All language subtitles for 18 to Life s02e03 Part Time Lovers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,707 [city bustle] 2 00:00:09,277 --> 00:00:11,011 CARTER: So what are your plans for spring break? 3 00:00:11,112 --> 00:00:12,980 Singles resort in Cancun. 4 00:00:13,081 --> 00:00:14,315 How come I wasn't invited? 5 00:00:14,415 --> 00:00:15,949 Mature singles. 6 00:00:16,050 --> 00:00:16,850 Oh. 7 00:00:16,950 --> 00:00:18,052 What about you? 8 00:00:18,152 --> 00:00:21,089 Well, I got a little R and R lined up. 9 00:00:21,189 --> 00:00:22,756 Rebecca and Rachel are their names. 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 I actually met them at the English 11 00:00:24,125 --> 00:00:25,293 as a second language sign up. 12 00:00:25,393 --> 00:00:26,527 You're teaching English? 13 00:00:26,627 --> 00:00:27,961 I'm learning English. 14 00:00:28,062 --> 00:00:28,996 You're kidding. 15 00:00:29,097 --> 00:00:30,431 Hola. 16 00:00:30,531 --> 00:00:31,332 Hey. 17 00:00:31,432 --> 00:00:32,800 How'd the job fair go? 18 00:00:32,900 --> 00:00:35,736 Great, considering there weren't even any rides. 19 00:00:35,836 --> 00:00:37,138 - You found a part-time job? - Mm-hmm. 20 00:00:37,238 --> 00:00:38,272 What about Tom? 21 00:00:38,372 --> 00:00:39,840 Uh, last I saw he was at the Hooters booth. 22 00:00:39,940 --> 00:00:41,041 You'd let him work at Hooters? 23 00:00:41,142 --> 00:00:42,643 Sure, in the kitchen. 24 00:00:42,743 --> 00:00:44,645 Hooters serves food? 25 00:00:44,745 --> 00:00:47,047 - How'd the job fair go? - Terrible. 26 00:00:47,148 --> 00:00:48,749 Ugh, there weren't even any rides. 27 00:00:48,849 --> 00:00:49,783 Jesse already used that one. 28 00:00:49,883 --> 00:00:50,751 What, you stole my joke? 29 00:00:50,851 --> 00:00:51,652 I got here first. 30 00:00:51,752 --> 00:00:52,553 [scoffs] 31 00:00:52,653 --> 00:00:53,487 So how'd it go? 32 00:00:53,587 --> 00:00:55,289 Well, no spring break for me. 33 00:00:55,389 --> 00:00:59,593 I am with job for the next 10 days, just like you demanded. 34 00:00:59,693 --> 00:01:01,028 Sorry, did I say demanded? 35 00:01:01,129 --> 00:01:01,929 I meant demanded! 36 00:01:02,029 --> 00:01:02,996 We have no choice. 37 00:01:03,097 --> 00:01:04,932 Our car leaks oil, and the muffler drags. 38 00:01:05,032 --> 00:01:07,735 We leave pools of fire everywhere we drive. 39 00:01:07,835 --> 00:01:09,237 I thought that was a special effect. 40 00:01:09,337 --> 00:01:10,138 See? 41 00:01:10,238 --> 00:01:11,139 So where are you working? 42 00:01:11,239 --> 00:01:12,540 Oh, my gig sucks. 43 00:01:12,640 --> 00:01:14,708 I mean, it's better than wearing a giant beaver head at Summer 44 00:01:14,808 --> 00:01:16,844 Lude, but only marginally. 45 00:01:16,944 --> 00:01:18,312 Mine's amazing. 46 00:01:18,412 --> 00:01:21,014 I'm at this awesome store, a real cultural mecca. 47 00:01:21,115 --> 00:01:24,418 And I've got a soul sucking retail job at a big box store. 48 00:01:24,518 --> 00:01:28,189 And I'll be surrounded by art, and literature, creativity. 49 00:01:28,289 --> 00:01:29,357 And I'll be surrounded by losers. 50 00:01:33,561 --> 00:01:35,929 Congratulations? 51 00:01:36,029 --> 00:01:39,667 You guys are like Romeo and Juliet on steroids. 52 00:01:39,767 --> 00:01:40,601 I'm canceling Cancun. 53 00:01:43,304 --> 00:01:44,572 [reel starts] 54 00:01:44,672 --> 00:01:46,907 [music playing] 55 00:01:47,007 --> 00:01:48,609 Can we find a way that we could be together? 56 00:01:51,679 --> 00:01:56,049 Is there anyway that we could be together? 57 00:01:56,150 --> 00:02:00,554 And oh, by the way at 18 you loved me. 58 00:02:00,654 --> 00:02:02,022 Yes, I do. 59 00:02:02,122 --> 00:02:03,023 Yes, I do. 60 00:02:03,123 --> 00:02:05,493 Yes, I do. 61 00:02:05,593 --> 00:02:06,994 Yes, I do. 62 00:02:15,569 --> 00:02:17,638 Go ahead little fella, take the acorn. 63 00:02:17,738 --> 00:02:18,806 [squirrel squeaks] 64 00:02:18,906 --> 00:02:20,474 Think you can settle down, and start a family? 65 00:02:20,574 --> 00:02:21,409 Not on my watch. 66 00:02:21,509 --> 00:02:22,876 [bb gun fires] 67 00:02:22,976 --> 00:02:24,111 Yeah, that's it, run. 68 00:02:24,212 --> 00:02:26,947 Ben, what the hell are you doing? 69 00:02:27,047 --> 00:02:29,116 You can't stop the squirrels from mating 70 00:02:29,217 --> 00:02:30,318 by shooting at them. 71 00:02:30,418 --> 00:02:32,386 Well, I asked them to use birth control, 72 00:02:32,486 --> 00:02:33,654 but they said it ruined the moment. 73 00:02:33,754 --> 00:02:35,323 This has to be illegal. 74 00:02:35,423 --> 00:02:36,990 No, apparently the little bastards can 75 00:02:37,090 --> 00:02:38,459 fornicate wherever they please. 