All language subtitles for 720p WEB-DL x264 MSubs - MkvHub.Com

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,240 --> 00:01:03,780 [Sam] It's like we were doomed to destroy our planet. 2 00:01:05,070 --> 00:01:07,650 Some say it was because of the increasing pollution. 3 00:01:09,400 --> 00:01:10,990 I just call it human nature. 4 00:01:13,110 --> 00:01:15,690 A few scientists predicted what would happen. 5 00:01:16,530 --> 00:01:19,780 They started working on a power station that could be sent into space 6 00:01:19,860 --> 00:01:22,780 to harvest geothermal energy from other planets. 7 00:01:25,780 --> 00:01:26,820 But it was too late. 8 00:01:28,610 --> 00:01:30,610 People would start dying in their sleep... 9 00:01:31,780 --> 00:01:33,610 suffocating in the streets, 10 00:01:33,690 --> 00:01:35,690 the blood in their veins turning black. 11 00:01:36,780 --> 00:01:41,150 "An unexpected change in atmosphere composition," they said. 12 00:01:42,650 --> 00:01:47,190 To me it was just our planet desperately trying to survive by kicking us out. 13 00:01:49,240 --> 00:01:53,240 So one day, a hundred ships flew off into the sky. 14 00:01:58,690 --> 00:02:00,360 It was the Exodus mission. 15 00:02:02,030 --> 00:02:04,440 They turned the power station into a colony, 16 00:02:04,940 --> 00:02:08,190 like a lifeboat floating above Jupiter's volcanic moon, 17 00:02:09,240 --> 00:02:10,360 also known as… 18 00:02:14,820 --> 00:02:16,110 [breathing] 19 00:02:25,240 --> 00:02:26,740 [rain falling] 20 00:03:46,400 --> 00:03:48,530 [Sam] What do we have here? 21 00:03:54,440 --> 00:03:57,070 [automated female voice] Audio memorandum initiated. 22 00:03:57,860 --> 00:04:01,940 [Sam] Begin audio log entry 46809. 23 00:04:02,690 --> 00:04:04,820 Researcher ID Sam Walden. 24 00:04:06,150 --> 00:04:08,860 I'm looking at what appears to be rafts of mosquito 25 00:04:08,940 --> 00:04:11,240 or midge fly spawn. Period. 26 00:04:11,320 --> 00:04:13,400 Something resembling blooms of black algae 27 00:04:13,490 --> 00:04:15,940 identifiable in subsurface ponded water 28 00:04:16,030 --> 00:04:19,360 despite minimal opportunity for chemosynthesis. Period. 29 00:04:22,070 --> 00:04:23,240 That's what I thought. 30 00:04:27,610 --> 00:04:31,650 Level of toxicity in ambient atmosphere: severe. 31 00:04:34,360 --> 00:04:38,110 Sample 181A. Water-striding insects. 32 00:04:38,610 --> 00:04:42,650 Found in a zone apparently in the presence of a strong concentration of ammonia. 33 00:04:44,610 --> 00:04:46,190 Sample 181B. 34 00:04:46,280 --> 00:04:49,070 Drawn from sediment strata, should confirm or disconfirm 35 00:04:49,150 --> 00:04:53,610 the presence of bacterium able to use ammonium as a main oxygen source. 36 00:05:14,440 --> 00:05:15,650 [breathing] 37 00:05:25,690 --> 00:05:28,610 "A shudder in the loin engenders there, 38 00:05:29,740 --> 00:05:33,610 the broken wall, the burning roof and tower... 39 00:05:35,150 --> 00:05:36,990 and Agamemnon dead." 40 00:05:40,530 --> 00:05:42,070 [breathing] 41 00:05:48,320 --> 00:05:50,320 [heavy breathing] 42 00:06:06,280 --> 00:06:08,070 Plants are changing colors. 43 00:06:27,030 --> 00:06:29,110 [beeping] 44 00:06:31,650 --> 00:06:32,570 [exhales] 45 00:06:47,990 --> 00:06:49,990 [panting] 46 00:07:09,860 --> 00:07:11,440 [engine starts] 47 00:08:13,320 --> 00:08:14,190 [Sam] Elon. 48 00:08:15,110 --> 00:08:16,780 I keep having this dream. 49 00:08:17,570 --> 00:08:18,740 I'm on a beach. 50 00:08:19,780 --> 00:08:22,530 I can feel the wind blowing in my hair, 51 00:08:23,440 --> 00:08:26,110 hear the sound of the waves crashing on the shore. 52 00:08:27,320 --> 00:08:28,440 I can breathe. 53 00:08:42,780 --> 00:08:43,820 [exhales] 54 00:08:49,650 --> 00:08:51,190 [beeping] 55 00:08:53,440 --> 00:08:56,070 [Sam] You won't believe what I discovered this morning. 56 00:08:56,150 --> 00:08:59,610 Anaerobic reproduction in a water-striding insect colony. 57 00:09:00,360 --> 00:09:02,240 Yet another new species. 58 00:09:02,860 --> 00:09:03,820 Surviving. 59 00:09:05,240 --> 00:09:08,240 Imagine if the bees could adapt like those insects. 60 00:09:08,320 --> 00:09:10,280 It would prove that my dad is right. 61 00:09:11,030 --> 00:09:13,690 Earth is not dying, it's being reborn. 62 00:09:13,780 --> 00:09:14,900 [keyboard clacking] 63 00:09:14,990 --> 00:09:17,570 I know things aren't easy on the IO Colony, but... 64 00:09:18,240 --> 00:09:19,440 please write back soon. 65 00:09:20,360 --> 00:09:21,490 I love you, Elon. 66 00:09:22,190 --> 00:09:24,280 From Earth until the end of the universe. 67 00:09:24,990 --> 00:09:25,820 Sam. 68 00:09:44,360 --> 00:09:45,530 [whispers] I'm sorry. 69 00:10:01,900 --> 00:10:03,030 [inhales] 70 00:10:12,990 --> 00:10:14,280 [gas hissing] 71 00:10:27,530 --> 00:10:28,530 [hissing stops] 72 00:10:38,190 --> 00:10:39,110 [Elon] Dear Sam, 73 00:10:39,900 --> 00:10:42,740 your scientific discoveries never cease to astound me. 74 00:10:43,440 --> 00:10:46,990 Unearthing the last bits of life hanging onto that dying world... 75 00:10:47,740 --> 00:10:48,780 that's amazing. 76 00:10:50,360 --> 00:10:53,610 Imagine what you could find in a whole new galaxy. 77 00:10:55,110 --> 00:10:58,860 Just a week from now, we'll have harvested enough of IO's volcanic energy 78 00:10:58,940 --> 00:11:01,780 to power the entire New World Expedition fleet. 79 00:11:04,280 --> 00:11:06,030 Life is in the stars, Sam. 80 00:11:07,110 --> 00:11:09,400 Your father can't hold you back any longer. 81 00:11:10,530 --> 00:11:13,490 Very soon, the last pocket of air on Earth will be gone. 82 00:11:14,900 --> 00:11:18,650 You both need to be on the next Exodus shuttle and come here. 83 00:11:20,150 --> 00:11:20,990 I love you. 84 00:11:21,740 --> 00:11:23,780 From IO until the end of the universe, 85 00:11:24,900 --> 00:11:25,740 Elon. 86 00:11:57,990 --> 00:12:00,070 This is Doctor Harry Walden, 87 00:12:00,150 --> 00:12:02,990 transmitting on frequency 90-43, 88 00:12:03,070 --> 00:12:06,780 listening on frequency 95-60 kilohertz daily. 