Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,240 --> 00:01:03,780
[Sam] It's like we were doomed
to destroy our planet.
2
00:01:05,070 --> 00:01:07,650
Some say it was
because of the increasing pollution.
3
00:01:09,400 --> 00:01:10,990
I just call it human nature.
4
00:01:13,110 --> 00:01:15,690
A few scientists predicted
what would happen.
5
00:01:16,530 --> 00:01:19,780
They started working on a power station
that could be sent into space
6
00:01:19,860 --> 00:01:22,780
to harvest geothermal energy
from other planets.
7
00:01:25,780 --> 00:01:26,820
But it was too late.
8
00:01:28,610 --> 00:01:30,610
People would start dying in their sleep...
9
00:01:31,780 --> 00:01:33,610
suffocating in the streets,
10
00:01:33,690 --> 00:01:35,690
the blood in their veins turning black.
11
00:01:36,780 --> 00:01:41,150
"An unexpected change
in atmosphere composition," they said.
12
00:01:42,650 --> 00:01:47,190
To me it was just our planet desperately
trying to survive by kicking us out.
13
00:01:49,240 --> 00:01:53,240
So one day, a hundred ships
flew off into the sky.
14
00:01:58,690 --> 00:02:00,360
It was the Exodus mission.
15
00:02:02,030 --> 00:02:04,440
They turned the power station
into a colony,
16
00:02:04,940 --> 00:02:08,190
like a lifeboat floating above
Jupiter's volcanic moon,
17
00:02:09,240 --> 00:02:10,360
also known as…
18
00:02:14,820 --> 00:02:16,110
[breathing]
19
00:02:25,240 --> 00:02:26,740
[rain falling]
20
00:03:46,400 --> 00:03:48,530
[Sam] What do we have here?
21
00:03:54,440 --> 00:03:57,070
[automated female voice]
Audio memorandum initiated.
22
00:03:57,860 --> 00:04:01,940
[Sam] Begin audio log entry 46809.
23
00:04:02,690 --> 00:04:04,820
Researcher ID Sam Walden.
24
00:04:06,150 --> 00:04:08,860
I'm looking at what appears to be
rafts of mosquito
25
00:04:08,940 --> 00:04:11,240
or midge fly spawn. Period.
26
00:04:11,320 --> 00:04:13,400
Something resembling
blooms of black algae
27
00:04:13,490 --> 00:04:15,940
identifiable in subsurface ponded water
28
00:04:16,030 --> 00:04:19,360
despite minimal opportunity
for chemosynthesis. Period.
29
00:04:22,070 --> 00:04:23,240
That's what I thought.
30
00:04:27,610 --> 00:04:31,650
Level of toxicity in ambient atmosphere:
severe.
31
00:04:34,360 --> 00:04:38,110
Sample 181A. Water-striding insects.
32
00:04:38,610 --> 00:04:42,650
Found in a zone apparently in the presence
of a strong concentration of ammonia.
33
00:04:44,610 --> 00:04:46,190
Sample 181B.
34
00:04:46,280 --> 00:04:49,070
Drawn from sediment strata,
should confirm or disconfirm
35
00:04:49,150 --> 00:04:53,610
the presence of bacterium able to use
ammonium as a main oxygen source.
36
00:05:14,440 --> 00:05:15,650
[breathing]
37
00:05:25,690 --> 00:05:28,610
"A shudder in the loin engenders there,
38
00:05:29,740 --> 00:05:33,610
the broken wall,
the burning roof and tower...
39
00:05:35,150 --> 00:05:36,990
and Agamemnon dead."
40
00:05:40,530 --> 00:05:42,070
[breathing]
41
00:05:48,320 --> 00:05:50,320
[heavy breathing]
42
00:06:06,280 --> 00:06:08,070
Plants are changing colors.
43
00:06:27,030 --> 00:06:29,110
[beeping]
44
00:06:31,650 --> 00:06:32,570
[exhales]
45
00:06:47,990 --> 00:06:49,990
[panting]
46
00:07:09,860 --> 00:07:11,440
[engine starts]
47
00:08:13,320 --> 00:08:14,190
[Sam] Elon.
48
00:08:15,110 --> 00:08:16,780
I keep having this dream.
49
00:08:17,570 --> 00:08:18,740
I'm on a beach.
50
00:08:19,780 --> 00:08:22,530
I can feel the wind blowing in my hair,
51
00:08:23,440 --> 00:08:26,110
hear the sound of the waves
crashing on the shore.
52
00:08:27,320 --> 00:08:28,440
I can breathe.
53
00:08:42,780 --> 00:08:43,820
[exhales]
54
00:08:49,650 --> 00:08:51,190
[beeping]
55
00:08:53,440 --> 00:08:56,070
[Sam] You won't believe
what I discovered this morning.
56
00:08:56,150 --> 00:08:59,610
Anaerobic reproduction
in a water-striding insect colony.
57
00:09:00,360 --> 00:09:02,240
Yet another new species.
58
00:09:02,860 --> 00:09:03,820
Surviving.
59
00:09:05,240 --> 00:09:08,240
Imagine if the bees could adapt
like those insects.
60
00:09:08,320 --> 00:09:10,280
It would prove that my dad is right.
61
00:09:11,030 --> 00:09:13,690
Earth is not dying, it's being reborn.
62
00:09:13,780 --> 00:09:14,900
[keyboard clacking]
63
00:09:14,990 --> 00:09:17,570
I know things aren't easy
on the IO Colony, but...
64
00:09:18,240 --> 00:09:19,440
please write back soon.
65
00:09:20,360 --> 00:09:21,490
I love you, Elon.
66
00:09:22,190 --> 00:09:24,280
From Earth until the end of the universe.
67
00:09:24,990 --> 00:09:25,820
Sam.
68
00:09:44,360 --> 00:09:45,530
[whispers] I'm sorry.
69
00:10:01,900 --> 00:10:03,030
[inhales]
70
00:10:12,990 --> 00:10:14,280
[gas hissing]
71
00:10:27,530 --> 00:10:28,530
[hissing stops]
72
00:10:38,190 --> 00:10:39,110
[Elon] Dear Sam,
73
00:10:39,900 --> 00:10:42,740
your scientific discoveries
never cease to astound me.
74
00:10:43,440 --> 00:10:46,990
Unearthing the last bits of life
hanging onto that dying world...
75
00:10:47,740 --> 00:10:48,780
that's amazing.
76
00:10:50,360 --> 00:10:53,610
Imagine what you could find
in a whole new galaxy.
77
00:10:55,110 --> 00:10:58,860
Just a week from now, we'll have harvested
enough of IO's volcanic energy
78
00:10:58,940 --> 00:11:01,780
to power the entire
New World Expedition fleet.
79
00:11:04,280 --> 00:11:06,030
Life is in the stars, Sam.
80
00:11:07,110 --> 00:11:09,400
Your father can't hold you back
any longer.
81
00:11:10,530 --> 00:11:13,490
Very soon, the last pocket of air on Earth
will be gone.
82
00:11:14,900 --> 00:11:18,650
You both need to be
on the next Exodus shuttle and come here.
83
00:11:20,150 --> 00:11:20,990
I love you.
84
00:11:21,740 --> 00:11:23,780
From IO until the end of the universe,
85
00:11:24,900 --> 00:11:25,740
Elon.
86
00:11:57,990 --> 00:12:00,070
This is Doctor Harry Walden,
87
00:12:00,150 --> 00:12:02,990
transmitting on frequency 90-43,
88
00:12:03,070 --> 00:12:06,780
listening on frequency
95-60 kilohertz daily.
89
00:12:08,820 --> 00:12:11,990
The world we once called home
appears to have turned against us.
90
00:12:12,940 --> 00:12:18,030
However bleak the situation may seem,
death is only a part of the process.