76 00:02:38,559 --> 00:02:41,295 No, I meant shooting a pellet gun in the city. 77 00:02:41,395 --> 00:02:42,896 Oh, I don't kill them, Tara. 78 00:02:42,996 --> 00:02:44,665 I just let them know I can kill them. 79 00:02:44,765 --> 00:02:45,833 They're a nuisance. 80 00:02:45,933 --> 00:02:47,568 TARA: Squirrels are integral to the dispersal 81 00:02:47,668 --> 00:02:49,537 of seeds and nuts, OK? 82 00:02:49,637 --> 00:02:51,472 And they're only a nuisance to you. 83 00:02:51,572 --> 00:02:53,474 Here you go dear, homemade pretzels 84 00:02:53,574 --> 00:02:57,010 for keeping those designer rats out of my yard. 85 00:02:57,110 --> 00:03:00,314 These ones are a little spicy, like you. 86 00:03:00,414 --> 00:03:02,816 Oh, thank you Mrs. Braun. 87 00:03:02,916 --> 00:03:03,984 Oh, my dear. 88 00:03:04,084 --> 00:03:05,419 Oh, did you hear that Tara? 89 00:03:05,519 --> 00:03:07,221 Someone really appreciates me. 90 00:03:07,321 --> 00:03:08,422 Whatever. 91 00:03:08,522 --> 00:03:12,660 Ben, why must you take everything so seriously? 92 00:03:12,760 --> 00:03:14,428 I don't take everything seriously. 93 00:03:14,528 --> 00:03:18,131 Why would-- oh, I'm doing it right now, aren't I? 94 00:03:18,232 --> 00:03:19,433 Mm-hmm. 95 00:03:19,533 --> 00:03:20,834 Dr. Marks called. 96 00:03:20,934 --> 00:03:23,271 He said, if you don't get your blood pressure under control, 97 00:03:23,371 --> 00:03:26,039 you can say goodbye to salt and pretzels. 98 00:03:26,139 --> 00:03:28,776 Hey, if I wanted bland food, I would have married your mother. 99 00:03:28,876 --> 00:03:32,346 Well, it's either that or ask Phil what makes him so sedated. 100 00:03:32,446 --> 00:03:33,447 Ask Phil? 101 00:03:33,547 --> 00:03:35,283 Rather slit my wrists. 102 00:03:35,383 --> 00:03:37,117 That'll bring your pressure down in a hurry. 103 00:03:40,621 --> 00:03:41,489 [bb gun fires] 104 00:03:41,589 --> 00:03:43,424 [car engine stalling] 105 00:03:43,524 --> 00:03:44,892 Come on. 106 00:03:44,992 --> 00:03:46,827 [growls] 107 00:03:46,927 --> 00:03:48,161 I wouldn't stress. 108 00:03:48,262 --> 00:03:50,431 Payday is Friday, you know, and we'll get it fixed then. 109 00:03:50,531 --> 00:03:51,899 If I don't quit first. 110 00:03:51,999 --> 00:03:53,767 I thought you were excited about this job. 111 00:03:53,867 --> 00:03:55,603 I was until you killed it with your soul 112 00:03:55,703 --> 00:03:57,037 sucking box store talk. 113 00:03:57,137 --> 00:03:59,373 Yeah, but that was before I knew we were working together. 114 00:03:59,473 --> 00:04:00,974 Now it's going to be great. 115 00:04:01,074 --> 00:04:02,209 We'll make fun of coworkers together, 116 00:04:02,310 --> 00:04:04,278 we'll make sex in the break room together, 117 00:04:04,378 --> 00:04:06,179 and we'll make enough money to get putzy fixed. 118 00:04:06,280 --> 00:04:07,080 Yeah. 119 00:04:07,180 --> 00:04:08,416 [engine stalling] 120 00:04:08,516 --> 00:04:11,319 No, I think we should pretend that we're not married. 121 00:04:11,419 --> 00:04:12,553 That's a really good idea. 122 00:04:12,653 --> 00:04:13,454 More professional. 123 00:04:13,554 --> 00:04:15,122 Way hotter. 124 00:04:15,222 --> 00:04:16,023 [engine starts] 125 00:04:16,123 --> 00:04:16,990 Oh. 126 00:04:17,090 --> 00:04:18,426 [rock music playing] 127 00:04:23,797 --> 00:04:25,666 Phil? 128 00:04:25,766 --> 00:04:26,567 Phil? 129 00:04:26,667 --> 00:04:27,468 [cards clatter] 130 00:04:27,568 --> 00:04:30,671 Oh, I uh, I have a question. 131 00:04:30,771 --> 00:04:31,639 Um-- 132 00:04:31,739 --> 00:04:33,040 What a coincidence, I need a favor. 133 00:04:33,140 --> 00:04:34,074 It's not a coincidence. 134 00:04:34,174 --> 00:04:35,543 They're two totally different things. 135 00:04:35,643 --> 00:04:37,378 Good point, how ironic. 136 00:04:37,478 --> 00:04:38,712 It's not ironic either. 137 00:04:38,812 --> 00:04:40,314 Well, you don't want to look a gift horse in the mouth. 138 00:04:40,414 --> 00:04:41,549 [grunts in frustration] - OK. 139 00:04:45,085 --> 00:04:47,688 Look I apparently have high blood pressure. 140 00:04:47,788 --> 00:04:49,022 Really? 141 00:04:49,122 --> 00:04:51,258 And since you're the closest thing I know to a corpse, 142 00:04:51,359 --> 00:04:56,464 I was wondering maybe if you could help me. 143 00:04:56,564 --> 00:04:57,698 No prob, dude. 144 00:04:57,798 --> 00:04:59,767 One condition, you gotta fix my next parking ticket. 145 00:04:59,867 --> 00:05:01,068 Oh, done. Next one's on me. 146 00:05:01,168 --> 00:05:02,269 Glad to hear it. 147 00:05:02,370 --> 00:05:05,706 I just happen to have a parking ticket right here. 148 00:05:05,806 --> 00:05:06,840 Now that's a coincidence. 