All language subtitles for A Ship to India 1947

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,482 --> 00:00:26,486 DIGITALLY RESTORED IN 2017 2 00:01:07,569 --> 00:01:13,783 A SHIP TO INDIA 3 00:01:15,702 --> 00:01:19,956 Based on a Play by MARTIN SĂ–DERHJELM 4 00:05:05,014 --> 00:05:06,599 Sally? 5 00:05:25,326 --> 00:05:29,122 Forgive me. You look just like a girl I know. 6 00:05:29,497 --> 00:05:30,832 I do? 7 00:05:30,999 --> 00:05:33,543 I've been away for seven years. 8 00:05:33,668 --> 00:05:36,504 When you come home with one person on your mind, 9 00:05:36,629 --> 00:05:39,298 you expect to run into her within five minutes. 10 00:05:39,424 --> 00:05:41,384 Sounds rather strange. 11 00:05:41,509 --> 00:05:44,679 - I'm not crazy, I assure you. - Really? 12 00:05:45,221 --> 00:05:48,391 Forgive me. That's all it was. 13 00:05:50,351 --> 00:05:51,894 Too bad. 14 00:06:24,552 --> 00:06:26,637 I think the rain stopped. 15 00:06:31,142 --> 00:06:34,937 - It's clearing up. - Shall we bike to the sea for a swim? 16 00:06:35,063 --> 00:06:38,066 - Just you and me. - We'll give the others the slip. 17 00:06:38,191 --> 00:06:39,859 Let's hurry! 18 00:06:42,195 --> 00:06:44,822 What's on this sailor's mind? 19 00:06:45,031 --> 00:06:47,033 Nothing tonight, thanks. 20 00:06:48,743 --> 00:06:51,621 Aren't you Johannes? 21 00:06:51,829 --> 00:06:53,206 Yes. 22 00:06:53,331 --> 00:06:55,875 Don't you recognize old Sofi? 23 00:06:56,459 --> 00:06:59,212 Of course! It's old Sofi! 24 00:07:00,797 --> 00:07:03,007 To think I didn't recognize you! 25 00:07:03,132 --> 00:07:05,426 I recognized you right away. 26 00:07:05,593 --> 00:07:08,346 - Because of my back, right? - Silly! 27 00:07:08,471 --> 00:07:11,891 Come have some coffee at home. It's just Selma and me. 28 00:07:12,016 --> 00:07:15,561 - I don't want to be a bother. - No bother at all. 29 00:07:15,770 --> 00:07:19,524 I'm done for the night, and Selma's rheumatism keeps her home. 30 00:07:19,649 --> 00:07:21,901 Imagine, at her young age! 31 00:07:22,026 --> 00:07:26,072 I always say, "Don't go out too early in the spring." 32 00:07:31,953 --> 00:07:34,205 How the boy has grown! 33 00:07:35,832 --> 00:07:38,626 And how handsome he looks in his uniform. 34 00:07:38,960 --> 00:07:41,629 So tanned and healthy. 35 00:07:42,296 --> 00:07:44,298 It's a joy to look at him. 36 00:07:48,261 --> 00:07:50,179 Everything's just the same here. 37 00:07:53,599 --> 00:07:55,726 And you two haven't changed either. 38 00:07:57,478 --> 00:07:59,856 Doesn't my back look straighter? 39 00:08:00,481 --> 00:08:02,400 It certainly does! 40 00:08:02,525 --> 00:08:04,610 It's quite remarkable. 41 00:08:04,944 --> 00:08:08,656 Seven years ago I had a hump. At least I thought so. 42 00:08:08,781 --> 00:08:12,493 Now I just look round-shouldered. - You can't even see it! 43 00:08:12,994 --> 00:08:15,663 It has to do with the soul. 44 00:08:18,082 --> 00:08:20,626 You don't know how right you are. 45 00:08:22,336 --> 00:08:24,839 So... where's that coffee? 46 00:08:24,964 --> 00:08:26,883 Coming right up! 47 00:08:29,844 --> 00:08:32,680 Good thing we bought all those biscuits! 48 00:08:36,392 --> 00:08:40,354 - Who's staying in there? - Just some girl. It's temporary. 49 00:08:40,521 --> 00:08:42,481 She's probably asleep. 50 00:08:42,607 --> 00:08:46,027 - We should probably keep it down. - You needn't worry. 51 00:08:46,152 --> 00:08:48,112 She's been ill for some time. 52 00:08:49,614 --> 00:08:52,241 - What's wrong with her? - I don't know. 53 00:08:52,366 --> 00:08:56,162 She says she's sick, but she looks fine to me. 54 00:08:56,704 --> 00:08:59,749 I suspect life's just too much for her. 55 00:09:02,919 --> 00:09:05,379 Know what this is? - No. 56 00:09:05,546 --> 00:09:07,006 Let me see. 57 00:09:07,381 --> 00:09:10,176 I wrote that when I was seven or eight. 58 00:09:10,301 --> 00:09:12,178 You still have it? 59 00:09:12,386 --> 00:09:14,639 Shall I read it to you? 60 00:09:16,474 --> 00:09:18,893 "Selma is so big and tall. 61 00:09:19,060 --> 00:09:21,395 She likes cleaning most of all. 62 00:09:21,520 --> 00:09:24,440 Tends to creatures big and small." 63 00:09:24,565 --> 00:09:27,443 "Lives with Sofi down the hall." 64 00:09:29,028 --> 00:09:32,240 "She's like a mother to us all." 65 00:09:35,785 --> 00:09:37,620 What's all this racket! 66 00:09:39,622 --> 00:09:42,667 I can't get any sleep. - Come have some coffee. 67 00:09:42,792 --> 00:09:45,670 - I don't want any! - Suit yourself. 68 00:09:46,254 --> 00:09:48,422 You're so nasty, Sofi. 69 00:09:49,048 --> 00:09:51,259 If you were in my shoes... 70 00:09:51,425 --> 00:09:54,470 - Come have some coffee. - I said no! 71 00:09:54,595 --> 00:09:57,848 Ignore her and she'll go back to bed. 72 00:09:57,974 --> 00:10:00,643 She seems out of sorts tonight. 73 00:10:05,690 --> 00:10:07,275 Who is that? 74 00:10:07,900 --> 00:10:09,610 You know her. 75 00:10:09,735 --> 00:10:12,530 - Sofi! - We might as well tell him. 76 00:10:12,780 --> 00:10:14,365 Yes, I know. 77 00:10:15,324 --> 00:10:17,285 Don't be upset. 78 00:10:17,618 --> 00:10:19,161 I'm not upset. 79 00:10:19,287 --> 00:10:21,205 That's just life. 80 00:10:21,330 --> 00:10:23,749 Some people are lucky. Some aren't. 81 00:10:23,874 --> 00:10:26,252 Right, Sofi? - Absolutely. 82 00:10:26,502 --> 00:10:31,090 That girl was always odd. She couldn't make up her mind. 83 00:10:32,216 --> 00:10:34,218 I loved her very much. 84 00:10:34,802 --> 00:10:36,637 We know you did. 85 00:10:36,804 --> 00:10:40,808 She was always waiting for some rich old codger, 86 00:10:40,975 --> 00:10:42,810 so she gave you the brush-off. 87 00:10:43,644 --> 00:10:46,689 She gave me a lot that I'll never forget. 88 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 I think I'll go in and see her. 89 00:10:57,992 --> 00:11:00,828 I know it's silly and sentimental, 90 00:11:01,329 --> 00:11:05,708 but for all these years I've thought about her almost every day. 91 00:11:27,855 --> 00:11:30,107 I didn't recognize you at first. 92 00:11:31,359 --> 00:11:33,069 Then I did. 93 00:11:33,611 --> 00:11:37,782 I didn't think those biddies were stupid enough to say who I was. 94 00:11:39,909 --> 00:11:41,702 It's good to see you. 95 00:11:42,995 --> 00:11:45,039 You look in fine form. 96 00:11:52,213 --> 00:11:54,840 This thunderstorm's really awful... 97 00:11:55,466 --> 00:11:58,469 but it will clear the air a bit. 98 00:12:02,431 --> 00:12:04,225 It's still warm. 99 00:12:05,559 --> 00:12:07,895 I might go out for a bit. 100 00:12:11,816 --> 00:12:13,567 It's been quite a while. 101 00:12:14,693 --> 00:12:16,153 Seven or eight years. 102 00:12:17,822 --> 00:12:19,573 Are you doing all right? 103 00:12:26,997 --> 00:12:29,291 You look exactly the same. 104 00:12:33,796 --> 00:12:37,466 Your old man died last year, but you probably knew that. 105 00:12:37,591 --> 00:12:39,260 No, I didn't. 106 00:12:39,385 --> 00:12:41,637 He died of pneumonia. 107 00:12:42,555 --> 00:12:46,016 - And my mother? - That I don't know. 108 00:12:47,101 --> 00:12:48,936 Will you go see her? 109 00:12:49,562 --> 00:12:51,897 I can't. We sail in the morning. 110 00:12:53,274 --> 00:12:55,109 You're off again? 111 00:12:57,695 --> 00:13:00,072 And how are you? 112 00:13:00,823 --> 00:13:02,283 Me? 113 00:13:04,910 --> 00:13:09,206 A bit low at the moment, but otherwise terrific. 114 00:13:09,665 --> 00:13:12,251 And soon I'll be on top of the world. 115 00:13:13,127 --> 00:13:14,545 Poor thing. 116 00:13:15,463 --> 00:13:18,841 I don't need your pity! Just leave! 117 00:13:26,807 --> 00:13:28,642 Leaving so soon? 118 00:13:28,809 --> 00:13:31,437 That damned girl ruined our evening! 119 00:13:31,562 --> 00:13:35,816 She'd be better off dead! - It's not nice to talk like that! 120 00:13:36,108 --> 00:13:39,487 Stay a bit longer. I'll make more coffee. 121 00:13:39,612 --> 00:13:42,990 No, thanks. I'm going to walk around a bit. 122 00:13:43,115 --> 00:13:45,242 I'll see you some other evening. 123 00:13:45,367 --> 00:13:46,869 Good-bye. 124 00:14:54,395 --> 00:14:57,731 I must think back to that day seven years ago 125 00:14:57,898 --> 00:14:59,733 when it all began. 