
00:18:26,523 --> 00:18:29,860
We can break the lock
and get all the gear.
180
00:18:31,612 --> 00:18:33,155
All right.
181
00:18:35,157 --> 00:18:37,367
Johannes!
Think what you're doing.
182
00:18:37,493 --> 00:18:39,119
Oh, I am.
183
00:18:39,244 --> 00:18:41,872
The old man
will get quite a surprise.
184
00:18:41,997 --> 00:18:45,751
He'll see that others can do the job
just as well as him.
185
00:19:08,148 --> 00:19:11,151
What do you have there?
That's nice!
186
00:19:12,653 --> 00:19:14,488
Suits you, huh?
187
00:19:16,782 --> 00:19:18,659
I'll take it.
188
00:19:19,034 --> 00:19:21,286
I'll pay you well for it.
189
00:19:24,331 --> 00:19:27,125
Another krona? Sure.
190
00:19:30,754 --> 00:19:33,465
Shut your damned trap!
191
00:19:35,175 --> 00:19:37,177
Come on, boys.
192
00:19:37,302 --> 00:19:39,137
Not another cent!
193
00:19:39,263 --> 00:19:42,516
You're going to shut up
or my name isn't Alexander Blom!
194
00:21:23,700 --> 00:21:26,453
Prophets say of life that this
195
00:21:26,620 --> 00:21:29,748
Is life's undoubted greatest bliss
196
00:21:29,957 --> 00:21:34,586
Give sometimes
and don't just always take!
197
00:21:36,129 --> 00:21:39,216
The truth of this
I've learned it duly
198
00:21:39,341 --> 00:21:42,177
And what gal if not yours truly
199
00:21:42,302 --> 00:21:46,473
Wouldn't seize that bliss
for her own sake?
200
00:21:48,475 --> 00:21:51,895
Come home, you handsome fellow
201
00:21:52,020 --> 00:21:55,065
Some night
when you want a sweet
202
00:21:55,190 --> 00:21:58,151
If a fellow's nice and kind
203
00:21:58,276 --> 00:22:01,321
I'm sure that I would feel inclined
204
00:22:01,446 --> 00:22:03,699
To give him quite a treat
205
00:22:04,783 --> 00:22:11,915
For I can never say no
206
00:22:22,384 --> 00:22:25,512
Come home, you handsome fellow
207
00:22:25,846 --> 00:22:28,974
Some night
when you want a sweet
208
00:22:29,141 --> 00:22:32,185
Because the boys ahead of you
209
00:22:32,352 --> 00:22:35,147
Might come inside before you do
210
00:22:35,272 --> 00:22:37,691
And ask me for a treat
211
00:22:38,859 --> 00:22:46,283
And I can never tell them no
212
00:23:35,415 --> 00:23:38,293
What? I'm watching the show!
213
00:23:38,543 --> 00:23:40,295
Leave me alone!
214
00:23:44,257 --> 00:23:46,259
What the hell!
215
00:23:46,426 --> 00:23:48,261
Are you crazy?
216
00:23:48,386 --> 00:23:52,182
If you have something to tell me,
find some other time!
217
00:25:26,193 --> 00:25:28,361
You're making quite a racket.
218
00:25:28,528 --> 00:25:30,197
Isn't that the truth!
219
00:25:31,448 --> 00:25:34,576
- You'd better beat it.
- Why?
220
00:25:35,118 --> 00:25:37,370
The cops will be here soon.
221
00:25:37,495 --> 00:25:39,998
They're always spoiling the fun.
222
00:25:41,208 --> 00:25:43,793
- You're crazy.
- That's quite possible.
223
00:25:48,882 --> 00:25:51,509
- Come along.
- I'm coming!
224
00:26:10,946 --> 00:26:13,490
- What's wrong?
- I'm not sure.
225
00:26:14,282 --> 00:26:15,867
It's my eyes.
226
00:26:15,992 --> 00:26:18,954
- Your eyes?
- This happens sometimes.
227
00:26:19,496 --> 00:26:21,748
Maybe from one of those punches.
228
00:26:21,873 --> 00:26:23,250
Maybe.
229
00:26:25,418 --> 00:26:27,128
Come back soon?
230
00:26:27,254 --> 00:26:30,340
Yes, and I won't take
so long this time.
231
00:26:41,601 --> 00:26:43,687
Sally!
232
00:27:38,325 --> 00:27:41,786
- What do you want?
- Just came to see how you were.
233
00:27:42,620 --> 00:27:44,122
I'm fine.
234
00:27:44,831 --> 00:27:48,251
- Did you see a doctor?
- Yes, I did.
235
00:27:48,960 --> 00:27:51,212
- Was everything all right?
- Yes.
236
00:27:51,755 --> 00:27:53,381
Everything was fine.
237
00:27:56,760 --> 00:27:58,386
Is it serious?
238
00:27:58,636 --> 00:28:02,557
Something about a nerve,
and some fluid that's drying up.
239
00:28:03,224 --> 00:28:05,685
Then everything will go dark.
240
00:28:10,940 --> 00:28:14,694
- When will that happen?
- He couldn't say.
241
00:28:15,737 --> 00:28:17,864
But I think it'll be soon.
242
00:28:19,032 --> 00:28:20,867
What will you do?
243
00:28:22,035 --> 00:28:24,746
Going blind isn't
the worst thing in the world.
244
00:28:24,871 --> 00:28:26,373
No, it isn't.
245
00:28:26,581 --> 00:28:29,376
To never have seen anything
is far worse.
246
00:28:29,584 --> 00:28:31,378
What do you mean?
247
00:28:31,628 --> 00:28:34,506
I'm going to salvage that boat...
248
00:28:35,507 --> 00:28:37,884
and then we'll leave this place...
249
00:28:38,551 --> 00:28:41,221
you and me, and go far away.
250
00:28:41,805 --> 00:28:44,182
- I'd like that.
- Are you sure?
251
00:28:44,724 --> 00:28:48,061
If you've ever seen
the manager of the variety show...
252
00:28:48,186 --> 00:28:50,105
then you know I am.
253
00:28:50,230 --> 00:28:53,233
I want to show you something.
254
00:28:55,485 --> 00:28:57,779
This picture is from Tahiti.
255
00:28:57,946 --> 00:28:59,656
See the palm trees?
256
00:29:00,698 --> 00:29:03,535
This is from Ceylon,
an island off India.
257
00:29:03,660 --> 00:29:05,578
There are palm trees there too.
258
00:29:05,703 --> 00:29:08,331
And this is dried shark skin.
259
00:29:08,748 --> 00:29:10,250
And look here.
260
00:29:10,417 --> 00:29:14,379
These are corals and seashells
from islands in the Pacific.
261
00:29:14,504 --> 00:29:16,589
Pink and white coral,
262
00:29:16,756 --> 00:29:19,134
and seashells
of every color and size.
263
00:29:19,259 --> 00:29:21,302
This one's light blue.
264
00:29:21,928 --> 00:29:25,890
This one changes color
as you turn it in the light.
265
00:29:26,015 --> 00:29:27,559
Look at that!
266
00:29:27,976 --> 00:29:29,561
Listen.
267
00:29:38,695 --> 00:29:41,489
- It's murmuring.
- That's right.
268
00:29:43,199 --> 00:29:45,910
That's the sea murmuring inside.
269
00:29:46,953 --> 00:29:50,665
I can listen to that seashell
for hours at a time.
270
00:29:53,710 --> 00:29:56,963
Every night I put a shell
up to my ear,
271
00:29:57,088 --> 00:29:59,966
and it's as if a voice whispers to me
272
00:30:00,133 --> 00:30:02,093
not to stay here,
273
00:30:02,218 --> 00:30:04,220
to set out to sea again.
274
00:30:04,762 --> 00:30:08,600
With every passing night,
the voices around me...
275
00:30:09,267 --> 00:30:11,144
grow clearer and clearer.
276
00:30:15,148 --> 00:30:16,691
Keep it.
277
00:30:19,235 --> 00:30:21,279
For my very own?
278
00:30:21,571 --> 00:30:24,824
It will speak to you just as clearly.
279
00:30:25,408 --> 00:30:27,076
I know it will.
280
00:30:27,368 --> 00:30:29,954
You long for something else too.
281
00:30:30,997 --> 00:30:34,834
Yes, I long for something else.