149 00:05:06,940 --> 00:05:08,275 [chuckles] 150 00:05:10,378 --> 00:05:11,645 WOMAN (ON SPEAKER): Book Buy floor staff, 151 00:05:11,745 --> 00:05:13,113 please report to stock room. 152 00:05:13,213 --> 00:05:15,849 Oh, sorry. 153 00:05:15,949 --> 00:05:17,818 Jessie? 154 00:05:17,918 --> 00:05:20,421 Have I seen you somewhere before? 155 00:05:20,521 --> 00:05:21,755 I don't think so. 156 00:05:21,855 --> 00:05:24,157 I never forget a red head. 157 00:05:24,257 --> 00:05:26,594 Mr. Bellow, I think you better read 158 00:05:26,694 --> 00:05:28,596 the Book Buy employee handbook. 159 00:05:28,696 --> 00:05:30,398 Pay particular attention to the chapter 160 00:05:30,498 --> 00:05:34,502 on racial, religious, and follicle discrimination. 161 00:05:34,602 --> 00:05:37,471 Us gingers gotta stick together. 162 00:05:37,571 --> 00:05:39,740 All right, good morning teammates. 163 00:05:39,840 --> 00:05:42,976 Today, I would like to welcome to the new Book 164 00:05:43,076 --> 00:05:44,545 Buy team members. 165 00:05:44,645 --> 00:05:48,148 Tom Bellow, our new sanitation specialist. 166 00:05:48,248 --> 00:05:50,183 Am I going too fast for you, Tom? 167 00:05:50,283 --> 00:05:53,887 You will be mopping floors, which means Luigi 168 00:05:53,987 --> 00:05:56,724 has been promoted to greeter. 169 00:05:56,824 --> 00:05:58,559 Congratulations Luigi. 170 00:05:58,659 --> 00:06:00,360 [clapping] 171 00:06:02,730 --> 00:06:05,666 Jessie Hill is our new junior assistant manager. 172 00:06:05,766 --> 00:06:06,667 PERSON: That's not fair. 173 00:06:06,767 --> 00:06:08,201 Who said hair? 174 00:06:08,301 --> 00:06:10,070 Who said hair? 175 00:06:10,170 --> 00:06:12,372 So you're going to be my boss? 176 00:06:12,473 --> 00:06:14,141 Could this day get any better? 177 00:06:14,241 --> 00:06:15,576 [snorts] 178 00:06:16,610 --> 00:06:17,911 If I say book, you say buy. 179 00:06:18,011 --> 00:06:19,212 Book. ALL: Buy. 180 00:06:19,312 --> 00:06:20,180 Book. ALL: Buy. 181 00:06:20,280 --> 00:06:21,949 If I say sell, you say more. 182 00:06:22,049 --> 00:06:22,916 Sell. ALL: More. 183 00:06:23,016 --> 00:06:23,884 Sell ALL: More. 184 00:06:23,984 --> 00:06:25,318 FINNEGAN: Sell. ALL: More. 185 00:06:25,419 --> 00:06:26,386 Apparently it could. 186 00:06:26,487 --> 00:06:27,287 FINNEGAN: Sell. 187 00:06:27,387 --> 00:06:28,856 [chimes dinging] 188 00:06:28,956 --> 00:06:30,424 [deep inhale] 189 00:06:30,524 --> 00:06:35,663 And we flow from the tree to downward barking dog. 190 00:06:35,763 --> 00:06:37,097 Doesn't seem very flowy, Phil. 191 00:06:37,197 --> 00:06:38,932 That's because you're thinking too much, 192 00:06:39,032 --> 00:06:41,669 and I messed up a couple of the steps. 193 00:06:41,769 --> 00:06:44,071 I like the way the poses are what they say. 194 00:06:44,171 --> 00:06:46,306 And then we flow into the groin cruncher. 195 00:06:46,406 --> 00:06:48,008 [sighs] 196 00:06:48,108 --> 00:06:49,610 Oh! 197 00:06:49,710 --> 00:06:51,278 Oh, it's my calf. 198 00:06:51,378 --> 00:06:53,647 If this is yoga, sign me up for a triple bypass. 199 00:06:53,747 --> 00:06:55,583 You know, that's not yoga. 200 00:06:55,683 --> 00:06:57,518 That's not even yogurt. 201 00:06:57,618 --> 00:07:00,220 Listen, if you want to learn, I'll teach you. 202 00:07:00,320 --> 00:07:01,489 She'll teach me. 203 00:07:01,589 --> 00:07:02,389 Ugh. 204 00:07:02,490 --> 00:07:03,657 You OK, Ben? 205 00:07:03,757 --> 00:07:04,725 Yeah. 206 00:07:04,825 --> 00:07:05,826 Why are you suddenly interested 207 00:07:05,926 --> 00:07:07,027 in helping Ben relax? 208 00:07:07,127 --> 00:07:09,697 Because if I help Ben, I help the squirrels. 209 00:07:09,797 --> 00:07:10,598 Right. 210 00:07:10,698 --> 00:07:12,032 [chuckles] 211 00:07:13,300 --> 00:07:14,101 What? 212 00:07:14,201 --> 00:07:15,469 [store music playing] 213 00:07:18,305 --> 00:07:20,207 Having you as my boss is going to be awesome. 214 00:07:20,307 --> 00:07:21,509 We're going to get away with murder. 215 00:07:21,609 --> 00:07:22,409 So you're OK with this? 216 00:07:22,510 --> 00:07:23,343 Yeah. 217 00:07:23,443 --> 00:07:24,778 [clears throat] 218 00:07:27,681 --> 00:07:28,682 What's going on here? 219 00:07:28,782 --> 00:07:31,384 We were just doing some mopping. 220 00:07:31,485 --> 00:07:33,887 Junior assistant managers don't mop. 221 00:07:33,987 --> 00:07:35,623 Don't let dimples here try and trick 222 00:07:35,723 --> 00:07:36,824 you into thinking otherwise. 