126 00:14:59,900 --> 00:15:03,362 Mother, Dad, and I were living on the salvage boat. 127 00:15:03,487 --> 00:15:05,489 We were salvaging a wreck. 128 00:15:05,656 --> 00:15:09,243 I must think back to that hot summer day, 129 00:15:09,368 --> 00:15:11,495 as I lay in the engine room 130 00:15:11,620 --> 00:15:14,206 listening to the men bad-mouth my dad. 131 00:15:14,498 --> 00:15:18,794 I must remember it to be free of it once and for all, 132 00:15:18,919 --> 00:15:22,756 to be free of everything that causes me so much pain... 133 00:15:44,194 --> 00:15:47,072 She's sunk on one side again! 134 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 Damn that Captain Blom! 135 00:15:49,867 --> 00:15:53,203 Three days' work for nothing. 136 00:15:53,329 --> 00:15:57,291 All because that damn Captain Blom is out on the town drinking. 137 00:15:58,167 --> 00:16:00,336 He never used to do that. 138 00:16:00,961 --> 00:16:02,671 What are you doing? 139 00:16:02,796 --> 00:16:04,381 Having a good think. 140 00:16:04,506 --> 00:16:07,885 - Who are you writing to? - The State Liquor Authority. 141 00:16:08,010 --> 00:16:10,929 They've recalled my liquor ration book, 142 00:16:11,055 --> 00:16:13,599 and I'm writing to ask why. 143 00:16:13,807 --> 00:16:17,102 - Poor guy. - Damn that Captain Blom! 144 00:16:17,353 --> 00:16:19,313 Well, do something about it! 145 00:16:19,438 --> 00:16:22,900 - If he's not here tomorrow, I'm off. - You wouldn't dare. 146 00:16:23,025 --> 00:16:26,362 How much margin should I leave on the sides 147 00:16:26,487 --> 00:16:29,031 when I write to them? 148 00:16:29,156 --> 00:16:32,034 If this keeps up, we'll get no money! 149 00:16:32,159 --> 00:16:33,994 The whole job's falling apart! 150 00:16:34,912 --> 00:16:37,998 Why don't we talk to Johannes? 151 00:16:38,165 --> 00:16:41,543 He gets bashed on the hump if he opens his mouth. 152 00:16:41,669 --> 00:16:44,129 We could at least try. 153 00:17:02,272 --> 00:17:03,899 Johannes? 154 00:17:04,817 --> 00:17:06,985 What's wrong? - Nothing. 155 00:17:07,486 --> 00:17:10,114 - Was someone mean to you? - Why? 156 00:17:10,447 --> 00:17:12,991 You'll be off in a few weeks 157 00:17:13,117 --> 00:17:15,744 after you arrange for your passport on Tuesday. 158 00:17:15,953 --> 00:17:17,996 I'll never get to leave. 159 00:17:18,122 --> 00:17:20,290 Of course you will! 160 00:17:20,416 --> 00:17:22,960 The old man will stop me somehow. 161 00:17:25,337 --> 00:17:27,089 I'll help you. 162 00:17:27,423 --> 00:17:30,134 - You? - Don't think I can? 163 00:17:30,259 --> 00:17:33,721 - You're too nice to him. - He's not as bad as you think. 164 00:17:33,887 --> 00:17:36,682 You defend him, when you get the worst of it! 165 00:17:36,807 --> 00:17:39,727 We've been married 25 years. That's a long time. 166 00:17:39,852 --> 00:17:42,980 He doesn't care about you or me or any of us. 167 00:17:43,105 --> 00:17:45,441 He'd leave us all if he could. 168 00:17:45,566 --> 00:17:48,652 You should hear how the men talk about him. 169 00:17:49,903 --> 00:17:52,948 - What do you want? - We were wondering... 170 00:17:53,073 --> 00:17:57,453 could we start salvaging the wreck without your old man? 171 00:17:57,661 --> 00:18:01,915 Otherwise we lose our pay, 172 00:18:02,166 --> 00:18:07,421 and both Pekka and myself have families to support. 173 00:18:08,005 --> 00:18:12,634 We could start right away, without the captain. 174 00:18:12,968 --> 00:18:16,346 You could be our commander 175 00:18:16,472 --> 00:18:18,390 and be in charge. 176 00:18:18,849 --> 00:18:21,101 The old man will hit the roof. 177 00:18:21,268 --> 00:18:24,521 If we stick together, there's nothing he can do. 178 00:18:24,646 --> 00:18:26,398 He has all the keys. 179 00:18:26,523 --> 00:18:29,860 We can break the lock and get all the gear. 180 00:18:31,612 --> 00:18:33,155 All right. 181 00:18:35,157 --> 00:18:37,367 Johannes! Think what you're doing. 182 00:18:37,493 --> 00:18:39,119 Oh, I am. 183 00:18:39,244 --> 00:18:41,872 The old man will get quite a surprise. 184 00:18:41,997 --> 00:18:45,751 He'll see that others can do the job just as well as him. 185 00:19:08,148 --> 00:19:11,151 What do you have there? That's nice! 186 00:19:12,653 --> 00:19:14,488 Suits you, huh? 187 00:19:16,782 --> 00:19:18,659 I'll take it. 188 00:19:19,034 --> 00:19:21,286 I'll pay you well for it. 189 00:19:24,331 --> 00:19:27,125 Another krona? Sure. 190 00:19:30,754 --> 00:19:33,465 Shut your damned trap! 191 00:19:35,175 --> 00:19:37,177 Come on, boys. 192 00:19:37,302 --> 00:19:39,137 Not another cent! 193 00:19:39,263 --> 00:19:42,516 You're going to shut up or my name isn't Alexander Blom! 194 00:21:23,700 --> 00:21:26,453 Prophets say of life that this 195 00:21:26,620 --> 00:21:29,748 Is life's undoubted greatest bliss 196 00:21:29,957 --> 00:21:34,586 Give sometimes and don't just always take! 197 00:21:36,129 --> 00:21:39,216 The truth of this I've learned it duly 198 00:21:39,341 --> 00:21:42,177 And what gal if not yours truly 199 00:21:42,302 --> 00:21:46,473 Wouldn't seize that bliss for her own sake? 200 00:21:48,475 --> 00:21:51,895 Come home, you handsome fellow 201 00:21:52,020 --> 00:21:55,065 Some night when you want a sweet 202 00:21:55,190 --> 00:21:58,151 If a fellow's nice and kind 203 00:21:58,276 --> 00:22:01,321 I'm sure that I would feel inclined 204 00:22:01,446 --> 00:22:03,699 To give him quite a treat 205 00:22:04,783 --> 00:22:11,915 For I can never say no 206 00:22:22,384 --> 00:22:25,512 Come home, you handsome fellow 207 00:22:25,846 --> 00:22:28,974 Some night when you want a sweet 208 00:22:29,141 --> 00:22:32,185 Because the boys ahead of you 209 00:22:32,352 --> 00:22:35,147 Might come inside before you do 210 00:22:35,272 --> 00:22:37,691 And ask me for a treat 211 00:22:38,859 --> 00:22:46,283 And I can never tell them no 212 00:23:35,415 --> 00:23:38,293 What? I'm watching the show! 213 00:23:38,543 --> 00:23:40,295 Leave me alone! 214 00:23:44,257 --> 00:23:46,259 What the hell! 215 00:23:46,426 --> 00:23:48,261 Are you crazy? 216 00:23:48,386 --> 00:23:52,182 If you have something to tell me, find some other time! 217 00:25:26,193 --> 00:25:28,361 You're making quite a racket. 218 00:25:28,528 --> 00:25:30,197 Isn't that the truth! 219 00:25:31,448 --> 00:25:34,576 - You'd better beat it. - Why? 220 00:25:35,118 --> 00:25:37,370 The cops will be here soon. 221 00:25:37,495 --> 00:25:39,998 They're always spoiling the fun. 222 00:25:41,208 --> 00:25:43,793 - You're crazy. - That's quite possible. 223 00:25:48,882 --> 00:25:51,509 - Come along. - I'm coming! 224 00:26:10,946 --> 00:26:13,490 - What's wrong? - I'm not sure. 225 00:26:14,282 --> 00:26:15,867 It's my eyes. 226 00:26:15,992 --> 00:26:18,954 - Your eyes? - This happens sometimes. 227 00:26:19,496 --> 00:26:21,748 Maybe from one of those punches. 228 00:26:21,873 --> 00:26:23,250 Maybe. 229 00:26:25,418 --> 00:26:27,128 Come back soon? 230 00:26:27,254 --> 00:26:30,340 Yes, and I won't take so long this time. 231 00:26:41,601 --> 00:26:43,687 Sally! 232 00:27:38,325 --> 00:27:41,786 - What do you want? - Just came to see how you were. 233 00:27:42,620 --> 00:27:44,122 I'm fine. 234 00:27:44,831 --> 00:27:48,251 - Did you see a doctor? - Yes, I did. 235 00:27:48,960 --> 00:27:51,212 - Was everything all right? - Yes. 236 00:27:51,755 --> 00:27:53,381 Everything was fine. 237 00:27:56,760 --> 00:27:58,386 Is it serious? 238 00:27:58,636 --> 00:28:02,557 Something about a nerve, and some fluid that's drying up. 239 00:28:03,224 --> 00:28:05,685 Then everything will go dark. 240 00:28:10,940 --> 00:28:14,694 - When will that happen? - He couldn't say. 241 00:28:15,737 --> 00:28:17,864 But I think it'll be soon. 242 00:28:19,032 --> 00:28:20,867 What will you do? 243 00:28:22,035 --> 00:28:24,746 Going blind isn't the worst thing in the world. 244 00:28:24,871 --> 00:28:26,373 No, it isn't. 245 00:28:26,581 --> 00:28:29,376 To never have seen anything is far worse. 246 00:28:29,584 --> 00:28:31,378 What do you mean? 247 00:28:31,628 --> 00:28:34,506 I'm going to salvage that boat... 248 00:28:35,507 --> 00:28:37,884 and then we'll leave this place... 