89 00:12:08,820 --> 00:12:11,990 The world we once called home appears to have turned against us. 90 00:12:12,940 --> 00:12:18,030 However bleak the situation may seem, death is only a part of the process. 91 00:12:19,150 --> 00:12:21,990 The fundamental principle of nature is survival. 92 00:12:23,320 --> 00:12:27,280 More than in our DNA, it is in our mind, in our soul, 93 00:12:27,360 --> 00:12:29,490 to seek life no matter what. 94 00:12:32,900 --> 00:12:35,780 Plant life has already evolved to resist ammonia toxicity. 95 00:12:36,940 --> 00:12:39,400 Once bees and other pollinators adapt, 96 00:12:39,490 --> 00:12:41,490 our model predicts vegetation growth 97 00:12:41,570 --> 00:12:44,780 will decontaminate the air in less than 20 years. 98 00:12:47,400 --> 00:12:50,190 We take to the stars in search of our salvation, 99 00:12:50,280 --> 00:12:52,070 but we fail to recognize 100 00:12:52,150 --> 00:12:55,820 that we are already on the most significantly equipped spaceship. 101 00:12:56,740 --> 00:12:59,780 People can, and inevitably will, 102 00:12:59,860 --> 00:13:03,110 adapt and flourish again on our beautiful planet. 103 00:13:05,190 --> 00:13:07,900 Don't lose yourself looking into the darkness of space. 104 00:13:08,490 --> 00:13:11,820 Your home is shining blue just in front of your eyes. 105 00:13:16,030 --> 00:13:19,280 Safe travels and hope to welcome you here among us soon. 106 00:14:30,150 --> 00:14:32,150 [classical music playing] 107 00:15:55,490 --> 00:15:58,820 [Harry] Generally, the queen bee is marked so she's easy to find. 108 00:15:59,400 --> 00:16:01,780 But sometimes she's replaced during a season. 109 00:16:02,780 --> 00:16:05,280 In thousands of bees, she blends in pretty well, 110 00:16:05,360 --> 00:16:06,190 [computer chimes] 111 00:16:06,280 --> 00:16:09,900 but if you look closely, you'll notice her thorax, her middle segment, is... 112 00:16:09,990 --> 00:16:11,940 is not like the worker bees... 113 00:16:15,320 --> 00:16:17,070 [Elon] There's amazing news here, Sam. 114 00:16:17,780 --> 00:16:21,400 The council officially announced the first New World Expedition. 115 00:16:21,490 --> 00:16:23,360 They chose Proxima Centauri. 116 00:16:23,860 --> 00:16:28,530 The exoplanet Proxima B really is a near-identical Earth twin. 117 00:16:28,610 --> 00:16:30,400 It takes ten years to get there. 118 00:16:31,030 --> 00:16:34,240 All my friends are applying for the mission. They need engineers. 119 00:16:35,780 --> 00:16:38,150 But it has grave implications for the Exodus program. 120 00:16:38,240 --> 00:16:39,190 [Sam] Damn it. 121 00:16:47,650 --> 00:16:49,110 [engine starts] 122 00:17:21,650 --> 00:17:22,740 [brakes screech] 123 00:17:24,820 --> 00:17:25,940 [engine stops] 124 00:17:34,440 --> 00:17:36,440 [breathing] 125 00:18:34,320 --> 00:18:35,860 [thunder rumbling] 126 00:20:02,110 --> 00:20:04,110 [alarm blaring] 127 00:20:14,860 --> 00:20:16,860 [breathing] 128 00:20:35,360 --> 00:20:37,940 [Elon] The Council's decision changes everything. 129 00:20:38,030 --> 00:20:41,240 Effective immediately, all spacecraft personnel, 130 00:20:41,320 --> 00:20:42,740 energy, everything 131 00:20:42,820 --> 00:20:45,240 has been redirected to the New World Expeditions. 132 00:20:46,280 --> 00:20:48,440 The Exodus shuttles that are on Earth right now 133 00:20:48,530 --> 00:20:50,240 will launch in four days 134 00:20:50,320 --> 00:20:52,240 and will be the last ever sent to IO. 135 00:20:53,820 --> 00:20:55,820 You have to leave with your father, Sam. 136 00:20:57,150 --> 00:20:59,070 The universe is calling for us. 137 00:20:59,820 --> 00:21:00,820 Can't you hear it? 138 00:21:00,900 --> 00:21:02,490 [wind blowing] 139 00:22:14,610 --> 00:22:16,610 [panting] 140 00:22:18,820 --> 00:22:21,280 [screams] 141 00:23:24,190 --> 00:23:26,820 [Sam] A giant storm hit our camp yesterday. 142 00:23:28,610 --> 00:23:31,940 My father's entire bee colony is gone. 143 00:23:33,570 --> 00:23:35,190 All the progress we'd made, 144 00:23:35,990 --> 00:23:37,860 dozens of new genetic strains, 145 00:23:38,490 --> 00:23:39,440 all lost. 146 00:23:42,820 --> 00:23:44,690 I don't know what I'm supposed to do. 147 00:23:46,400 --> 00:23:49,740 Even if I accept that you might be right about going to IO, 148 00:23:50,650 --> 00:23:53,650 we can't carry enough oxygen with the ATVs. 149 00:23:55,110 --> 00:23:57,820 I don't think we could ever make it to the launch site. 150 00:24:18,150 --> 00:24:19,820 [rustling] 151 00:24:37,940 --> 00:24:39,940 [metallic creaking] 152 00:25:10,820 --> 00:25:12,070 [metallic thud] 153 00:25:15,530 --> 00:25:17,030 [clanging] 154 00:25:37,110 --> 00:25:38,110 [sighs] 155 00:25:55,610 --> 00:25:57,570 I'm here for Dr. Harry Walden. 156 00:25:59,440 --> 00:26:01,280 I heard the radio transmission. 157 00:26:09,490 --> 00:26:10,610 Can I have some water? 158 00:26:48,650 --> 00:26:51,320 It's only cloudy like that because of the charcoal. 159 00:26:52,440 --> 00:26:55,900 We filter our drinking water through sand and charcoal. It's all it needs. 160 00:27:05,740 --> 00:27:06,690 Is he in there? 161 00:27:10,190 --> 00:27:12,030 I'm Dr. Walden's research assistant. 162 00:27:13,990 --> 00:27:15,650 I'm sure I can answer any of your questions. 163 00:27:15,740 --> 00:27:17,530 I'm here to see Dr. Walden. 164 00:27:18,440 --> 00:27:19,650 Not you. 165 00:27:19,740 --> 00:27:21,070 Not anybody else. 166 00:27:23,070 --> 00:27:24,820 [thunder rumbles] 167 00:27:28,650 --> 00:27:30,650 [rain pattering] 168 00:27:33,650 --> 00:27:34,740 [door closes] 169 00:27:43,780 --> 00:27:47,780 We haven't had anyone make the pilgrimage to see Dr. Walden in a long time. 170 00:27:50,030 --> 00:27:50,940 Pilgrimage? 171 00:27:53,440 --> 00:27:54,780 Why you're here, isn't it? 172 00:27:58,530 --> 00:27:59,740 To meet Dr. Walden. 173 00:28:01,740 --> 00:28:03,320 Where did you say he was again? 174 00:28:04,400 --> 00:28:06,070 He's off in the mountain right now, 175 00:28:06,440 --> 00:28:08,190 gathering specimens for our work. 176 00:28:08,280 --> 00:28:09,860 I need you to take me to him. 177 00:28:10,400 --> 00:28:13,320 I can't. I don't know his exact location. 