91
00:12:19,150 --> 00:12:21,990
The fundamental principle of nature
is survival.
92
00:12:23,320 --> 00:12:27,280
More than in our DNA,
it is in our mind, in our soul,
93
00:12:27,360 --> 00:12:29,490
to seek life no matter what.
94
00:12:32,900 --> 00:12:35,780
Plant life has already evolved
to resist ammonia toxicity.
95
00:12:36,940 --> 00:12:39,400
Once bees and other pollinators adapt,
96
00:12:39,490 --> 00:12:41,490
our model predicts vegetation growth
97
00:12:41,570 --> 00:12:44,780
will decontaminate the air
in less than 20 years.
98
00:12:47,400 --> 00:12:50,190
We take to the stars
in search of our salvation,
99
00:12:50,280 --> 00:12:52,070
but we fail to recognize
100
00:12:52,150 --> 00:12:55,820
that we are already on the most
significantly equipped spaceship.
101
00:12:56,740 --> 00:12:59,780
People can, and inevitably will,
102
00:12:59,860 --> 00:13:03,110
adapt and flourish again
on our beautiful planet.
103
00:13:05,190 --> 00:13:07,900
Don't lose yourself
looking into the darkness of space.
104
00:13:08,490 --> 00:13:11,820
Your home is shining blue
just in front of your eyes.
105
00:13:16,030 --> 00:13:19,280
Safe travels and hope
to welcome you here among us soon.
106
00:14:30,150 --> 00:14:32,150
[classical music playing]
107
00:15:55,490 --> 00:15:58,820
[Harry] Generally, the queen bee
is marked so she's easy to find.
108
00:15:59,400 --> 00:16:01,780
But sometimes she's replaced
during a season.
109
00:16:02,780 --> 00:16:05,280
In thousands of bees,
she blends in pretty well,
110
00:16:05,360 --> 00:16:06,190
[computer chimes]
111
00:16:06,280 --> 00:16:09,900
but if you look closely, you'll notice
her thorax, her middle segment, is...
112
00:16:09,990 --> 00:16:11,940
is not like the worker bees...
113
00:16:15,320 --> 00:16:17,070
[Elon] There's amazing news here, Sam.
114
00:16:17,780 --> 00:16:21,400
The council officially announced
the first New World Expedition.
115
00:16:21,490 --> 00:16:23,360
They chose Proxima Centauri.
116
00:16:23,860 --> 00:16:28,530
The exoplanet Proxima B
really is a near-identical Earth twin.
117
00:16:28,610 --> 00:16:30,400
It takes ten years to get there.
118
00:16:31,030 --> 00:16:34,240
All my friends are applying
for the mission. They need engineers.
119
00:16:35,780 --> 00:16:38,150
But it has grave implications
for the Exodus program.
120
00:16:38,240 --> 00:16:39,190
[Sam] Damn it.
121
00:16:47,650 --> 00:16:49,110
[engine starts]
122
00:17:21,650 --> 00:17:22,740
[brakes screech]
123
00:17:24,820 --> 00:17:25,940
[engine stops]
124
00:17:34,440 --> 00:17:36,440
[breathing]
125
00:18:34,320 --> 00:18:35,860
[thunder rumbling]
126
00:20:02,110 --> 00:20:04,110
[alarm blaring]
127
00:20:14,860 --> 00:20:16,860
[breathing]
128
00:20:35,360 --> 00:20:37,940
[Elon] The Council's decision
changes everything.
129
00:20:38,030 --> 00:20:41,240
Effective immediately,
all spacecraft personnel,
130
00:20:41,320 --> 00:20:42,740
energy, everything
131
00:20:42,820 --> 00:20:45,240
has been redirected
to the New World Expeditions.
132
00:20:46,280 --> 00:20:48,440
The Exodus shuttles
that are on Earth right now
133
00:20:48,530 --> 00:20:50,240
will launch in four days
134
00:20:50,320 --> 00:20:52,240
and will be the last ever sent to IO.
135
00:20:53,820 --> 00:20:55,820
You have to leave with your father, Sam.
136
00:20:57,150 --> 00:20:59,070
The universe is calling for us.
137
00:20:59,820 --> 00:21:00,820
Can't you hear it?
138
00:21:00,900 --> 00:21:02,490
[wind blowing]
139
00:22:14,610 --> 00:22:16,610
[panting]
140
00:22:18,820 --> 00:22:21,280
[screams]
141
00:23:24,190 --> 00:23:26,820
[Sam] A giant storm
hit our camp yesterday.
142
00:23:28,610 --> 00:23:31,940
My father's entire bee colony is gone.
143
00:23:33,570 --> 00:23:35,190
All the progress we'd made,
144
00:23:35,990 --> 00:23:37,860
dozens of new genetic strains,
145
00:23:38,490 --> 00:23:39,440
all lost.
146
00:23:42,820 --> 00:23:44,690
I don't know what I'm supposed to do.
147
00:23:46,400 --> 00:23:49,740
Even if I accept that you might be right
about going to IO,
148
00:23:50,650 --> 00:23:53,650
we can't carry enough oxygen
with the ATVs.
149
00:23:55,110 --> 00:23:57,820
I don't think we could ever make it
to the launch site.
150
00:24:18,150 --> 00:24:19,820
[rustling]
151
00:24:37,940 --> 00:24:39,940
[metallic creaking]
152
00:25:10,820 --> 00:25:12,070
[metallic thud]
153
00:25:15,530 --> 00:25:17,030
[clanging]
154
00:25:37,110 --> 00:25:38,110
[sighs]
155
00:25:55,610 --> 00:25:57,570
I'm here for Dr. Harry Walden.
156
00:25:59,440 --> 00:26:01,280
I heard the radio transmission.
157
00:26:09,490 --> 00:26:10,610
Can I have some water?
158
00:26:48,650 --> 00:26:51,320
It's only cloudy like that
because of the charcoal.
159
00:26:52,440 --> 00:26:55,900
We filter our drinking water through sand
and charcoal. It's all it needs.
160
00:27:05,740 --> 00:27:06,690
Is he in there?
161
00:27:10,190 --> 00:27:12,030
I'm Dr. Walden's research assistant.
162
00:27:13,990 --> 00:27:15,650
I'm sure I can answer
any of your questions.
163
00:27:15,740 --> 00:27:17,530
I'm here to see Dr. Walden.
164
00:27:18,440 --> 00:27:19,650
Not you.
165
00:27:19,740 --> 00:27:21,070
Not anybody else.
166
00:27:23,070 --> 00:27:24,820
[thunder rumbles]
167
00:27:28,650 --> 00:27:30,650
[rain pattering]
168
00:27:33,650 --> 00:27:34,740
[door closes]
169
00:27:43,780 --> 00:27:47,780
We haven't had anyone make the pilgrimage
to see Dr. Walden in a long time.
170
00:27:50,030 --> 00:27:50,940
Pilgrimage?
171
00:27:53,440 --> 00:27:54,780
Why you're here, isn't it?
172
00:27:58,530 --> 00:27:59,740
To meet Dr. Walden.
173
00:28:01,740 --> 00:28:03,320
Where did you say he was again?
174
00:28:04,400 --> 00:28:06,070
He's off in the mountain right now,
175
00:28:06,440 --> 00:28:08,190
gathering specimens for our work.
176
00:28:08,280 --> 00:28:09,860
I need you to take me to him.
177
00:28:10,400 --> 00:28:13,320
I can't. I don't know his exact location.
178
00:28:17,780 --> 00:28:18,820
Where's everyone else?
179
00:28:23,030 --> 00:28:23,990
There is no one else.
180
00:28:37,820 --> 00:28:38,820
I'll wait.
181
00:28:42,940 --> 00:28:44,110
You're going to Exodus.
182
00:28:46,610 --> 00:28:47,440
What?
183
00:28:48,150 --> 00:28:49,070
Your balloon.