249 00:28:38,551 --> 00:28:41,221 you and me, and go far away. 250 00:28:41,805 --> 00:28:44,182 - I'd like that. - Are you sure? 251 00:28:44,724 --> 00:28:48,061 If you've ever seen the manager of the variety show... 252 00:28:48,186 --> 00:28:50,105 then you know I am. 253 00:28:50,230 --> 00:28:53,233 I want to show you something. 254 00:28:55,485 --> 00:28:57,779 This picture is from Tahiti. 255 00:28:57,946 --> 00:28:59,656 See the palm trees? 256 00:29:00,698 --> 00:29:03,535 This is from Ceylon, an island off India. 257 00:29:03,660 --> 00:29:05,578 There are palm trees there too. 258 00:29:05,703 --> 00:29:08,331 And this is dried shark skin. 259 00:29:08,748 --> 00:29:10,250 And look here. 260 00:29:10,417 --> 00:29:14,379 These are corals and seashells from islands in the Pacific. 261 00:29:14,504 --> 00:29:16,589 Pink and white coral, 262 00:29:16,756 --> 00:29:19,134 and seashells of every color and size. 263 00:29:19,259 --> 00:29:21,302 This one's light blue. 264 00:29:21,928 --> 00:29:25,890 This one changes color as you turn it in the light. 265 00:29:26,015 --> 00:29:27,559 Look at that! 266 00:29:27,976 --> 00:29:29,561 Listen. 267 00:29:38,695 --> 00:29:41,489 - It's murmuring. - That's right. 268 00:29:43,199 --> 00:29:45,910 That's the sea murmuring inside. 269 00:29:46,953 --> 00:29:50,665 I can listen to that seashell for hours at a time. 270 00:29:53,710 --> 00:29:56,963 Every night I put a shell up to my ear, 271 00:29:57,088 --> 00:29:59,966 and it's as if a voice whispers to me 272 00:30:00,133 --> 00:30:02,093 not to stay here, 273 00:30:02,218 --> 00:30:04,220 to set out to sea again. 274 00:30:04,762 --> 00:30:08,600 With every passing night, the voices around me... 275 00:30:09,267 --> 00:30:11,144 grow clearer and clearer. 276 00:30:15,148 --> 00:30:16,691 Keep it. 277 00:30:19,235 --> 00:30:21,279 For my very own? 278 00:30:21,571 --> 00:30:24,824 It will speak to you just as clearly. 279 00:30:25,408 --> 00:30:27,076 I know it will. 280 00:30:27,368 --> 00:30:29,954 You long for something else too. 281 00:30:30,997 --> 00:30:34,834 Yes, I long for something else. 282 00:30:51,935 --> 00:30:55,146 Ready here! 283 00:30:55,355 --> 00:30:56,856 Ready! 284 00:31:18,419 --> 00:31:22,382 - Ready! - He says we're ready. 285 00:31:22,715 --> 00:31:25,760 - Has she slipped down far? - Yes. 286 00:31:26,344 --> 00:31:28,930 I reckon it will be tough going. 287 00:31:29,889 --> 00:31:33,726 - Ready? - Test the pump before he dives. 288 00:31:33,851 --> 00:31:36,688 As long as she's not in a worse position. 289 00:31:36,813 --> 00:31:40,024 It was hard getting that chain under her last night. 290 00:31:40,149 --> 00:31:42,402 She's probably slipped back down. 291 00:31:42,527 --> 00:31:46,739 Move that other chain so it holds better. 292 00:31:46,906 --> 00:31:49,367 I got the valve working. 293 00:31:49,576 --> 00:31:51,035 Ready? 294 00:31:51,160 --> 00:31:53,997 It's strange hearing the pump running 295 00:31:54,122 --> 00:31:55,873 without Blom around. 296 00:31:57,500 --> 00:31:59,002 Is that right? 297 00:32:02,755 --> 00:32:04,340 Is that right? 298 00:32:05,049 --> 00:32:07,594 Well, it's not strange any longer, 299 00:32:07,719 --> 00:32:10,305 since that damn Captain Blom is here now. 300 00:32:10,430 --> 00:32:12,849 Isn't that right, Pekka? 301 00:32:13,433 --> 00:32:15,310 Am I here or not? 302 00:32:15,935 --> 00:32:17,437 Answer me! 303 00:32:17,979 --> 00:32:19,606 The captain is here. 304 00:32:19,772 --> 00:32:22,609 Say "that damn Captain Blom is here." 305 00:32:23,401 --> 00:32:25,778 That damn Captain Blom is here. 306 00:32:26,779 --> 00:32:31,451 Now, would Mr. Pekka be so kind as to turn off that pump? 307 00:32:31,618 --> 00:32:33,244 It's bothering me. 308 00:32:36,956 --> 00:32:38,416 Dad? 309 00:32:38,541 --> 00:32:41,544 What does the first mate want from a poor man like me 310 00:32:41,669 --> 00:32:43,963 no longer in command of his own vessel? 311 00:32:44,130 --> 00:32:46,507 She's sunk to the seabed for the third time! 312 00:32:46,633 --> 00:32:48,635 - What a shame. - Don't you see... 313 00:32:48,801 --> 00:32:51,846 - No shouting with visitors on board. - What? 314 00:32:52,138 --> 00:32:55,475 You gentlemen are to behave decently 315 00:32:55,600 --> 00:32:57,977 when there's a guest on board. 316 00:33:01,189 --> 00:33:03,983 This is my boy. My big boy. 317 00:33:04,317 --> 00:33:06,486 First mate on this tub. 318 00:33:06,986 --> 00:33:10,907 Aren't you going to greet the lady? Her name is Sally. 319 00:33:11,783 --> 00:33:13,868 Aren't you going to say hello? 320 00:33:14,369 --> 00:33:15,953 How do you do. 321 00:33:17,664 --> 00:33:19,832 They're not used to company here, 322 00:33:19,999 --> 00:33:22,460 especially young ladies. 323 00:33:24,295 --> 00:33:27,006 - Alexander says you're Johannes. - Alexander who? 324 00:33:27,298 --> 00:33:30,385 I'm the only Alexander on board, am I not? 325 00:33:32,553 --> 00:33:35,515 Is it fun being underwater 326 00:33:35,682 --> 00:33:38,226 and watching the fish swim 327 00:33:38,351 --> 00:33:40,103 back and forth? 328 00:33:40,228 --> 00:33:43,564 It's rude not to answer a lady's question. 329 00:33:43,856 --> 00:33:47,443 Is it or is it not fun being underwater 330 00:33:47,568 --> 00:33:50,279 and watching the fish swim back and forth? 331 00:33:52,532 --> 00:33:56,494 Yes, it's fun watching the fish swim back and forth. 332 00:33:58,746 --> 00:34:01,541 Hear that, Sally? He says it's fun. 333 00:34:42,665 --> 00:34:45,585 - This is Sally. - How do you do. 334 00:34:45,752 --> 00:34:48,463 Sally will help you with cooking and such. 335 00:34:48,588 --> 00:34:50,590 But I manage just fine. 336 00:34:50,757 --> 00:34:54,010 No, you don't. This will lighten your load. 337 00:34:54,135 --> 00:34:57,054 - I still don't understand. - I'll do my best. 338 00:34:57,180 --> 00:34:58,639 That's the spirit! 339 00:34:58,765 --> 00:35:02,602 You'll take Johannes's bunk. He'll move in with the men. 340 00:35:02,769 --> 00:35:04,771 What if I won't? 341 00:35:05,938 --> 00:35:07,648 You will. 342 00:35:07,774 --> 00:35:11,277 Their bunks are big enough for both you and your hump. 343 00:35:20,536 --> 00:35:23,956 Don't worry, Mom. His time will come. 344 00:35:39,430 --> 00:35:41,474 What time do you think it is? 345 00:35:42,016 --> 00:35:43,643 Around 3:00. 346 00:35:43,768 --> 00:35:46,312 - Can you handle that alone? - No problem. 347 00:35:46,437 --> 00:35:47,980 See you, then. 348 00:36:09,877 --> 00:36:13,589 - What are you up to? - Taking the 3:00 ferry into town. 349 00:36:13,714 --> 00:36:16,342 - To do what? - You know very well. 350 00:36:16,509 --> 00:36:19,470 You promised I could go into town today 351 00:36:19,595 --> 00:36:21,681 and arrange for my passport. 352 00:36:21,848 --> 00:36:25,268 - I don't recall that. - Ask Mom. She heard you. 353 00:36:26,602 --> 00:36:28,729 Alice, come in here. 354 00:36:31,983 --> 00:36:35,027 Didn't Dad promise I could go into town 355 00:36:35,152 --> 00:36:37,029 and get my passport today? 356 00:36:37,321 --> 00:36:39,323 Can't you go another day? 357 00:36:39,448 --> 00:36:42,869 It will be too late. We've been through all this. 358 00:36:43,035 --> 00:36:47,331 We can't spare you. We have to salvage that boat now. 359 00:36:47,456 --> 00:36:49,917 - Why the sudden hurry? - I have my reasons. 360 00:36:50,042 --> 00:36:52,461 - Like what? - None of your business! 361 00:36:53,212 --> 00:36:57,091 - Well, I'm catching the ferry. - Really? Interesting. 362 00:36:57,216 --> 00:36:59,927 - You did promise him... - Not that I recall. 363 00:37:00,052 --> 00:37:02,221 No one asked you. You can go. 364 00:37:03,431 --> 00:37:06,100 Wipe your face and get up on deck. 365 00:37:06,225 --> 00:37:08,102 No more arguing. 366 00:37:08,936 --> 00:37:10,605 - No! - Do as I say! 367 00:37:10,730 --> 00:37:13,858 You can't make me! This is my only chance. 368 00:37:13,983 --> 00:37:15,985 I won't let you spoil this opportunity! 