282
00:30:51,935 --> 00:30:55,146
Ready here!
283
00:30:55,355 --> 00:30:56,856
Ready!
284
00:31:18,419 --> 00:31:22,382
- Ready!
- He says we're ready.
285
00:31:22,715 --> 00:31:25,760
- Has she slipped down far?
- Yes.
286
00:31:26,344 --> 00:31:28,930
I reckon it will be tough going.
287
00:31:29,889 --> 00:31:33,726
- Ready?
- Test the pump before he dives.
288
00:31:33,851 --> 00:31:36,688
As long as she's not
in a worse position.
289
00:31:36,813 --> 00:31:40,024
It was hard getting that chain
under her last night.
290
00:31:40,149 --> 00:31:42,402
She's probably
slipped back down.
291
00:31:42,527 --> 00:31:46,739
Move that other chain
so it holds better.
292
00:31:46,906 --> 00:31:49,367
I got the valve working.
293
00:31:49,576 --> 00:31:51,035
Ready?
294
00:31:51,160 --> 00:31:53,997
It's strange
hearing the pump running
295
00:31:54,122 --> 00:31:55,873
without Blom around.
296
00:31:57,500 --> 00:31:59,002
Is that right?
297
00:32:02,755 --> 00:32:04,340
Is that right?
298
00:32:05,049 --> 00:32:07,594
Well, it's not strange any longer,
299
00:32:07,719 --> 00:32:10,305
since that damn Captain Blom
is here now.
300
00:32:10,430 --> 00:32:12,849
Isn't that right, Pekka?
301
00:32:13,433 --> 00:32:15,310
Am I here or not?
302
00:32:15,935 --> 00:32:17,437
Answer me!
303
00:32:17,979 --> 00:32:19,606
The captain is here.
304
00:32:19,772 --> 00:32:22,609
Say "that damn
Captain Blom is here."
305
00:32:23,401 --> 00:32:25,778
That damn Captain Blom is here.
306
00:32:26,779 --> 00:32:31,451
Now, would Mr. Pekka be so kind
as to turn off that pump?
307
00:32:31,618 --> 00:32:33,244
It's bothering me.
308
00:32:36,956 --> 00:32:38,416
Dad?
309
00:32:38,541 --> 00:32:41,544
What does the first mate want
from a poor man like me
310
00:32:41,669 --> 00:32:43,963
no longer in command
of his own vessel?
311
00:32:44,130 --> 00:32:46,507
She's sunk to the seabed
for the third time!
312
00:32:46,633 --> 00:32:48,635
- What a shame.
- Don't you see...
313
00:32:48,801 --> 00:32:51,846
- No shouting with visitors on board.
- What?
314
00:32:52,138 --> 00:32:55,475
You gentlemen
are to behave decently
315
00:32:55,600 --> 00:32:57,977
when there's a guest on board.
316
00:33:01,189 --> 00:33:03,983
This is my boy. My big boy.
317
00:33:04,317 --> 00:33:06,486
First mate on this tub.
318
00:33:06,986 --> 00:33:10,907
Aren't you going to greet the lady?
Her name is Sally.
319
00:33:11,783 --> 00:33:13,868
Aren't you going to say hello?
320
00:33:14,369 --> 00:33:15,953
How do you do.
321
00:33:17,664 --> 00:33:19,832
They're not used to company here,
322
00:33:19,999 --> 00:33:22,460
especially young ladies.
323
00:33:24,295 --> 00:33:27,006
- Alexander says you're Johannes.
- Alexander who?
324
00:33:27,298 --> 00:33:30,385
I'm the only Alexander on board,
am I not?
325
00:33:32,553 --> 00:33:35,515
Is it fun being underwater
326
00:33:35,682 --> 00:33:38,226
and watching the fish swim
327
00:33:38,351 --> 00:33:40,103
back and forth?
328
00:33:40,228 --> 00:33:43,564
It's rude not to answer
a lady's question.
329
00:33:43,856 --> 00:33:47,443
Is it or is it not fun
being underwater
330
00:33:47,568 --> 00:33:50,279
and watching the fish
swim back and forth?
331
00:33:52,532 --> 00:33:56,494
Yes, it's fun watching
the fish swim back and forth.
332
00:33:58,746 --> 00:34:01,541
Hear that, Sally?
He says it's fun.
333
00:34:42,665 --> 00:34:45,585
- This is Sally.
- How do you do.
334
00:34:45,752 --> 00:34:48,463
Sally will help you
with cooking and such.
335
00:34:48,588 --> 00:34:50,590
But I manage just fine.
336
00:34:50,757 --> 00:34:54,010
No, you don't.
This will lighten your load.
337
00:34:54,135 --> 00:34:57,054
- I still don't understand.
- I'll do my best.
338
00:34:57,180 --> 00:34:58,639
That's the spirit!
339
00:34:58,765 --> 00:35:02,602
You'll take Johannes's bunk.
He'll move in with the men.
340
00:35:02,769 --> 00:35:04,771
What if I won't?
341
00:35:05,938 --> 00:35:07,648
You will.
342
00:35:07,774 --> 00:35:11,277
Their bunks are big enough
for both you and your hump.
343
00:35:20,536 --> 00:35:23,956
Don't worry, Mom.
His time will come.
344
00:35:39,430 --> 00:35:41,474
What time do you think it is?
345
00:35:42,016 --> 00:35:43,643
Around 3:00.
346
00:35:43,768 --> 00:35:46,312
- Can you handle that alone?
- No problem.
347
00:35:46,437 --> 00:35:47,980
See you, then.
348
00:36:09,877 --> 00:36:13,589
- What are you up to?
- Taking the 3:00 ferry into town.
349
00:36:13,714 --> 00:36:16,342
- To do what?
- You know very well.
350
00:36:16,509 --> 00:36:19,470
You promised
I could go into town today
351
00:36:19,595 --> 00:36:21,681
and arrange for my passport.
352
00:36:21,848 --> 00:36:25,268
- I don't recall that.
- Ask Mom. She heard you.
353
00:36:26,602 --> 00:36:28,729
Alice, come in here.
354
00:36:31,983 --> 00:36:35,027
Didn't Dad promise
I could go into town
355
00:36:35,152 --> 00:36:37,029
and get my passport today?
356
00:36:37,321 --> 00:36:39,323
Can't you go another day?
357
00:36:39,448 --> 00:36:42,869
It will be too late.
We've been through all this.
358
00:36:43,035 --> 00:36:47,331
We can't spare you.
We have to salvage that boat now.
359
00:36:47,456 --> 00:36:49,917
- Why the sudden hurry?
- I have my reasons.
360
00:36:50,042 --> 00:36:52,461
- Like what?
- None of your business!
361
00:36:53,212 --> 00:36:57,091
- Well, I'm catching the ferry.
- Really? Interesting.
362
00:36:57,216 --> 00:36:59,927
- You did promise him...
- Not that I recall.
363
00:37:00,052 --> 00:37:02,221
No one asked you.
You can go.
364
00:37:03,431 --> 00:37:06,100
Wipe your face
and get up on deck.
365
00:37:06,225 --> 00:37:08,102
No more arguing.
366
00:37:08,936 --> 00:37:10,605
- No!
- Do as I say!
367
00:37:10,730 --> 00:37:13,858
You can't make me!
This is my only chance.
368
00:37:13,983 --> 00:37:15,985
I won't let you spoil
this opportunity!
369
00:37:16,402 --> 00:37:18,154
Spoil it?
370
00:37:21,157 --> 00:37:23,743
You spoil everything for me!
371
00:37:24,493 --> 00:37:26,704
One of these days
I'll jump overboard.
372
00:37:26,829 --> 00:37:29,248
What are you going on about?
373
00:37:29,916 --> 00:37:33,085
You want to be a sailor.
Or first mate.
374
00:37:33,586 --> 00:37:36,255
Maybe even captain
of your own tub.
375
00:37:37,006 --> 00:37:40,426
You've trained as a navigator,
naturally...
376
00:37:40,927 --> 00:37:43,804
and now you want
to sail the seven seas.
377
00:37:44,096 --> 00:37:46,766
Before you've even learned
to keep your trap shut...
378
00:37:46,891 --> 00:37:48,893
rule number one at sea.
379
00:37:49,018 --> 00:37:52,104
To learn discipline
and do as you're told.