184
00:28:51,190 --> 00:28:53,490
You're going
to the final Exodus launch to IO?
185
00:28:55,940 --> 00:28:56,820
That's right.
186
00:29:02,490 --> 00:29:04,990
It sure took you long enough
to decide to leave Earth.
187
00:29:06,650 --> 00:29:07,820
I'll fix you some food.
188
00:29:08,780 --> 00:29:09,650
No.
189
00:29:10,360 --> 00:29:12,610
I'm not gonna take any of your food.
190
00:29:12,690 --> 00:29:13,690
[Sam] We have plenty.
191
00:29:20,690 --> 00:29:22,280
You have fresh vegetables?
192
00:29:23,690 --> 00:29:25,650
Yeah. I have an entire greenhouse.
193
00:29:39,360 --> 00:29:40,650
It's better with that.
194
00:29:55,570 --> 00:29:56,610
Huh.
195
00:30:04,030 --> 00:30:06,530
Do you know
if there's any animals left in the sea?
196
00:30:08,110 --> 00:30:10,240
I've always really wanted
to go to the ocean.
197
00:30:11,820 --> 00:30:12,650
No.
198
00:30:13,110 --> 00:30:13,940
There's nothing.
199
00:30:15,440 --> 00:30:16,690
There's nothing anywhere.
200
00:30:24,110 --> 00:30:25,400
Even the birds all died.
201
00:30:26,940 --> 00:30:28,740
You'd think they could
live up high like us.
202
00:30:28,820 --> 00:30:31,190
Yeah. Birds gotta land too, you know.
203
00:30:34,690 --> 00:30:36,030
Have you ever seen a swan?
204
00:30:40,900 --> 00:30:41,780
Yeah.
205
00:30:42,240 --> 00:30:43,820
Yeah, when I was a kid..
206
00:30:45,940 --> 00:30:46,780
Right.
207
00:30:48,240 --> 00:30:49,320
You're from before.
208
00:30:51,440 --> 00:30:52,280
Yeah.
209
00:30:54,440 --> 00:30:56,030
You've seen other cities?
210
00:30:56,610 --> 00:30:57,690
Just from the sky.
211
00:31:00,280 --> 00:31:01,570
Is it the same everywhere?
212
00:31:02,990 --> 00:31:04,570
Yeah, it's the same everywhere.
213
00:31:10,570 --> 00:31:12,740
I don't believe you.
No way you could've seen everywhere.
214
00:31:12,820 --> 00:31:14,740
When is Dr. Walden getting back?
215
00:31:17,940 --> 00:31:19,400
Sometimes he's gone for days.
216
00:31:28,240 --> 00:31:30,400
[machines beeping]
217
00:31:30,490 --> 00:31:32,190
[keyboard clacking]
218
00:31:32,280 --> 00:31:33,360
[electronic whirring]
219
00:31:38,530 --> 00:31:41,070
You have
a lot of electronic equipment in here.
220
00:31:44,940 --> 00:31:47,690
[Sam] We scavenge
and salvage what we can from the zone.
221
00:31:48,990 --> 00:31:50,570
[Micah] What are you doing?
222
00:31:50,650 --> 00:31:53,360
[Sam] We're trying to establish
a variant breed of honeybees
223
00:31:53,440 --> 00:31:55,650
that can adapt to the toxic atmosphere.
224
00:31:55,740 --> 00:31:58,690
Immunogenics is
pretty fascinating actually.
225
00:31:58,780 --> 00:32:01,070
No, right now.
What are you doing right now?
226
00:32:01,820 --> 00:32:03,030
[Sam] Oh, um...
227
00:32:04,070 --> 00:32:05,240
I'm writing a letter.
228
00:32:06,940 --> 00:32:09,070
What are you talking about? To who?
229
00:32:09,150 --> 00:32:10,530
Someone on the Colony.
230
00:32:13,940 --> 00:32:15,490
You have contact with IO?
231
00:32:16,690 --> 00:32:18,400
My friend Elon is an engineer
232
00:32:18,490 --> 00:32:21,150
working on the solar cell mission
to Alpha Centauri.
233
00:32:21,240 --> 00:32:24,190
He can access the main transmission link
between Earth and IO.
234
00:32:26,440 --> 00:32:28,780
You're gonna have to sleep
in here tonight.
235
00:32:29,690 --> 00:32:33,440
Dr. Walden's work is very important
and I can't have you interfering.
236
00:32:36,150 --> 00:32:37,900
[Micah] Is that his room there?
237
00:32:39,240 --> 00:32:41,190
It's his office and living quarters.
238
00:32:43,690 --> 00:32:44,610
[click]
239
00:32:45,440 --> 00:32:47,530
This is Dr. Harry Walden,
240
00:32:47,610 --> 00:32:50,490
transmitting on frequency 90-43,
241
00:32:50,570 --> 00:32:54,240
listening on frequency
95-60 kilohertz daily.
242
00:32:54,650 --> 00:32:57,440
That's 31 meters band frequency,
243
00:32:57,530 --> 00:32:59,820
-95-60 kilohertz.
-Is that what I heard?
244
00:33:00,490 --> 00:33:01,400
A recording?
245
00:33:02,280 --> 00:33:03,530
[Sam] It's protocol.
246
00:33:04,860 --> 00:33:06,610
When he's not here, I play the tape.
247
00:33:06,690 --> 00:33:08,860
So he's been gone more than two days?
248
00:33:10,940 --> 00:33:12,780
Uh... I guess that's right.
249
00:33:15,740 --> 00:33:17,360
He'll be back tomorrow probably.
250
00:33:19,400 --> 00:33:20,530
What's your name?
251
00:33:22,150 --> 00:33:22,990
Micah.
252
00:33:27,110 --> 00:33:28,030
I'm Sam.
253
00:33:30,150 --> 00:33:31,610
It's nice to meet you, Sam.
254
00:33:51,610 --> 00:33:52,900
[wind howling]
255
00:34:31,860 --> 00:34:33,400
[Sam] Wanna make yourself useful?
256
00:34:36,990 --> 00:34:38,990
[footsteps]
257
00:34:50,070 --> 00:34:52,190
I have to repair a broken solar panel too.
258
00:34:55,070 --> 00:34:58,690
Should be able to seal it, but it'll never
put out as many amps as it used to.
259
00:34:59,780 --> 00:35:01,650
[Micah] You do a lot of work around here.
260
00:35:04,440 --> 00:35:05,360
You have a rope?
261
00:35:08,650 --> 00:35:09,940
[Micah grunts]
262
00:35:10,490 --> 00:35:11,780
[creaking]
263
00:35:18,190 --> 00:35:19,440
[metallic clang]
264
00:35:19,530 --> 00:35:21,400
[creaking]
265
00:35:25,360 --> 00:35:27,030
Looks pretty good, right?
266
00:35:36,280 --> 00:35:38,780
[Sam] So, you know my friend Elon
I mentioned before?
267
00:35:39,990 --> 00:35:41,900
He's not really my friend.
268
00:35:42,490 --> 00:35:46,150
Well, he is, but he's,
you know, more than that.
269
00:35:46,240 --> 00:35:47,280
Is that right?
270
00:35:49,190 --> 00:35:50,490
How does that work?
271
00:35:51,070 --> 00:35:52,280
[Sam] A lot of letters,
272
00:35:52,780 --> 00:35:53,820
a lot of, uh...
273
00:35:55,070 --> 00:35:56,070
loneliness.
274
00:35:56,150 --> 00:35:56,990
[sighs]
275
00:35:57,070 --> 00:35:59,110
What about you? Do you have a wife?
276
00:35:59,690 --> 00:36:00,570
No.
277
00:36:03,650 --> 00:36:05,400
I guess you must think it's stupid.
278
00:36:07,360 --> 00:36:09,150
[sighs] What?