178 00:28:17,780 --> 00:28:18,820 Where's everyone else? 179 00:28:23,030 --> 00:28:23,990 There is no one else. 180 00:28:37,820 --> 00:28:38,820 I'll wait. 181 00:28:42,940 --> 00:28:44,110 You're going to Exodus. 182 00:28:46,610 --> 00:28:47,440 What? 183 00:28:48,150 --> 00:28:49,070 Your balloon. 184 00:28:51,190 --> 00:28:53,490 You're going to the final Exodus launch to IO? 185 00:28:55,940 --> 00:28:56,820 That's right. 186 00:29:02,490 --> 00:29:04,990 It sure took you long enough to decide to leave Earth. 187 00:29:06,650 --> 00:29:07,820 I'll fix you some food. 188 00:29:08,780 --> 00:29:09,650 No. 189 00:29:10,360 --> 00:29:12,610 I'm not gonna take any of your food. 190 00:29:12,690 --> 00:29:13,690 [Sam] We have plenty. 191 00:29:20,690 --> 00:29:22,280 You have fresh vegetables? 192 00:29:23,690 --> 00:29:25,650 Yeah. I have an entire greenhouse. 193 00:29:39,360 --> 00:29:40,650 It's better with that. 194 00:29:55,570 --> 00:29:56,610 Huh. 195 00:30:04,030 --> 00:30:06,530 Do you know if there's any animals left in the sea? 196 00:30:08,110 --> 00:30:10,240 I've always really wanted to go to the ocean. 197 00:30:11,820 --> 00:30:12,650 No. 198 00:30:13,110 --> 00:30:13,940 There's nothing. 199 00:30:15,440 --> 00:30:16,690 There's nothing anywhere. 200 00:30:24,110 --> 00:30:25,400 Even the birds all died. 201 00:30:26,940 --> 00:30:28,740 You'd think they could live up high like us. 202 00:30:28,820 --> 00:30:31,190 Yeah. Birds gotta land too, you know. 203 00:30:34,690 --> 00:30:36,030 Have you ever seen a swan? 204 00:30:40,900 --> 00:30:41,780 Yeah. 205 00:30:42,240 --> 00:30:43,820 Yeah, when I was a kid.. 206 00:30:45,940 --> 00:30:46,780 Right. 207 00:30:48,240 --> 00:30:49,320 You're from before. 208 00:30:51,440 --> 00:30:52,280 Yeah. 209 00:30:54,440 --> 00:30:56,030 You've seen other cities? 210 00:30:56,610 --> 00:30:57,690 Just from the sky. 211 00:31:00,280 --> 00:31:01,570 Is it the same everywhere? 212 00:31:02,990 --> 00:31:04,570 Yeah, it's the same everywhere. 213 00:31:10,570 --> 00:31:12,740 I don't believe you. No way you could've seen everywhere. 214 00:31:12,820 --> 00:31:14,740 When is Dr. Walden getting back? 215 00:31:17,940 --> 00:31:19,400 Sometimes he's gone for days. 216 00:31:28,240 --> 00:31:30,400 [machines beeping] 217 00:31:30,490 --> 00:31:32,190 [keyboard clacking] 218 00:31:32,280 --> 00:31:33,360 [electronic whirring] 219 00:31:38,530 --> 00:31:41,070 You have a lot of electronic equipment in here. 220 00:31:44,940 --> 00:31:47,690 [Sam] We scavenge and salvage what we can from the zone. 221 00:31:48,990 --> 00:31:50,570 [Micah] What are you doing? 222 00:31:50,650 --> 00:31:53,360 [Sam] We're trying to establish a variant breed of honeybees 223 00:31:53,440 --> 00:31:55,650 that can adapt to the toxic atmosphere. 224 00:31:55,740 --> 00:31:58,690 Immunogenics is pretty fascinating actually. 225 00:31:58,780 --> 00:32:01,070 No, right now. What are you doing right now? 226 00:32:01,820 --> 00:32:03,030 [Sam] Oh, um... 227 00:32:04,070 --> 00:32:05,240 I'm writing a letter. 228 00:32:06,940 --> 00:32:09,070 What are you talking about? To who? 229 00:32:09,150 --> 00:32:10,530 Someone on the Colony. 230 00:32:13,940 --> 00:32:15,490 You have contact with IO? 231 00:32:16,690 --> 00:32:18,400 My friend Elon is an engineer 232 00:32:18,490 --> 00:32:21,150 working on the solar cell mission to Alpha Centauri. 233 00:32:21,240 --> 00:32:24,190 He can access the main transmission link between Earth and IO. 234 00:32:26,440 --> 00:32:28,780 You're gonna have to sleep in here tonight. 235 00:32:29,690 --> 00:32:33,440 Dr. Walden's work is very important and I can't have you interfering. 236 00:32:36,150 --> 00:32:37,900 [Micah] Is that his room there? 237 00:32:39,240 --> 00:32:41,190 It's his office and living quarters. 238 00:32:43,690 --> 00:32:44,610 [click] 239 00:32:45,440 --> 00:32:47,530 This is Dr. Harry Walden, 240 00:32:47,610 --> 00:32:50,490 transmitting on frequency 90-43, 241 00:32:50,570 --> 00:32:54,240 listening on frequency 95-60 kilohertz daily. 242 00:32:54,650 --> 00:32:57,440 That's 31 meters band frequency, 243 00:32:57,530 --> 00:32:59,820 -95-60 kilohertz. -Is that what I heard? 244 00:33:00,490 --> 00:33:01,400 A recording? 245 00:33:02,280 --> 00:33:03,530 [Sam] It's protocol. 246 00:33:04,860 --> 00:33:06,610 When he's not here, I play the tape. 247 00:33:06,690 --> 00:33:08,860 So he's been gone more than two days? 248 00:33:10,940 --> 00:33:12,780 Uh... I guess that's right. 249 00:33:15,740 --> 00:33:17,360 He'll be back tomorrow probably. 250 00:33:19,400 --> 00:33:20,530 What's your name? 251 00:33:22,150 --> 00:33:22,990 Micah. 252 00:33:27,110 --> 00:33:28,030 I'm Sam. 253 00:33:30,150 --> 00:33:31,610 It's nice to meet you, Sam. 254 00:33:51,610 --> 00:33:52,900 [wind howling] 255 00:34:31,860 --> 00:34:33,400 [Sam] Wanna make yourself useful? 256 00:34:36,990 --> 00:34:38,990 [footsteps] 257 00:34:50,070 --> 00:34:52,190 I have to repair a broken solar panel too. 258 00:34:55,070 --> 00:34:58,690 Should be able to seal it, but it'll never put out as many amps as it used to. 259 00:34:59,780 --> 00:35:01,650 [Micah] You do a lot of work around here. 260 00:35:04,440 --> 00:35:05,360 You have a rope? 261 00:35:08,650 --> 00:35:09,940 [Micah grunts] 262 00:35:10,490 --> 00:35:11,780 [creaking] 263 00:35:18,190 --> 00:35:19,440 [metallic clang] 264 00:35:19,530 --> 00:35:21,400 [creaking] 265 00:35:25,360 --> 00:35:27,030 Looks pretty good, right? 266 00:35:36,280 --> 00:35:38,780 [Sam] So, you know my friend Elon I mentioned before? 267 00:35:39,990 --> 00:35:41,900 He's not really my friend. 268 00:35:42,490 --> 00:35:46,150 Well, he is, but he's, you know, more than that. 269 00:35:46,240 --> 00:35:47,280 Is that right? 270 00:35:49,190 --> 00:35:50,490 How does that work? 271 00:35:51,070 --> 00:35:52,280 [Sam] A lot of letters, 272 00:35:52,780 --> 00:35:53,820 a lot of, uh... 273 00:35:55,070 --> 00:35:56,070 loneliness. 274 00:35:56,150 --> 00:35:56,990 [sighs] 275 00:35:57,070 --> 00:35:59,110 What about you? Do you have a wife? 276 00:35:59,690 --> 00:36:00,570 No. 277 00:36:03,650 --> 00:36:05,400 I guess you must think it's stupid. 