380
00:37:52,647 --> 00:37:55,232
Yet you think
you'll be a first mate...
381
00:37:55,358 --> 00:37:57,276
maybe even captain.
382
00:38:01,155 --> 00:38:03,282
You sit there smirking.
383
00:38:03,407 --> 00:38:05,660
I could punch you!
384
00:38:06,202 --> 00:38:08,120
You'll pay for this.
385
00:38:08,245 --> 00:38:11,248
Alice, such a well-mannered boy
you've raised.
386
00:38:11,415 --> 00:38:13,417
He knows
how to speak to his father.
387
00:38:13,542 --> 00:38:14,877
Enough!
388
00:38:15,002 --> 00:38:18,631
What do you think would happen
if he tried to punch me?
389
00:38:19,006 --> 00:38:21,968
I'm waiting,
but nothing happens.
390
00:38:22,635 --> 00:38:24,470
Know what I think?
391
00:38:24,595 --> 00:38:28,057
I don't think he'd dare.
He's too weak.
392
00:38:28,516 --> 00:38:32,895
Or maybe he's scared
his father might punch him back.
393
00:38:33,145 --> 00:38:35,272
Our future captain!
394
00:38:35,856 --> 00:38:38,067
Keep calm, Johannes.
395
00:38:38,192 --> 00:38:40,486
My advice as well.
396
00:38:40,611 --> 00:38:43,906
Take ten minutes down here
to dry your tears.
397
00:38:44,031 --> 00:38:46,951
Then get up on deck.
Discussion closed.
398
00:38:48,661 --> 00:38:50,329
You bastard!
399
00:38:50,454 --> 00:38:52,915
I'll show you, you bastard!
400
00:38:53,040 --> 00:38:57,628
Isn't it enough to have to see you
and your damn hump every day?
401
00:38:57,753 --> 00:38:59,630
Must I listen
to your blathering too?
402
00:38:59,755 --> 00:39:01,590
You goddamned...
403
00:39:06,679 --> 00:39:10,016
I've been patient with you
because I pity you,
404
00:39:10,182 --> 00:39:12,435
but no more!
405
00:39:52,933 --> 00:39:54,435
Drink.
406
00:39:54,977 --> 00:39:56,562
I said drink!
407
00:39:57,563 --> 00:40:00,649
No? Then I'll drink it myself.
408
00:40:00,858 --> 00:40:03,235
- You're drunk.
- Yes, I am!
409
00:40:07,573 --> 00:40:09,283
You're beautiful.
410
00:40:09,992 --> 00:40:12,244
Must be nice being so beautiful...
411
00:40:13,037 --> 00:40:15,122
because you know you are.
412
00:40:15,998 --> 00:40:20,086
You must find me revolting.
- Why would I?
413
00:40:20,920 --> 00:40:24,590
Mom asked me once
if I'd been with any girls,
414
00:40:24,757 --> 00:40:28,010
and I said I hadn't,
because I'm quite particular.
415
00:40:28,177 --> 00:40:32,098
But if a hump-backed girl
comes along, I'll go crazy.
416
00:40:38,938 --> 00:40:42,108
Sally, what are you
really doing here?
417
00:40:42,525 --> 00:40:45,152
You've got a guy on land, right?
418
00:40:45,277 --> 00:40:48,280
A guy you make love to?
- None of your business.
419
00:40:48,489 --> 00:40:52,660
I could be your guy.
Would you like to sleep with me?
420
00:40:52,910 --> 00:40:54,870
Don't touch me!
421
00:40:54,995 --> 00:40:57,873
The beauty and the freak!
422
00:40:57,998 --> 00:40:59,792
Don't say that!
423
00:41:07,174 --> 00:41:09,009
Aren't I a freak?
424
00:41:09,677 --> 00:41:12,012
If you say no, you're lying.
425
00:41:12,138 --> 00:41:14,890
No one has a hump this big.
426
00:41:15,141 --> 00:41:16,767
Look at it!
427
00:41:16,892 --> 00:41:19,436
Then tell me if you'd sleep with me.
428
00:41:19,812 --> 00:41:22,815
Tell me I'm deformed!
- Leave me alone.
429
00:41:23,816 --> 00:41:25,943
Tell me I'm deformed!
430
00:41:26,485 --> 00:41:28,779
Yes, you're deformed.
431
00:41:33,993 --> 00:41:35,494
Good.
432
00:41:36,871 --> 00:41:39,081
Now you're telling the truth.
433
00:41:41,834 --> 00:41:44,420
No! Leave me alone!
434
00:41:46,338 --> 00:41:48,007
Let me go!
435
00:41:50,676 --> 00:41:52,178
Let me go!
436
00:42:09,486 --> 00:42:12,198
- Are you sick?
- No. Why?
437
00:42:12,323 --> 00:42:14,742
I thought you might be hungover...
438
00:42:15,326 --> 00:42:17,286
since you drank all my cognac.
439
00:42:17,411 --> 00:42:21,040
- Hans is helping me replace it.
- Very nice of him.
440
00:42:21,165 --> 00:42:23,083
We'll say no more about it.
441
00:42:23,209 --> 00:42:25,252
Tomorrow will be good weather.
442
00:42:25,753 --> 00:42:27,796
Yesterday was good weather too.
443
00:42:28,672 --> 00:42:31,759
I wonder what
the day after tomorrow will be like.
444
00:42:31,884 --> 00:42:34,762
Or next week.
Or ten years from now.
445
00:42:34,970 --> 00:42:36,847
More for anyone?
446
00:42:37,723 --> 00:42:40,142
Your porridge is excellent, Alice.
447
00:42:40,809 --> 00:42:43,896
Yes, there's nothing wrong
with our Alice.
448
00:42:44,021 --> 00:42:46,065
If we didn't have Alice...
449
00:42:46,357 --> 00:42:47,900
Then what?
450
00:42:48,317 --> 00:42:49,818
Nothing.
451
00:42:51,904 --> 00:42:56,408
Hans, you're always so talkative.
No entertaining news this evening?
452
00:42:56,659 --> 00:42:58,744
- No.
- I see.
453
00:42:59,411 --> 00:43:02,373
I have to think
about certain things.
454
00:43:03,374 --> 00:43:05,501
What things, if I may ask?
455
00:43:05,626 --> 00:43:07,586
You, for example.
456
00:43:07,920 --> 00:43:11,423
Now that you've turned
into such a lecher...
457
00:43:12,174 --> 00:43:15,052
this will be our last job together.
458
00:43:18,764 --> 00:43:21,225
Seems we've been thinking
the same thing.
459
00:43:21,350 --> 00:43:23,269
Well, it's been nice!
460
00:43:47,793 --> 00:43:50,087
Good night.
461
00:43:54,842 --> 00:43:57,303
Remember when Johannes was little
462
00:43:57,469 --> 00:44:00,306
and we had only Hans helping us?
463
00:44:01,140 --> 00:44:03,475
We used a hand pump then,
464
00:44:03,600 --> 00:44:06,145
and Hans and I took turns at it.
465
00:44:06,312 --> 00:44:10,399
We brought up small craft
and salvaged sunken goods.
466
00:44:11,317 --> 00:44:14,903
We had shabby equipment,
and we were young.
467
00:44:15,154 --> 00:44:16,822
You remember?
468
00:44:18,490 --> 00:44:22,244
I pumped air down to your lungs
so you could breathe
469
00:44:22,369 --> 00:44:26,957
as you wandered
among the algae and rocks below.
470
00:44:28,459 --> 00:44:32,671
It was like I gave you life
every time I pushed that lever.
471
00:44:32,880 --> 00:44:34,423
You remember?
472
00:44:35,549 --> 00:44:37,926
Those were good times.
473
00:44:39,178 --> 00:44:43,182
I can't help
the way things are, Alice.
474
00:44:44,099 --> 00:44:46,101
And what's left for me?
475
00:44:46,685 --> 00:44:48,687
Twenty-five years...
476
00:44:50,105 --> 00:44:52,316
I don't have the strength anymore.
477
00:44:54,151 --> 00:44:56,487
I'm getting old, you know.
478
00:44:57,279 --> 00:44:59,031
I've tried, Alice.
479
00:44:59,615 --> 00:45:01,700
I swear I have.
480
00:45:04,745 --> 00:45:07,039
I'm not sure what you mean.
481
00:45:08,540 --> 00:45:11,752
I had no life before I met you.