279
00:36:10,240 --> 00:36:11,150
Me and Elon.
280
00:36:12,030 --> 00:36:12,990
I mean...
281
00:36:14,400 --> 00:36:18,820
Do you think it's absurd to love someone
that's millions of miles away?
282
00:36:20,900 --> 00:36:21,820
Not at all.
283
00:36:23,940 --> 00:36:27,990
So ancient is the desire for one another
which is implanted in us.
284
00:36:29,320 --> 00:36:31,740
Reuniting our original nature,
285
00:36:31,820 --> 00:36:33,940
seeking to make one of two
286
00:36:34,900 --> 00:36:36,490
and healing the state of man.
287
00:36:39,820 --> 00:36:40,650
What's that?
288
00:36:42,240 --> 00:36:43,070
Plato.
289
00:36:44,190 --> 00:36:45,440
Symposium.
290
00:36:52,190 --> 00:36:53,150
What does it mean?
291
00:36:58,110 --> 00:36:59,150
He says...
292
00:37:00,990 --> 00:37:03,610
humans originally had two faces.
293
00:37:04,570 --> 00:37:06,570
Four arms, four legs.
294
00:37:08,190 --> 00:37:09,690
And they were happy like that.
295
00:37:11,190 --> 00:37:12,110
Complete.
296
00:37:14,440 --> 00:37:16,360
Then they defied the gods,
297
00:37:17,440 --> 00:37:20,280
so the gods split us in two as punishment.
298
00:37:21,690 --> 00:37:24,030
Tore us away from our other halves.
299
00:37:27,400 --> 00:37:30,240
He said each of us, when separated,
300
00:37:30,320 --> 00:37:33,190
is always looking for our other half.
301
00:37:35,940 --> 00:37:36,940
It's our nature.
302
00:37:39,280 --> 00:37:41,490
But when one is met
with this other half...
303
00:37:43,610 --> 00:37:46,820
the pair are lost in an amazement of love,
304
00:37:47,610 --> 00:37:48,690
friendship,
305
00:37:49,820 --> 00:37:50,780
intimacy.
306
00:37:53,570 --> 00:37:56,360
And one will not be seen
out of the other's sight.
307
00:37:58,530 --> 00:37:59,940
See, the reason is...
308
00:38:01,240 --> 00:38:06,360
human nature was once originally one.
309
00:38:09,070 --> 00:38:10,070
And we were whole.
310
00:38:11,070 --> 00:38:14,320
And the desire
and the pursuit of the whole...
311
00:38:16,570 --> 00:38:17,820
is called love.
312
00:38:21,610 --> 00:38:22,440
Wow.
313
00:38:28,280 --> 00:38:29,900
You know a lot about this stuff.
314
00:38:31,360 --> 00:38:32,780
I was gonna be a teacher...
315
00:38:34,240 --> 00:38:35,070
once.
316
00:38:38,030 --> 00:38:39,780
I wasn't gonna tell you this...
317
00:38:44,070 --> 00:38:45,780
Harry Walden is my father.
318
00:38:47,650 --> 00:38:48,570
No.
319
00:38:49,360 --> 00:38:50,190
Really?
320
00:38:50,900 --> 00:38:52,440
[laughing]
321
00:39:02,530 --> 00:39:03,570
[Sam] Come with me.
322
00:39:07,070 --> 00:39:10,030
Bees used to do
almost all the pollinating, but...
323
00:39:11,320 --> 00:39:12,940
now I have to do it all by hand.
324
00:39:15,240 --> 00:39:17,440
-The three sisters.
-[Sam] Yeah.
325
00:39:17,530 --> 00:39:19,780
Corn provides the structure
for the beans to climb,
326
00:39:19,860 --> 00:39:22,360
squash spreads out over the soil
like mulch,
327
00:39:22,440 --> 00:39:24,280
and that keeps the moisture in.
328
00:39:24,360 --> 00:39:26,860
And then the beans
provide the nitrogen in return.
329
00:39:27,940 --> 00:39:29,240
Everybody wins.
330
00:39:31,280 --> 00:39:32,690
What are those tattoos?
331
00:39:34,570 --> 00:39:36,320
E to the i pi plus one equals zero.
332
00:39:37,860 --> 00:39:39,110
It's Euler's equation.
333
00:39:40,400 --> 00:39:42,780
But this one's my absolute favorite.
It's, uh...
334
00:39:43,320 --> 00:39:45,150
Nowak's Evolvability Equation.
335
00:39:46,360 --> 00:39:49,190
Symbols on the left represent
all possible strings of molecules
336
00:39:49,280 --> 00:39:52,940
and symbols on the right represent
selection pressures and fitness ratings.
337
00:39:54,440 --> 00:39:58,740
Basically that just means, um...
all that's necessary for life to emerge
338
00:39:58,820 --> 00:40:02,490
are molecules subject to forces
of selection and mutation.
339
00:40:02,900 --> 00:40:05,990
If those conditions are met,
self-replication emerges.
340
00:40:11,280 --> 00:40:12,280
People can change.
341
00:40:17,490 --> 00:40:19,490
Don't you see how important that is?
I mean...
342
00:40:19,570 --> 00:40:21,820
What about the markings on your rib cage?
343
00:40:23,610 --> 00:40:27,150
Uh... It's nothing. It's just somethingÂ
we do as part of our research.
344
00:40:29,030 --> 00:40:30,740
We do it to build up our immunity.
345
00:40:33,070 --> 00:40:33,900
Does it hurt?
346
00:40:36,150 --> 00:40:37,070
Not that bad.
347
00:40:53,940 --> 00:40:54,860
That's Lucy.
348
00:40:57,570 --> 00:40:58,740
How is that possible?
349
00:40:59,320 --> 00:41:00,570
[Sam] It's complicated.
350
00:41:03,820 --> 00:41:05,030
You see, for my Dad...
351
00:41:06,530 --> 00:41:08,570
IO was just a last resort.
352
00:41:11,530 --> 00:41:12,360
A lifeboat.
353
00:41:15,400 --> 00:41:17,940
-[Micah] What happened to Lucy?
-She died...
354
00:41:19,240 --> 00:41:20,110
eventually.
355
00:41:25,360 --> 00:41:26,400
She gave us hope.
356
00:41:35,280 --> 00:41:36,110
Wait.
357
00:41:37,820 --> 00:41:38,900
I wanna see this.
358
00:41:41,440 --> 00:41:44,240
[Harry] Planet Earth
is a miracle in the universe.
359
00:41:44,320 --> 00:41:47,240
We are its caretakers,
and it is our duty to stay...
360
00:41:48,530 --> 00:41:51,190
stay and fight for our world.
361
00:41:51,860 --> 00:41:54,650
Humans may have nearly destroyed our home,
362
00:41:54,740 --> 00:41:57,360
but we can make it habitable again
363
00:41:57,440 --> 00:42:00,280
and we will breathe the air again.
364
00:42:02,150 --> 00:42:04,530
The strong, brave souls that will stay,
365
00:42:05,110 --> 00:42:06,820
if any do choose to stay,
366
00:42:07,490 --> 00:42:10,940
will become a new civilization
of its own design.
367
00:42:13,530 --> 00:42:15,400
[man] A special thanks to Dr. Walden.
368
00:42:16,280 --> 00:42:17,400
A note to our viewers
369
00:42:17,860 --> 00:42:20,190
that this will be our final program
370
00:42:20,280 --> 00:42:24,240
due to the shut down of all broadcast
television from midnight tonight.
371
00:42:25,150 --> 00:42:26,570
There is too much to say,
372
00:42:27,070 --> 00:42:30,900
and I will end the program as I have
every day for the last eight years.
373
00:42:30,990 --> 00:42:33,070
From all of us, to all of you...
374
00:42:33,570 --> 00:42:34,900
[together] See you tomorrow.
