Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,450 --> 00:00:48,160
Just now, I...
2
00:00:48,950 --> 00:00:50,450
lost my virginity.
3
00:01:17,540 --> 00:01:19,500
You okay...?
Did something happen...?
I'll...
Be waiting for you...
4
00:01:23,580 --> 00:01:26,330
I got here before you.
I have the correct meeting place, right?
Did something happen? You okay?
5
00:02:15,620 --> 00:02:21,120
Domestic Girlfriend
6
00:02:28,790 --> 00:02:29,700
Huh?
7
00:02:31,410 --> 00:02:32,620
Yeah?
8
00:02:34,450 --> 00:02:35,580
Fumiyaaaaa!
9
00:02:35,580 --> 00:02:36,870
Whoa!
Fumiyaaaaa!
10
00:02:36,870 --> 00:02:37,450
Fumiyaaaaa!
11
00:02:37,450 --> 00:02:39,160
What's going on, all of a sudden?!
12
00:02:39,160 --> 00:02:45,500
Ah... Your body's soft,
but it's different from a girl's softness...
13
00:02:45,500 --> 00:02:46,700
Huh...?
14
00:02:47,330 --> 00:02:48,540
HUH?!
15
00:02:48,700 --> 00:02:51,950
You did it with a girl you just met?!
16
00:02:51,950 --> 00:02:52,950
Yeah...
17
00:02:53,160 --> 00:02:56,790
You have someone you like, right?!
How did this happen?
18
00:02:57,410 --> 00:02:58,750
It just sort of happened...
19
00:03:00,620 --> 00:03:05,870
You know, it's the guys who say stuff like "it just sort
of happened" or "somehow" that piss me off the most!
20
00:03:09,330 --> 00:03:12,580
I got invited to a mixer the day before yesterday and...
21
00:03:16,040 --> 00:03:21,120
Hey, apparently that Kiriya got forcefully transferred
from his previous school for hitting on a female student.
22
00:03:21,330 --> 00:03:23,790
For real?! He's one of those perverted teachers, then.
23
00:03:23,790 --> 00:03:25,540
Well, it's just a rumor, though.
24
00:03:25,540 --> 00:03:28,410
True or false... Natsuo, which do you think it is?
25
00:03:28,750 --> 00:03:30,330
How would I know?
26
00:03:30,540 --> 00:03:33,080
Just based on your gut. Whoa! Whoa!
27
00:03:33,250 --> 00:03:35,870
Are you guys gossiping about sleazy rumors again?
28
00:03:36,080 --> 00:03:37,700
Hina-chan...
29
00:03:37,700 --> 00:03:41,000
What's this? Hina-chan, you interested in my butt?
30
00:03:41,000 --> 00:03:42,660
That's "Hina-sensei"!
31
00:03:42,910 --> 00:03:46,790
Too bad for you, I'm not interested in little brats.
32
00:03:47,160 --> 00:03:50,500
Fujii-kun, don't let those two over there corrupt you.
33
00:03:51,700 --> 00:03:55,580
Why is Natsuo the only one
who gets special treatment? That sucks!
34
00:03:55,830 --> 00:03:59,200
Isn't Hina-chan great? I wanna go out with her!
35
00:03:59,200 --> 00:04:02,160
You idiot, she's not gonna give a student the time of day.
36
00:04:02,330 --> 00:04:04,450
Besides, isn't there talk that she has a boyfriend?
37
00:04:07,080 --> 00:04:10,660
Well, why don't we students have fun
among our fellow students?
38
00:04:11,000 --> 00:04:11,950
Huh?
39
00:04:12,290 --> 00:04:13,790
Cheers!
40
00:04:13,950 --> 00:04:17,580
Well, I guess it's true that friends
of a cute girl are cute too!
41
00:04:17,750 --> 00:04:19,950
Sorry to make you come all the way out here.
42
00:04:19,950 --> 00:04:21,620
Not at all!
43
00:04:21,620 --> 00:04:23,700
Well, let's start with introductions. After you!
44
00:04:23,700 --> 00:04:27,370
Okay! I'm Rika, your host, and I go
to the same cram school as Yuya-kun!
45
00:04:27,580 --> 00:04:30,500
I'm Miina, the "It Girl" of Sakuragawa High!
46
00:04:30,500 --> 00:04:31,700
You'd actually say that?!
47
00:04:31,700 --> 00:04:34,290
I'm Kanae, also a friend.