482
00:45:12,378 --> 00:45:15,214
My love for you
gave me the strength
483
00:45:15,339 --> 00:45:18,050
to carry on
through the rough times.
484
00:45:18,175 --> 00:45:20,344
Your joy was my joy.
485
00:45:20,469 --> 00:45:23,222
I know that.
486
00:45:25,432 --> 00:45:29,561
I don't think one should try
and change things.
487
00:45:30,104 --> 00:45:33,732
Or turn back. You just get lost.
488
00:45:35,109 --> 00:45:37,277
I don't intend to turn back.
489
00:45:37,528 --> 00:45:41,281
Can you find your way
through the 25 years behind us...
490
00:45:41,407 --> 00:45:45,744
the days and nights, hours,
minutes, and seconds...
491
00:45:45,911 --> 00:45:47,830
without getting lost?
492
00:45:47,955 --> 00:45:49,915
My life isn't over yet.
493
00:45:50,791 --> 00:45:52,334
Not yet.
494
00:45:52,584 --> 00:45:55,129
We're drifting
further and further apart.
495
00:45:55,462 --> 00:45:59,258
My words don't reach you,
and yours don't reach me.
496
00:46:05,722 --> 00:46:07,766
I have something to tell you.
497
00:46:09,393 --> 00:46:11,270
I'm going blind.
498
00:46:11,812 --> 00:46:14,106
Yes, I know.
499
00:46:16,859 --> 00:46:18,652
In a month, maybe two.
500
00:46:19,111 --> 00:46:21,113
A year at the most.
501
00:46:22,114 --> 00:46:24,199
Yes, I know.
502
00:46:24,950 --> 00:46:28,454
I'm going away
and taking Sally with me.
503
00:46:28,912 --> 00:46:32,916
I intend to get everything
life has never given me.
504
00:46:33,208 --> 00:46:34,710
You understand?
505
00:46:35,794 --> 00:46:37,296
Yes.
506
00:46:37,796 --> 00:46:41,258
Sally is a big part
of everything I never had.
507
00:46:41,550 --> 00:46:43,051
You understand?
508
00:46:43,969 --> 00:46:45,429
Yes.
509
00:46:45,971 --> 00:46:48,474
So she and I are leaving here
510
00:46:48,724 --> 00:46:50,726
and going far, far away.
511
00:46:55,022 --> 00:46:57,149
You have to try to understand.
512
00:46:59,526 --> 00:47:01,320
And after that?
513
00:47:01,528 --> 00:47:03,155
After that?
514
00:47:03,614 --> 00:47:05,073
Nothing.
515
00:47:06,825 --> 00:47:09,119
You don't intend to come back?
516
00:47:09,411 --> 00:47:10,913
No.
517
00:47:12,164 --> 00:47:14,166
What's to become of me?
518
00:47:14,666 --> 00:47:17,252
You'll have a pension
from the company
519
00:47:17,377 --> 00:47:19,379
and a cottage on land.
520
00:47:19,505 --> 00:47:21,465
That's always been your dream.
521
00:47:22,090 --> 00:47:24,843
My dream was
to live there with you.
522
00:47:25,010 --> 00:47:27,221
You have to try to understand.
523
00:47:52,788 --> 00:47:54,873
Listen...
524
00:47:55,582 --> 00:47:57,543
that business last night...
525
00:47:59,044 --> 00:48:01,129
can we forget all about that?
526
00:48:02,589 --> 00:48:04,841
- I understood you.
- Really?
527
00:48:04,967 --> 00:48:06,635
Yes, really.
528
00:48:06,760 --> 00:48:08,387
That's good.
529
00:48:08,512 --> 00:48:11,557
- You have your own problems.
- Yes, I do.
530
00:48:19,314 --> 00:48:21,149
Look!
531
00:48:23,277 --> 00:48:26,572
Africa, America, India.
532
00:48:27,739 --> 00:48:30,200
You don't know
what Africa looks like,
533
00:48:30,325 --> 00:48:33,245
approaching it slowly at night
534
00:48:33,412 --> 00:48:35,956
after months at sea.
535
00:48:36,790 --> 00:48:40,419
Sailing at night into a harbor
glimmering with lights...
536
00:48:41,378 --> 00:48:43,922
the water dark and calm.
537
00:48:44,298 --> 00:48:48,051
And the air has a strange scent,
very different from here.
538
00:48:48,176 --> 00:48:50,220
A kind of wild smell...
539
00:48:51,013 --> 00:48:53,015
that makes you wild too.
540
00:48:53,432 --> 00:48:55,517
How do you know all that?
541
00:48:56,059 --> 00:48:58,061
I've read about it in books.
542
00:48:58,770 --> 00:49:01,690
A Negro stands on the quay
staring at you,
543
00:49:01,815 --> 00:49:04,651
eyes white under the streetlamps.
544
00:49:05,235 --> 00:49:08,697
Once on land, you hear languages
you don't understand.
545
00:49:09,156 --> 00:49:11,283
People are black instead of white.
546
00:49:13,285 --> 00:49:16,371
Everything is new and different.
547
00:49:17,581 --> 00:49:21,585
It's funny. I've never heard you
say so much at once.
548
00:49:24,087 --> 00:49:27,549
Shall we row to shore?
I'll show you something fun.
549
00:52:03,997 --> 00:52:05,916
I come up here sometimes.
550
00:52:06,291 --> 00:52:09,377
- You sit up here all alone?
- No.
551
00:52:09,503 --> 00:52:11,296
Who do you bring?
552
00:52:11,463 --> 00:52:14,633
I imagine someone I can talk to
553
00:52:15,008 --> 00:52:19,346
about my thoughts and dreams.
554
00:52:33,276 --> 00:52:35,487
What do you want most of all?
555
00:52:35,654 --> 00:52:37,656
To be rid of my hump.
556
00:52:38,114 --> 00:52:41,451
It's not a hump.
You're just a bit round-shouldered.
557
00:52:42,828 --> 00:52:46,665
- I've been wondering about something.
- What?
558
00:52:46,790 --> 00:52:50,919
- Your eyes. They look so sad.
- Do they?
559
00:52:51,044 --> 00:52:53,755
It makes me wonder
why you're sad.
560
00:52:54,422 --> 00:52:55,924
I don't know.
561
00:52:57,008 --> 00:53:01,930
Maybe I was born to be unhappy
and make others unhappy.
562
00:53:02,055 --> 00:53:04,850
You mustn't ever give up.
I never will.
563
00:53:05,016 --> 00:53:06,685
I know you won't.
564
00:53:07,102 --> 00:53:10,438
But I'm lazy and apathetic.
565
00:53:10,939 --> 00:53:13,024
You're not like that at all.
566
00:53:13,191 --> 00:53:16,653
I'm going to get free of everything
that's holding me back.
567
00:53:16,778 --> 00:53:19,573
You just have to be
determined as hell.
568
00:53:21,616 --> 00:53:24,202
I'm never determined as hell
about anything.
569
00:53:26,913 --> 00:53:29,207
Are you in love with my dad?
570
00:53:35,213 --> 00:53:36,840
Why do you ask?
571
00:53:36,965 --> 00:53:40,886
I'm thinking of my mom.
It can't be much fun for her.
572
00:53:41,052 --> 00:53:43,096
You wish I weren't here.
573
00:53:43,221 --> 00:53:45,390
I like having you here,
574
00:53:45,557 --> 00:53:47,934
but Mom's getting
sadder and sadder.
575
00:53:48,059 --> 00:53:51,521
You needn't worry.
I don't love your father.
576
00:53:52,480 --> 00:53:54,232
Is there someone else?
577
00:53:55,108 --> 00:53:57,569
No, no one.
578
00:54:00,655 --> 00:54:03,575
What did you do
before the variety show?
579
00:54:07,120 --> 00:54:08,914
I was poor.
580
00:54:09,122 --> 00:54:13,752
So poor I decided to do
something about it, in my own way.
581
00:54:13,919 --> 00:54:15,837
Which way was that?
582
00:54:15,962 --> 00:54:17,756
What do you think?
583
00:54:18,048 --> 00:54:22,427
- Can that get you anywhere?
- Sure can, but it hardens you.
584
00:54:22,594 --> 00:54:26,181
You stop caring about others.
585
00:54:26,306 --> 00:54:29,601
I still believe
there's something good and true.