278 00:36:07,360 --> 00:36:09,150 [sighs] What? 279 00:36:10,240 --> 00:36:11,150 Me and Elon. 280 00:36:12,030 --> 00:36:12,990 I mean... 281 00:36:14,400 --> 00:36:18,820 Do you think it's absurd to love someone that's millions of miles away? 282 00:36:20,900 --> 00:36:21,820 Not at all. 283 00:36:23,940 --> 00:36:27,990 So ancient is the desire for one another which is implanted in us. 284 00:36:29,320 --> 00:36:31,740 Reuniting our original nature, 285 00:36:31,820 --> 00:36:33,940 seeking to make one of two 286 00:36:34,900 --> 00:36:36,490 and healing the state of man. 287 00:36:39,820 --> 00:36:40,650 What's that? 288 00:36:42,240 --> 00:36:43,070 Plato. 289 00:36:44,190 --> 00:36:45,440 Symposium. 290 00:36:52,190 --> 00:36:53,150 What does it mean? 291 00:36:58,110 --> 00:36:59,150 He says... 292 00:37:00,990 --> 00:37:03,610 humans originally had two faces. 293 00:37:04,570 --> 00:37:06,570 Four arms, four legs. 294 00:37:08,190 --> 00:37:09,690 And they were happy like that. 295 00:37:11,190 --> 00:37:12,110 Complete. 296 00:37:14,440 --> 00:37:16,360 Then they defied the gods, 297 00:37:17,440 --> 00:37:20,280 so the gods split us in two as punishment. 298 00:37:21,690 --> 00:37:24,030 Tore us away from our other halves. 299 00:37:27,400 --> 00:37:30,240 He said each of us, when separated, 300 00:37:30,320 --> 00:37:33,190 is always looking for our other half. 301 00:37:35,940 --> 00:37:36,940 It's our nature. 302 00:37:39,280 --> 00:37:41,490 But when one is met with this other half... 303 00:37:43,610 --> 00:37:46,820 the pair are lost in an amazement of love, 304 00:37:47,610 --> 00:37:48,690 friendship, 305 00:37:49,820 --> 00:37:50,780 intimacy. 306 00:37:53,570 --> 00:37:56,360 And one will not be seen out of the other's sight. 307 00:37:58,530 --> 00:37:59,940 See, the reason is... 308 00:38:01,240 --> 00:38:06,360 human nature was once originally one. 309 00:38:09,070 --> 00:38:10,070 And we were whole. 310 00:38:11,070 --> 00:38:14,320 And the desire and the pursuit of the whole... 311 00:38:16,570 --> 00:38:17,820 is called love. 312 00:38:21,610 --> 00:38:22,440 Wow. 313 00:38:28,280 --> 00:38:29,900 You know a lot about this stuff. 314 00:38:31,360 --> 00:38:32,780 I was gonna be a teacher... 315 00:38:34,240 --> 00:38:35,070 once. 316 00:38:38,030 --> 00:38:39,780 I wasn't gonna tell you this... 317 00:38:44,070 --> 00:38:45,780 Harry Walden is my father. 318 00:38:47,650 --> 00:38:48,570 No. 319 00:38:49,360 --> 00:38:50,190 Really? 320 00:38:50,900 --> 00:38:52,440 [laughing] 321 00:39:02,530 --> 00:39:03,570 [Sam] Come with me. 322 00:39:07,070 --> 00:39:10,030 Bees used to do almost all the pollinating, but... 323 00:39:11,320 --> 00:39:12,940 now I have to do it all by hand. 324 00:39:15,240 --> 00:39:17,440 -The three sisters. -[Sam] Yeah. 325 00:39:17,530 --> 00:39:19,780 Corn provides the structure for the beans to climb, 326 00:39:19,860 --> 00:39:22,360 squash spreads out over the soil like mulch, 327 00:39:22,440 --> 00:39:24,280 and that keeps the moisture in. 328 00:39:24,360 --> 00:39:26,860 And then the beans provide the nitrogen in return. 329 00:39:27,940 --> 00:39:29,240 Everybody wins. 330 00:39:31,280 --> 00:39:32,690 What are those tattoos? 331 00:39:34,570 --> 00:39:36,320 E to the i pi plus one equals zero. 332 00:39:37,860 --> 00:39:39,110 It's Euler's equation. 333 00:39:40,400 --> 00:39:42,780 But this one's my absolute favorite. It's, uh... 334 00:39:43,320 --> 00:39:45,150 Nowak's Evolvability Equation. 335 00:39:46,360 --> 00:39:49,190 Symbols on the left represent all possible strings of molecules 336 00:39:49,280 --> 00:39:52,940 and symbols on the right represent selection pressures and fitness ratings. 337 00:39:54,440 --> 00:39:58,740 Basically that just means, um... all that's necessary for life to emerge 338 00:39:58,820 --> 00:40:02,490 are molecules subject to forces of selection and mutation. 339 00:40:02,900 --> 00:40:05,990 If those conditions are met, self-replication emerges. 340 00:40:11,280 --> 00:40:12,280 People can change. 341 00:40:17,490 --> 00:40:19,490 Don't you see how important that is? I mean... 342 00:40:19,570 --> 00:40:21,820 What about the markings on your rib cage? 343 00:40:23,610 --> 00:40:27,150 Uh... It's nothing. It's just something  we do as part of our research. 344 00:40:29,030 --> 00:40:30,740 We do it to build up our immunity. 345 00:40:33,070 --> 00:40:33,900 Does it hurt? 346 00:40:36,150 --> 00:40:37,070 Not that bad. 347 00:40:53,940 --> 00:40:54,860 That's Lucy. 348 00:40:57,570 --> 00:40:58,740 How is that possible? 349 00:40:59,320 --> 00:41:00,570 [Sam] It's complicated. 350 00:41:03,820 --> 00:41:05,030 You see, for my Dad... 351 00:41:06,530 --> 00:41:08,570 IO was just a last resort. 352 00:41:11,530 --> 00:41:12,360 A lifeboat. 353 00:41:15,400 --> 00:41:17,940 -[Micah] What happened to Lucy? -She died... 354 00:41:19,240 --> 00:41:20,110 eventually. 355 00:41:25,360 --> 00:41:26,400 She gave us hope. 356 00:41:35,280 --> 00:41:36,110 Wait. 357 00:41:37,820 --> 00:41:38,900 I wanna see this. 358 00:41:41,440 --> 00:41:44,240 [Harry] Planet Earth is a miracle in the universe. 359 00:41:44,320 --> 00:41:47,240 We are its caretakers, and it is our duty to stay... 360 00:41:48,530 --> 00:41:51,190 stay and fight for our world. 361 00:41:51,860 --> 00:41:54,650 Humans may have nearly destroyed our home, 362 00:41:54,740 --> 00:41:57,360 but we can make it habitable again 363 00:41:57,440 --> 00:42:00,280 and we will breathe the air again. 364 00:42:02,150 --> 00:42:04,530 The strong, brave souls that will stay, 365 00:42:05,110 --> 00:42:06,820 if any do choose to stay, 366 00:42:07,490 --> 00:42:10,940 will become a new civilization of its own design. 367 00:42:13,530 --> 00:42:15,400 [man] A special thanks to Dr. Walden. 368 00:42:16,280 --> 00:42:17,400 A note to our viewers 369 00:42:17,860 --> 00:42:20,190 that this will be our final program 370 00:42:20,280 --> 00:42:24,240 due to the shut down of all broadcast television from midnight tonight. 