48
00:04:34,540 --> 00:04:36,410
Hey Rui, it's your turn.
49
00:04:42,580 --> 00:04:43,950
Rui Tachibana.
50
00:04:44,250 --> 00:04:48,330
Come on, Rui! This is the kind of situation
where you should be more excited, okay?
51
00:04:56,910 --> 00:04:58,290
Are you not having fun?
52
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
What?
53
00:05:01,290 --> 00:05:04,200
It seems like you've been in a bad mood
this whole time, so I was curious.
54
00:05:05,120 --> 00:05:08,500
This is how I normally am. I'm just not used to this.
55
00:05:08,660 --> 00:05:13,750
Me too. Up until middle school, I was a dorky four-eyes,
so I never did this kind of thing.
56
00:05:14,120 --> 00:05:15,120
"Dorky"?
57
00:05:15,330 --> 00:05:20,620
A middle school friend did one of those "make-me-over
plans" so that I wouldn't be picked on in high school...
58
00:05:21,080 --> 00:05:24,540
He made me change to contacts,
and he changed my hairstyle for me, too.
59
00:05:31,750 --> 00:05:35,950
You'll get the hang of this kind of thing
eventually, right? Probably...
60
00:05:39,790 --> 00:05:40,620
Hey...
61
00:05:43,750 --> 00:05:45,450
Want to sneak out of here together?
62
00:05:51,370 --> 00:05:53,580
Won't everyone be worried?
63
00:05:53,580 --> 00:05:56,410
They say there's a tacit agreement about sneaking out.
64
00:05:58,370 --> 00:06:00,950
I'd like to ask you for a little favor...
65
00:06:01,540 --> 00:06:02,500
Is that okay?
66
00:06:02,500 --> 00:06:05,830
Huh? Sure... That's okay with me...
67
00:06:17,000 --> 00:06:17,830
This place...
68
00:06:18,000 --> 00:06:21,370
This is my house. At this time of day,
no one will be coming home, so...
69
00:06:21,580 --> 00:06:22,330
Huh?
70
00:06:23,620 --> 00:06:24,750
This way.
71
00:06:30,830 --> 00:06:31,790
Um...
72
00:06:32,410 --> 00:06:34,580
I totally don't understand what's going on here.
73
00:06:34,580 --> 00:06:35,540
Hey...
74
00:06:37,290 --> 00:06:39,450
Will you have sex with me here?
75
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
Huh?!
76
00:06:42,330 --> 00:06:44,830
If you don't want to, it's okay, you can leave...
77
00:06:44,830 --> 00:06:47,620
I-it's not about wanting to or not, but...
78
00:06:49,080 --> 00:06:50,450
Why me?
79
00:06:52,160 --> 00:06:54,950
I want to try it, for the sake of experience.
80
00:06:56,830 --> 00:07:01,830
It's like everything else, but you know how people
in-the-know talk down towards people who aren't?
81
00:07:02,120 --> 00:07:04,410
Saying something like, "You wouldn't understand."
82
00:07:04,950 --> 00:07:08,080
If I'm being treated like a child and I can't even
have a proper conversation about it,
83
00:07:08,080 --> 00:07:10,000
then I want to know what it's like.
84
00:07:10,750 --> 00:07:11,950
That's all.
85
00:07:11,950 --> 00:07:14,000
But, you know, this kind of thing-
86
00:07:14,000 --> 00:07:17,160
I don't have anyone I like, and I don't plan
on having a boyfriend either.
87
00:07:17,370 --> 00:07:21,580
But then, why me? Yuya and the others
would be better at something like this...
88
00:07:22,790 --> 00:07:25,450
Yeah, you clearly don't look like you're used to this.
89
00:07:26,660 --> 00:07:28,080
That's why I asked you.
90
00:07:28,870 --> 00:07:32,120
It'd be irritating if I got taken advantage of
or something by someone who's used to this.
91
00:07:32,950 --> 00:07:33,700
Okay?
92
00:07:37,580 --> 00:07:40,290
"Besides, isn't there talk that she has a boyfriend?"
93
00:07:45,080 --> 00:07:47,000
O-okay...
94
00:07:53,790 --> 00:07:55,950
Was it okay, the way it was...?
95
00:07:56,540 --> 00:07:57,290
I don't know.
96
00:07:58,200 --> 00:08:01,540
It's just... It was kind of like, "So that's how it is."
