All language subtitles for christian.s02e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,840 --> 00:00:45,240 Viens. 2 00:00:59,840 --> 00:01:01,520 J'ai vu que t'en voulais. 3 00:01:02,000 --> 00:01:03,440 T'es qui ? 4 00:01:05,760 --> 00:01:08,440 Je veux juste me faire 10 balles. 5 00:01:09,800 --> 00:01:10,920 T'en veux ? 6 00:01:28,400 --> 00:01:29,560 T'es Rachele, c'est ça ? 7 00:01:31,680 --> 00:01:32,440 T'as besoin d'aide ? 8 00:01:46,520 --> 00:01:48,000 C'est ta première fois, non ? 9 00:01:51,840 --> 00:01:54,120 Cette fois-ci, on va pas l'injecter. 10 00:01:55,320 --> 00:01:56,760 On va la fumer. 11 00:02:05,760 --> 00:02:07,680 Je peux aller aux toilettes, avant ? 12 00:02:10,640 --> 00:02:12,000 C'est là-bas. 13 00:03:04,800 --> 00:03:05,760 Où est ta copine ? 14 00:03:08,280 --> 00:03:09,520 Quelle copine ? 15 00:03:10,120 --> 00:03:12,200 J'ai vu le maquillage et les perruques. 16 00:03:13,360 --> 00:03:15,640 Occupe-toi de tes affaires. 17 00:03:16,440 --> 00:03:17,360 C'est à toi ? 18 00:03:23,680 --> 00:03:27,040 Tu devrais pas avoir honte. Montre-moi comment ça te va. 19 00:03:41,320 --> 00:03:42,240 T'es magnifique ! 20 00:03:43,280 --> 00:03:44,160 C'est vrai ? 21 00:03:56,840 --> 00:03:58,600 Tu m'as pas dit ton nom. 22 00:04:01,400 --> 00:04:02,480 Fernando. 23 00:04:03,920 --> 00:04:05,160 Mais j'en ai un autre. 24 00:04:08,560 --> 00:04:09,920 Virginia. 25 00:04:11,480 --> 00:04:13,000 C'est très joli, Virginia. 26 00:04:24,400 --> 00:04:27,000 Je suis désolée pour ton père. Ecoute-moi. 27 00:04:30,760 --> 00:04:32,120 Te drogue pas. 28 00:04:32,800 --> 00:04:35,040 Fais-moi confiance. 29 00:04:35,760 --> 00:04:37,840 Même le Christ pourra pas te sauver. 30 00:04:39,880 --> 00:04:41,360 Tu comprends ? 31 00:05:24,560 --> 00:05:25,840 Doucement ! 32 00:06:05,120 --> 00:06:06,240 Chri. 33 00:06:15,520 --> 00:06:16,640 T'étais où ? 34 00:06:17,400 --> 00:06:19,440 A la maison. Je suis partie courir. 35 00:06:20,800 --> 00:06:22,800 Tu cours, toi ? 36 00:06:23,000 --> 00:06:24,440 J'avais besoin de réfléchir. 37 00:06:27,200 --> 00:06:29,320 La situation nous échappe. 38 00:06:30,400 --> 00:06:33,360 J'ai vu la prison, les gardes, 39 00:06:33,560 --> 00:06:35,200 ça m'a glacé le sang. 40 00:06:38,160 --> 00:06:39,960 Il y a eu des vols. 41 00:06:41,880 --> 00:06:43,520 Il y a des gardes partout. 42 00:06:45,000 --> 00:06:47,040 C'est pire qu'à l'époque de Lino. 43 00:06:49,280 --> 00:06:51,760 Les gens avaient peur de sortir de chez eux. 44 00:06:51,960 --> 00:06:53,200 Alors que là... 45 00:06:54,680 --> 00:06:55,960 C'est pas si mal. 46 00:06:56,160 --> 00:06:58,920 Sauf qu'on avait autre chose en tête. 47 00:06:59,120 --> 00:07:00,440 Quelque chose de différent. 48 00:07:00,640 --> 00:07:03,520 Les gens attendent des choses de moi. 49 00:07:03,720 --> 00:07:07,280 Ils sont sous ma responsabilité. C'est moi qu'ils viennent voir. 50 00:07:09,120 --> 00:07:10,720 Tu peux me lâcher la grappe ? 51 00:07:23,200 --> 00:07:26,000 Chri, on a un problème. 52 00:08:08,720 --> 00:08:10,400 Il a résisté. 