586
00:54:32,437 --> 00:54:34,230
You do, do you?
587
00:54:34,481 --> 00:54:36,441
I guess we'll see.
588
00:54:38,276 --> 00:54:39,819
Look at me.
589
00:54:41,780 --> 00:54:43,615
I'm pretty good-looking.
590
00:54:44,199 --> 00:54:48,119
But I have nothing, am nothing,
am capable of nothing.
591
00:54:48,787 --> 00:54:52,457
Imagine you're some big shot
who sees me and thinks...
592
00:54:52,624 --> 00:54:54,626
"I want that girl."
593
00:54:54,793 --> 00:54:59,255
You walk up and ask me,
"What would it cost me, miss?"
594
00:54:59,923 --> 00:55:03,802
And I answer,
"A nice, well-paid job with little to do.
595
00:55:03,969 --> 00:55:08,431
And a fur coat, and a little dog
for my living room floor."
596
00:55:08,556 --> 00:55:11,142
- That's disgusting!
- You can talk!
597
00:55:11,309 --> 00:55:13,144
You're not that man!
598
00:55:13,311 --> 00:55:16,272
I consider such an agreement
decent and honorable,
599
00:55:16,398 --> 00:55:18,358
and it suits my style.
600
00:55:19,609 --> 00:55:23,238
You think I'm no better
than a common whore!
601
00:55:23,363 --> 00:55:26,282
Admit it!
You wanted to slap me. Go ahead!
602
00:55:26,408 --> 00:55:28,410
Why care what I think?
603
00:55:31,496 --> 00:55:35,667
But I do care about what you think.
604
00:55:37,210 --> 00:55:40,046
You're the first person
to be nice to me
605
00:55:40,171 --> 00:55:42,215
without wanting anything in return.
606
00:55:42,882 --> 00:55:45,593
If I could fall in love with someone...
607
00:55:45,927 --> 00:55:48,138
I'd fall in love with you.
608
00:55:49,597 --> 00:55:51,641
You don't know what you're saying.
609
00:55:52,017 --> 00:55:55,311
You're crazy.
610
00:55:55,437 --> 00:55:57,480
Yes, I'm completely crazy!
611
00:55:57,689 --> 00:56:00,025
Can't a person be crazy sometimes?
612
00:56:00,692 --> 00:56:02,610
I've always been alone.
613
00:56:02,736 --> 00:56:05,405
No one has ever cared about me.
614
00:56:07,115 --> 00:56:09,159
A person shouldn't be alone.
615
00:56:10,702 --> 00:56:13,413
We all need someone
to take care of.
616
00:56:13,997 --> 00:56:16,207
We all need someone to love.
617
00:56:17,250 --> 00:56:20,128
Or else we might as well be dead.
618
00:58:54,991 --> 00:58:56,993
Time for some lunch.
619
00:58:57,160 --> 00:59:00,371
I'm hungry as a wolf.
Come on, Sally.
620
00:59:00,788 --> 00:59:04,125
Well, I'll be damned!
621
00:59:07,045 --> 00:59:08,713
Can't you hear me?
622
00:59:08,880 --> 00:59:12,050
It's me, Alice.
Please open the door.
623
00:59:12,217 --> 00:59:15,595
You can't just sit in there.
You have to eat.
624
00:59:15,720 --> 00:59:17,597
I've brought you some lunch.
625
00:59:17,722 --> 00:59:19,515
Please open the door!
626
00:59:30,109 --> 00:59:32,695
- What's wrong?
- I can't take it anymore.
627
00:59:32,820 --> 00:59:35,406
- It will pass.
- It's all hopeless.
628
00:59:35,615 --> 00:59:39,244
- Johannes was right to hit him back.
- It's never right to hit back.
629
00:59:39,369 --> 00:59:43,081
Imagine if I'd hit back
every time I was hit.
630
00:59:43,206 --> 00:59:45,250
Maybe you wouldn't be
so worn down.
631
00:59:45,416 --> 00:59:48,461
You must accept
the way things are.
632
00:59:48,586 --> 00:59:50,046
No!
633
00:59:50,588 --> 00:59:52,674
One shouldn't just accept things...
634
00:59:52,840 --> 00:59:56,386
like an animal
that's whipped until it dies.
635
00:59:56,552 --> 00:59:58,554
One should stand up
for one's rights.
636
00:59:58,680 --> 01:00:00,431
It was different before.
637
01:00:00,598 --> 01:00:02,016
Before?
638
01:00:02,350 --> 01:00:06,271
When Blom and I were young.
Then Johannes came along.
639
01:00:06,479 --> 01:00:09,774
- And things changed?
- Not for me.
640
01:00:09,899 --> 01:00:12,568
- For Blom?
- Yes.
641
01:00:12,777 --> 01:00:16,531
He couldn't stand the boy,
the fact he was a cripple.
642
01:00:17,282 --> 01:00:20,118
I had to keep him out of sight
643
01:00:20,285 --> 01:00:22,870
so that his father wouldn't kick him
644
01:00:22,996 --> 01:00:24,956
like a dog.
645
01:00:26,249 --> 01:00:28,543
Sometimes when he was drunk,
646
01:00:28,668 --> 01:00:33,006
he'd set Johannes on his lap
and cry and moan over him.
647
01:00:33,798 --> 01:00:35,675
You couldn't escape it.
648
01:00:35,800 --> 01:00:37,802
It was contagious.
649
01:00:38,136 --> 01:00:41,306
Eventually his hump
was all I saw too.
650
01:00:43,141 --> 01:00:45,518
He was always ill as a boy.
651
01:00:45,893 --> 01:00:47,979
I wanted him to die.
652
01:00:51,107 --> 01:00:55,486
Then he started tormenting me.
He turned mean and malicious.
653
01:00:56,195 --> 01:00:58,197
We'd leave him alone,
654
01:00:58,323 --> 01:01:01,159
and he'd keep quietly to himself.
655
01:01:02,994 --> 01:01:07,665
Sometimes he'd run off
and hide for days on end.
656
01:01:08,333 --> 01:01:10,251
When we found him,
657
01:01:10,376 --> 01:01:13,338
Blom would thrash him
with his belt.
658
01:01:14,005 --> 01:01:16,341
He'd lie there like he was dead.
659
01:01:17,258 --> 01:01:20,970
But he never cried out,
like other children would have done.
660
01:01:21,095 --> 01:01:24,849
He'd just go stiff
and grind his teeth.
661
01:01:25,224 --> 01:01:28,019
I'm proud that Johannes
hit back today!
662
01:01:28,853 --> 01:01:31,105
- Do you love Johannes?
- No.
663
01:01:31,814 --> 01:01:34,525
- You don't care about anyone.
- No, I don't!
664
01:01:34,817 --> 01:01:36,569
Maybe I'd like to...
665
01:01:36,819 --> 01:01:38,613
but I don't dare.
666
01:01:39,113 --> 01:01:42,700
I don't want to end up like you.
- We've had a decent life.
667
01:01:42,825 --> 01:01:45,745
- How can you say that?
- Better than many others.
668
01:01:45,870 --> 01:01:49,707
- And you accept my being here?
- You're not the first. It will pass...
669
01:01:49,832 --> 01:01:51,876
when he goes blind.
670
01:01:52,043 --> 01:01:56,214
- You're looking forward to it!
- Yes, I am! I'll take care of him.
671
01:01:56,381 --> 01:01:59,092
We'll have our pension
and our cottage.
672
01:01:59,300 --> 01:02:02,428
It's all I think about,
every moment.
673
01:02:03,346 --> 01:02:04,972
How awful!
674
01:02:05,473 --> 01:02:06,933
Is it?
675
01:02:08,142 --> 01:02:11,854
- I'm leaving and taking Johannes.
- What good will that do?
676
01:02:11,979 --> 01:02:15,650
If he stays here another minute,
something terrible will happen!
677
01:02:17,610 --> 01:02:19,737
I'm going in to talk to Blom.
678
01:02:19,862 --> 01:02:21,739
He won't let you in.
679
01:02:21,864 --> 01:02:23,991
Yes, he will.
680
01:02:27,203 --> 01:02:28,704
Open up!
681
01:02:36,504 --> 01:02:38,506
Set the food on the table.
682
01:02:40,133 --> 01:02:42,593
- It's done.