371 00:42:25,150 --> 00:42:26,570 There is too much to say, 372 00:42:27,070 --> 00:42:30,900 and I will end the program as I have every day for the last eight years. 373 00:42:30,990 --> 00:42:33,070 From all of us, to all of you... 374 00:42:33,570 --> 00:42:34,900 [together] See you tomorrow. 375 00:42:35,990 --> 00:42:36,900 [man] Thank you. 376 00:42:48,070 --> 00:42:49,360 [footsteps] 377 00:43:24,070 --> 00:43:27,320 [Sam] For a long time, you must've thought it was the right thing to do. 378 00:43:28,940 --> 00:43:30,110 Staying on Earth. 379 00:43:31,110 --> 00:43:31,940 Right? 380 00:43:32,690 --> 00:43:33,990 For a long time. 381 00:43:36,940 --> 00:43:38,070 I was foolish. 382 00:43:41,940 --> 00:43:43,820 [Sam] I think you were really brave. 383 00:43:46,150 --> 00:43:47,820 My dad would have thought so too. 384 00:44:27,280 --> 00:44:29,440 So I see you found my parents' old bedroom. 385 00:44:30,780 --> 00:44:32,780 [Micah] Your mother's name was June, right? 386 00:44:34,240 --> 00:44:35,240 Yeah, that's right. 387 00:44:37,820 --> 00:44:38,740 How'd you know that? 388 00:44:42,490 --> 00:44:43,610 What did he do to her? 389 00:44:45,490 --> 00:44:46,400 What do you mean? 390 00:44:47,110 --> 00:44:49,610 What did Dr. Walden do to cause your mother's death? 391 00:44:51,400 --> 00:44:52,490 My mom got sick. 392 00:44:54,360 --> 00:44:55,190 That's it. 393 00:44:56,320 --> 00:44:57,990 [Micah] But he kept her here, right? 394 00:44:58,070 --> 00:44:59,690 -He kept all of you here. -No. 395 00:45:00,440 --> 00:45:01,780 What do you mean "no"? 396 00:45:02,320 --> 00:45:05,860 Sam, she died because he kept her here. 397 00:45:11,610 --> 00:45:12,780 You're wasting my time. 398 00:45:14,820 --> 00:45:16,240 I have a lot of work to be doing. 399 00:45:23,780 --> 00:45:24,610 Micah! 400 00:45:26,150 --> 00:45:27,190 Open the door. 401 00:45:30,110 --> 00:45:31,650 [panting] 402 00:45:43,610 --> 00:45:45,570 [coughing] 403 00:45:51,320 --> 00:45:52,190 [coughs] 404 00:46:02,400 --> 00:46:03,900 [Harry] Samantha, listen to me. 405 00:46:04,610 --> 00:46:07,440 It's not worth it, you continuing my experiments. 406 00:46:07,530 --> 00:46:09,240 Dad, what are you doing in here? 407 00:46:09,320 --> 00:46:11,240 It's my lab, isn't it? 408 00:46:11,320 --> 00:46:13,780 You shouldn't be in here, not without your oxygen. 409 00:46:14,240 --> 00:46:15,280 Sam, it's fine. 410 00:46:16,320 --> 00:46:18,530 You don't need to take care of me anymore. I'm fine. 411 00:46:18,610 --> 00:46:19,990 [Sam] No, you're not fine. 412 00:46:22,990 --> 00:46:23,990 Where have you been? 413 00:46:25,320 --> 00:46:26,190 Walking. 414 00:46:27,320 --> 00:46:28,400 Sam, it's... 415 00:46:29,860 --> 00:46:33,440 If there was a discovery, a miracle discovery, I would've found it. 416 00:46:34,740 --> 00:46:35,820 What about Lucy? 417 00:46:43,400 --> 00:46:44,530 How are things with Elon? 418 00:46:47,440 --> 00:46:49,150 I'm not talking to you about that. 419 00:46:50,740 --> 00:46:51,650 Sam... 420 00:46:53,940 --> 00:46:56,070 Don't underestimate the power of human connection. 421 00:46:56,820 --> 00:46:57,900 That's all there is. 422 00:46:59,530 --> 00:47:00,900 There is no bigger meaning. 423 00:47:01,650 --> 00:47:03,780 Just human connection. 424 00:47:03,860 --> 00:47:05,780 You used to say that about science. 425 00:47:08,740 --> 00:47:10,240 Sam, we have to leave this place. 426 00:47:13,110 --> 00:47:14,860 Sooner or later you'll have to. 427 00:47:21,070 --> 00:47:22,530 You're all alone here. 428 00:47:26,740 --> 00:47:27,740 I'm not alone. 429 00:47:28,860 --> 00:47:30,400 I don't count. 430 00:47:32,280 --> 00:47:33,150 Why not? 431 00:47:38,490 --> 00:47:39,440 I'm dead. 432 00:47:48,360 --> 00:47:50,240 [Sam] My dad buried my mom here. 433 00:47:53,070 --> 00:47:54,530 I buried him here beside her. 434 00:47:59,690 --> 00:48:01,360 I'm sorry I yelled at you. 435 00:48:04,650 --> 00:48:07,820 I have to tell you something, Sam, and you're not gonna like it. 436 00:48:10,280 --> 00:48:12,610 I've decided I'm taking you to Exodus. 437 00:48:13,860 --> 00:48:15,820 And I can get you there in the balloon. 438 00:48:16,530 --> 00:48:19,320 You won't understand it now, but it's not up for debate. 439 00:48:20,110 --> 00:48:22,280 You've got your entire life ahead of you. 440 00:48:23,900 --> 00:48:26,070 And I'm not gonna leave you here alone. 441 00:48:30,240 --> 00:48:32,030 Do you understand what I'm saying? 442 00:48:33,320 --> 00:48:34,820 I'm taking you away from here. 443 00:48:36,900 --> 00:48:39,280 You're going to IO and you're never coming back. 444 00:48:41,690 --> 00:48:42,570 Okay. 445 00:48:49,690 --> 00:48:50,530 Okay. 446 00:48:57,240 --> 00:48:58,070 Good. 447 00:49:04,990 --> 00:49:06,030 When do we leave? 448 00:49:09,940 --> 00:49:10,780 Soon. 449 00:49:13,110 --> 00:49:16,240 We'll have to plot our course and wait for favorable wind conditions, 450 00:49:16,320 --> 00:49:17,530 but it has to be soon. 451 00:49:18,860 --> 00:49:21,690 We've a long way to travel and we're running out of days. 452 00:49:38,440 --> 00:49:40,440 [wind whistling] 453 00:49:56,650 --> 00:49:57,900 [keyboard clacking] 454 00:50:18,240 --> 00:50:19,070 [Sam] Elon. 455 00:50:20,190 --> 00:50:21,070 I have good news. 456 00:50:23,110 --> 00:50:26,940 A traveler arrived at the Enclave today in a helium balloon. 457 00:50:28,070 --> 00:50:29,360 I thought I was dreaming. 458 00:50:30,820 --> 00:50:32,030 His name is Micah. 459 00:50:33,530 --> 00:50:39,150 I'm not even sure where he's from or how he's survived this long on Earth. 460 00:50:41,780 --> 00:50:43,900 He's offered to take me to Exodus. 461 00:50:46,320 --> 00:50:47,360 And I've agreed. 462 00:50:49,990 --> 00:50:51,690 My life on Earth is over. 463 00:50:53,610 --> 00:50:55,400 It's been over for a long time. 464 00:50:57,490 --> 00:51:01,190 We'll finally be together on IO, just like you've always wanted. 465 00:51:03,780 --> 00:51:05,740 Are there oceans on Centauri B? 466 00:51:10,190 --> 00:51:11,490 Write back soon, okay? 467 00:51:12,490 --> 00:51:14,070 I really need to hear from you. 468 00:51:55,690 --> 00:51:59,860 We're gonna have to wait for the wind to change direction before we can leave. 