97
00:08:03,700 --> 00:08:05,950
It's not about how you did or didn't do...
98
00:08:06,580 --> 00:08:09,080
It just made me think that I stayed the same anyway...
99
00:08:12,000 --> 00:08:14,330
If we do meet again, we'll be strangers...
100
00:08:15,660 --> 00:08:16,620
Okay...
101
00:08:20,660 --> 00:08:22,160
What the hell was that?
102
00:08:22,370 --> 00:08:24,500
It hasn't really hit me yet either.
103
00:08:24,750 --> 00:08:29,080
But then, why is a lucky boy like you looking so iffy?
104
00:08:29,620 --> 00:08:32,620
At first, I was totally ecstatic, but as time went by,
105
00:08:33,160 --> 00:08:37,250
I started thinking of whether it was a good thing
to have lost it this way, and stuff like that...
106
00:08:37,660 --> 00:08:40,950
Because, you know, I have someone I like...
107
00:08:43,040 --> 00:08:48,790
I think it's fine, right? Besides, in your case,
you know it's going to be an unrequited crush.
108
00:08:55,330 --> 00:08:56,620
Hey, where's Natsuo?
109
00:08:56,620 --> 00:08:57,660
I don't know.
110
00:08:57,660 --> 00:09:01,620
What the hell?! I wanted to grill him
on yesterday's events.
111
00:09:04,540 --> 00:09:05,870
Oh my!
112
00:09:06,660 --> 00:09:10,660
And here I was thinking there was already
someone here. And why, if it isn't you, Fujii-sensei!
113
00:09:10,660 --> 00:09:12,540
Please don't call me by that name.
114
00:09:12,950 --> 00:09:14,580
Well? Is it coming along?
115
00:09:14,580 --> 00:09:15,660
Please don't look!
116
00:09:16,040 --> 00:09:19,580
You said you'd let me read it first!
117
00:09:20,040 --> 00:09:24,160
After I finish it. I don't like the idea of having it read
while it's still being worked on.
118
00:09:24,620 --> 00:09:28,750
Aw! I should've read it before, when I'd picked it up.
119
00:09:41,910 --> 00:09:43,250
Time flies...
120
00:09:43,580 --> 00:09:45,830
It's already been a year since then.
121
00:09:46,330 --> 00:09:50,080
I was a brand-new teacher and things
like class weren't going well and...
122
00:09:50,660 --> 00:09:52,250
Did something happen?
123
00:09:52,250 --> 00:09:52,750
Huh?
124
00:09:52,750 --> 00:09:56,500
You've come here by yourself before,
when you've been feeling down, so...
125
00:09:58,540 --> 00:10:01,000
If you don't mind that it's me,
I can at least listen to you vent-
126
00:10:01,000 --> 00:10:03,370
Come on! What a cocky thing to say!
127
00:10:03,500 --> 00:10:05,750
Is that how you hit on girls?
128
00:10:05,950 --> 00:10:09,450
As if anyone would fall for something like that.
Especially you, Sensei.
129
00:10:10,790 --> 00:10:12,790
Well, children are outside my field of interest.
130
00:10:14,410 --> 00:10:15,370
But...
131
00:10:16,290 --> 00:10:18,620
A nice boy may be an exception.
132
00:10:19,000 --> 00:10:20,250
Just kidding.
133
00:10:21,120 --> 00:10:24,750
Well Fujii-kun, make sure you're not late to class either.
134
00:10:36,120 --> 00:10:37,000
Yes...
135
00:10:37,290 --> 00:10:38,500
I'm home...
136
00:10:38,500 --> 00:10:40,700
Mm-hmm... Yes...
137
00:10:57,000 --> 00:10:59,160
Wanna go play basketball after we eat?
138
00:10:59,160 --> 00:11:00,290
I'll go! I'll go!
139
00:11:00,580 --> 00:11:02,330
Sorry, I've got a little...
140
00:11:02,330 --> 00:11:03,870
Huh?! What's up?
141
00:11:05,620 --> 00:11:08,660
Even lunch breaks are valuable writing time, so...
142
00:11:21,660 --> 00:11:24,120
Something did happen after all, didn't it?
143
00:11:28,540 --> 00:11:32,000
Ugh! You've seen me in a really uncool state.
144
00:11:32,450 --> 00:11:33,700
What happened?
145
00:11:33,830 --> 00:11:37,200
Yesterday's drama was so touching that...