375
00:42:35,990 --> 00:42:36,900
[man] Thank you.
376
00:42:48,070 --> 00:42:49,360
[footsteps]
377
00:43:24,070 --> 00:43:27,320
[Sam] For a long time, you must've
thought it was the right thing to do.
378
00:43:28,940 --> 00:43:30,110
Staying on Earth.
379
00:43:31,110 --> 00:43:31,940
Right?
380
00:43:32,690 --> 00:43:33,990
For a long time.
381
00:43:36,940 --> 00:43:38,070
I was foolish.
382
00:43:41,940 --> 00:43:43,820
[Sam] I think you were really brave.
383
00:43:46,150 --> 00:43:47,820
My dad would have thought so too.
384
00:44:27,280 --> 00:44:29,440
So I see you found
my parents' old bedroom.
385
00:44:30,780 --> 00:44:32,780
[Micah] Your mother's name
was June, right?
386
00:44:34,240 --> 00:44:35,240
Yeah, that's right.
387
00:44:37,820 --> 00:44:38,740
How'd you know that?
388
00:44:42,490 --> 00:44:43,610
What did he do to her?
389
00:44:45,490 --> 00:44:46,400
What do you mean?
390
00:44:47,110 --> 00:44:49,610
What did Dr. Walden do
to cause your mother's death?
391
00:44:51,400 --> 00:44:52,490
My mom got sick.
392
00:44:54,360 --> 00:44:55,190
That's it.
393
00:44:56,320 --> 00:44:57,990
[Micah] But he kept her here, right?
394
00:44:58,070 --> 00:44:59,690
-He kept all of you here.
-No.
395
00:45:00,440 --> 00:45:01,780
What do you mean "no"?
396
00:45:02,320 --> 00:45:05,860
Sam, she died because he kept her here.
397
00:45:11,610 --> 00:45:12,780
You're wasting my time.
398
00:45:14,820 --> 00:45:16,240
I have a lot of work to be doing.
399
00:45:23,780 --> 00:45:24,610
Micah!
400
00:45:26,150 --> 00:45:27,190
Open the door.
401
00:45:30,110 --> 00:45:31,650
[panting]
402
00:45:43,610 --> 00:45:45,570
[coughing]
403
00:45:51,320 --> 00:45:52,190
[coughs]
404
00:46:02,400 --> 00:46:03,900
[Harry] Samantha, listen to me.
405
00:46:04,610 --> 00:46:07,440
It's not worth it,
you continuing my experiments.
406
00:46:07,530 --> 00:46:09,240
Dad, what are you doing in here?
407
00:46:09,320 --> 00:46:11,240
It's my lab, isn't it?
408
00:46:11,320 --> 00:46:13,780
You shouldn't be in here,
not without your oxygen.
409
00:46:14,240 --> 00:46:15,280
Sam, it's fine.
410
00:46:16,320 --> 00:46:18,530
You don't need to take care of me anymore.
I'm fine.
411
00:46:18,610 --> 00:46:19,990
[Sam] No, you're not fine.
412
00:46:22,990 --> 00:46:23,990
Where have you been?
413
00:46:25,320 --> 00:46:26,190
Walking.
414
00:46:27,320 --> 00:46:28,400
Sam, it's...
415
00:46:29,860 --> 00:46:33,440
If there was a discovery, a miracle
discovery, I would've found it.
416
00:46:34,740 --> 00:46:35,820
What about Lucy?
417
00:46:43,400 --> 00:46:44,530
How are things with Elon?
418
00:46:47,440 --> 00:46:49,150
I'm not talking to you about that.
419
00:46:50,740 --> 00:46:51,650
Sam...
420
00:46:53,940 --> 00:46:56,070
Don't underestimate
the power of human connection.
421
00:46:56,820 --> 00:46:57,900
That's all there is.
422
00:46:59,530 --> 00:47:00,900
There is no bigger meaning.
423
00:47:01,650 --> 00:47:03,780
Just human connection.
424
00:47:03,860 --> 00:47:05,780
You used to say that about science.
425
00:47:08,740 --> 00:47:10,240
Sam, we have to leave this place.
426
00:47:13,110 --> 00:47:14,860
Sooner or later you'll have to.
427
00:47:21,070 --> 00:47:22,530
You're all alone here.
428
00:47:26,740 --> 00:47:27,740
I'm not alone.
429
00:47:28,860 --> 00:47:30,400
I don't count.
430
00:47:32,280 --> 00:47:33,150
Why not?
431
00:47:38,490 --> 00:47:39,440
I'm dead.
432
00:47:48,360 --> 00:47:50,240
[Sam] My dad buried my mom here.
433
00:47:53,070 --> 00:47:54,530
I buried him here beside her.
434
00:47:59,690 --> 00:48:01,360
I'm sorry I yelled at you.
435
00:48:04,650 --> 00:48:07,820
I have to tell you something, Sam,
and you're not gonna like it.
436
00:48:10,280 --> 00:48:12,610
I've decided I'm taking you to Exodus.
437
00:48:13,860 --> 00:48:15,820
And I can get you there in the balloon.
438
00:48:16,530 --> 00:48:19,320
You won't understand it now,
but it's not up for debate.
439
00:48:20,110 --> 00:48:22,280
You've got your entire life ahead of you.
440
00:48:23,900 --> 00:48:26,070
And I'm not gonna leave you here alone.
441
00:48:30,240 --> 00:48:32,030
Do you understand what I'm saying?
442
00:48:33,320 --> 00:48:34,820
I'm taking you away from here.
443
00:48:36,900 --> 00:48:39,280
You're going to IO
and you're never coming back.
444
00:48:41,690 --> 00:48:42,570
Okay.
445
00:48:49,690 --> 00:48:50,530
Okay.
446
00:48:57,240 --> 00:48:58,070
Good.
447
00:49:04,990 --> 00:49:06,030
When do we leave?
448
00:49:09,940 --> 00:49:10,780
Soon.
449
00:49:13,110 --> 00:49:16,240
We'll have to plot our course
and wait for favorable wind conditions,
450
00:49:16,320 --> 00:49:17,530
but it has to be soon.
451
00:49:18,860 --> 00:49:21,690
We've a long way to travel
and we're running out of days.
452
00:49:38,440 --> 00:49:40,440
[wind whistling]
453
00:49:56,650 --> 00:49:57,900
[keyboard clacking]
454
00:50:18,240 --> 00:50:19,070
[Sam] Elon.
455
00:50:20,190 --> 00:50:21,070
I have good news.
456
00:50:23,110 --> 00:50:26,940
A traveler arrived at the Enclave today
in a helium balloon.
457
00:50:28,070 --> 00:50:29,360
I thought I was dreaming.
458
00:50:30,820 --> 00:50:32,030
His name is Micah.
459
00:50:33,530 --> 00:50:39,150
I'm not even sure where he's from
or how he's survived this long on Earth.
460
00:50:41,780 --> 00:50:43,900
He's offered to take me to Exodus.
461
00:50:46,320 --> 00:50:47,360
And I've agreed.
462
00:50:49,990 --> 00:50:51,690
My life on Earth is over.
463
00:50:53,610 --> 00:50:55,400
It's been over for a long time.
464
00:50:57,490 --> 00:51:01,190
We'll finally be together on IO,
just like you've always wanted.
465
00:51:03,780 --> 00:51:05,740
Are there oceans on Centauri B?
466
00:51:10,190 --> 00:51:11,490
Write back soon, okay?
467
00:51:12,490 --> 00:51:14,070
I really need to hear from you.
468
00:51:55,690 --> 00:51:59,860
We're gonna have to wait for the wind
to change direction before we can leave.
469
00:51:59,940 --> 00:52:00,780
It will.
470
00:52:05,530 --> 00:52:08,190
What were you gonna do
if I hadn't shown up here, Sam?