469 00:51:59,940 --> 00:52:00,780 It will. 470 00:52:05,530 --> 00:52:08,190 What were you gonna do if I hadn't shown up here, Sam? 471 00:52:09,490 --> 00:52:11,110 You know, people aren't meant to be alone. 472 00:52:13,820 --> 00:52:15,240 You think I don't know that? 473 00:52:27,740 --> 00:52:29,400 I'll go and get the rest of them. 474 00:52:50,780 --> 00:52:51,690 Fuck. 475 00:52:57,030 --> 00:52:58,360 Oh, fuck. 476 00:53:03,280 --> 00:53:04,650 You're never gonna believe this. 477 00:53:07,070 --> 00:53:08,190 Come on. 478 00:53:14,440 --> 00:53:15,400 That's how I found them. 479 00:53:16,190 --> 00:53:18,110 I think it's trapped under that grate. 480 00:53:20,030 --> 00:53:20,900 She. 481 00:53:22,610 --> 00:53:23,440 What? 482 00:53:23,530 --> 00:53:24,570 She's trapped. 483 00:53:26,780 --> 00:53:29,280 The holes are big enough to let the workers and drones through, 484 00:53:29,360 --> 00:53:31,110 but they're too small for her. 485 00:53:34,110 --> 00:53:37,240 She must have just hatched, which means she's a virgin queen. 486 00:53:45,280 --> 00:53:46,690 How is that possible? 487 00:53:50,440 --> 00:53:51,360 I don't know. 488 00:53:55,280 --> 00:53:56,400 So what does it mean? 489 00:54:05,320 --> 00:54:06,440 It doesn't mean anything. 490 00:54:45,570 --> 00:54:46,780 [computer chimes] 491 00:54:50,030 --> 00:54:50,860 [Elon] Sam... 492 00:54:51,940 --> 00:54:55,070 thank God you made the decision to travel to the Exodus launch. 493 00:54:56,150 --> 00:54:58,530 I'm sorry I haven't been able to write sooner, 494 00:54:58,610 --> 00:55:00,570 but there's been a change here as well. 495 00:55:03,320 --> 00:55:05,490 Yesterday my commanding officer asked me to join 496 00:55:05,570 --> 00:55:08,280 the first New World Expedition shuttle. 497 00:55:10,070 --> 00:55:11,490 This morning I accepted. 498 00:55:12,440 --> 00:55:15,530 I hope you of all people will understand that I had no choice. 499 00:55:19,070 --> 00:55:20,320 This is my destiny, 500 00:55:21,400 --> 00:55:22,320 my purpose. 501 00:55:24,530 --> 00:55:25,780 We can still be together, 502 00:55:27,240 --> 00:55:29,280 but it won't be for many, many years. 503 00:55:29,360 --> 00:55:30,360 [cries] 504 00:55:32,280 --> 00:55:34,030 Please write back before you leave. 505 00:55:35,030 --> 00:55:37,820 All transmission links with Earth will be cut after the final Exodus launch 506 00:55:37,900 --> 00:55:41,360 and I am desperate to receive one last letter from you before I leave. 507 00:55:46,650 --> 00:55:47,740 All my love, 508 00:55:48,490 --> 00:55:51,400 from IO until the end of the universe, 509 00:55:52,940 --> 00:55:53,780 Elon. 510 00:56:30,490 --> 00:56:32,320 [Micah] You ever have squash spaghetti? 511 00:56:49,030 --> 00:56:50,110 What was it like? 512 00:56:52,610 --> 00:56:53,490 Before. 513 00:56:57,440 --> 00:56:59,780 I'm sure your father told you what it was like. 514 00:57:02,360 --> 00:57:04,490 I want to know what it was like for you. 515 00:57:08,280 --> 00:57:09,240 Where are you from? 516 00:57:10,990 --> 00:57:12,690 I grew up in the suburbs. 517 00:57:14,490 --> 00:57:15,490 In a neighborhood. 518 00:57:19,030 --> 00:57:24,240 By the time I was old enough, I was in the city every chance I got. 519 00:57:30,490 --> 00:57:31,860 We weren't ready for this. 520 00:57:34,690 --> 00:57:37,690 No matter what warning we got from people like your father. 521 00:57:39,440 --> 00:57:41,110 What we saw with our own eyes. 522 00:57:44,940 --> 00:57:46,900 The future we got was unthinkable. 523 00:57:53,900 --> 00:57:54,820 For everybody. 524 00:58:00,860 --> 00:58:03,030 Unexpected things can be good too. 525 00:58:31,860 --> 00:58:33,400 [water running] 526 00:58:49,820 --> 00:58:51,110 [sighs] 527 00:59:16,360 --> 00:59:17,320 [glass shatters] 528 00:59:19,820 --> 00:59:21,820 [wind whistling] 529 00:59:30,240 --> 00:59:31,070 [door opens] 530 00:59:31,490 --> 00:59:32,320 Damn it! 531 00:59:34,610 --> 00:59:38,030 We'll never be able to get off the ground if the wind doesn't change. 532 00:59:59,940 --> 01:00:00,860 Trust me. 533 01:00:05,530 --> 01:00:06,610 It'll change. 534 01:00:46,030 --> 01:00:48,030 [classical music playing] 535 01:01:11,190 --> 01:01:12,280 That song. 536 01:01:17,990 --> 01:01:19,490 I remember that song. 537 01:02:11,190 --> 01:02:12,190 I'm sorry. 538 01:02:20,110 --> 01:02:21,070 It's okay. 539 01:02:53,280 --> 01:02:54,240 I can't. 540 01:03:03,940 --> 01:03:04,900 We have to. 541 01:03:31,440 --> 01:03:34,440 [Sam] Do you see the glimmer? To the left of Jupiter? 542 01:03:37,280 --> 01:03:38,570 [Micah] Is that the Colony? 543 01:03:40,650 --> 01:03:41,610 [Sam] It's the Colony. 544 01:03:44,940 --> 01:03:46,280 It's actually orbiting IO, 545 01:03:46,360 --> 01:03:50,400 but the Colony's so much brighter in the sky that IO becomes obscured. 546 01:03:55,490 --> 01:03:56,860 I never thought I'd see it. 547 01:04:06,860 --> 01:04:07,780 There's this... 548 01:04:10,030 --> 01:04:12,860 art exhibit I really wanted to see. 549 01:04:15,240 --> 01:04:16,150 An art exhibit? 550 01:04:19,690 --> 01:04:20,860 The Museum of Art. 551 01:04:23,990 --> 01:04:26,110 It's one of the last exhibits from before. 552 01:04:28,650 --> 01:04:29,740 "Modern Myths." 553 01:04:32,900 --> 01:04:35,280 Would you have taught your students about myths? 554 01:04:37,610 --> 01:04:38,440 Yeah. 555 01:04:40,150 --> 01:04:41,360 I think I would have. 556 01:04:46,900 --> 01:04:48,900 [keyboard clacking] 557 01:04:48,990 --> 01:04:51,320 [Sam] 4.36 light years away. 558 01:04:54,690 --> 01:04:56,440 Is that the same as saying forever? 559 01:05:00,150 --> 01:05:05,990 The space between us will become more vast until it's too far to cross. 560 01:05:09,610 --> 01:05:11,150 I've lied to you, Elon. 561 01:05:13,990 --> 01:05:15,150 My father's dead. 562 01:05:17,070 --> 01:05:19,110 He's been dead for a long time now. 563 01:05:20,860 --> 01:05:23,150 It was my decision, all along, 564 01:05:24,240 --> 01:05:25,400 to stay on Earth. 