146
00:11:37,200 --> 00:11:40,160
You don't have to bother with such an obvious evasion.
147
00:11:40,160 --> 00:11:43,370
I'm fine. I'm fine. It's not a big deal, so.
148
00:11:43,370 --> 00:11:47,830
Is it not even okay to just let me listen?
It's not good to agonize over it all by yourself.
149
00:11:48,540 --> 00:11:52,040
I... I worry about you, Sensei, so...
150
00:11:53,700 --> 00:11:57,830
You're truly a nice boy, Fujii-kun. But...
151
00:11:58,580 --> 00:12:01,000
Grown-ups have grown-up things they have to deal with.
152
00:12:06,410 --> 00:12:08,410
Please don't treat me like a kid!
153
00:12:09,450 --> 00:12:11,250
What do you mean, "grown-up things to deal with"?!
154
00:12:11,500 --> 00:12:14,160
What could be so different
between you and me, Sensei?!
155
00:12:14,410 --> 00:12:19,200
Someone like me might not look
dependable to you, Sensei, but even still, I...!
156
00:12:19,540 --> 00:12:20,540
Sensei, I...!
157
00:12:32,870 --> 00:12:36,370
"Sensei, I see you look so pitiful"?
158
00:12:38,950 --> 00:12:41,750
Never... mind...
159
00:12:45,160 --> 00:12:46,290
I'm home.
160
00:12:46,290 --> 00:12:48,080
Oh, welcome home.
161
00:12:48,080 --> 00:12:49,160
You were on the phone again?
162
00:12:49,160 --> 00:12:50,580
Y-yeah...
163
00:12:59,370 --> 00:13:00,500
I'd like to ask you for a favor.
164
00:13:00,500 --> 00:13:02,200
I don't have anyone I like.
165
00:13:02,200 --> 00:13:03,370
Fujii-kun.
166
00:13:03,370 --> 00:13:05,580
Well, children are outside my field of interest.
167
00:13:07,660 --> 00:13:11,330
...tsuo... Natsuo... Natsuo!
168
00:13:12,250 --> 00:13:14,620
What?! I keep telling you not to come in
without a heads up!
169
00:13:14,790 --> 00:13:16,700
I-is this that rebellious phase?
170
00:13:17,910 --> 00:13:19,790
So, what do you want?
171
00:13:19,790 --> 00:13:25,660
Um, as I was thinking of when to talk to you about it,
things just kept moving along rapidly and...
172
00:13:26,870 --> 00:13:29,500
Your dad here, is thinking of getting remarried.
173
00:13:31,120 --> 00:13:33,450
Th-this is rather sudden.
174
00:13:33,910 --> 00:13:35,290
Well, I guess that's all right.
175
00:13:35,290 --> 00:13:37,500
It's been ten years since mom died, so.
176
00:13:37,500 --> 00:13:41,450
Y-you sure? Well, the thing is,
she's coming to say hi right now.
177
00:13:41,450 --> 00:13:43,370
What?! But, so soon?!
178
00:13:43,370 --> 00:13:44,250
They're here!
179
00:13:44,700 --> 00:13:45,160
They're here! They're here! They're here!
180
00:13:45,160 --> 00:13:46,700
Huh?! Hey! Wait!
They're here! They're here! They're here!
181
00:13:47,290 --> 00:13:48,540
Hello!
182
00:13:49,200 --> 00:13:53,370
Why, hello! Thank you very much for inviting us over.
183
00:13:53,700 --> 00:13:55,700
Now then, please! Come on in!
184
00:13:55,870 --> 00:13:58,330
Come on, you two. Make your introductions too.
185
00:14:08,370 --> 00:14:09,790
Fujii-kun?!
186
00:14:09,950 --> 00:14:12,790
S..Sensei?! Why?!
187
00:14:12,790 --> 00:14:16,790
No way! Fujii-san's kid was Fujii-kun?!
188
00:14:16,790 --> 00:14:18,830
Why would you say such an obvious thing?
189
00:14:18,830 --> 00:14:21,750
That's not what I mean! He's a student at my school!
190
00:14:21,750 --> 00:14:23,040
I don't get it!
Oh my! Is that true?
191
00:14:23,040 --> 00:14:25,450
It's not that rare of a last name,
I don't get it! Sensei is the daughter
of my old man's remarriage partner?!
192
00:14:25,450 --> 00:14:27,410
but I never thought that they were father and son after all!