471
00:52:09,490 --> 00:52:11,110
You know, people aren't meant to be alone.
472
00:52:13,820 --> 00:52:15,240
You think I don't know that?
473
00:52:27,740 --> 00:52:29,400
I'll go and get the rest of them.
474
00:52:50,780 --> 00:52:51,690
Fuck.
475
00:52:57,030 --> 00:52:58,360
Oh, fuck.
476
00:53:03,280 --> 00:53:04,650
You're never gonna believe this.
477
00:53:07,070 --> 00:53:08,190
Come on.
478
00:53:14,440 --> 00:53:15,400
That's how I found them.
479
00:53:16,190 --> 00:53:18,110
I think it's trapped under that grate.
480
00:53:20,030 --> 00:53:20,900
She.
481
00:53:22,610 --> 00:53:23,440
What?
482
00:53:23,530 --> 00:53:24,570
She's trapped.
483
00:53:26,780 --> 00:53:29,280
The holes are big enough
to let the workers and drones through,
484
00:53:29,360 --> 00:53:31,110
but they're too small for her.
485
00:53:34,110 --> 00:53:37,240
She must have just hatched,
which means she's a virgin queen.
486
00:53:45,280 --> 00:53:46,690
How is that possible?
487
00:53:50,440 --> 00:53:51,360
I don't know.
488
00:53:55,280 --> 00:53:56,400
So what does it mean?
489
00:54:05,320 --> 00:54:06,440
It doesn't mean anything.
490
00:54:45,570 --> 00:54:46,780
[computer chimes]
491
00:54:50,030 --> 00:54:50,860
[Elon] Sam...
492
00:54:51,940 --> 00:54:55,070
thank God you made the decision
to travel to the Exodus launch.
493
00:54:56,150 --> 00:54:58,530
I'm sorry I haven't been able
to write sooner,
494
00:54:58,610 --> 00:55:00,570
but there's been a change here as well.
495
00:55:03,320 --> 00:55:05,490
Yesterday my commanding officer
asked me to join
496
00:55:05,570 --> 00:55:08,280
the first New World Expedition shuttle.
497
00:55:10,070 --> 00:55:11,490
This morning I accepted.
498
00:55:12,440 --> 00:55:15,530
I hope you of all people
will understand that I had no choice.
499
00:55:19,070 --> 00:55:20,320
This is my destiny,
500
00:55:21,400 --> 00:55:22,320
my purpose.
501
00:55:24,530 --> 00:55:25,780
We can still be together,
502
00:55:27,240 --> 00:55:29,280
but it won't be for many, many years.
503
00:55:29,360 --> 00:55:30,360
[cries]
504
00:55:32,280 --> 00:55:34,030
Please write back before you leave.
505
00:55:35,030 --> 00:55:37,820
All transmission links with Earth
will be cut after the final Exodus launch
506
00:55:37,900 --> 00:55:41,360
and I am desperate to receive
one last letter from you before I leave.
507
00:55:46,650 --> 00:55:47,740
All my love,
508
00:55:48,490 --> 00:55:51,400
from IO until the end of the universe,
509
00:55:52,940 --> 00:55:53,780
Elon.
510
00:56:30,490 --> 00:56:32,320
[Micah] You ever have squash spaghetti?
511
00:56:49,030 --> 00:56:50,110
What was it like?
512
00:56:52,610 --> 00:56:53,490
Before.
513
00:56:57,440 --> 00:56:59,780
I'm sure your father told you
what it was like.
514
00:57:02,360 --> 00:57:04,490
I want to know what it was like for you.
515
00:57:08,280 --> 00:57:09,240
Where are you from?
516
00:57:10,990 --> 00:57:12,690
I grew up in the suburbs.
517
00:57:14,490 --> 00:57:15,490
In a neighborhood.
518
00:57:19,030 --> 00:57:24,240
By the time I was old enough,
I was in the city every chance I got.
519
00:57:30,490 --> 00:57:31,860
We weren't ready for this.
520
00:57:34,690 --> 00:57:37,690
No matter what warning we got
from people like your father.
521
00:57:39,440 --> 00:57:41,110
What we saw with our own eyes.
522
00:57:44,940 --> 00:57:46,900
The future we got was unthinkable.
523
00:57:53,900 --> 00:57:54,820
For everybody.
524
00:58:00,860 --> 00:58:03,030
Unexpected things can be good too.
525
00:58:31,860 --> 00:58:33,400
[water running]
526
00:58:49,820 --> 00:58:51,110
[sighs]
527
00:59:16,360 --> 00:59:17,320
[glass shatters]
528
00:59:19,820 --> 00:59:21,820
[wind whistling]
529
00:59:30,240 --> 00:59:31,070
[door opens]
530
00:59:31,490 --> 00:59:32,320
Damn it!
531
00:59:34,610 --> 00:59:38,030
We'll never be able to get off the ground
if the wind doesn't change.
532
00:59:59,940 --> 01:00:00,860
Trust me.
533
01:00:05,530 --> 01:00:06,610
It'll change.
534
01:00:46,030 --> 01:00:48,030
[classical music playing]
535
01:01:11,190 --> 01:01:12,280
That song.
536
01:01:17,990 --> 01:01:19,490
I remember that song.
537
01:02:11,190 --> 01:02:12,190
I'm sorry.
538
01:02:20,110 --> 01:02:21,070
It's okay.
539
01:02:53,280 --> 01:02:54,240
I can't.
540
01:03:03,940 --> 01:03:04,900
We have to.
541
01:03:31,440 --> 01:03:34,440
[Sam] Do you see the glimmer?
To the left of Jupiter?
542
01:03:37,280 --> 01:03:38,570
[Micah] Is that the Colony?
543
01:03:40,650 --> 01:03:41,610
[Sam] It's the Colony.
544
01:03:44,940 --> 01:03:46,280
It's actually orbiting IO,
545
01:03:46,360 --> 01:03:50,400
but the Colony's so much brighter
in the sky that IO becomes obscured.
546
01:03:55,490 --> 01:03:56,860
I never thought I'd see it.
547
01:04:06,860 --> 01:04:07,780
There's this...
548
01:04:10,030 --> 01:04:12,860
art exhibit I really wanted to see.
549
01:04:15,240 --> 01:04:16,150
An art exhibit?
550
01:04:19,690 --> 01:04:20,860
The Museum of Art.
551
01:04:23,990 --> 01:04:26,110
It's one of the last exhibits from before.
552
01:04:28,650 --> 01:04:29,740
"Modern Myths."
553
01:04:32,900 --> 01:04:35,280
Would you have taught
your students about myths?
554
01:04:37,610 --> 01:04:38,440
Yeah.
555
01:04:40,150 --> 01:04:41,360
I think I would have.
556
01:04:46,900 --> 01:04:48,900
[keyboard clacking]
557
01:04:48,990 --> 01:04:51,320
[Sam] 4.36 light years away.
558
01:04:54,690 --> 01:04:56,440
Is that the same as saying forever?
559
01:05:00,150 --> 01:05:05,990
The space between us will become more vast
until it's too far to cross.
560
01:05:09,610 --> 01:05:11,150
I've lied to you, Elon.
561
01:05:13,990 --> 01:05:15,150
My father's dead.
562
01:05:17,070 --> 01:05:19,110
He's been dead for a long time now.
563
01:05:20,860 --> 01:05:23,150
It was my decision, all along,
564
01:05:24,240 --> 01:05:25,400
to stay on Earth.
565
01:05:29,360 --> 01:05:32,110
I think we're both looking
for worlds to call our own...
566
01:05:34,820 --> 01:05:36,030
but different ones.
567
01:05:39,740 --> 01:05:41,150
I hope you find yours.
568
01:06:35,070 --> 01:06:37,030
[electronic whirring]
569
01:06:37,110 --> 01:06:39,150
[robotic female voice]
Attention. Urgent notice.