565 01:05:29,360 --> 01:05:32,110 I think we're both looking for worlds to call our own... 566 01:05:34,820 --> 01:05:36,030 but different ones. 567 01:05:39,740 --> 01:05:41,150 I hope you find yours. 568 01:06:35,070 --> 01:06:37,030 [electronic whirring] 569 01:06:37,110 --> 01:06:39,150 [robotic female voice] Attention. Urgent notice. 570 01:06:39,240 --> 01:06:40,990 Due to catastrophic weather event, 571 01:06:41,070 --> 01:06:45,780 Exodus shuttle number 127 is unable to launch. 572 01:06:45,860 --> 01:06:50,150 Your departure has been changed to Exodus 134 573 01:06:50,240 --> 01:06:54,940 at 49.5466 degrees 574 01:06:55,030 --> 01:06:59,900 by 16.4059 degrees. 575 01:06:59,990 --> 01:07:06,280 Exodus shuttles will begin embarkation in 26 hours and 12 minutes. 576 01:07:11,440 --> 01:07:13,150 [Micah] They moved the launch site. 577 01:07:13,240 --> 01:07:15,860 What are you talking about? Is that a problem? 578 01:07:15,940 --> 01:07:18,400 We don't have enough helium to fly that far! 579 01:07:18,820 --> 01:07:20,150 We're stuck here! 580 01:07:24,780 --> 01:07:25,780 It's never gonna end. 581 01:07:27,820 --> 01:07:29,110 I must be cursed. 582 01:07:30,900 --> 01:07:31,940 What do you mean? 583 01:07:33,280 --> 01:07:35,190 You wanna know why I really came here? 584 01:07:37,780 --> 01:07:38,780 Huh? 585 01:07:39,530 --> 01:07:41,820 Your father told us to stay on Earth. 586 01:07:43,570 --> 01:07:46,740 I saw dozens of people starve to death because of him. 587 01:07:48,280 --> 01:07:49,780 Because he gave us hope. 588 01:07:56,740 --> 01:07:58,030 My wife was sick. 589 01:08:01,280 --> 01:08:04,780 Food would have kept her alive for a few more days, but... 590 01:08:06,070 --> 01:08:06,990 that was all. 591 01:08:08,820 --> 01:08:10,570 Then the food would have been gone. 592 01:08:18,940 --> 01:08:21,490 I hid rations so I could survive. 593 01:08:26,190 --> 01:08:27,990 I watched my wife die... 594 01:08:31,570 --> 01:08:33,150 so I could be the survivor. 595 01:08:36,030 --> 01:08:37,530 I couldn't live with that. 596 01:08:41,360 --> 01:08:42,990 So I came here to find him. 597 01:08:48,570 --> 01:08:50,690 And all I found was you instead. 598 01:09:00,690 --> 01:09:05,400 I won't make the same mistake twice and let you die too. 599 01:09:19,610 --> 01:09:20,610 Thank you. 600 01:09:26,570 --> 01:09:28,030 Thank you for telling me, Micah. 601 01:09:40,740 --> 01:09:42,360 I know where we can get helium. 602 01:09:46,320 --> 01:09:47,280 It's in the zone. 603 01:09:49,940 --> 01:09:50,990 It's really far. 604 01:09:52,940 --> 01:09:54,610 It's farther than I've ever gone. 605 01:09:57,490 --> 01:10:00,150 We'd have to stay longer than I've ever stayed before. 606 01:10:04,440 --> 01:10:06,400 We'd need to stay the night there. 607 01:10:06,490 --> 01:10:08,150 It's not possible, Sam. 608 01:10:09,320 --> 01:10:10,320 It's possible. 609 01:10:12,900 --> 01:10:13,820 I think. 610 01:10:16,030 --> 01:10:17,110 Adapt or die. 611 01:10:18,280 --> 01:10:19,530 Isn't that what they say? 612 01:10:49,740 --> 01:10:51,150 This is Sam Walden. 613 01:10:52,990 --> 01:10:57,190 Transmitting on a frequency 90.43 kilohertz daily. 614 01:10:59,780 --> 01:11:02,780 If anyone's still listening to these broadcasts... 615 01:11:03,900 --> 01:11:05,360 ...Doctor Harry Walden, 616 01:11:05,780 --> 01:11:09,900 my father, mentor, and best friend, 617 01:11:09,990 --> 01:11:10,990 has died. 618 01:11:12,440 --> 01:11:16,740 On October 13th of last year, I buried him next to my mother. 619 01:11:30,030 --> 01:11:31,110 [Micah] What about here? 620 01:11:31,860 --> 01:11:33,570 You ever been to this part before? 621 01:11:37,490 --> 01:11:38,400 Yeah. 622 01:11:39,690 --> 01:11:41,690 Should work. It's just a big open field. 623 01:11:41,780 --> 01:11:44,940 We'll drop the balloon there. Then we'll go get the helium. 624 01:11:50,150 --> 01:11:51,360 Museum of Art. 625 01:11:53,860 --> 01:11:54,860 [Micah sighs] 626 01:11:57,030 --> 01:11:57,990 What? 627 01:11:58,070 --> 01:11:58,940 Nothing. 628 01:11:59,030 --> 01:11:59,900 What? 629 01:12:01,320 --> 01:12:02,860 I just need you to focus. 630 01:12:03,900 --> 01:12:05,650 We mess up and we die. 631 01:12:07,190 --> 01:12:08,360 I am focused. 632 01:12:11,150 --> 01:12:13,650 [Sam] This afternoon, I'll be leaving our enclave 633 01:12:13,740 --> 01:12:15,900 to travel to the Exodus launch site. 634 01:12:17,690 --> 01:12:21,780 If anyone's receiving this broadcast, I implore you to do the same. 635 01:12:23,820 --> 01:12:27,400 We thought we could find a way for humans to survive on Earth. 636 01:12:29,820 --> 01:12:30,820 We were wrong. 637 01:12:31,820 --> 01:12:34,530 This is Sam Walden, over and out. 638 01:13:39,860 --> 01:13:40,990 [Micah] Why are we stopped? 639 01:13:41,650 --> 01:13:43,110 [Sam] It's incredible, right? 640 01:13:46,320 --> 01:13:47,820 [Micah] It's a graveyard, Sam. 641 01:13:48,400 --> 01:13:49,900 All I see are ghosts. 642 01:13:59,280 --> 01:14:01,030 We're near the launch spot. 643 01:14:01,780 --> 01:14:05,360 Let's drop the balloon and get moving. We've got a lot of ground to cover. 644 01:14:46,490 --> 01:14:47,780 [doors creak] 645 01:15:09,150 --> 01:15:10,360 [Micah] Sam! 646 01:15:10,900 --> 01:15:12,780 -What? -There's a lot of helium in here. 647 01:15:13,400 --> 01:15:14,320 [Sam] I know. 648 01:15:17,400 --> 01:15:20,360 [Micah] But that's a good thing, right? It's why we came. 649 01:15:20,860 --> 01:15:22,240 -Right? -Yeah. 650 01:15:22,320 --> 01:15:23,570 [Micah] So, come on. 651 01:15:24,190 --> 01:15:25,190 Give me a hand. 652 01:15:28,400 --> 01:15:31,990 All right. We get a few more, and then we camp here for the night. 653 01:15:32,740 --> 01:15:34,820 It's getting too dark to travel. 654 01:15:42,110 --> 01:15:44,610 [Sam] So you know how life started on this planet? 655 01:15:45,940 --> 01:15:47,320 [Micah] Was it a bacteria? 656 01:15:47,990 --> 01:15:49,070 [Sam] Yeah. 657 01:15:49,150 --> 01:15:52,150 They came out of the ocean, and here we are... 658 01:15:52,690 --> 01:15:54,530 at the very end of this cycle. 659 01:15:55,490 --> 01:15:58,900 [Micah] Do you realize that you might be the last woman to live on Earth? 