223 00:07:36,924 --> 00:07:38,458 Oh, no, no, no, he wasn't-- 224 00:07:38,559 --> 00:07:42,329 I don't think that because she's a redhead that 225 00:07:42,429 --> 00:07:44,732 she's easily manipulated, or that 226 00:07:44,832 --> 00:07:49,069 she'll become a vampire when she dies, because she won't. 227 00:07:49,169 --> 00:07:49,937 Let's go, Jessie. 228 00:07:58,378 --> 00:08:01,314 The best place to relax is in ones own environment. 229 00:08:01,414 --> 00:08:02,315 Oh God. 230 00:08:02,415 --> 00:08:04,652 All right, just forget about the poses. 231 00:08:04,752 --> 00:08:05,653 OK. 232 00:08:05,753 --> 00:08:06,554 [exhales] 233 00:08:06,654 --> 00:08:07,655 All right. 234 00:08:07,755 --> 00:08:09,256 Just breathe. 235 00:08:09,356 --> 00:08:10,223 [inhales] 236 00:08:10,323 --> 00:08:13,360 Breathe in, breathe out. 237 00:08:13,460 --> 00:08:14,695 [controlled exhale] 238 00:08:14,795 --> 00:08:16,630 I know how to breathe, damn it. 239 00:08:16,730 --> 00:08:18,966 With the exception of six and a half minutes at the bottom 240 00:08:19,066 --> 00:08:20,734 of Willow Lake when I was nine, I'm pretty much 241 00:08:20,834 --> 00:08:23,604 breathing all my life. 242 00:08:23,704 --> 00:08:28,576 Breath is the link between the spiritual and the physical. 243 00:08:28,676 --> 00:08:32,680 It is the key to all relaxation. 244 00:08:32,780 --> 00:08:36,950 You just concentrate. 245 00:08:37,050 --> 00:08:38,385 [snoring] 246 00:08:43,857 --> 00:08:47,160 And there we go. 247 00:08:47,260 --> 00:08:49,096 [store music playing] 248 00:08:49,763 --> 00:08:51,031 [speaker beeps] 249 00:08:51,131 --> 00:08:52,600 FINNEGAN (ON LOUDSPEAKER): Would the junior assistant manager 250 00:08:52,700 --> 00:08:53,867 please report to the stock room? 251 00:08:53,967 --> 00:08:55,268 There's been a recall emergency. 252 00:09:02,309 --> 00:09:03,343 What's going on? 253 00:09:03,443 --> 00:09:04,778 I finished my work, so I was hoping you could 254 00:09:04,878 --> 00:09:05,946 give me some extra duties. 255 00:09:06,046 --> 00:09:07,514 Tom, you know I'm not comfortable being-- 256 00:09:07,615 --> 00:09:09,917 And as your employee, I will have 257 00:09:10,017 --> 00:09:11,719 to do whatever you tell me. 258 00:09:11,819 --> 00:09:13,120 [small sharp inhale] 259 00:09:13,220 --> 00:09:14,487 [kissing] 260 00:09:15,989 --> 00:09:17,825 See how much fun it is working together? 261 00:09:17,925 --> 00:09:19,159 We don't work together. 262 00:09:19,259 --> 00:09:20,493 I'm your boss. 263 00:09:20,594 --> 00:09:23,396 Now, shut up, and lose the shirt. 264 00:09:23,496 --> 00:09:24,732 [giggles] 265 00:09:26,166 --> 00:09:27,868 That was a great book. 266 00:09:27,968 --> 00:09:30,570 Very invigorating with a twist ending. 267 00:09:30,671 --> 00:09:31,872 [chuckles] 268 00:09:31,972 --> 00:09:35,876 Jessie, I've been looking all over for you. 269 00:09:35,976 --> 00:09:37,277 I'm going to go do mopping-- 270 00:09:37,377 --> 00:09:39,613 mopping job. 271 00:09:39,713 --> 00:09:41,782 What were you two doing in there? 272 00:09:41,882 --> 00:09:44,084 We were counting the new shipment. 273 00:09:44,184 --> 00:09:47,287 You're Wearing Tom's name tag. 274 00:09:47,387 --> 00:09:48,221 Can I see you in my office? 275 00:09:52,592 --> 00:09:54,394 [squirrel squeaks] 276 00:09:54,494 --> 00:09:56,496 Hey, little fella. 277 00:09:56,596 --> 00:10:00,100 I'm not going to hurt you. 278 00:10:00,200 --> 00:10:03,737 Well, look at you relaxing. 279 00:10:03,837 --> 00:10:06,306 I'm so proud of you, honey. 280 00:10:06,406 --> 00:10:08,776 Oh, looks like we have a weed sprouting over there. 281 00:10:08,876 --> 00:10:10,577 Better nip it in the bud, huh? 282 00:10:10,678 --> 00:10:12,012 Nah, it's just a weed. 283 00:10:15,415 --> 00:10:17,417 I guess I'll take care of it. 284 00:10:20,320 --> 00:10:22,089 So you're learning Spanish so these girls 285 00:10:22,189 --> 00:10:23,356 will teach you English? 286 00:10:23,456 --> 00:10:24,758 It's not easy being single, Tom. 287 00:10:24,858 --> 00:10:25,893 [speaker beeps] 288 00:10:25,993 --> 00:10:26,860 PERSON (ON LOUDSPEAKER): Book Buy store staff, 289 00:10:26,960 --> 00:10:28,862 please report to stock room. 290 00:10:28,962 --> 00:10:30,998 Don't you have to go? 291 00:10:31,098 --> 00:10:32,299 My wife is my boss. 292 00:10:32,399 --> 00:10:34,467 I don't have to do anything. 293 00:10:34,567 --> 00:10:36,603 I can't believe Jessie is your boss. 294 00:10:36,704 --> 00:10:38,571 This job just gets lamer by the second. 295 00:10:38,672 --> 00:10:40,273 What, like you've had better? 