- Anything else?
683
01:02:43,803 --> 01:02:47,265
I'm leaving tomorrow
and taking Johannes with me.
684
01:02:48,516 --> 01:02:52,103
- What have you two been up to?
- Don't try that with me!
685
01:02:52,270 --> 01:02:55,064
Some thanks for getting you
out of that theater!
686
01:02:55,189 --> 01:02:57,733
- Don't be ridiculous.
- Leave, then!
687
01:02:57,859 --> 01:03:00,319
But Johannes stays.
I decide around here.
688
01:03:00,445 --> 01:03:04,240
- Did you decide he'd hit you?
- He'll pay for that!
689
01:03:04,365 --> 01:03:07,869
No, you'll pay
for what you've done to him
690
01:03:07,994 --> 01:03:10,121
and Alice and everyone else.
691
01:03:10,246 --> 01:03:14,584
You're awful sure of yourself!
I could tell Johannes about you.
692
01:03:14,959 --> 01:03:18,463
Don't waste your breath.
I already have.
693
01:03:19,672 --> 01:03:21,799
Sally, don't go.
694
01:03:25,887 --> 01:03:27,889
Something else you wanted?
695
01:03:28,973 --> 01:03:31,559
Remember when I gave you
that seashell?
696
01:03:31,684 --> 01:03:33,686
Things were different then.
697
01:03:34,020 --> 01:03:37,190
I didn't know you then.
Now I do.
698
01:03:37,315 --> 01:03:39,400
You know nothing about me.
699
01:03:39,525 --> 01:03:41,486
You don't know anything.
700
01:03:41,611 --> 01:03:44,071
You know
what it's like to go blind?
701
01:03:44,197 --> 01:03:48,159
To wake up in the morning
and know it's one day closer?
702
01:03:48,451 --> 01:03:51,621
To be scared
to close your eyes or fall asleep?
703
01:03:51,746 --> 01:03:53,498
To see things now...
704
01:03:53,915 --> 01:03:58,503
knowing you may not see them
tomorrow or even sooner.
705
01:03:58,794 --> 01:04:01,172
To see everything
without having seen anything.
706
01:04:02,507 --> 01:04:06,177
Did you know this is
the only boat I've ever been on?
707
01:04:06,302 --> 01:04:08,721
Slaving away year after year,
708
01:04:08,846 --> 01:04:13,518
chained to this goddamned tub
with Alice and Johannes!
709
01:04:14,352 --> 01:04:16,521
You know what that does to you?
710
01:04:16,687 --> 01:04:18,940
What it makes you long for?
711
01:04:19,232 --> 01:04:21,317
What it turns you into?
712
01:04:22,527 --> 01:04:25,696
I knew all those tales
you told me weren't true.
713
01:04:25,821 --> 01:04:28,824
But I felt sorry for you.
Everyone laughs at you.
714
01:04:28,950 --> 01:04:32,370
Think I don't know that?
"Crazy old Blom."
715
01:04:35,831 --> 01:04:39,377
Well, I'll show
those laughing bastards!
716
01:04:39,585 --> 01:04:44,215
They laugh behind my back
but tremble when I look their way.
717
01:04:44,382 --> 01:04:48,135
You and Johannes and all the rest!
- You can't hurt us!
718
01:04:49,554 --> 01:04:51,389
You and Johannes...
719
01:04:52,557 --> 01:04:55,601
You, whom I trusted
more than anyone else.
720
01:04:56,519 --> 01:04:59,939
You can just go.
- You can't hurt us.
721
01:05:05,319 --> 01:05:08,906
We're leaving.
You can just go on sitting there.
722
01:05:09,031 --> 01:05:13,077
Sally... who was supposed
to make everything right.
723
01:05:14,120 --> 01:05:16,122
You're a pathetic wretch!
724
01:05:21,711 --> 01:05:23,754
You're a pathetic wretch!
725
01:05:28,426 --> 01:05:29,927
You hear me?
726
01:05:34,390 --> 01:05:35,891
Answer me!
727
01:05:38,936 --> 01:05:40,438
Yes?
728
01:05:44,150 --> 01:05:46,402
Can't we work this out?
729
01:05:50,448 --> 01:05:51,824
No.
730
01:05:52,617 --> 01:05:54,619
I don't think you know me.
731
01:05:55,995 --> 01:05:57,955
I really don't think you do.
732
01:06:23,564 --> 01:06:26,651
She hangs around our necks
like a curse.
733
01:06:27,485 --> 01:06:31,530
One of these days,
a cable will break or a bolt will loosen,
734
01:06:31,656 --> 01:06:34,825
and she'll sink back down
and take us with her.
735
01:06:34,950 --> 01:06:38,079
She'll settle in the mud
and never come up again.
736
01:06:38,663 --> 01:06:40,331
What time is it?
737
01:06:42,833 --> 01:06:44,377
Ten to 12:00.
738
01:06:45,252 --> 01:06:47,254
Time you turned in.
739
01:06:48,673 --> 01:06:50,800
No, I can't sleep.
740
01:06:51,592 --> 01:06:54,011
I just lie awake for hours,
741
01:06:54,136 --> 01:06:57,973
listening to that damned ghost ship
creak and groan.
742
01:06:59,433 --> 01:07:02,186
Have you seen
how the water's corroding her?
743
01:07:02,311 --> 01:07:06,691
She's full of mud and slime,
with seaweed clinging all over her.
744
01:07:06,941 --> 01:07:08,943
There's something eerie about her.
745
01:07:09,068 --> 01:07:12,113
There are probably
a hundred thousand barnacles
746
01:07:12,238 --> 01:07:14,865
growing on her like boils.
747
01:07:15,199 --> 01:07:17,660
As if there were corpses inside.
748
01:07:18,035 --> 01:07:21,122
Old boats shouldn't be salvaged
749
01:07:21,497 --> 01:07:25,042
after they've rested
in the depths for so long.
750
01:07:25,960 --> 01:07:28,087
Sometimes it has to be done.
751
01:07:28,671 --> 01:07:32,466
Well, that's not up to me.
752
01:07:44,562 --> 01:07:46,063
Johannes!
753
01:07:47,523 --> 01:07:49,859
Yes? What is it?
754
01:07:50,901 --> 01:07:53,571
- I need to talk to you.
- What's wrong?
755
01:07:54,405 --> 01:07:56,574
- I'm frightened.
- Why?
756
01:07:56,991 --> 01:07:59,160
- I'm frightened.
- Of what?
757
01:08:00,786 --> 01:08:02,621
Everything's gone wrong.
758
01:08:02,788 --> 01:08:04,915
You mean with my old man?
759
01:08:05,166 --> 01:08:08,085
It's like we're waiting
for something to happen...
760
01:08:08,252 --> 01:08:10,254
but I don't know what.
761
01:08:10,588 --> 01:08:12,214
It will pass.
762
01:08:14,300 --> 01:08:18,763
It's like this boat is speeding off
into the dark on its own...
763
01:08:19,054 --> 01:08:21,432
but no one knows
where it's going.
764
01:08:22,433 --> 01:08:24,268
I'm frightened.
765
01:08:24,393 --> 01:08:26,729
- Of running aground?
- Perhaps.
766
01:08:26,937 --> 01:08:31,358
Or of sailing so far away
that we never find our way back.
767
01:08:31,692 --> 01:08:34,904
Better to set out
and not find your way back...
768
01:08:35,029 --> 01:08:37,156
than to never make a move.
769
01:08:40,284 --> 01:08:43,954
Let's take the dinghy from the stern.
770
01:08:44,371 --> 01:08:46,207
No one will notice.
771
01:08:46,332 --> 01:08:49,126
We can row into town in three hours.
772
01:08:50,294 --> 01:08:51,796
You hear me?
773
01:08:52,838 --> 01:08:54,799
Yes, I hear you.
774
01:08:54,924 --> 01:08:58,344
- Let's go before something happens.
- Nothing will happen.
775
01:08:59,094 --> 01:09:02,389
The wreck must be salvaged.
That's my responsibility.
776
01:09:04,683 --> 01:09:07,603
You see, I'm in charge here now.
777
01:09:09,313 --> 01:09:11,232
But I'm so frightened...
778
01:09:53,524 --> 01:09:56,193
It's me. I need to talk to you.
779
01:10:00,406 --> 01:10:01,991
Hans is sick.