193
00:14:29,200 --> 00:14:29,700
Natsuo?!
194
00:14:29,700 --> 00:14:30,870
Fujii-kun?!
Oh no!
195
00:14:35,120 --> 00:14:36,450
Are you all right?
196
00:14:36,450 --> 00:14:39,620
Oh, yes... I just got a little dizzy.
197
00:14:39,620 --> 00:14:41,160
But what a surprise!
198
00:14:41,540 --> 00:14:45,290
I never thought I'd become family with Fujii-
I mean, Natsuo-kun...
199
00:14:45,290 --> 00:14:47,160
It's too soon to say that yet.
200
00:14:47,160 --> 00:14:49,830
To find out that Natsuo was your daughter's student...
201
00:14:49,830 --> 00:14:51,700
Perhaps this is also fate?
202
00:14:51,870 --> 00:14:54,620
Oh, right, right. This is my younger sister, Rui.
203
00:14:54,620 --> 00:14:56,500
I think she's the same age as you, Natsuo-kun.
204
00:14:56,790 --> 00:14:58,450
She's a little shy, but...
205
00:15:00,290 --> 00:15:03,160
Huh? Do you two know each other, by any chance?
206
00:15:03,950 --> 00:15:05,950
Uh, no... That is...
207
00:15:06,750 --> 00:15:07,910
First time we've met.
208
00:15:07,910 --> 00:15:10,330
Of course. We do live far apart, so.
209
00:15:10,540 --> 00:15:12,580
Well then, once again...
210
00:15:12,700 --> 00:15:18,080
My name is Tsukiko Tachibana, and I have been
dating your father. It is a pleasure to meet you.
211
00:15:18,410 --> 00:15:20,660
Hello. I'm his son, Natsuo.
212
00:15:22,830 --> 00:15:24,290
Um, excuse me...
213
00:15:24,870 --> 00:15:26,910
What is it that you like about my old man?
214
00:15:27,540 --> 00:15:30,950
There are many things, but if I had to choose,
I think it's his sincerity.
215
00:15:31,330 --> 00:15:36,450
My previous husband had a mistress whom he
left me for. And I was full of so much hate because of it...
216
00:15:36,870 --> 00:15:40,500
I had thought that I could never
trust men ever again, but...
217
00:15:40,950 --> 00:15:45,290
I will continue to support you,
so that the ice around your heart melts!
218
00:15:46,410 --> 00:15:48,620
Honestly, I thought he was the only one for me!
219
00:15:50,450 --> 00:15:51,660
Tsukiko-san!
220
00:15:51,660 --> 00:15:53,950
My old man said something that cheesy...?
221
00:16:00,830 --> 00:16:03,790
The best beer is after a day of work and after a bath!
222
00:16:04,120 --> 00:16:06,250
Sensei, you like to drink?
223
00:16:06,250 --> 00:16:10,870
It's too bad. If you were an adult, Natsuo-kun,
then we could drink together.
224
00:16:12,620 --> 00:16:14,870
I... I guess so...
225
00:16:15,250 --> 00:16:16,950
Excuse me. I've got to go to the bathroom-
226
00:16:25,910 --> 00:16:28,500
Did you, by any chance, know about this?
227
00:16:28,500 --> 00:16:29,870
I didn't know!
228
00:16:30,160 --> 00:16:31,120
I see...
229
00:16:31,540 --> 00:16:34,830
I'd heard that Fujii-san has a son
the same age as me, but...
230
00:16:35,160 --> 00:16:37,120
I never expected something like this to happen...
231
00:16:37,290 --> 00:16:38,910
What're you gonna do?
232
00:16:38,910 --> 00:16:40,000
About what?
233
00:16:40,000 --> 00:16:42,580
About the remarriage. You know, because...
234
00:16:42,580 --> 00:16:43,950
I'm for it.
235
00:16:43,950 --> 00:16:44,660
Huh?
236
00:16:45,660 --> 00:16:51,750
After divorcing my dad, Mom was constantly
saying bad things about him and I didn't like that.
237
00:16:52,500 --> 00:16:55,540
But ever since she got to know Fujii-san,
238
00:16:55,830 --> 00:16:58,830
she's always in good spirits
and seems to be enjoying every day.
239
00:16:59,910 --> 00:17:03,540
So, I don't want to take away Mom's happiness
because of some stupid reason.