296 00:10:40,373 --> 00:10:41,574 Of course I have. 297 00:10:41,675 --> 00:10:43,043 [camera lights snapping] 298 00:10:43,143 --> 00:10:44,244 Hoo hah! 299 00:10:44,344 --> 00:10:47,514 Carter Boyd, you're the best cowboy ninja who ever 300 00:10:47,614 --> 00:10:49,449 worked at the race car center. [cheering] 301 00:10:49,549 --> 00:10:51,284 Thanks for saving earth. 302 00:10:51,384 --> 00:10:54,487 Carter, the only job you've had is as a pharmaceutical test 303 00:10:54,587 --> 00:10:55,923 subject, remember? 304 00:10:56,023 --> 00:10:57,490 Obviously not, Tom. 305 00:10:57,590 --> 00:11:00,861 Anyway, the best part of this job is that Jessie's my boss. 306 00:11:00,961 --> 00:11:02,662 If the stock room's a rocking. 307 00:11:02,763 --> 00:11:04,064 JESSIE (ON SPEAKER): Tom Bellow, could you 308 00:11:04,164 --> 00:11:05,532 please report to the stockroom? 309 00:11:05,632 --> 00:11:06,499 Tom Bellow. 310 00:11:06,599 --> 00:11:09,169 I got to go. 311 00:11:09,269 --> 00:11:13,006 Wait, what I do if the stock room's a rocking? 312 00:11:13,106 --> 00:11:15,008 JESSIE: When I say best, you say seller! 313 00:11:15,108 --> 00:11:16,209 Best. ALL: Seller 314 00:11:16,309 --> 00:11:17,110 JESSIE: Best. 315 00:11:17,210 --> 00:11:18,011 ALL: Seller! 316 00:11:18,111 --> 00:11:19,446 Go Book Buy! 317 00:11:19,546 --> 00:11:20,447 [clapping] 318 00:11:20,547 --> 00:11:21,348 JESSIE: Yay! 319 00:11:21,448 --> 00:11:23,250 Thank you, everyone. 320 00:11:23,350 --> 00:11:25,252 Did you lose a bet? 321 00:11:25,352 --> 00:11:27,755 No, after Finnegan caught us, I convinced him 322 00:11:27,855 --> 00:11:30,190 we switched our name tags because of some employee 323 00:11:30,290 --> 00:11:31,458 empathy program. 324 00:11:31,558 --> 00:11:32,960 Eva has taught you well. 325 00:11:33,060 --> 00:11:33,861 It gets better. 326 00:11:33,961 --> 00:11:35,763 He actually gave me a promotion. 327 00:11:35,863 --> 00:11:36,663 What? 328 00:11:36,764 --> 00:11:37,765 That's so amazing. 329 00:11:37,865 --> 00:11:38,899 I'm not sure. 330 00:11:38,999 --> 00:11:40,167 There's so much I don't know. 331 00:11:40,267 --> 00:11:43,270 Like what are those things that they put in urinals 332 00:11:43,370 --> 00:11:44,537 to make them smell clean? 333 00:11:44,637 --> 00:11:45,438 Urinal pucks. 334 00:11:45,538 --> 00:11:46,573 Right. 335 00:11:46,673 --> 00:11:48,208 Yeah, I'm going to need you to put fresh ones 336 00:11:48,308 --> 00:11:50,911 in all the bathrooms. 337 00:11:51,011 --> 00:11:52,412 [rock music playing] 338 00:11:56,016 --> 00:11:56,984 JESSIE: I'm starving. 339 00:11:57,084 --> 00:11:58,118 I didn't even get a break today. 340 00:11:58,218 --> 00:11:59,352 It was that busy. 341 00:11:59,452 --> 00:12:01,688 I mean, you must be exhausted-- all that cleaning. 342 00:12:01,789 --> 00:12:03,023 What's say we get out of these uniforms, 343 00:12:03,123 --> 00:12:04,892 order in, and do a little extra curricular reading, 344 00:12:04,992 --> 00:12:07,527 if you catch my drift. 345 00:12:07,627 --> 00:12:08,428 Who are you? 346 00:12:08,528 --> 00:12:09,562 Great idea. 347 00:12:09,662 --> 00:12:13,100 How about a down and out hitchhiker? 348 00:12:13,200 --> 00:12:16,236 So we're just going to pretend like today never happened. 349 00:12:16,336 --> 00:12:17,871 Like what never happened? 350 00:12:17,971 --> 00:12:20,073 You, me, the stockroom. 351 00:12:20,173 --> 00:12:21,241 That was your idea. 352 00:12:21,341 --> 00:12:22,843 No, not the sex. 353 00:12:22,943 --> 00:12:23,977 The pucking. 354 00:12:24,077 --> 00:12:25,913 You made me change urinal pucks-- used ones. 355 00:12:26,013 --> 00:12:28,115 Well, you wouldn't change new ones. 356 00:12:28,215 --> 00:12:30,650 Since when is it your job to make me do mine? 357 00:12:30,750 --> 00:12:32,019 Why you taking this so personally? 358 00:12:32,119 --> 00:12:33,486 Well, how else am I supposed to take it? 359 00:12:33,586 --> 00:12:35,789 Like a grown up? 360 00:12:35,889 --> 00:12:37,557 Look, I think it's important that from now 361 00:12:37,657 --> 00:12:40,427 on I keep my personal and professional lives separate. 362 00:12:40,527 --> 00:12:42,729 They weren't so separate at 11 AM this morning. 363 00:12:42,830 --> 00:12:44,564 That was a mistake. 364 00:12:44,664 --> 00:12:46,133 I'm sorry, Tom, but you have to understand, 365 00:12:46,233 --> 00:12:48,401 there's a work Jessie, and a home Jessie. 366 00:12:48,501 --> 00:12:50,337 It's business, nothing personal. 367 00:12:50,437 --> 00:12:52,372 It's just a part-time job, Jess. 368 00:12:52,472 --> 00:12:53,773 Maybe at your level. 369 00:12:53,874 --> 00:12:55,742 [music playing] 370 00:13:00,814 --> 00:13:02,715 [whistling] 371 00:13:02,816 --> 00:13:04,918 Beer and peanuts. 