780
01:10:03,033 --> 01:10:06,203
There's a lot to do.
Come up and lend a hand!
781
01:10:06,370 --> 01:10:09,331
Who'll dive under the hull
if Hans can't?
782
01:10:09,456 --> 01:10:11,834
Pekka or I will have to.
783
01:10:12,251 --> 01:10:15,254
- Pekka can't do it.
- Then I'll go down.
784
01:10:17,715 --> 01:10:19,216
All right.
785
01:10:19,633 --> 01:10:21,594
I'll be up in a minute.
786
01:10:51,415 --> 01:10:54,501
- The third chain has slipped too.
- I'll fix it.
787
01:10:54,627 --> 01:10:57,212
Let Pekka do that.
You work the air pump.
788
01:10:57,338 --> 01:10:59,089
I'll handle the pump.
789
01:11:05,262 --> 01:11:07,181
Better let Bertil do it.
790
01:11:07,973 --> 01:11:09,600
Are you scared?
791
01:11:10,935 --> 01:11:12,603
Why would you think that?
792
01:11:13,145 --> 01:11:14,980
You never know.
793
01:11:16,774 --> 01:11:20,444
Work the pump, then.
At least you'll be of some use.
794
01:15:46,168 --> 01:15:48,712
Alexander, it's been a while!
795
01:15:48,837 --> 01:15:51,215
How's Sally managing out there?
796
01:15:51,340 --> 01:15:54,051
Doing music hall acts for you?
797
01:15:54,218 --> 01:15:56,303
He was acting odd!
798
01:15:56,428 --> 01:15:58,263
Like something had happened.
799
01:15:58,388 --> 01:16:01,225
- To Sally perhaps?
- What's that?
800
01:18:16,693 --> 01:18:18,320
The door's locked.
801
01:18:18,445 --> 01:18:21,573
- Where's the caretaker with the keys?
- Caretaker!
802
01:18:21,782 --> 01:18:25,243
I can't get through
the damned crowd!
803
01:18:29,122 --> 01:18:31,249
He's blocked the door.
804
01:18:32,459 --> 01:18:35,712
Stay back in case he's armed.
805
01:19:05,242 --> 01:19:06,993
Come along, Dad.
806
01:19:07,119 --> 01:19:09,413
We understand. You're not well.
807
01:19:11,081 --> 01:19:13,667
No one's angry with you anymore.
808
01:19:16,336 --> 01:19:18,296
Wait! Let me help you!
809
01:19:22,175 --> 01:19:24,261
I can manage.
810
01:19:40,277 --> 01:19:42,612
Did you know about this room?
811
01:19:53,415 --> 01:19:57,169
- Is there a window here?
- You see that, do you?
812
01:19:57,294 --> 01:19:59,129
There's a bit of light.
813
01:19:59,629 --> 01:20:01,339
Shall we keep going?
814
01:20:31,077 --> 01:20:32,621
How is he?
815
01:20:32,913 --> 01:20:35,123
They say he'll pull through.
816
01:20:35,248 --> 01:20:36,833
Meaning?
817
01:20:37,000 --> 01:20:39,085
He'll probably be paralyzed.
818
01:20:43,507 --> 01:20:45,050
How awful!
819
01:20:46,426 --> 01:20:48,887
I wish I could feel the same.
820
01:21:04,194 --> 01:21:05,862
It's strange.
821
01:21:07,697 --> 01:21:09,741
Tomorrow it all starts again.
822
01:21:11,159 --> 01:21:12,994
The same old songs...
823
01:21:13,203 --> 01:21:15,038
the out-of-tune piano...
824
01:21:15,205 --> 01:21:16,957
the musty costumes.
825
01:21:17,249 --> 01:21:21,294
Everything smelling of rats
and mold and poverty.
826
01:21:23,588 --> 01:21:27,217
But it was good of the manager
to take me back.
827
01:21:28,051 --> 01:21:29,719
And I'm leaving.
828
01:21:31,972 --> 01:21:33,473
Yes...
829
01:21:34,391 --> 01:21:36,059
you're leaving.
830
01:21:38,395 --> 01:21:41,273
Damn, what a crowd tonight!
831
01:21:43,275 --> 01:21:47,404
You whistle for dogs, not for me.
832
01:21:47,529 --> 01:21:51,658
For dogs?
Then why did you come?
833
01:21:52,867 --> 01:21:56,121
- You're not allowed back here.
- Sally said I could...
834
01:21:56,246 --> 01:21:58,456
Sally can't grant those favors.
835
01:21:58,582 --> 01:22:00,875
Forgive me.
Where can I wait for her?
836
01:22:01,001 --> 01:22:02,586
Outside.
837
01:22:02,711 --> 01:22:06,256
There'll be just one show tonight
due to the poor house.
838
01:22:06,673 --> 01:22:09,467
You know Sally?
- Well...
839
01:22:09,593 --> 01:22:12,887
- You know her well?
- Is this an interrogation?
840
01:22:13,013 --> 01:22:16,224
I thought you might know
why she was away.
841
01:22:16,474 --> 01:22:19,269
- No, I don't.
- I see.
842
01:22:19,561 --> 01:22:22,939
In any case,
she came back a few days ago.
843
01:22:23,189 --> 01:22:25,734
Unpredictable, isn't she?
844
01:22:25,984 --> 01:22:27,944
I really couldn't say.
845
01:22:28,111 --> 01:22:30,113
No, of course not.
846
01:22:33,908 --> 01:22:37,621
She's an attractive girl,
and talented too.
847
01:22:38,580 --> 01:22:41,458
She'll go far,
one way or another.
848
01:22:51,092 --> 01:22:55,472
She's the kind of girl who says,
"Sir, look at me."
849
01:22:55,930 --> 01:22:59,726
When you ask
what it would cost, she says...
850
01:22:59,976 --> 01:23:03,480
"A nice, well-paid job
with little to do...
851
01:23:03,605 --> 01:23:05,148
a fur coat...
852
01:23:05,315 --> 01:23:08,443
maybe a car and a dog
for my living room floor."
853
01:23:14,616 --> 01:23:18,578
From her point of view,
that attitude is both sound and ethical.
854
01:23:18,703 --> 01:23:20,163
Don't you agree?
855
01:23:21,331 --> 01:23:24,459
Yes, it's both sound and ethical.
856
01:23:26,336 --> 01:23:29,381
I'm glad to have her back.
857
01:23:30,173 --> 01:23:32,509
I could do a lot for that girl.
858
01:23:32,676 --> 01:23:35,095
I've already done quite a bit.
859
01:23:37,764 --> 01:23:39,933
My little Sally.
- What?
860
01:23:40,266 --> 01:23:42,477
You were adorable tonight.
861
01:23:58,576 --> 01:24:00,578
I know what you're thinking.
862
01:24:01,371 --> 01:24:03,707
I know what you want to say.
863
01:24:04,124 --> 01:24:05,875
But don't say anything.
864
01:24:06,835 --> 01:24:08,503
Don't think anything.
865
01:24:15,468 --> 01:24:18,388
Don't let all the seediness
get to you.
866
01:24:18,513 --> 01:24:21,558
What you and I have
isn't like that at all.
867
01:24:24,394 --> 01:24:28,606
I promise to take you away
from all this as soon as I can.
868
01:24:29,649 --> 01:24:31,234
That's very sweet.
869
01:24:31,568 --> 01:24:34,529
But don't make promises
you can't keep.
870
01:24:35,238 --> 01:24:37,532
No, I really do promise.
871
01:24:38,283 --> 01:24:40,118
I give you my word.
872
01:25:12,692 --> 01:25:15,153
I'll be waiting each and every day.
873
01:25:16,863 --> 01:25:19,616
I'll think about you every moment.
874
01:25:21,618 --> 01:25:23,578
It will be terribly hard.
875
01:25:27,874 --> 01:25:31,586
I won't be able to think seriously
about anything else.
876
01:25:32,712 --> 01:25:34,255
It's strange.
877
01:25:35,131 --> 01:25:38,718
Tomorrow I'll get
what I've wanted all these years...
878
01:25:39,385 --> 01:25:41,429
but I don't feel happy.
879
01:25:42,263 --> 01:25:44,599
- You will.
- Think so?
880
01:25:45,141 --> 01:25:46,976
I know you will.
881
01:25:49,187 --> 01:25:52,899
You've gotten through so much
and put it all behind you.