570
01:06:39,240 --> 01:06:40,990
Due to catastrophic weather event,
571
01:06:41,070 --> 01:06:45,780
Exodus shuttle number 127
is unable to launch.
572
01:06:45,860 --> 01:06:50,150
Your departure
has been changed to Exodus 134
573
01:06:50,240 --> 01:06:54,940
at 49.5466 degrees
574
01:06:55,030 --> 01:06:59,900
by 16.4059 degrees.
575
01:06:59,990 --> 01:07:06,280
Exodus shuttles will begin embarkation
in 26 hours and 12 minutes.
576
01:07:11,440 --> 01:07:13,150
[Micah] They moved the launch site.
577
01:07:13,240 --> 01:07:15,860
What are you talking about?
Is that a problem?
578
01:07:15,940 --> 01:07:18,400
We don't have enough helium
to fly that far!
579
01:07:18,820 --> 01:07:20,150
We're stuck here!
580
01:07:24,780 --> 01:07:25,780
It's never gonna end.
581
01:07:27,820 --> 01:07:29,110
I must be cursed.
582
01:07:30,900 --> 01:07:31,940
What do you mean?
583
01:07:33,280 --> 01:07:35,190
You wanna know why I really came here?
584
01:07:37,780 --> 01:07:38,780
Huh?
585
01:07:39,530 --> 01:07:41,820
Your father told us to stay on Earth.
586
01:07:43,570 --> 01:07:46,740
I saw dozens of people starve to death
because of him.
587
01:07:48,280 --> 01:07:49,780
Because he gave us hope.
588
01:07:56,740 --> 01:07:58,030
My wife was sick.
589
01:08:01,280 --> 01:08:04,780
Food would have kept her alive
for a few more days, but...
590
01:08:06,070 --> 01:08:06,990
that was all.
591
01:08:08,820 --> 01:08:10,570
Then the food would have been gone.
592
01:08:18,940 --> 01:08:21,490
I hid rations so I could survive.
593
01:08:26,190 --> 01:08:27,990
I watched my wife die...
594
01:08:31,570 --> 01:08:33,150
so I could be the survivor.
595
01:08:36,030 --> 01:08:37,530
I couldn't live with that.
596
01:08:41,360 --> 01:08:42,990
So I came here to find him.
597
01:08:48,570 --> 01:08:50,690
And all I found was you instead.
598
01:09:00,690 --> 01:09:05,400
I won't make the same mistake twice
and let you die too.
599
01:09:19,610 --> 01:09:20,610
Thank you.
600
01:09:26,570 --> 01:09:28,030
Thank you for telling me, Micah.
601
01:09:40,740 --> 01:09:42,360
I know where we can get helium.
602
01:09:46,320 --> 01:09:47,280
It's in the zone.
603
01:09:49,940 --> 01:09:50,990
It's really far.
604
01:09:52,940 --> 01:09:54,610
It's farther than I've ever gone.
605
01:09:57,490 --> 01:10:00,150
We'd have to stay longer
than I've ever stayed before.
606
01:10:04,440 --> 01:10:06,400
We'd need to stay the night there.
607
01:10:06,490 --> 01:10:08,150
It's not possible, Sam.
608
01:10:09,320 --> 01:10:10,320
It's possible.
609
01:10:12,900 --> 01:10:13,820
I think.
610
01:10:16,030 --> 01:10:17,110
Adapt or die.
611
01:10:18,280 --> 01:10:19,530
Isn't that what they say?
612
01:10:49,740 --> 01:10:51,150
This is Sam Walden.
613
01:10:52,990 --> 01:10:57,190
Transmitting on a frequency
90.43 kilohertz daily.
614
01:10:59,780 --> 01:11:02,780
If anyone's still listening
to these broadcasts...
615
01:11:03,900 --> 01:11:05,360
...Doctor Harry Walden,
616
01:11:05,780 --> 01:11:09,900
my father, mentor, and best friend,
617
01:11:09,990 --> 01:11:10,990
has died.
618
01:11:12,440 --> 01:11:16,740
On October 13th of last year,
I buried him next to my mother.
619
01:11:30,030 --> 01:11:31,110
[Micah] What about here?
620
01:11:31,860 --> 01:11:33,570
You ever been to this part before?
621
01:11:37,490 --> 01:11:38,400
Yeah.
622
01:11:39,690 --> 01:11:41,690
Should work. It's just a big open field.
623
01:11:41,780 --> 01:11:44,940
We'll drop the balloon there.
Then we'll go get the helium.
624
01:11:50,150 --> 01:11:51,360
Museum of Art.
625
01:11:53,860 --> 01:11:54,860
[Micah sighs]
626
01:11:57,030 --> 01:11:57,990
What?
627
01:11:58,070 --> 01:11:58,940
Nothing.
628
01:11:59,030 --> 01:11:59,900
What?
629
01:12:01,320 --> 01:12:02,860
I just need you to focus.
630
01:12:03,900 --> 01:12:05,650
We mess up and we die.
631
01:12:07,190 --> 01:12:08,360
I am focused.
632
01:12:11,150 --> 01:12:13,650
[Sam] This afternoon,
I'll be leaving our enclave
633
01:12:13,740 --> 01:12:15,900
to travel to the Exodus launch site.
634
01:12:17,690 --> 01:12:21,780
If anyone's receiving this broadcast,
I implore you to do the same.
635
01:12:23,820 --> 01:12:27,400
We thought we could find a way
for humans to survive on Earth.
636
01:12:29,820 --> 01:12:30,820
We were wrong.
637
01:12:31,820 --> 01:12:34,530
This is Sam Walden, over and out.
638
01:13:39,860 --> 01:13:40,990
[Micah] Why are we stopped?
639
01:13:41,650 --> 01:13:43,110
[Sam] It's incredible, right?
640
01:13:46,320 --> 01:13:47,820
[Micah] It's a graveyard, Sam.
641
01:13:48,400 --> 01:13:49,900
All I see are ghosts.
642
01:13:59,280 --> 01:14:01,030
We're near the launch spot.
643
01:14:01,780 --> 01:14:05,360
Let's drop the balloon and get moving.
We've got a lot of ground to cover.
644
01:14:46,490 --> 01:14:47,780
[doors creak]
645
01:15:09,150 --> 01:15:10,360
[Micah] Sam!
646
01:15:10,900 --> 01:15:12,780
-What?
-There's a lot of helium in here.
647
01:15:13,400 --> 01:15:14,320
[Sam] I know.
648
01:15:17,400 --> 01:15:20,360
[Micah] But that's a good thing, right?
It's why we came.
649
01:15:20,860 --> 01:15:22,240
-Right?
-Yeah.
650
01:15:22,320 --> 01:15:23,570
[Micah] So, come on.
651
01:15:24,190 --> 01:15:25,190
Give me a hand.
652
01:15:28,400 --> 01:15:31,990
All right. We get a few more,
and then we camp here for the night.
653
01:15:32,740 --> 01:15:34,820
It's getting too dark to travel.
654
01:15:42,110 --> 01:15:44,610
[Sam] So you know
how life started on this planet?
655
01:15:45,940 --> 01:15:47,320
[Micah] Was it a bacteria?
656
01:15:47,990 --> 01:15:49,070
[Sam] Yeah.
657
01:15:49,150 --> 01:15:52,150
They came out of the ocean,
and here we are...
658
01:15:52,690 --> 01:15:54,530
at the very end of this cycle.
659
01:15:55,490 --> 01:15:58,900
[Micah] Do you realize that you might be
the last woman to live on Earth?
660
01:15:58,990 --> 01:16:01,110
[Sam] I'm sure
there are other people alive.
661
01:16:01,740 --> 01:16:03,360
[Micah] Yeah, on the Colony,
662
01:16:03,900 --> 01:16:05,610
working hard to find our new home,
663
01:16:06,650 --> 01:16:09,400
where you won't need a gas mask
to take me to a restaurant.