369 00:37:16,402 --> 00:37:18,154 Spoil it? 370 00:37:21,157 --> 00:37:23,743 You spoil everything for me! 371 00:37:24,493 --> 00:37:26,704 One of these days I'll jump overboard. 372 00:37:26,829 --> 00:37:29,248 What are you going on about? 373 00:37:29,916 --> 00:37:33,085 You want to be a sailor. Or first mate. 374 00:37:33,586 --> 00:37:36,255 Maybe even captain of your own tub. 375 00:37:37,006 --> 00:37:40,426 You've trained as a navigator, naturally... 376 00:37:40,927 --> 00:37:43,804 and now you want to sail the seven seas. 377 00:37:44,096 --> 00:37:46,766 Before you've even learned to keep your trap shut... 378 00:37:46,891 --> 00:37:48,893 rule number one at sea. 379 00:37:49,018 --> 00:37:52,104 To learn discipline and do as you're told. 380 00:37:52,647 --> 00:37:55,232 Yet you think you'll be a first mate... 381 00:37:55,358 --> 00:37:57,276 maybe even captain. 382 00:38:01,155 --> 00:38:03,282 You sit there smirking. 383 00:38:03,407 --> 00:38:05,660 I could punch you! 384 00:38:06,202 --> 00:38:08,120 You'll pay for this. 385 00:38:08,245 --> 00:38:11,248 Alice, such a well-mannered boy you've raised. 386 00:38:11,415 --> 00:38:13,417 He knows how to speak to his father. 387 00:38:13,542 --> 00:38:14,877 Enough! 388 00:38:15,002 --> 00:38:18,631 What do you think would happen if he tried to punch me? 389 00:38:19,006 --> 00:38:21,968 I'm waiting, but nothing happens. 390 00:38:22,635 --> 00:38:24,470 Know what I think? 391 00:38:24,595 --> 00:38:28,057 I don't think he'd dare. He's too weak. 392 00:38:28,516 --> 00:38:32,895 Or maybe he's scared his father might punch him back. 393 00:38:33,145 --> 00:38:35,272 Our future captain! 394 00:38:35,856 --> 00:38:38,067 Keep calm, Johannes. 395 00:38:38,192 --> 00:38:40,486 My advice as well. 396 00:38:40,611 --> 00:38:43,906 Take ten minutes down here to dry your tears. 397 00:38:44,031 --> 00:38:46,951 Then get up on deck. Discussion closed. 398 00:38:48,661 --> 00:38:50,329 You bastard! 399 00:38:50,454 --> 00:38:52,915 I'll show you, you bastard! 400 00:38:53,040 --> 00:38:57,628 Isn't it enough to have to see you and your damn hump every day? 401 00:38:57,753 --> 00:38:59,630 Must I listen to your blathering too? 402 00:38:59,755 --> 00:39:01,590 You goddamned... 403 00:39:06,679 --> 00:39:10,016 I've been patient with you because I pity you, 404 00:39:10,182 --> 00:39:12,435 but no more! 405 00:39:52,933 --> 00:39:54,435 Drink. 406 00:39:54,977 --> 00:39:56,562 I said drink! 407 00:39:57,563 --> 00:40:00,649 No? Then I'll drink it myself. 408 00:40:00,858 --> 00:40:03,235 - You're drunk. - Yes, I am! 409 00:40:07,573 --> 00:40:09,283 You're beautiful. 410 00:40:09,992 --> 00:40:12,244 Must be nice being so beautiful... 411 00:40:13,037 --> 00:40:15,122 because you know you are. 412 00:40:15,998 --> 00:40:20,086 You must find me revolting. - Why would I? 413 00:40:20,920 --> 00:40:24,590 Mom asked me once if I'd been with any girls, 414 00:40:24,757 --> 00:40:28,010 and I said I hadn't, because I'm quite particular. 415 00:40:28,177 --> 00:40:32,098 But if a hump-backed girl comes along, I'll go crazy. 416 00:40:38,938 --> 00:40:42,108 Sally, what are you really doing here? 417 00:40:42,525 --> 00:40:45,152 You've got a guy on land, right? 418 00:40:45,277 --> 00:40:48,280 A guy you make love to? - None of your business. 419 00:40:48,489 --> 00:40:52,660 I could be your guy. Would you like to sleep with me? 420 00:40:52,910 --> 00:40:54,870 Don't touch me! 421 00:40:54,995 --> 00:40:57,873 The beauty and the freak! 422 00:40:57,998 --> 00:40:59,792 Don't say that! 423 00:41:07,174 --> 00:41:09,009 Aren't I a freak? 424 00:41:09,677 --> 00:41:12,012 If you say no, you're lying. 425 00:41:12,138 --> 00:41:14,890 No one has a hump this big. 426 00:41:15,141 --> 00:41:16,767 Look at it! 427 00:41:16,892 --> 00:41:19,436 Then tell me if you'd sleep with me. 428 00:41:19,812 --> 00:41:22,815 Tell me I'm deformed! - Leave me alone. 429 00:41:23,816 --> 00:41:25,943 Tell me I'm deformed! 430 00:41:26,485 --> 00:41:28,779 Yes, you're deformed. 431 00:41:33,993 --> 00:41:35,494 Good. 432 00:41:36,871 --> 00:41:39,081 Now you're telling the truth. 433 00:41:41,834 --> 00:41:44,420 No! Leave me alone! 434 00:41:46,338 --> 00:41:48,007 Let me go! 435 00:41:50,676 --> 00:41:52,178 Let me go! 436 00:42:09,486 --> 00:42:12,198 - Are you sick? - No. Why? 437 00:42:12,323 --> 00:42:14,742 I thought you might be hungover... 438 00:42:15,326 --> 00:42:17,286 since you drank all my cognac. 439 00:42:17,411 --> 00:42:21,040 - Hans is helping me replace it. - Very nice of him. 440 00:42:21,165 --> 00:42:23,083 We'll say no more about it. 441 00:42:23,209 --> 00:42:25,252 Tomorrow will be good weather. 442 00:42:25,753 --> 00:42:27,796 Yesterday was good weather too. 443 00:42:28,672 --> 00:42:31,759 I wonder what the day after tomorrow will be like. 444 00:42:31,884 --> 00:42:34,762 Or next week. Or ten years from now. 445 00:42:34,970 --> 00:42:36,847 More for anyone? 446 00:42:37,723 --> 00:42:40,142 Your porridge is excellent, Alice. 447 00:42:40,809 --> 00:42:43,896 Yes, there's nothing wrong with our Alice. 448 00:42:44,021 --> 00:42:46,065 If we didn't have Alice... 449 00:42:46,357 --> 00:42:47,900 Then what? 450 00:42:48,317 --> 00:42:49,818 Nothing. 451 00:42:51,904 --> 00:42:56,408 Hans, you're always so talkative. No entertaining news this evening? 452 00:42:56,659 --> 00:42:58,744 - No. - I see. 453 00:42:59,411 --> 00:43:02,373 I have to think about certain things. 454 00:43:03,374 --> 00:43:05,501 What things, if I may ask? 455 00:43:05,626 --> 00:43:07,586 You, for example. 456 00:43:07,920 --> 00:43:11,423 Now that you've turned into such a lecher... 457 00:43:12,174 --> 00:43:15,052 this will be our last job together. 458 00:43:18,764 --> 00:43:21,225 Seems we've been thinking the same thing. 459 00:43:21,350 --> 00:43:23,269 Well, it's been nice! 460 00:43:47,793 --> 00:43:50,087 Good night. 461 00:43:54,842 --> 00:43:57,303 Remember when Johannes was little 462 00:43:57,469 --> 00:44:00,306 and we had only Hans helping us? 463 00:44:01,140 --> 00:44:03,475 We used a hand pump then, 464 00:44:03,600 --> 00:44:06,145 and Hans and I took turns at it. 465 00:44:06,312 --> 00:44:10,399 We brought up small craft and salvaged sunken goods. 466 00:44:11,317 --> 00:44:14,903 We had shabby equipment, and we were young. 467 00:44:15,154 --> 00:44:16,822 You remember? 468 00:44:18,490 --> 00:44:22,244 I pumped air down to your lungs so you could breathe 469 00:44:22,369 --> 00:44:26,957 as you wandered among the algae and rocks below. 470 00:44:28,459 --> 00:44:32,671 It was like I gave you life every time I pushed that lever. 471 00:44:32,880 --> 00:44:34,423 You remember? 472 00:44:35,549 --> 00:44:37,926 Those were good times. 473 00:44:39,178 --> 00:44:43,182 I can't help the way things are, Alice. 474 00:44:44,099 --> 00:44:46,101 And what's left for me? 475 00:44:46,685 --> 00:44:48,687 Twenty-five years... 476 00:44:50,105 --> 00:44:52,316 I don't have the strength anymore. 477 00:44:54,151 --> 00:44:56,487 I'm getting old, you know. 478 00:44:57,279 --> 00:44:59,031 I've tried, Alice. 479 00:44:59,615 --> 00:45:01,700 I swear I have. 480 00:45:04,745 --> 00:45:07,039 I'm not sure what you mean. 481 00:45:08,540 --> 00:45:11,752 I had no life before I met you. 482 00:45:12,378 --> 00:45:15,214 My love for you gave me the strength 483 00:45:15,339 --> 00:45:18,050 to carry on through the rough times. 484 00:45:18,175 --> 00:45:20,344 Your joy was my joy. 485 00:45:20,469 --> 00:45:23,222 I know that. 486 00:45:25,432 --> 00:45:29,561 I don't think one should try and change things. 487 00:45:30,104 --> 00:45:33,732 Or turn back. You just get lost. 488 00:45:35,109 --> 00:45:37,277 I don't intend to turn back. 489 00:45:37,528 --> 00:45:41,281 Can you find your way through the 25 years behind us... 490 00:45:41,407 --> 00:45:45,744 the days and nights, hours, minutes, and seconds... 491 00:45:45,911 --> 00:45:47,830 without getting lost? 492 00:45:47,955 --> 00:45:49,915 My life isn't over yet. 493 00:45:50,791 --> 00:45:52,334 Not yet. 494 00:45:52,584 --> 00:45:55,129 We're drifting further and further apart. 