240
00:17:05,200 --> 00:17:07,370
Although whatever you decide is up to you.
241
00:17:12,910 --> 00:17:14,330
Well, that was fun.
242
00:17:14,330 --> 00:17:16,290
I'm sorry we couldn't do much in terms of our hospitality.
243
00:17:17,950 --> 00:17:20,330
You can leave the dishes. I'll take care of them.
244
00:17:20,330 --> 00:17:21,330
Okay...
245
00:17:26,160 --> 00:17:27,120
Hey Dad...
246
00:17:29,040 --> 00:17:30,700
The remarriage... You should do it.
247
00:17:33,250 --> 00:17:36,330
It would've been better
if you'd told me a little sooner, but...
248
00:17:36,830 --> 00:17:40,160
Well, you've worked hard
all by yourself for a long time, so...
249
00:17:42,120 --> 00:17:44,290
Thank you. And I'm sorry.
250
00:17:45,200 --> 00:17:48,950
It's not as if I've forgotten about your mother
who passed away, you know...
251
00:17:50,250 --> 00:17:51,250
I know...
252
00:17:52,950 --> 00:17:57,500
I know this is sudden, but I've decided to buy
a pre-owned house! We move next week!
253
00:17:57,500 --> 00:17:59,330
Why is everything so sudden?!
254
00:17:59,750 --> 00:18:03,790
You're becoming siblings with the girl
you had sex with AND your sensei?!
255
00:18:03,790 --> 00:18:04,790
Yeah...
256
00:18:06,290 --> 00:18:07,250
I don't get it.
257
00:18:07,250 --> 00:18:08,040
I thought so.
258
00:18:10,700 --> 00:18:14,660
Well, looks like things have gotten really complicated...
259
00:18:15,790 --> 00:18:18,660
But, at this point, don't you think
you've got no chance now?
260
00:18:19,750 --> 00:18:23,450
It's bad enough there's that hurdle
between teacher and student.
261
00:18:23,450 --> 00:18:25,330
And even more so, you're gonna be family now.
262
00:18:26,660 --> 00:18:29,580
Do you think I really do have to give up, at this point?
263
00:18:29,910 --> 00:18:32,450
Well, I hate to sound harsh but...
264
00:18:33,000 --> 00:18:35,250
You know, this time around, it's just not...
265
00:18:41,620 --> 00:18:43,370
Huh! It's actually pretty nice.
266
00:18:43,370 --> 00:18:47,120
Isn't it? It's a little far from the train station,
but it was a good find.
267
00:18:47,410 --> 00:18:49,370
For now, let's just get our stuff unloaded.
268
00:18:49,370 --> 00:18:50,080
Okay.
269
00:18:52,750 --> 00:18:53,950
Good job.
270
00:18:54,450 --> 00:18:55,830
Oh! You're already here?
271
00:18:55,830 --> 00:18:58,250
Yeah! We're almost done on our end.
272
00:19:00,160 --> 00:19:02,370
We'll be under the same roof starting today, you know?
273
00:19:02,620 --> 00:19:04,290
R-right...
274
00:19:04,290 --> 00:19:07,330
The fact that I'm getting a younger brother
even at this point is exciting!
275
00:19:07,330 --> 00:19:09,580
I'm gonna go into your room
and search for naughty things.
276
00:19:09,580 --> 00:19:10,750
Please don't!
277
00:19:11,660 --> 00:19:15,200
We're going to be siblings,
so I'm putting a ban on formalities when we're home.
278
00:19:15,200 --> 00:19:17,040
Oh... Okay.
279
00:19:17,410 --> 00:19:23,250
And now, as to what to call each other.
Natsuo-kun can just stay Natsuo-kun. As for me...
280
00:19:23,660 --> 00:19:24,910
Let's go with "Hina-chan"!
281
00:19:24,910 --> 00:19:25,910
Huh?!
282
00:19:25,910 --> 00:19:29,620
"Hina-chan." All right, repeat after me!
283
00:19:31,580 --> 00:19:34,000
H..Hina-chan.
284
00:19:34,330 --> 00:19:35,410
Just kidding! Just kidding!
285
00:19:35,410 --> 00:19:38,450
Rui calls me "Hina-nee," so I'm fine with that!
286
00:19:38,790 --> 00:19:42,330
Well, I'll be upstairs, so call me
when you need to carry the heavy stuff.
287
00:19:50,410 --> 00:19:53,330
That's heavy. Let's see...