660 01:15:58,990 --> 01:16:01,110 [Sam] I'm sure there are other people alive. 661 01:16:01,740 --> 01:16:03,360 [Micah] Yeah, on the Colony, 662 01:16:03,900 --> 01:16:05,610 working hard to find our new home, 663 01:16:06,650 --> 01:16:09,400 where you won't need a gas mask to take me to a restaurant. 664 01:16:09,490 --> 01:16:10,900 [Sam chuckles] 665 01:16:16,400 --> 01:16:18,360 [Micah] Now, how does this work? 666 01:16:19,320 --> 01:16:21,320 [Sam] Once we switch to fresh tanks, 667 01:16:21,400 --> 01:16:23,610 we turn the air valve down 50%. 668 01:16:24,650 --> 01:16:25,820 We try to relax. 669 01:16:27,240 --> 01:16:28,240 We should be okay. 670 01:16:29,030 --> 01:16:30,530 [Micah] You set your alarm? 671 01:16:30,610 --> 01:16:31,440 [Sam] Yes. 672 01:16:32,780 --> 01:16:34,280 [Micah] Let's do this. 673 01:16:36,990 --> 01:16:38,190 [Micah sighs] 674 01:16:47,940 --> 01:16:49,070 [air hissing] 675 01:16:50,690 --> 01:16:52,400 -[Sam] Is that okay? -[Micah] Yeah. 676 01:17:39,280 --> 01:17:40,780 [gas hissing] 677 01:17:48,190 --> 01:17:49,440 [Sam] I'll be right back. 678 01:17:51,150 --> 01:17:51,990 [Micah] Sam. 679 01:17:55,490 --> 01:17:56,360 Sam. 680 01:17:59,610 --> 01:18:00,900 We leave in one hour. 681 01:18:02,530 --> 01:18:03,690 [Sam] Yeah. 682 01:18:03,780 --> 01:18:04,820 I know. 683 01:18:04,900 --> 01:18:05,740 [engine starts] 684 01:19:06,780 --> 01:19:08,360 [door opens] 685 01:19:18,440 --> 01:19:20,610 [breathing] 686 01:20:22,860 --> 01:20:24,240 [gas hissing] 687 01:20:28,990 --> 01:20:30,150 [alarm beeping] 688 01:20:40,440 --> 01:20:42,240 [breathing] 689 01:21:43,900 --> 01:21:45,360 [Micah] We have to go, Sam. 690 01:21:49,150 --> 01:21:51,990 [Sam] "A shudder in the loins engenders there. 691 01:21:53,440 --> 01:21:54,900 The broken wall, 692 01:21:55,860 --> 01:21:57,650 the burning roof and tower. 693 01:22:00,110 --> 01:22:01,860 And Agamemnon dead. 694 01:22:03,900 --> 01:22:06,780 So mastered by the brute blood of the air. 695 01:22:08,570 --> 01:22:12,070 Did she put on his knowledge with his power 696 01:22:13,650 --> 01:22:16,400 before the indifferent beak could let her drop?" 697 01:22:21,570 --> 01:22:22,490 [Micah] Sam. 698 01:22:24,740 --> 01:22:26,150 [Sam] Tell me what it means. 699 01:22:31,240 --> 01:22:33,110 [Micah] Leda gave birth to Helen. 700 01:22:35,280 --> 01:22:36,360 Helen of Troy. 701 01:22:39,530 --> 01:22:42,030 A face that launched a thousand ships. 702 01:22:46,780 --> 01:22:49,610 She was considered the most beautiful woman in the world. 703 01:22:53,110 --> 01:22:54,940 Her abduction by Paris, 704 01:22:55,820 --> 01:22:56,940 the Prince of Troy... 705 01:22:58,940 --> 01:23:00,570 brought upon the Trojan War. 706 01:23:03,070 --> 01:23:04,320 The broken wall, 707 01:23:05,440 --> 01:23:07,150 the burning roof and tower, 708 01:23:07,990 --> 01:23:09,530 and Agamemnon dead. 709 01:23:13,900 --> 01:23:16,240 Leda was related to the gods. 710 01:23:20,030 --> 01:23:21,490 And the swan is Zeus. 711 01:23:25,570 --> 01:23:26,490 Zeus in disguise. 712 01:23:29,070 --> 01:23:31,240 Leda gave birth to God's children. 713 01:23:50,740 --> 01:23:52,360 You did everything you could. 714 01:23:57,150 --> 01:23:58,860 Your father would be proud of you. 715 01:24:08,240 --> 01:24:09,070 Let's go. 716 01:24:11,110 --> 01:24:11,990 Okay? 717 01:24:23,990 --> 01:24:25,440 [Sam] I'm not going with you. 718 01:24:32,110 --> 01:24:33,940 You're gonna have to go on your own. 719 01:24:38,440 --> 01:24:39,650 [alarm beeping] 720 01:25:02,030 --> 01:25:03,320 [Micah] Change your tank. 721 01:25:07,940 --> 01:25:10,240 We can talk about it at the launch site. 722 01:25:29,650 --> 01:25:31,440 [Sam] I keep having this dream... 723 01:25:32,990 --> 01:25:34,240 where I'm in the zone... 724 01:25:35,820 --> 01:25:36,820 and... 725 01:25:36,900 --> 01:25:38,780 I'm not wearing a mask. 726 01:25:47,780 --> 01:25:49,900 I strike my lighter and... 727 01:25:50,990 --> 01:25:52,400 it's dark purple. 728 01:25:59,860 --> 01:26:00,820 But I'm fine. 729 01:26:04,320 --> 01:26:06,400 Everyone sees so much death here... 730 01:26:10,240 --> 01:26:11,570 but I see life. 731 01:26:20,780 --> 01:26:24,070 Why are you doing this, Sam? Change your tank. 732 01:26:28,820 --> 01:26:29,900 Promise me something. 733 01:26:32,150 --> 01:26:34,900 If I survive, tell everyone on IO that there's a future on Earth. 734 01:26:34,990 --> 01:26:36,690 [Micah] Sam! Sam! 735 01:26:37,570 --> 01:26:38,490 Sam! 736 01:26:41,110 --> 01:26:41,990 [Sam] I'm okay. 737 01:26:45,240 --> 01:26:46,070 It's okay. 738 01:26:48,070 --> 01:26:48,900 It's okay. 739 01:26:55,780 --> 01:26:57,320 [heavy breathing] 740 01:27:08,740 --> 01:27:10,740 [wind whistling] 741 01:27:41,570 --> 01:27:42,610 [Sam] Dear Micah, 742 01:27:44,940 --> 01:27:47,190 my father loved the T.S Eliot quote, 743 01:27:48,610 --> 01:27:50,940 "We shall not cease from exploration, 744 01:27:51,820 --> 01:27:54,240 and the end of all of our exploring 745 01:27:54,940 --> 01:27:57,070 will be to arrive where we started 746 01:27:57,570 --> 01:27:59,530 and know the place for the first time." 747 01:28:03,190 --> 01:28:05,030 We have learned to fear our planet 748 01:28:05,900 --> 01:28:08,360 and fled to the stars in search of a new one. 749 01:28:11,610 --> 01:28:13,820 But the fascination for other worlds 750 01:28:13,900 --> 01:28:17,530 could not turn my eyes away from the beauty of our home. 751 01:28:23,440 --> 01:28:25,360 The waves are crashing on the shore... 752 01:28:29,360 --> 01:28:31,240 and the wind is blowing in my hair. 753 01:28:35,780 --> 01:28:37,240 Tell them it feels good. 754 01:28:40,400 --> 01:28:43,610 Tell them the dark clouds have given way to the ocean mist. 755 01:28:47,940 --> 01:28:49,940 Tell them a new world awaits us. 756 01:28:55,110 --> 01:28:56,740 Tell them we're waiting for you. 757 01:29:00,780 --> 01:29:02,440 Waiting for you to come back. 758 01:29:19,900 --> 01:29:22,070 [wind blowing] 759 01:29:40,190 --> 01:29:42,280 [waves ebbing and flowing] 53057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.