495 00:45:55,462 --> 00:45:59,258 My words don't reach you, and yours don't reach me. 496 00:46:05,722 --> 00:46:07,766 I have something to tell you. 497 00:46:09,393 --> 00:46:11,270 I'm going blind. 498 00:46:11,812 --> 00:46:14,106 Yes, I know. 499 00:46:16,859 --> 00:46:18,652 In a month, maybe two. 500 00:46:19,111 --> 00:46:21,113 A year at the most. 501 00:46:22,114 --> 00:46:24,199 Yes, I know. 502 00:46:24,950 --> 00:46:28,454 I'm going away and taking Sally with me. 503 00:46:28,912 --> 00:46:32,916 I intend to get everything life has never given me. 504 00:46:33,208 --> 00:46:34,710 You understand? 505 00:46:35,794 --> 00:46:37,296 Yes. 506 00:46:37,796 --> 00:46:41,258 Sally is a big part of everything I never had. 507 00:46:41,550 --> 00:46:43,051 You understand? 508 00:46:43,969 --> 00:46:45,429 Yes. 509 00:46:45,971 --> 00:46:48,474 So she and I are leaving here 510 00:46:48,724 --> 00:46:50,726 and going far, far away. 511 00:46:55,022 --> 00:46:57,149 You have to try to understand. 512 00:46:59,526 --> 00:47:01,320 And after that? 513 00:47:01,528 --> 00:47:03,155 After that? 514 00:47:03,614 --> 00:47:05,073 Nothing. 515 00:47:06,825 --> 00:47:09,119 You don't intend to come back? 516 00:47:09,411 --> 00:47:10,913 No. 517 00:47:12,164 --> 00:47:14,166 What's to become of me? 518 00:47:14,666 --> 00:47:17,252 You'll have a pension from the company 519 00:47:17,377 --> 00:47:19,379 and a cottage on land. 520 00:47:19,505 --> 00:47:21,465 That's always been your dream. 521 00:47:22,090 --> 00:47:24,843 My dream was to live there with you. 522 00:47:25,010 --> 00:47:27,221 You have to try to understand. 523 00:47:52,788 --> 00:47:54,873 Listen... 524 00:47:55,582 --> 00:47:57,543 that business last night... 525 00:47:59,044 --> 00:48:01,129 can we forget all about that? 526 00:48:02,589 --> 00:48:04,841 - I understood you. - Really? 527 00:48:04,967 --> 00:48:06,635 Yes, really. 528 00:48:06,760 --> 00:48:08,387 That's good. 529 00:48:08,512 --> 00:48:11,557 - You have your own problems. - Yes, I do. 530 00:48:19,314 --> 00:48:21,149 Look! 531 00:48:23,277 --> 00:48:26,572 Africa, America, India. 532 00:48:27,739 --> 00:48:30,200 You don't know what Africa looks like, 533 00:48:30,325 --> 00:48:33,245 approaching it slowly at night 534 00:48:33,412 --> 00:48:35,956 after months at sea. 535 00:48:36,790 --> 00:48:40,419 Sailing at night into a harbor glimmering with lights... 536 00:48:41,378 --> 00:48:43,922 the water dark and calm. 537 00:48:44,298 --> 00:48:48,051 And the air has a strange scent, very different from here. 538 00:48:48,176 --> 00:48:50,220 A kind of wild smell... 539 00:48:51,013 --> 00:48:53,015 that makes you wild too. 540 00:48:53,432 --> 00:48:55,517 How do you know all that? 541 00:48:56,059 --> 00:48:58,061 I've read about it in books. 542 00:48:58,770 --> 00:49:01,690 A Negro stands on the quay staring at you, 543 00:49:01,815 --> 00:49:04,651 eyes white under the streetlamps. 544 00:49:05,235 --> 00:49:08,697 Once on land, you hear languages you don't understand. 545 00:49:09,156 --> 00:49:11,283 People are black instead of white. 546 00:49:13,285 --> 00:49:16,371 Everything is new and different. 547 00:49:17,581 --> 00:49:21,585 It's funny. I've never heard you say so much at once. 548 00:49:24,087 --> 00:49:27,549 Shall we row to shore? I'll show you something fun. 549 00:52:03,997 --> 00:52:05,916 I come up here sometimes. 550 00:52:06,291 --> 00:52:09,377 - You sit up here all alone? - No. 551 00:52:09,503 --> 00:52:11,296 Who do you bring? 552 00:52:11,463 --> 00:52:14,633 I imagine someone I can talk to 553 00:52:15,008 --> 00:52:19,346 about my thoughts and dreams. 554 00:52:33,276 --> 00:52:35,487 What do you want most of all? 555 00:52:35,654 --> 00:52:37,656 To be rid of my hump. 556 00:52:38,114 --> 00:52:41,451 It's not a hump. You're just a bit round-shouldered. 557 00:52:42,828 --> 00:52:46,665 - I've been wondering about something. - What? 558 00:52:46,790 --> 00:52:50,919 - Your eyes. They look so sad. - Do they? 559 00:52:51,044 --> 00:52:53,755 It makes me wonder why you're sad. 560 00:52:54,422 --> 00:52:55,924 I don't know. 561 00:52:57,008 --> 00:53:01,930 Maybe I was born to be unhappy and make others unhappy. 562 00:53:02,055 --> 00:53:04,850 You mustn't ever give up. I never will. 563 00:53:05,016 --> 00:53:06,685 I know you won't. 564 00:53:07,102 --> 00:53:10,438 But I'm lazy and apathetic. 565 00:53:10,939 --> 00:53:13,024 You're not like that at all. 566 00:53:13,191 --> 00:53:16,653 I'm going to get free of everything that's holding me back. 567 00:53:16,778 --> 00:53:19,573 You just have to be determined as hell. 568 00:53:21,616 --> 00:53:24,202 I'm never determined as hell about anything. 569 00:53:26,913 --> 00:53:29,207 Are you in love with my dad? 570 00:53:35,213 --> 00:53:36,840 Why do you ask? 571 00:53:36,965 --> 00:53:40,886 I'm thinking of my mom. It can't be much fun for her. 572 00:53:41,052 --> 00:53:43,096 You wish I weren't here. 573 00:53:43,221 --> 00:53:45,390 I like having you here, 574 00:53:45,557 --> 00:53:47,934 but Mom's getting sadder and sadder. 575 00:53:48,059 --> 00:53:51,521 You needn't worry. I don't love your father. 576 00:53:52,480 --> 00:53:54,232 Is there someone else? 577 00:53:55,108 --> 00:53:57,569 No, no one. 578 00:54:00,655 --> 00:54:03,575 What did you do before the variety show? 579 00:54:07,120 --> 00:54:08,914 I was poor. 580 00:54:09,122 --> 00:54:13,752 So poor I decided to do something about it, in my own way. 581 00:54:13,919 --> 00:54:15,837 Which way was that? 582 00:54:15,962 --> 00:54:17,756 What do you think? 583 00:54:18,048 --> 00:54:22,427 - Can that get you anywhere? - Sure can, but it hardens you. 584 00:54:22,594 --> 00:54:26,181 You stop caring about others. 585 00:54:26,306 --> 00:54:29,601 I still believe there's something good and true. 586 00:54:32,437 --> 00:54:34,230 You do, do you? 587 00:54:34,481 --> 00:54:36,441 I guess we'll see. 588 00:54:38,276 --> 00:54:39,819 Look at me. 589 00:54:41,780 --> 00:54:43,615 I'm pretty good-looking. 590 00:54:44,199 --> 00:54:48,119 But I have nothing, am nothing, am capable of nothing. 591 00:54:48,787 --> 00:54:52,457 Imagine you're some big shot who sees me and thinks... 592 00:54:52,624 --> 00:54:54,626 "I want that girl." 593 00:54:54,793 --> 00:54:59,255 You walk up and ask me, "What would it cost me, miss?" 594 00:54:59,923 --> 00:55:03,802 And I answer, "A nice, well-paid job with little to do. 595 00:55:03,969 --> 00:55:08,431 And a fur coat, and a little dog for my living room floor." 596 00:55:08,556 --> 00:55:11,142 - That's disgusting! - You can talk! 597 00:55:11,309 --> 00:55:13,144 You're not that man! 598 00:55:13,311 --> 00:55:16,272 I consider such an agreement decent and honorable, 599 00:55:16,398 --> 00:55:18,358 and it suits my style. 600 00:55:19,609 --> 00:55:23,238 You think I'm no better than a common whore! 601 00:55:23,363 --> 00:55:26,282 Admit it! You wanted to slap me. Go ahead! 602 00:55:26,408 --> 00:55:28,410 Why care what I think? 603 00:55:31,496 --> 00:55:35,667 But I do care about what you think. 604 00:55:37,210 --> 00:55:40,046 You're the first person to be nice to me 605 00:55:40,171 --> 00:55:42,215 without wanting anything in return. 606 00:55:42,882 --> 00:55:45,593 If I could fall in love with someone... 607 00:55:45,927 --> 00:55:48,138 I'd fall in love with you. 608 00:55:49,597 --> 00:55:51,641 You don't know what you're saying. 609 00:55:52,017 --> 00:55:55,311 You're crazy. 610 00:55:55,437 --> 00:55:57,480 Yes, I'm completely crazy! 611 00:55:57,689 --> 00:56:00,025 Can't a person be crazy sometimes? 612 00:56:00,692 --> 00:56:02,610 I've always been alone. 613 00:56:02,736 --> 00:56:05,405 No one has ever cared about me. 614 00:56:07,115 --> 00:56:09,159 A person shouldn't be alone. 615 00:56:10,702 --> 00:56:13,413 We all need someone to take care of. 616 00:56:13,997 --> 00:56:16,207 We all need someone to love. 617 00:56:17,250 --> 00:56:20,128 Or else we might as well be dead. 618 00:58:54,991 --> 00:58:56,993 Time for some lunch. 619 00:58:57,160 --> 00:59:00,371 I'm hungry as a wolf. Come on, Sally. 