288
00:20:04,000 --> 00:20:06,700
About that thing... You can just forget about it.
289
00:20:07,080 --> 00:20:09,790
Nothing happened between you and me.
290
00:20:10,290 --> 00:20:11,000
Got it?
291
00:20:11,370 --> 00:20:14,000
If you do understand, then stop acting weird
like it's getting to you.
292
00:20:14,790 --> 00:20:15,580
Wait!
293
00:20:20,830 --> 00:20:25,000
Yeah, things do taste even better
when we all eat together for sure!
294
00:20:25,000 --> 00:20:26,830
I'll help out too.
295
00:20:26,950 --> 00:20:29,830
Rui. Go take a bath after your big sis is done.
296
00:20:30,040 --> 00:20:30,870
Okay.
297
00:20:32,450 --> 00:20:36,080
There's no way I can pretend that THAT didn't happen!
298
00:20:36,080 --> 00:20:37,700
Ah! That was refreshing!
299
00:20:38,450 --> 00:20:39,370
Whoa!
300
00:20:39,370 --> 00:20:43,500
That felt good! The tub is nice and big!
301
00:20:43,870 --> 00:20:44,660
Huh?
302
00:20:46,450 --> 00:20:48,200
Eeeek!
303
00:20:48,200 --> 00:20:49,870
Hey! What're you doing?!
304
00:20:49,870 --> 00:20:53,040
S-sorry! I just did it out of habit...
305
00:20:56,160 --> 00:20:58,250
This should be fine, right?
306
00:20:58,540 --> 00:21:02,830
I'll be careful from now on! Now then, beer. Beer!
307
00:21:04,450 --> 00:21:06,160
It's not that much different!
308
00:21:11,910 --> 00:21:14,290
A drop of beer is worth a drop of blood!
309
00:21:14,290 --> 00:21:16,500
That's totally a line out of a drunk's book.
310
00:21:16,500 --> 00:21:18,120
I wonder what's on.
311
00:21:18,120 --> 00:21:19,500
Recite a Chinese poem.
312
00:21:19,500 --> 00:21:19,950
Why?
313
00:21:19,950 --> 00:21:22,450
Oh! I wanted to watch this!
No, it's not my Chinese poem. I can't do it.
314
00:21:22,450 --> 00:21:23,540
No, no. Just think of it as yours.
315
00:21:23,540 --> 00:21:25,950
No, no. You just think it is because you thought it was...
316
00:21:29,370 --> 00:21:33,700
Natsuo, we're headed to bed. Don't stay up too late.
317
00:21:33,700 --> 00:21:34,540
Yeah...
318
00:21:34,660 --> 00:21:35,620
Night.
319
00:21:35,620 --> 00:21:36,660
Goodnight.
320
00:21:37,200 --> 00:21:38,080
Night.
321
00:21:48,660 --> 00:21:50,790
What am I supposed to do about this...?
322
00:21:52,950 --> 00:21:55,700
Sen- I mean, uh, Hina-nee.
323
00:21:56,370 --> 00:21:58,580
You'll catch a cold if you don't sleep in your bed.
324
00:22:00,700 --> 00:22:02,200
Natsuo-kun...
325
00:22:02,200 --> 00:22:03,580
Y-yes?!
326
00:22:03,580 --> 00:22:10,000
I'm gonna do my best... To be a good big sis...
327
00:22:11,870 --> 00:22:13,450
Sensei...
328
00:22:19,870 --> 00:22:20,910
I know...
329
00:22:24,330 --> 00:22:25,500
I get it...
330
00:22:26,700 --> 00:22:27,580
But...
331
00:22:30,580 --> 00:22:31,830
Just once...
332
00:22:33,410 --> 00:22:34,870
As the last thing I'll...
333
00:22:35,370 --> 00:22:36,500
Just once...
334
00:22:38,040 --> 00:22:40,120
With this, I'll...
335
00:22:42,410 --> 00:22:44,120
End it all, so...
336
00:23:04,000 --> 00:23:05,910
Domestic Girlfriend
337
00:24:22,000 --> 00:24:23,290
Episode 2
By Any Chance,
Did We Do It?
338
00:24:23,290 --> 00:24:25,790
By any chance, did we do it?
Episode 2
By Any Chance,
Did We Do It?
339
00:24:25,790 --> 00:24:27,000
Episode 2
By Any Chance,
Did We Do It?
26350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.