372 00:13:05,018 --> 00:13:07,320 [wind blowing ominously] 373 00:13:07,420 --> 00:13:10,190 I'm not sure we should screwed with the balance of nature. 374 00:13:10,290 --> 00:13:13,894 There may be repercussions in teaching Ben yoga. 375 00:13:13,994 --> 00:13:16,663 I didn't teach him yoga. 376 00:13:16,763 --> 00:13:19,199 He only thinks he's doing yoga. 377 00:13:19,299 --> 00:13:20,600 He's mostly just hyperventilating. 378 00:13:20,700 --> 00:13:21,668 [giggles] 379 00:13:21,768 --> 00:13:23,136 You naughty, naughty girl. 380 00:13:23,236 --> 00:13:24,071 Yeah. 381 00:13:24,171 --> 00:13:25,338 I love you. 382 00:13:25,438 --> 00:13:27,740 And I love you back. honey, if you 383 00:13:27,841 --> 00:13:30,110 were to pick up your peanuts. 384 00:13:30,210 --> 00:13:31,011 What? 385 00:13:31,111 --> 00:13:32,179 Come on, Phil. 386 00:13:32,279 --> 00:13:35,448 They're all over the place. 387 00:13:35,548 --> 00:13:37,417 [squirrels chattering] 388 00:13:42,856 --> 00:13:43,891 More yoga? 389 00:13:43,991 --> 00:13:46,759 Well, Judith, my BP is in the basement, 390 00:13:46,860 --> 00:13:49,562 right next to my broken dreams of Tom ever leaving the house. 391 00:13:49,662 --> 00:13:51,531 I've never been more relaxed. 392 00:13:51,631 --> 00:13:52,900 I, uh, really need you to take a look 393 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 at our investment portfolio. 394 00:13:54,101 --> 00:13:55,035 We have an appointment at noon. 395 00:13:55,135 --> 00:13:56,436 Oh, absolutely. 396 00:13:56,536 --> 00:13:59,139 600 million smoking Chinese men have me bullish on cigarettes 397 00:13:59,239 --> 00:14:00,941 stocks again. [kisses] 398 00:14:01,041 --> 00:14:01,975 Great. 399 00:14:02,075 --> 00:14:03,944 [music playing] 400 00:14:10,450 --> 00:14:11,318 [light snoring] 401 00:14:11,418 --> 00:14:12,819 [sighs] 402 00:14:15,855 --> 00:14:16,756 I'm doing a coffee run. 403 00:14:16,856 --> 00:14:17,657 Want anything? 404 00:14:17,757 --> 00:14:18,858 COWORKER: Uh, vanilla latte. 405 00:14:18,959 --> 00:14:22,795 I'll take a double mochaccino. 406 00:14:22,896 --> 00:14:23,696 What? 407 00:14:23,796 --> 00:14:25,298 Sorry, money up front. 408 00:14:25,398 --> 00:14:27,100 Why are you being a jerk? 409 00:14:27,200 --> 00:14:29,036 Pretty sure name calling isn't part of the book 410 00:14:29,136 --> 00:14:30,203 by code of conduct. 411 00:14:30,303 --> 00:14:31,538 Can you get my coffee or not? 412 00:14:31,638 --> 00:14:34,574 I'm not really comfortable lending money to coworkers. 413 00:14:34,674 --> 00:14:36,109 It's just business. 414 00:14:36,209 --> 00:14:37,010 Sprinkles? 415 00:14:37,110 --> 00:14:37,945 COWORKER: Uh, yeah. 416 00:14:41,348 --> 00:14:44,017 Oh, clean up in self-help, Tom, stat. 417 00:14:44,117 --> 00:14:45,618 [inhales through teeth] - You know what? 418 00:14:45,718 --> 00:14:47,354 Unfortunately, I'm on break, so you're going to have 419 00:14:47,454 --> 00:14:48,989 to wait or do it yourself. 420 00:14:49,089 --> 00:14:50,924 Junior assistant managers don't mop. 421 00:14:51,024 --> 00:14:53,326 Wait it is then. 422 00:14:53,426 --> 00:14:55,495 You do know you don't get a break until you finish four 423 00:14:55,595 --> 00:14:56,763 hours of your shift, right. 424 00:14:56,863 --> 00:14:58,898 Uh, but everyone else is on break. 425 00:14:58,999 --> 00:15:01,701 That's because everybody else came in for 9:00 AM, 426 00:15:01,801 --> 00:15:04,204 except for Malinda, who came in at 8:30, 427 00:15:04,304 --> 00:15:05,472 but then locked her keys in the car, 428 00:15:05,572 --> 00:15:07,707 and had to call Rubin, her boyfriend, to help. 429 00:15:07,807 --> 00:15:09,509 Technically, she started at 9:10, 430 00:15:09,609 --> 00:15:11,911 but that's still four hours, so. 431 00:15:19,719 --> 00:15:21,521 [yawns] 432 00:15:21,621 --> 00:15:23,456 Hi, honey. 433 00:15:23,556 --> 00:15:25,058 What are you doing here? 434 00:15:25,158 --> 00:15:27,427 You're supposed to be a Wendy's Girl Guide meeting. 435 00:15:27,527 --> 00:15:28,628 Why would I be there? 436 00:15:28,728 --> 00:15:30,230 It's father-daughter day. 437 00:15:30,330 --> 00:15:31,231 [sighs] 438 00:15:31,331 --> 00:15:33,333 Yikes 439 00:15:33,433 --> 00:15:34,234 [yawns] 440 00:15:34,334 --> 00:15:37,637 We have any pickles? 