664
01:16:09,490 --> 01:16:10,900
[Sam chuckles]
665
01:16:16,400 --> 01:16:18,360
[Micah] Now, how does this work?
666
01:16:19,320 --> 01:16:21,320
[Sam] Once we switch to fresh tanks,
667
01:16:21,400 --> 01:16:23,610
we turn the air valve down 50%.
668
01:16:24,650 --> 01:16:25,820
We try to relax.
669
01:16:27,240 --> 01:16:28,240
We should be okay.
670
01:16:29,030 --> 01:16:30,530
[Micah] You set your alarm?
671
01:16:30,610 --> 01:16:31,440
[Sam] Yes.
672
01:16:32,780 --> 01:16:34,280
[Micah] Let's do this.
673
01:16:36,990 --> 01:16:38,190
[Micah sighs]
674
01:16:47,940 --> 01:16:49,070
[air hissing]
675
01:16:50,690 --> 01:16:52,400
-[Sam] Is that okay?
-[Micah] Yeah.
676
01:17:39,280 --> 01:17:40,780
[gas hissing]
677
01:17:48,190 --> 01:17:49,440
[Sam] I'll be right back.
678
01:17:51,150 --> 01:17:51,990
[Micah] Sam.
679
01:17:55,490 --> 01:17:56,360
Sam.
680
01:17:59,610 --> 01:18:00,900
We leave in one hour.
681
01:18:02,530 --> 01:18:03,690
[Sam] Yeah.
682
01:18:03,780 --> 01:18:04,820
I know.
683
01:18:04,900 --> 01:18:05,740
[engine starts]
684
01:19:06,780 --> 01:19:08,360
[door opens]
685
01:19:18,440 --> 01:19:20,610
[breathing]
686
01:20:22,860 --> 01:20:24,240
[gas hissing]
687
01:20:28,990 --> 01:20:30,150
[alarm beeping]
688
01:20:40,440 --> 01:20:42,240
[breathing]
689
01:21:43,900 --> 01:21:45,360
[Micah] We have to go, Sam.
690
01:21:49,150 --> 01:21:51,990
[Sam]
"A shudder in the loins engenders there.
691
01:21:53,440 --> 01:21:54,900
The broken wall,
692
01:21:55,860 --> 01:21:57,650
the burning roof and tower.
693
01:22:00,110 --> 01:22:01,860
And Agamemnon dead.
694
01:22:03,900 --> 01:22:06,780
So mastered by the brute blood of the air.
695
01:22:08,570 --> 01:22:12,070
Did she put on his knowledge
with his power
696
01:22:13,650 --> 01:22:16,400
before the indifferent beak
could let her drop?"
697
01:22:21,570 --> 01:22:22,490
[Micah] Sam.
698
01:22:24,740 --> 01:22:26,150
[Sam] Tell me what it means.
699
01:22:31,240 --> 01:22:33,110
[Micah] Leda gave birth to Helen.
700
01:22:35,280 --> 01:22:36,360
Helen of Troy.
701
01:22:39,530 --> 01:22:42,030
A face that launched a thousand ships.
702
01:22:46,780 --> 01:22:49,610
She was considered
the most beautiful woman in the world.
703
01:22:53,110 --> 01:22:54,940
Her abduction by Paris,
704
01:22:55,820 --> 01:22:56,940
the Prince of Troy...
705
01:22:58,940 --> 01:23:00,570
brought upon the Trojan War.
706
01:23:03,070 --> 01:23:04,320
The broken wall,
707
01:23:05,440 --> 01:23:07,150
the burning roof and tower,
708
01:23:07,990 --> 01:23:09,530
and Agamemnon dead.
709
01:23:13,900 --> 01:23:16,240
Leda was related to the gods.
710
01:23:20,030 --> 01:23:21,490
And the swan is Zeus.
711
01:23:25,570 --> 01:23:26,490
Zeus in disguise.
712
01:23:29,070 --> 01:23:31,240
Leda gave birth to God's children.
713
01:23:50,740 --> 01:23:52,360
You did everything you could.
714
01:23:57,150 --> 01:23:58,860
Your father would be proud of you.
715
01:24:08,240 --> 01:24:09,070
Let's go.
716
01:24:11,110 --> 01:24:11,990
Okay?
717
01:24:23,990 --> 01:24:25,440
[Sam] I'm not going with you.
718
01:24:32,110 --> 01:24:33,940
You're gonna have to go on your own.
719
01:24:38,440 --> 01:24:39,650
[alarm beeping]
720
01:25:02,030 --> 01:25:03,320
[Micah] Change your tank.
721
01:25:07,940 --> 01:25:10,240
We can talk about it at the launch site.
722
01:25:29,650 --> 01:25:31,440
[Sam] I keep having this dream...
723
01:25:32,990 --> 01:25:34,240
where I'm in the zone...
724
01:25:35,820 --> 01:25:36,820
and...
725
01:25:36,900 --> 01:25:38,780
I'm not wearing a mask.
726
01:25:47,780 --> 01:25:49,900
I strike my lighter and...
727
01:25:50,990 --> 01:25:52,400
it's dark purple.
728
01:25:59,860 --> 01:26:00,820
But I'm fine.
729
01:26:04,320 --> 01:26:06,400
Everyone sees so much death here...
730
01:26:10,240 --> 01:26:11,570
but I see life.
731
01:26:20,780 --> 01:26:24,070
Why are you doing this, Sam?
Change your tank.
732
01:26:28,820 --> 01:26:29,900
Promise me something.
733
01:26:32,150 --> 01:26:34,900
If I survive, tell everyone on IO
that there's a future on Earth.
734
01:26:34,990 --> 01:26:36,690
[Micah] Sam! Sam!
735
01:26:37,570 --> 01:26:38,490
Sam!
736
01:26:41,110 --> 01:26:41,990
[Sam] I'm okay.
737
01:26:45,240 --> 01:26:46,070
It's okay.
738
01:26:48,070 --> 01:26:48,900
It's okay.
739
01:26:55,780 --> 01:26:57,320
[heavy breathing]
740
01:27:08,740 --> 01:27:10,740
[wind whistling]
741
01:27:41,570 --> 01:27:42,610
[Sam] Dear Micah,
742
01:27:44,940 --> 01:27:47,190
my father loved the T.S Eliot quote,
743
01:27:48,610 --> 01:27:50,940
"We shall not cease from exploration,
744
01:27:51,820 --> 01:27:54,240
and the end of all of our exploring
745
01:27:54,940 --> 01:27:57,070
will be to arrive where we started
746
01:27:57,570 --> 01:27:59,530
and know the place for the first time."
747
01:28:03,190 --> 01:28:05,030
We have learned to fear our planet
748
01:28:05,900 --> 01:28:08,360
and fled to the stars
in search of a new one.
749
01:28:11,610 --> 01:28:13,820
But the fascination for other worlds
750
01:28:13,900 --> 01:28:17,530
could not turn my eyes away
from the beauty of our home.
751
01:28:23,440 --> 01:28:25,360
The waves are crashing on the shore...
752
01:28:29,360 --> 01:28:31,240
and the wind is blowing in my hair.
753
01:28:35,780 --> 01:28:37,240
Tell them it feels good.
754
01:28:40,400 --> 01:28:43,610
Tell them the dark clouds have given way
to the ocean mist.
755
01:28:47,940 --> 01:28:49,940
Tell them a new world awaits us.
756
01:28:55,110 --> 01:28:56,740
Tell them we're waiting for you.
757
01:29:00,780 --> 01:29:02,440
Waiting for you to come back.
758
01:29:19,900 --> 01:29:22,070
[wind blowing]
759
01:29:40,190 --> 01:29:42,280
[waves ebbing and flowing]
53057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.