620 00:59:00,788 --> 00:59:04,125 Well, I'll be damned! 621 00:59:07,045 --> 00:59:08,713 Can't you hear me? 622 00:59:08,880 --> 00:59:12,050 It's me, Alice. Please open the door. 623 00:59:12,217 --> 00:59:15,595 You can't just sit in there. You have to eat. 624 00:59:15,720 --> 00:59:17,597 I've brought you some lunch. 625 00:59:17,722 --> 00:59:19,515 Please open the door! 626 00:59:30,109 --> 00:59:32,695 - What's wrong? - I can't take it anymore. 627 00:59:32,820 --> 00:59:35,406 - It will pass. - It's all hopeless. 628 00:59:35,615 --> 00:59:39,244 - Johannes was right to hit him back. - It's never right to hit back. 629 00:59:39,369 --> 00:59:43,081 Imagine if I'd hit back every time I was hit. 630 00:59:43,206 --> 00:59:45,250 Maybe you wouldn't be so worn down. 631 00:59:45,416 --> 00:59:48,461 You must accept the way things are. 632 00:59:48,586 --> 00:59:50,046 No! 633 00:59:50,588 --> 00:59:52,674 One shouldn't just accept things... 634 00:59:52,840 --> 00:59:56,386 like an animal that's whipped until it dies. 635 00:59:56,552 --> 00:59:58,554 One should stand up for one's rights. 636 00:59:58,680 --> 01:00:00,431 It was different before. 637 01:00:00,598 --> 01:00:02,016 Before? 638 01:00:02,350 --> 01:00:06,271 When Blom and I were young. Then Johannes came along. 639 01:00:06,479 --> 01:00:09,774 - And things changed? - Not for me. 640 01:00:09,899 --> 01:00:12,568 - For Blom? - Yes. 641 01:00:12,777 --> 01:00:16,531 He couldn't stand the boy, the fact he was a cripple. 642 01:00:17,282 --> 01:00:20,118 I had to keep him out of sight 643 01:00:20,285 --> 01:00:22,870 so that his father wouldn't kick him 644 01:00:22,996 --> 01:00:24,956 like a dog. 645 01:00:26,249 --> 01:00:28,543 Sometimes when he was drunk, 646 01:00:28,668 --> 01:00:33,006 he'd set Johannes on his lap and cry and moan over him. 647 01:00:33,798 --> 01:00:35,675 You couldn't escape it. 648 01:00:35,800 --> 01:00:37,802 It was contagious. 649 01:00:38,136 --> 01:00:41,306 Eventually his hump was all I saw too. 650 01:00:43,141 --> 01:00:45,518 He was always ill as a boy. 651 01:00:45,893 --> 01:00:47,979 I wanted him to die. 652 01:00:51,107 --> 01:00:55,486 Then he started tormenting me. He turned mean and malicious. 653 01:00:56,195 --> 01:00:58,197 We'd leave him alone, 654 01:00:58,323 --> 01:01:01,159 and he'd keep quietly to himself. 655 01:01:02,994 --> 01:01:07,665 Sometimes he'd run off and hide for days on end. 656 01:01:08,333 --> 01:01:10,251 When we found him, 657 01:01:10,376 --> 01:01:13,338 Blom would thrash him with his belt. 658 01:01:14,005 --> 01:01:16,341 He'd lie there like he was dead. 659 01:01:17,258 --> 01:01:20,970 But he never cried out, like other children would have done. 660 01:01:21,095 --> 01:01:24,849 He'd just go stiff and grind his teeth. 661 01:01:25,224 --> 01:01:28,019 I'm proud that Johannes hit back today! 662 01:01:28,853 --> 01:01:31,105 - Do you love Johannes? - No. 663 01:01:31,814 --> 01:01:34,525 - You don't care about anyone. - No, I don't! 664 01:01:34,817 --> 01:01:36,569 Maybe I'd like to... 665 01:01:36,819 --> 01:01:38,613 but I don't dare. 666 01:01:39,113 --> 01:01:42,700 I don't want to end up like you. - We've had a decent life. 667 01:01:42,825 --> 01:01:45,745 - How can you say that? - Better than many others. 668 01:01:45,870 --> 01:01:49,707 - And you accept my being here? - You're not the first. It will pass... 669 01:01:49,832 --> 01:01:51,876 when he goes blind. 670 01:01:52,043 --> 01:01:56,214 - You're looking forward to it! - Yes, I am! I'll take care of him. 671 01:01:56,381 --> 01:01:59,092 We'll have our pension and our cottage. 672 01:01:59,300 --> 01:02:02,428 It's all I think about, every moment. 673 01:02:03,346 --> 01:02:04,972 How awful! 674 01:02:05,473 --> 01:02:06,933 Is it? 675 01:02:08,142 --> 01:02:11,854 - I'm leaving and taking Johannes. - What good will that do? 676 01:02:11,979 --> 01:02:15,650 If he stays here another minute, something terrible will happen! 677 01:02:17,610 --> 01:02:19,737 I'm going in to talk to Blom. 678 01:02:19,862 --> 01:02:21,739 He won't let you in. 679 01:02:21,864 --> 01:02:23,991 Yes, he will. 680 01:02:27,203 --> 01:02:28,704 Open up! 681 01:02:36,504 --> 01:02:38,506 Set the food on the table. 682 01:02:40,133 --> 01:02:42,593 - It's done. - Anything else? 683 01:02:43,803 --> 01:02:47,265 I'm leaving tomorrow and taking Johannes with me. 684 01:02:48,516 --> 01:02:52,103 - What have you two been up to? - Don't try that with me! 685 01:02:52,270 --> 01:02:55,064 Some thanks for getting you out of that theater! 686 01:02:55,189 --> 01:02:57,733 - Don't be ridiculous. - Leave, then! 687 01:02:57,859 --> 01:03:00,319 But Johannes stays. I decide around here. 688 01:03:00,445 --> 01:03:04,240 - Did you decide he'd hit you? - He'll pay for that! 689 01:03:04,365 --> 01:03:07,869 No, you'll pay for what you've done to him 690 01:03:07,994 --> 01:03:10,121 and Alice and everyone else. 691 01:03:10,246 --> 01:03:14,584 You're awful sure of yourself! I could tell Johannes about you. 692 01:03:14,959 --> 01:03:18,463 Don't waste your breath. I already have. 693 01:03:19,672 --> 01:03:21,799 Sally, don't go. 694 01:03:25,887 --> 01:03:27,889 Something else you wanted? 695 01:03:28,973 --> 01:03:31,559 Remember when I gave you that seashell? 696 01:03:31,684 --> 01:03:33,686 Things were different then. 697 01:03:34,020 --> 01:03:37,190 I didn't know you then. Now I do. 698 01:03:37,315 --> 01:03:39,400 You know nothing about me. 699 01:03:39,525 --> 01:03:41,486 You don't know anything. 700 01:03:41,611 --> 01:03:44,071 You know what it's like to go blind? 701 01:03:44,197 --> 01:03:48,159 To wake up in the morning and know it's one day closer? 702 01:03:48,451 --> 01:03:51,621 To be scared to close your eyes or fall asleep? 703 01:03:51,746 --> 01:03:53,498 To see things now... 704 01:03:53,915 --> 01:03:58,503 knowing you may not see them tomorrow or even sooner. 705 01:03:58,794 --> 01:04:01,172 To see everything without having seen anything. 706 01:04:02,507 --> 01:04:06,177 Did you know this is the only boat I've ever been on? 707 01:04:06,302 --> 01:04:08,721 Slaving away year after year, 708 01:04:08,846 --> 01:04:13,518 chained to this goddamned tub with Alice and Johannes! 709 01:04:14,352 --> 01:04:16,521 You know what that does to you? 710 01:04:16,687 --> 01:04:18,940 What it makes you long for? 711 01:04:19,232 --> 01:04:21,317 What it turns you into? 712 01:04:22,527 --> 01:04:25,696 I knew all those tales you told me weren't true. 713 01:04:25,821 --> 01:04:28,824 But I felt sorry for you. Everyone laughs at you. 714 01:04:28,950 --> 01:04:32,370 Think I don't know that? "Crazy old Blom." 715 01:04:35,831 --> 01:04:39,377 Well, I'll show those laughing bastards! 716 01:04:39,585 --> 01:04:44,215 They laugh behind my back but tremble when I look their way. 717 01:04:44,382 --> 01:04:48,135 You and Johannes and all the rest! - You can't hurt us! 718 01:04:49,554 --> 01:04:51,389 You and Johannes... 719 01:04:52,557 --> 01:04:55,601 You, whom I trusted more than anyone else. 720 01:04:56,519 --> 01:04:59,939 You can just go. - You can't hurt us. 721 01:05:05,319 --> 01:05:08,906 We're leaving. You can just go on sitting there. 722 01:05:09,031 --> 01:05:13,077 Sally... who was supposed to make everything right. 723 01:05:14,120 --> 01:05:16,122 You're a pathetic wretch! 724 01:05:21,711 --> 01:05:23,754 You're a pathetic wretch! 725 01:05:28,426 --> 01:05:29,927 You hear me? 726 01:05:34,390 --> 01:05:35,891 Answer me! 727 01:05:38,936 --> 01:05:40,438 Yes? 728 01:05:44,150 --> 01:05:46,402 Can't we work this out? 729 01:05:50,448 --> 01:05:51,824 No. 730 01:05:52,617 --> 01:05:54,619 I don't think you know me. 731 01:05:55,995 --> 01:05:57,955 I really don't think you do. 732 01:06:23,564 --> 01:06:26,651 She hangs around our necks like a curse. 733 01:06:27,485 --> 01:06:31,530 One of these days, a cable will break or a bolt will loosen, 734 01:06:31,656 --> 01:06:34,825 and she'll sink back down and take us with her. 735 01:06:34,950 --> 01:06:38,079 She'll settle in the mud and never come up again. 