882
01:25:53,149 --> 01:25:54,984
You helped me.
883
01:25:55,860 --> 01:26:00,031
When you showed up,
I was one big knot of rancor and hatred.
884
01:26:05,078 --> 01:26:07,664
It's nice to hear you say that...
885
01:26:08,706 --> 01:26:11,084
even though I know it's not true.
886
01:26:15,046 --> 01:26:16,840
Why are you crying?
887
01:26:19,092 --> 01:26:21,511
We promise to be faithful always
888
01:26:22,220 --> 01:26:24,556
and to love each other forever.
889
01:26:26,683 --> 01:26:28,977
We hold each other tight
890
01:26:29,394 --> 01:26:32,146
and feel both happiness
and unhappiness.
891
01:26:34,858 --> 01:26:36,818
If only it could last.
892
01:26:37,026 --> 01:26:38,903
Of course it will last.
893
01:26:43,032 --> 01:26:44,701
Yes, for you.
894
01:26:45,743 --> 01:26:47,787
You're upright and clear-headed.
895
01:26:48,538 --> 01:26:52,041
But I'm afraid of tomorrow
and the day after...
896
01:26:52,333 --> 01:26:54,335
and all the days to come.
897
01:26:54,961 --> 01:26:58,131
It feels like there's nothing that lasts.
898
01:26:59,382 --> 01:27:01,885
Neither sadness nor love...
899
01:27:02,760 --> 01:27:06,055
neither what's painful
nor what's beautiful.
900
01:27:09,392 --> 01:27:11,102
Not for me.
901
01:27:11,394 --> 01:27:13,229
Don't say that.
902
01:27:14,564 --> 01:27:16,065
No...
903
01:27:16,900 --> 01:27:18,902
I don't want to scare you.
904
01:27:22,739 --> 01:27:25,408
At this moment I know I love you...
905
01:27:25,742 --> 01:27:28,202
and that's all that matters.
906
01:29:21,816 --> 01:29:24,527
Jeez!
I thought it was a dead body!
907
01:29:24,652 --> 01:29:26,696
He's probably just drunk.
908
01:29:30,867 --> 01:29:33,870
I must have fallen asleep.
What time is it?
909
01:29:33,995 --> 01:29:35,913
Around 4:00, I should think.
910
01:29:36,414 --> 01:29:38,374
I'm perfectly all right.
911
01:29:38,708 --> 01:29:40,918
Good morning to you, then.
912
01:30:14,535 --> 01:30:16,537
- Did I frighten you?
- What?
913
01:30:17,580 --> 01:30:18,915
No.
914
01:30:19,582 --> 01:30:22,502
Did you think it was someone else?
915
01:30:26,255 --> 01:30:27,924
Don't look at me.
916
01:30:28,091 --> 01:30:31,302
- I've been sitting here a while.
- You have some nerve!
917
01:30:31,427 --> 01:30:34,097
I want to talk to you
about something.
918
01:30:38,935 --> 01:30:41,521
Listen, Sally. This is important.
919
01:30:43,106 --> 01:30:47,276
We have nothing to say to each other.
Go away! Leave me alone!
920
01:30:49,403 --> 01:30:53,449
I have something important to say
that's been on my mind.
921
01:30:53,616 --> 01:30:56,202
Then say it quickly and leave!
922
01:30:56,619 --> 01:30:59,247
You know why I came back at all?
923
01:30:59,956 --> 01:31:01,541
How would I know?
924
01:31:02,166 --> 01:31:06,379
You remember what we said that night
before I left seven years ago?
925
01:31:06,504 --> 01:31:08,131
No.
926
01:31:08,297 --> 01:31:13,261
I promised to come
take you away as soon as I could.
927
01:31:13,386 --> 01:31:15,304
I gave you my word.
928
01:31:15,429 --> 01:31:16,973
What of it?
929
01:31:20,810 --> 01:31:22,478
Here I am.
930
01:31:27,775 --> 01:31:30,069
Put this on and come along.
Hurry.
931
01:31:30,194 --> 01:31:32,196
- I don't want to.
- Why not?
932
01:31:32,530 --> 01:31:34,532
You said you'd been watching me,
933
01:31:34,657 --> 01:31:37,326
so you must realize it's impossible.
934
01:31:37,451 --> 01:31:39,328
I don't understand.
935
01:31:39,662 --> 01:31:42,582
- You're dumber than I thought.
- Perhaps, but you're coming.
936
01:31:42,707 --> 01:31:46,085
I don't want to!
Don't argue! Just go to hell!
937
01:31:46,210 --> 01:31:48,296
I don't want to, damn it!
938
01:31:48,421 --> 01:31:50,089
Yes, you do!
939
01:31:50,339 --> 01:31:52,133
You're just afraid.
940
01:31:52,258 --> 01:31:56,137
My life was fine.
Why can't you just leave me alone?
941
01:31:56,304 --> 01:31:58,556
You remember when we first met?
942
01:31:58,806 --> 01:32:02,018
How you took my side
and helped me?
943
01:32:02,143 --> 01:32:06,856
Why won't you just go
when I ask you to?
944
01:32:07,106 --> 01:32:11,027
It's my turn to take care of you,
and I can do that.
945
01:32:11,152 --> 01:32:15,072
I've missed you all these years.
I care for you as much as ever.
946
01:32:15,198 --> 01:32:17,617
I want nothing to do with you!
947
01:32:17,742 --> 01:32:19,785
Just leave!
948
01:32:20,870 --> 01:32:22,705
- What's all this?
- We're talking.
949
01:32:22,830 --> 01:32:26,125
I thought you were
slaughtering the girl!
950
01:32:26,292 --> 01:32:29,587
- Shut the door.
- You'll get us evicted!
951
01:32:29,712 --> 01:32:31,380
Shut the door!
952
01:32:35,885 --> 01:32:38,137
Sally, listen to me.
953
01:32:39,555 --> 01:32:42,391
We both saw
what happened to my dad.
954
01:32:42,558 --> 01:32:44,685
That mustn't happen to you.
955
01:32:44,810 --> 01:32:48,105
You have to get out
when things start closing in,
956
01:32:48,231 --> 01:32:52,026
not just shut yourself in
and grow more and more afraid.
957
01:32:52,526 --> 01:32:56,781
You have to get through it,
even if things seem hopeless.
958
01:32:57,490 --> 01:33:00,117
Or else it all grows up around you
959
01:33:00,284 --> 01:33:02,328
with no way through...
960
01:33:02,828 --> 01:33:05,581
and you end up
leaping out a window.
961
01:33:09,210 --> 01:33:11,128
Listen to me, Sally!
962
01:33:24,100 --> 01:33:26,644
Open up, for Christ's sake!
Don't be stupid!
963
01:33:26,769 --> 01:33:28,229
Open up!
964
01:33:28,354 --> 01:33:31,065
Let her stay in there and cry.
965
01:33:31,190 --> 01:33:34,443
Go away or I'll punch you!
Open this door!
966
01:33:34,610 --> 01:33:37,238
- He's gone mad!
- What is all this about?
967
01:33:37,363 --> 01:33:39,407
I'm not coming out!
968
01:33:39,532 --> 01:33:43,369
I'm staying in here
until your boat sails with you on it.
969
01:33:43,494 --> 01:33:47,206
- I'll break the door down.
- I'll jump out the window!
970
01:33:47,331 --> 01:33:49,458
There's no window in there.
971
01:33:49,583 --> 01:33:52,003
Sofi says there's no window.
972
01:34:00,219 --> 01:34:02,972
You see now
that you can't get away?
973
01:34:08,811 --> 01:34:10,438
Suit yourself.
974
01:34:11,230 --> 01:34:13,149
I'm not worth having.
975
01:34:13,399 --> 01:34:15,735
You can't be the judge of that.
976
01:34:20,364 --> 01:34:22,908
I don't even know why I'm arguing.
977
01:34:23,617 --> 01:34:25,995
If you want me, you can have me.
978
01:34:26,162 --> 01:34:28,497
I'll leave when you tire of me.
979
01:34:28,998 --> 01:34:32,251
I promise.
- Would you pack up her things?
980
01:34:43,012 --> 01:34:46,349
I must say, there's never
a dull moment with you...
981
01:35:36,899 --> 01:35:39,443
THE END
70664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.