441 00:15:37,737 --> 00:15:39,106 [sighs] 442 00:15:39,206 --> 00:15:40,607 [music playing] 443 00:15:40,707 --> 00:15:42,075 [squirrel chattering] 444 00:15:43,176 --> 00:15:44,544 [bushes rustling] 445 00:15:52,585 --> 00:15:54,054 [crunching] 446 00:15:55,555 --> 00:15:57,390 [chimes] 447 00:15:57,490 --> 00:15:59,292 [squirrel chattering] 448 00:15:59,392 --> 00:16:01,194 [items clunking] 449 00:16:05,132 --> 00:16:06,499 [chuckles evilly] 450 00:16:10,237 --> 00:16:11,304 Oh my god. 451 00:16:11,404 --> 00:16:13,306 Phil, what have you done? 452 00:16:13,406 --> 00:16:15,908 The grass, our butterfly habitat. 453 00:16:16,009 --> 00:16:20,380 Unkempt lawn is the perfect breeding ground for squirrels. 454 00:16:20,480 --> 00:16:21,848 We have a squirrel problem? 455 00:16:21,948 --> 00:16:23,316 [exhales] 456 00:16:23,416 --> 00:16:24,551 Not anymore. 457 00:16:24,651 --> 00:16:29,656 [mariachi music playing] 458 00:16:29,756 --> 00:16:30,690 The woman inside me? 459 00:16:56,883 --> 00:16:58,785 [whistles to bird] 460 00:16:58,885 --> 00:17:00,253 [bird whistles back] 461 00:17:01,854 --> 00:17:04,791 [whistles to bird] 462 00:17:04,891 --> 00:17:06,426 Thank you, dear. 463 00:17:06,526 --> 00:17:09,129 Thank god someone's kicking some serious squirrel ass 464 00:17:09,229 --> 00:17:10,263 around here. 465 00:17:10,363 --> 00:17:11,164 Thank you. 466 00:17:14,101 --> 00:17:15,868 [chuckles smugly] 467 00:17:18,805 --> 00:17:21,208 Nice work with the Management for Morons. 468 00:17:21,308 --> 00:17:22,209 Oh, thank you. 469 00:17:22,309 --> 00:17:24,111 You realize, of course, this means war. 470 00:17:24,211 --> 00:17:27,013 Take it up with me after my legally mandated Book Buy 15 471 00:17:27,114 --> 00:17:29,682 minute break, starting eh, now. 472 00:17:32,719 --> 00:17:34,087 You can't take a break in battle, Tom. 473 00:17:44,231 --> 00:17:46,566 Honey, you won't believe what I just saw-- 474 00:17:46,666 --> 00:17:49,502 Mrs. Braun delivering a basket full of pretzels 475 00:17:49,602 --> 00:17:50,737 to Phil of all people. 476 00:17:50,837 --> 00:17:52,339 Mm-hmm. 477 00:17:52,439 --> 00:17:53,273 What are you doing? 478 00:17:53,373 --> 00:17:54,874 Um, nothing, nothing. 479 00:17:54,974 --> 00:17:57,677 Just you know, bills, municipal taxes, banking, insurance 480 00:17:57,777 --> 00:17:59,078 revaluations. 481 00:17:59,179 --> 00:18:02,682 Oh, honey, I was thinking, for our portfolio, big agriculture. 482 00:18:02,782 --> 00:18:04,351 I mean, food shortages due to global warming 483 00:18:04,451 --> 00:18:05,518 are pretty much guaranteed. [laughs] 484 00:18:05,618 --> 00:18:06,419 Don't you think? 485 00:18:06,519 --> 00:18:07,820 I think so. 486 00:18:07,920 --> 00:18:09,322 Uh, oh, this one. 487 00:18:09,422 --> 00:18:12,359 Whoa, whoa, whoa, honey, it might be me, 488 00:18:12,459 --> 00:18:16,696 but is there a hint of edge in your voice? 489 00:18:16,796 --> 00:18:18,064 I want my husband back. 490 00:18:18,165 --> 00:18:19,031 I'm right here. 491 00:18:19,132 --> 00:18:20,667 No, you're not. 492 00:18:20,767 --> 00:18:25,372 You're next door getting pretzels from Mrs. Braun. 493 00:18:25,472 --> 00:18:27,974 Mrs. Braun delivered homemade presents to Phil. 494 00:18:31,211 --> 00:18:32,479 Oh, good Lord. 495 00:18:32,579 --> 00:18:34,214 If Phil's me, that means I'm-- 496 00:18:34,314 --> 00:18:35,448 [clears throat] 497 00:18:35,548 --> 00:18:37,917 Oh, no, no, no. 498 00:18:38,017 --> 00:18:41,221 Oh no. 499 00:18:41,321 --> 00:18:43,055 [grunts] 500 00:18:43,156 --> 00:18:44,391 [sniffs] 501 00:18:47,194 --> 00:18:48,428 Thanks. 502 00:18:48,528 --> 00:18:49,329 Welcome back. 503 00:18:52,665 --> 00:18:54,701 Who was mopping the front entrance? 504 00:18:54,801 --> 00:18:57,470 Uh, that would have been Tom Bellow. 505 00:18:57,570 --> 00:18:59,206 Don't tell me he made a mistake. 506 00:18:59,306 --> 00:19:00,773 That's one way of putting it. 507 00:19:00,873 --> 00:19:03,210 Well, I'll just get him to redo it. 508 00:19:03,310 --> 00:19:06,479 Yes, if by redo, you mean fire. 509 00:19:06,579 --> 00:19:07,580 Fire Fire? 510 00:19:07,680 --> 00:19:09,349 For a little spillage? 511 00:19:09,449 --> 00:19:12,685 Because that genius didn't use a wet floor sign, 512 00:19:12,785 --> 00:19:14,921 a customer fell, and broke a hip. 513 00:19:15,021 --> 00:19:16,723 - Oh my god. - Did I say fall? 514 00:19:16,823 --> 00:19:19,759 I meant could have fallen, but I can't let that level 515 00:19:19,859 --> 00:19:21,093 of incompetence slide. 516 00:19:21,194 --> 00:19:22,962 It was me. 517 00:19:23,062 --> 00:19:24,163 I did it. 518 00:19:24,264 --> 00:19:28,535 Jessie, trying to cover for an employee's failure. 519 00:19:28,635 --> 00:19:32,272 I mean, the depth of your generosity is endless. 520 00:19:32,372 --> 00:19:34,907 Now, if you'll excuse me, I have to go fire Tom. 521 00:19:35,007 --> 00:19:36,108 No, wait! 522 00:19:36,209 --> 00:19:37,777 Please, sir, you can't. 523 00:19:37,877 --> 00:19:38,678 You know what? 524 00:19:38,778 --> 00:19:40,447 You're right. 