736 01:06:38,663 --> 01:06:40,331 What time is it? 737 01:06:42,833 --> 01:06:44,377 Ten to 12:00. 738 01:06:45,252 --> 01:06:47,254 Time you turned in. 739 01:06:48,673 --> 01:06:50,800 No, I can't sleep. 740 01:06:51,592 --> 01:06:54,011 I just lie awake for hours, 741 01:06:54,136 --> 01:06:57,973 listening to that damned ghost ship creak and groan. 742 01:06:59,433 --> 01:07:02,186 Have you seen how the water's corroding her? 743 01:07:02,311 --> 01:07:06,691 She's full of mud and slime, with seaweed clinging all over her. 744 01:07:06,941 --> 01:07:08,943 There's something eerie about her. 745 01:07:09,068 --> 01:07:12,113 There are probably a hundred thousand barnacles 746 01:07:12,238 --> 01:07:14,865 growing on her like boils. 747 01:07:15,199 --> 01:07:17,660 As if there were corpses inside. 748 01:07:18,035 --> 01:07:21,122 Old boats shouldn't be salvaged 749 01:07:21,497 --> 01:07:25,042 after they've rested in the depths for so long. 750 01:07:25,960 --> 01:07:28,087 Sometimes it has to be done. 751 01:07:28,671 --> 01:07:32,466 Well, that's not up to me. 752 01:07:44,562 --> 01:07:46,063 Johannes! 753 01:07:47,523 --> 01:07:49,859 Yes? What is it? 754 01:07:50,901 --> 01:07:53,571 - I need to talk to you. - What's wrong? 755 01:07:54,405 --> 01:07:56,574 - I'm frightened. - Why? 756 01:07:56,991 --> 01:07:59,160 - I'm frightened. - Of what? 757 01:08:00,786 --> 01:08:02,621 Everything's gone wrong. 758 01:08:02,788 --> 01:08:04,915 You mean with my old man? 759 01:08:05,166 --> 01:08:08,085 It's like we're waiting for something to happen... 760 01:08:08,252 --> 01:08:10,254 but I don't know what. 761 01:08:10,588 --> 01:08:12,214 It will pass. 762 01:08:14,300 --> 01:08:18,763 It's like this boat is speeding off into the dark on its own... 763 01:08:19,054 --> 01:08:21,432 but no one knows where it's going. 764 01:08:22,433 --> 01:08:24,268 I'm frightened. 765 01:08:24,393 --> 01:08:26,729 - Of running aground? - Perhaps. 766 01:08:26,937 --> 01:08:31,358 Or of sailing so far away that we never find our way back. 767 01:08:31,692 --> 01:08:34,904 Better to set out and not find your way back... 768 01:08:35,029 --> 01:08:37,156 than to never make a move. 769 01:08:40,284 --> 01:08:43,954 Let's take the dinghy from the stern. 770 01:08:44,371 --> 01:08:46,207 No one will notice. 771 01:08:46,332 --> 01:08:49,126 We can row into town in three hours. 772 01:08:50,294 --> 01:08:51,796 You hear me? 773 01:08:52,838 --> 01:08:54,799 Yes, I hear you. 774 01:08:54,924 --> 01:08:58,344 - Let's go before something happens. - Nothing will happen. 775 01:08:59,094 --> 01:09:02,389 The wreck must be salvaged. That's my responsibility. 776 01:09:04,683 --> 01:09:07,603 You see, I'm in charge here now. 777 01:09:09,313 --> 01:09:11,232 But I'm so frightened... 778 01:09:53,524 --> 01:09:56,193 It's me. I need to talk to you. 779 01:10:00,406 --> 01:10:01,991 Hans is sick. 780 01:10:03,033 --> 01:10:06,203 There's a lot to do. Come up and lend a hand! 781 01:10:06,370 --> 01:10:09,331 Who'll dive under the hull if Hans can't? 782 01:10:09,456 --> 01:10:11,834 Pekka or I will have to. 783 01:10:12,251 --> 01:10:15,254 - Pekka can't do it. - Then I'll go down. 784 01:10:17,715 --> 01:10:19,216 All right. 785 01:10:19,633 --> 01:10:21,594 I'll be up in a minute. 786 01:10:51,415 --> 01:10:54,501 - The third chain has slipped too. - I'll fix it. 787 01:10:54,627 --> 01:10:57,212 Let Pekka do that. You work the air pump. 788 01:10:57,338 --> 01:10:59,089 I'll handle the pump. 789 01:11:05,262 --> 01:11:07,181 Better let Bertil do it. 790 01:11:07,973 --> 01:11:09,600 Are you scared? 791 01:11:10,935 --> 01:11:12,603 Why would you think that? 792 01:11:13,145 --> 01:11:14,980 You never know. 793 01:11:16,774 --> 01:11:20,444 Work the pump, then. At least you'll be of some use. 794 01:15:46,168 --> 01:15:48,712 Alexander, it's been a while! 795 01:15:48,837 --> 01:15:51,215 How's Sally managing out there? 796 01:15:51,340 --> 01:15:54,051 Doing music hall acts for you? 797 01:15:54,218 --> 01:15:56,303 He was acting odd! 798 01:15:56,428 --> 01:15:58,263 Like something had happened. 799 01:15:58,388 --> 01:16:01,225 - To Sally perhaps? - What's that? 800 01:18:16,693 --> 01:18:18,320 The door's locked. 801 01:18:18,445 --> 01:18:21,573 - Where's the caretaker with the keys? - Caretaker! 802 01:18:21,782 --> 01:18:25,243 I can't get through the damned crowd! 803 01:18:29,122 --> 01:18:31,249 He's blocked the door. 804 01:18:32,459 --> 01:18:35,712 Stay back in case he's armed. 805 01:19:05,242 --> 01:19:06,993 Come along, Dad. 806 01:19:07,119 --> 01:19:09,413 We understand. You're not well. 807 01:19:11,081 --> 01:19:13,667 No one's angry with you anymore. 808 01:19:16,336 --> 01:19:18,296 Wait! Let me help you! 809 01:19:22,175 --> 01:19:24,261 I can manage. 810 01:19:40,277 --> 01:19:42,612 Did you know about this room? 811 01:19:53,415 --> 01:19:57,169 - Is there a window here? - You see that, do you? 812 01:19:57,294 --> 01:19:59,129 There's a bit of light. 813 01:19:59,629 --> 01:20:01,339 Shall we keep going? 814 01:20:31,077 --> 01:20:32,621 How is he? 815 01:20:32,913 --> 01:20:35,123 They say he'll pull through. 816 01:20:35,248 --> 01:20:36,833 Meaning? 817 01:20:37,000 --> 01:20:39,085 He'll probably be paralyzed. 818 01:20:43,507 --> 01:20:45,050 How awful! 819 01:20:46,426 --> 01:20:48,887 I wish I could feel the same. 820 01:21:04,194 --> 01:21:05,862 It's strange. 821 01:21:07,697 --> 01:21:09,741 Tomorrow it all starts again. 822 01:21:11,159 --> 01:21:12,994 The same old songs... 823 01:21:13,203 --> 01:21:15,038 the out-of-tune piano... 824 01:21:15,205 --> 01:21:16,957 the musty costumes. 825 01:21:17,249 --> 01:21:21,294 Everything smelling of rats and mold and poverty. 826 01:21:23,588 --> 01:21:27,217 But it was good of the manager to take me back. 827 01:21:28,051 --> 01:21:29,719 And I'm leaving. 828 01:21:31,972 --> 01:21:33,473 Yes... 829 01:21:34,391 --> 01:21:36,059 you're leaving. 830 01:21:38,395 --> 01:21:41,273 Damn, what a crowd tonight! 831 01:21:43,275 --> 01:21:47,404 You whistle for dogs, not for me. 832 01:21:47,529 --> 01:21:51,658 For dogs? Then why did you come? 833 01:21:52,867 --> 01:21:56,121 - You're not allowed back here. - Sally said I could... 834 01:21:56,246 --> 01:21:58,456 Sally can't grant those favors. 835 01:21:58,582 --> 01:22:00,875 Forgive me. Where can I wait for her? 836 01:22:01,001 --> 01:22:02,586 Outside. 837 01:22:02,711 --> 01:22:06,256 There'll be just one show tonight due to the poor house. 838 01:22:06,673 --> 01:22:09,467 You know Sally? - Well... 839 01:22:09,593 --> 01:22:12,887 - You know her well? - Is this an interrogation? 840 01:22:13,013 --> 01:22:16,224 I thought you might know why she was away. 841 01:22:16,474 --> 01:22:19,269 - No, I don't. - I see. 842 01:22:19,561 --> 01:22:22,939 In any case, she came back a few days ago. 843 01:22:23,189 --> 01:22:25,734 Unpredictable, isn't she? 844 01:22:25,984 --> 01:22:27,944 I really couldn't say. 845 01:22:28,111 --> 01:22:30,113 No, of course not. 846 01:22:33,908 --> 01:22:37,621 She's an attractive girl, and talented too. 847 01:22:38,580 --> 01:22:41,458 She'll go far, one way or another. 848 01:22:51,092 --> 01:22:55,472 She's the kind of girl who says, "Sir, look at me." 849 01:22:55,930 --> 01:22:59,726 When you ask what it would cost, she says... 850 01:22:59,976 --> 01:23:03,480 "A nice, well-paid job with little to do... 851 01:23:03,605 --> 01:23:05,148 a fur coat... 852 01:23:05,315 --> 01:23:08,443 maybe a car and a dog for my living room floor." 853 01:23:14,616 --> 01:23:18,578 From her point of view, that attitude is both sound and ethical. 854 01:23:18,703 --> 01:23:20,163 Don't you agree? 855 01:23:21,331 --> 01:23:24,459 Yes, it's both sound and ethical. 856 01:23:26,336 --> 01:23:29,381 I'm glad to have her back. 857 01:23:30,173 --> 01:23:32,509 I could do a lot for that girl. 858 01:23:32,676 --> 01:23:35,095 I've already done quite a bit. 859 01:23:37,764 --> 01:23:39,933 My little Sally. - What? 860 01:23:40,266 --> 01:23:42,477 You were adorable tonight. 861 01:23:58,576 --> 01:24:00,578 I know what you're thinking. 862 01:24:01,371 --> 01:24:03,707 I know what you want to say. 863 01:24:04,124 --> 01:24:05,875 But don't say anything. 864 01:24:06,835 --> 01:24:08,503 Don't think anything. 865 01:24:15,468 --> 01:24:18,388 Don't let all the seediness get to you. 866 01:24:18,513 --> 01:24:21,558 What you and I have isn't like that at all. 867 01:24:24,394 --> 01:24:28,606 I promise to take you away from all this as soon as I can. 868 01:24:29,649 --> 01:24:31,234 That's very sweet. 869 01:24:31,568 --> 01:24:34,529 But don't make promises you can't keep. 870 01:24:35,238 --> 01:24:37,532 No, I really do promise. 871 01:24:38,283 --> 01:24:40,118 I give you my word. 872 01:25:12,692 --> 01:25:15,153 I'll be waiting each and every day. 873 01:25:16,863 --> 01:25:19,616 I'll think about you every moment. 874 01:25:21,618 --> 01:25:23,578 It will be terribly hard. 875 01:25:27,874 --> 01:25:31,586 I won't be able to think seriously about anything else. 876 01:25:32,712 --> 01:25:34,255 It's strange. 877 01:25:35,131 --> 01:25:38,718 Tomorrow I'll get what I've wanted all these years... 878 01:25:39,385 --> 01:25:41,429 but I don't feel happy. 879 01:25:42,263 --> 01:25:44,599 - You will. - Think so? 880 01:25:45,141 --> 01:25:46,976 I know you will. 881 01:25:49,187 --> 01:25:52,899 You've gotten through so much and put it all behind you. 882 01:25:53,149 --> 01:25:54,984 You helped me. 883 01:25:55,860 --> 01:26:00,031 When you showed up, I was one big knot of rancor and hatred. 884 01:26:05,078 --> 01:26:07,664 It's nice to hear you say that... 885 01:26:08,706 --> 01:26:11,084 even though I know it's not true. 886 01:26:15,046 --> 01:26:16,840 Why are you crying? 887 01:26:19,092 --> 01:26:21,511 We promise to be faithful always 888 01:26:22,220 --> 01:26:24,556 and to love each other forever. 889 01:26:26,683 --> 01:26:28,977 We hold each other tight 890 01:26:29,394 --> 01:26:32,146 and feel both happiness and unhappiness. 891 01:26:34,858 --> 01:26:36,818 If only it could last. 892 01:26:37,026 --> 01:26:38,903 Of course it will last. 893 01:26:43,032 --> 01:26:44,701 Yes, for you. 894 01:26:45,743 --> 01:26:47,787 You're upright and clear-headed. 895 01:26:48,538 --> 01:26:52,041 But I'm afraid of tomorrow and the day after... 896 01:26:52,333 --> 01:26:54,335 and all the days to come. 897 01:26:54,961 --> 01:26:58,131 It feels like there's nothing that lasts. 898 01:26:59,382 --> 01:27:01,885 Neither sadness nor love... 899 01:27:02,760 --> 01:27:06,055 neither what's painful nor what's beautiful. 900 01:27:09,392 --> 01:27:11,102 Not for me. 901 01:27:11,394 --> 01:27:13,229 Don't say that. 902 01:27:14,564 --> 01:27:16,065 No... 903 01:27:16,900 --> 01:27:18,902 I don't want to scare you. 904 01:27:22,739 --> 01:27:25,408 At this moment I know I love you... 905 01:27:25,742 --> 01:27:28,202 and that's all that matters. 906 01:29:21,816 --> 01:29:24,527 Jeez! I thought it was a dead body! 907 01:29:24,652 --> 01:29:26,696 He's probably just drunk. 908 01:29:30,867 --> 01:29:33,870 I must have fallen asleep. What time is it? 909 01:29:33,995 --> 01:29:35,913 Around 4:00, I should think. 910 01:29:36,414 --> 01:29:38,374 I'm perfectly all right. 911 01:29:38,708 --> 01:29:40,918 Good morning to you, then. 912 01:30:14,535 --> 01:30:16,537 - Did I frighten you? - What? 913 01:30:17,580 --> 01:30:18,915 No. 914 01:30:19,582 --> 01:30:22,502 Did you think it was someone else? 915 01:30:26,255 --> 01:30:27,924 Don't look at me. 916 01:30:28,091 --> 01:30:31,302 - I've been sitting here a while. - You have some nerve! 917 01:30:31,427 --> 01:30:34,097 I want to talk to you about something. 918 01:30:38,935 --> 01:30:41,521 Listen, Sally. This is important. 919 01:30:43,106 --> 01:30:47,276 We have nothing to say to each other. Go away! Leave me alone! 920 01:30:49,403 --> 01:30:53,449 I have something important to say that's been on my mind. 921 01:30:53,616 --> 01:30:56,202 Then say it quickly and leave! 922 01:30:56,619 --> 01:30:59,247 You know why I came back at all? 923 01:30:59,956 --> 01:31:01,541 How would I know? 924 01:31:02,166 --> 01:31:06,379 You remember what we said that night before I left seven years ago? 925 01:31:06,504 --> 01:31:08,131 No. 926 01:31:08,297 --> 01:31:13,261 I promised to come take you away as soon as I could. 927 01:31:13,386 --> 01:31:15,304 I gave you my word. 928 01:31:15,429 --> 01:31:16,973 What of it? 929 01:31:20,810 --> 01:31:22,478 Here I am. 930 01:31:27,775 --> 01:31:30,069 Put this on and come along. Hurry. 931 01:31:30,194 --> 01:31:32,196 - I don't want to. - Why not? 932 01:31:32,530 --> 01:31:34,532 You said you'd been watching me, 933 01:31:34,657 --> 01:31:37,326 so you must realize it's impossible. 934 01:31:37,451 --> 01:31:39,328 I don't understand. 935 01:31:39,662 --> 01:31:42,582 - You're dumber than I thought. - Perhaps, but you're coming. 936 01:31:42,707 --> 01:31:46,085 I don't want to! Don't argue! Just go to hell! 937 01:31:46,210 --> 01:31:48,296 I don't want to, damn it! 938 01:31:48,421 --> 01:31:50,089 Yes, you do! 939 01:31:50,339 --> 01:31:52,133 You're just afraid. 940 01:31:52,258 --> 01:31:56,137 My life was fine. Why can't you just leave me alone? 941 01:31:56,304 --> 01:31:58,556 You remember when we first met? 942 01:31:58,806 --> 01:32:02,018 How you took my side and helped me? 943 01:32:02,143 --> 01:32:06,856 Why won't you just go when I ask you to? 944 01:32:07,106 --> 01:32:11,027 It's my turn to take care of you, and I can do that. 945 01:32:11,152 --> 01:32:15,072 I've missed you all these years. I care for you as much as ever. 946 01:32:15,198 --> 01:32:17,617 I want nothing to do with you! 947 01:32:17,742 --> 01:32:19,785 Just leave! 948 01:32:20,870 --> 01:32:22,705 - What's all this? - We're talking. 949 01:32:22,830 --> 01:32:26,125 I thought you were slaughtering the girl! 950 01:32:26,292 --> 01:32:29,587 - Shut the door. - You'll get us evicted! 951 01:32:29,712 --> 01:32:31,380 Shut the door! 952 01:32:35,885 --> 01:32:38,137 Sally, listen to me. 953 01:32:39,555 --> 01:32:42,391 We both saw what happened to my dad. 954 01:32:42,558 --> 01:32:44,685 That mustn't happen to you. 955 01:32:44,810 --> 01:32:48,105 You have to get out when things start closing in, 956 01:32:48,231 --> 01:32:52,026 not just shut yourself in and grow more and more afraid. 957 01:32:52,526 --> 01:32:56,781 You have to get through it, even if things seem hopeless. 958 01:32:57,490 --> 01:33:00,117 Or else it all grows up around you 959 01:33:00,284 --> 01:33:02,328 with no way through... 960 01:33:02,828 --> 01:33:05,581 and you end up leaping out a window. 961 01:33:09,210 --> 01:33:11,128 Listen to me, Sally! 962 01:33:24,100 --> 01:33:26,644 Open up, for Christ's sake! Don't be stupid! 963 01:33:26,769 --> 01:33:28,229 Open up! 964 01:33:28,354 --> 01:33:31,065 Let her stay in there and cry. 965 01:33:31,190 --> 01:33:34,443 Go away or I'll punch you! Open this door! 966 01:33:34,610 --> 01:33:37,238 - He's gone mad! - What is all this about? 967 01:33:37,363 --> 01:33:39,407 I'm not coming out! 968 01:33:39,532 --> 01:33:43,369 I'm staying in here until your boat sails with you on it. 969 01:33:43,494 --> 01:33:47,206 - I'll break the door down. - I'll jump out the window! 970 01:33:47,331 --> 01:33:49,458 There's no window in there. 971 01:33:49,583 --> 01:33:52,003 Sofi says there's no window. 972 01:34:00,219 --> 01:34:02,972 You see now that you can't get away? 973 01:34:08,811 --> 01:34:10,438 Suit yourself. 974 01:34:11,230 --> 01:34:13,149 I'm not worth having. 975 01:34:13,399 --> 01:34:15,735 You can't be the judge of that. 976 01:34:20,364 --> 01:34:22,908 I don't even know why I'm arguing. 977 01:34:23,617 --> 01:34:25,995 If you want me, you can have me. 978 01:34:26,162 --> 01:34:28,497 I'll leave when you tire of me. 979 01:34:28,998 --> 01:34:32,251 I promise. - Would you pack up her things? 980 01:34:43,012 --> 01:34:46,349 I must say, there's never a dull moment with you... 981 01:35:36,899 --> 01:35:39,443 THE END 70664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.