525 00:19:40,547 --> 00:19:41,414 You should do it. 526 00:19:41,514 --> 00:19:42,315 What What? 527 00:19:42,415 --> 00:19:43,650 No, why? 528 00:19:43,750 --> 00:19:46,219 Because this is one of those unfortunate things 529 00:19:46,319 --> 00:19:48,388 that a manager has to do. 530 00:19:48,488 --> 00:19:50,657 Think of it as a learning opportunity. 531 00:19:50,757 --> 00:19:56,363 Well, couldn't I just skip this part of my education? 532 00:19:56,463 --> 00:19:58,298 You have a choice, Jessie. 533 00:19:58,398 --> 00:20:01,268 Fire Tom or I'll fire you. 534 00:20:07,173 --> 00:20:08,207 [speaker beeps] 535 00:20:08,308 --> 00:20:09,776 JESSIE (ON SPEAKER): Tom Bellow, please report to 536 00:20:09,876 --> 00:20:11,210 the assistant manager's office. 537 00:20:15,648 --> 00:20:17,450 [MUSIC - DJ CHAMPION, "BACKING OFF"] 538 00:20:17,550 --> 00:20:20,887 Oh, people are backing off. 539 00:20:20,987 --> 00:20:22,789 Some are lining up. 540 00:20:22,889 --> 00:20:24,824 People are looking up. 541 00:20:24,924 --> 00:20:26,859 People are blowing up. 542 00:20:26,959 --> 00:20:30,797 People are crashing up, and they're covering up. 543 00:20:30,897 --> 00:20:31,964 Sweet redheaded Jesus. 544 00:20:36,769 --> 00:20:39,339 Did you notice how his neck went as red as his hair 545 00:20:39,439 --> 00:20:40,273 when he fired us? 546 00:20:40,373 --> 00:20:44,844 Kind of hard to miss, unlike this. 547 00:20:44,944 --> 00:20:45,912 Did you steal this? 548 00:20:46,012 --> 00:20:48,781 I think of it as a parting gift. 549 00:20:48,881 --> 00:20:50,249 Bad-ass Jessie is the bomb. 550 00:20:53,420 --> 00:20:54,220 Mwa! 551 00:20:54,321 --> 00:20:55,688 [contented sigh] 552 00:20:55,788 --> 00:20:57,890 There's like everything you need to repair a car in here. 553 00:20:57,990 --> 00:20:58,825 I know. 554 00:20:58,925 --> 00:21:00,059 Are you thinking what I'm thinking? 555 00:21:00,159 --> 00:21:01,193 Yeah. 556 00:21:01,294 --> 00:21:01,828 We'll give it to your dad, and he'll fix it. 557 00:21:01,928 --> 00:21:02,762 Exactly. See? 558 00:21:02,862 --> 00:21:04,397 We make a great team. 559 00:21:04,497 --> 00:21:06,032 I say book, you say-- 560 00:21:06,132 --> 00:21:07,033 Bite me. 561 00:21:07,133 --> 00:21:08,000 [laughing] 562 00:21:08,100 --> 00:21:08,668 [MUSIC - DJ CHAMPION, "BACKING OFF"] 563 00:21:08,768 --> 00:21:10,002 People backing off. 564 00:21:10,102 --> 00:21:12,505 People are backing off. 565 00:21:12,605 --> 00:21:14,474 People are backing off. 566 00:21:14,574 --> 00:21:17,043 People are backing off. 567 00:21:17,143 --> 00:21:18,945 [crickets] 568 00:21:21,448 --> 00:21:24,784 Hey, hey, nice job on the lawn here, Phil. 569 00:21:24,884 --> 00:21:27,987 I guess all you have to worry about now is maintenance. 570 00:21:28,087 --> 00:21:30,056 That shouldn't be too bad. 571 00:21:30,156 --> 00:21:32,825 Not if you don't mind late nights and early mornings. 572 00:21:32,925 --> 00:21:33,826 Late nights? 573 00:21:33,926 --> 00:21:34,994 It's the best time to mow. 574 00:21:35,094 --> 00:21:35,895 Early mornings? 575 00:21:35,995 --> 00:21:37,364 That's the best time to water. 576 00:21:37,464 --> 00:21:39,031 This is about the pretzels, isn't it? 577 00:21:39,131 --> 00:21:40,533 I trim more rough edges in a year 578 00:21:40,633 --> 00:21:41,801 than you have in a lifetime, Phil. 579 00:21:41,901 --> 00:21:42,935 I deserve those pretzels. 580 00:21:43,035 --> 00:21:44,270 You can't even eat them. 581 00:21:44,371 --> 00:21:47,840 Judith has volunteered to desalt each one individually. 582 00:21:47,940 --> 00:21:50,543 She needs a hobby. 583 00:21:50,643 --> 00:21:51,978 [coughs] 584 00:21:52,078 --> 00:21:53,045 Whoopsie. 585 00:21:53,145 --> 00:21:54,280 [MUSIC - DJ CHAMPION, "BACKING OFF"] 586 00:21:54,381 --> 00:21:55,648 People are backing off. 587 00:21:55,748 --> 00:21:57,417 Always makes me sick. 588 00:21:57,517 --> 00:22:01,421 Some are shutting up, others giving up. 589 00:22:01,521 --> 00:22:03,122 People are backing off. 590 00:22:03,222 --> 00:22:05,324 Mates are breaking up. 591 00:22:05,425 --> 00:22:07,126 Some are making up. 592 00:22:07,226 --> 00:22:09,295 We're all sharing up. 593 00:22:09,396 --> 00:22:11,398 People are backing off. 594 00:22:11,498 --> 00:22:13,466 People are backing off. 595 00:22:13,566 --> 00:22:15,568 People are backing off. 596 00:22:15,668 --> 00:22:18,037 People are backing off! 597 00:22:18,087 --> 00:22:22,637 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.