53 00:08:11,880 --> 00:08:12,960 Vraiment ? 54 00:08:13,920 --> 00:08:17,000 Vous êtes trois. Y avait vraiment besoin de le tuer ? 55 00:08:23,200 --> 00:08:24,720 Partez. 56 00:08:40,280 --> 00:08:41,560 Viens. 57 00:09:11,600 --> 00:09:12,760 Allez, Stefano. 58 00:09:20,840 --> 00:09:23,360 Qu'est-ce que tu fous ? Vas-y ! 59 00:09:55,400 --> 00:09:57,040 C'est bon, on est là. 60 00:09:58,680 --> 00:10:00,000 C'est terminé. 61 00:10:11,200 --> 00:10:12,000 Chri ? 62 00:10:12,800 --> 00:10:13,560 Christian ? 63 00:10:14,240 --> 00:10:15,600 C'était incroyable ! 64 00:10:16,400 --> 00:10:17,760 Comme toujours. 65 00:10:19,200 --> 00:10:21,320 On voulait te montrer quelque chose. 66 00:10:21,520 --> 00:10:24,160 On a écrit des prières pour toi. 67 00:10:25,600 --> 00:10:26,280 Tiens. 68 00:10:26,480 --> 00:10:28,320 Y a toute ton histoire là-dedans. 69 00:10:29,640 --> 00:10:32,560 C'est ton Evangile. Plus ou moins. 70 00:10:33,240 --> 00:10:36,160 Je suis dedans. Tu te souviens quand tu m'as sauvée ? 71 00:10:39,320 --> 00:10:40,600 Tu veux le lire ? 72 00:10:41,240 --> 00:10:42,320 Plus tard. 73 00:10:43,320 --> 00:10:44,320 Plus tard. 74 00:10:44,520 --> 00:10:45,800 - Merci, Chri. - Pardon. 75 00:10:54,080 --> 00:10:55,080 Suis-le. 76 00:11:02,800 --> 00:11:05,960 "Deux hommes sont allés au temple pour prier, 77 00:11:06,160 --> 00:11:07,200 "un Parisien..." 78 00:11:07,400 --> 00:11:08,520 Pharisien. 79 00:11:12,360 --> 00:11:15,560 - "Et un Républicain." - Publicain. 80 00:11:18,280 --> 00:11:21,520 - Donc, les Parisiens sont... - Pharisiens. 81 00:11:21,720 --> 00:11:24,400 - Ils sont bidon, mais respectés. - Oui. 82 00:11:24,600 --> 00:11:27,240 Mais je comprends pas le rôle des Républicains. 83 00:11:27,440 --> 00:11:31,400 Les publicains collectaient les impôts pour les Romains. 84 00:11:31,600 --> 00:11:33,400 Tout le monde les détestait. 85 00:11:33,600 --> 00:11:34,840 Je comprends mieux. 86 00:11:44,360 --> 00:11:46,520 - "Les Parisiens..." - Pharisiens. 87 00:12:04,840 --> 00:12:06,360 Qu'est-ce que tu portes ? 88 00:12:08,200 --> 00:12:09,760 Qu'est-ce que je porte ? 89 00:12:12,080 --> 00:12:13,040 Regarde. 90 00:12:14,400 --> 00:12:16,480 - Une prothèse. - Cool. 91 00:12:16,680 --> 00:12:19,760 T'es comme celui qui courait sur des lames. Pestorius ? 92 00:12:19,960 --> 00:12:22,040 Pistorius. Oui, c'est ça. 93 00:12:22,240 --> 00:12:25,440 Mais les siennes étaient en carbone, alors que celles-ci... 94 00:12:27,480 --> 00:12:28,640 - Titane. - C'est mieux. 95 00:12:28,840 --> 00:12:33,680 Il avait pas le droit de courir avec les valides. 96 00:12:34,720 --> 00:12:37,040 Les prothèses lui donnaient un avantage. 97 00:12:37,240 --> 00:12:39,960 En vrai, c'est plus facile pour marcher. 98 00:12:40,480 --> 00:12:41,600 Je suis heureux 99 00:12:42,400 --> 00:12:43,280 que tu sois heureux. 100 00:12:43,480 --> 00:12:44,720 C'est vrai ? 101 00:12:45,240 --> 00:12:46,400 T'es heureux ? 102 00:12:53,760 --> 00:12:55,000 Ecoute, 103 00:12:56,720 --> 00:12:57,960 on se prend un donut ? 104 00:12:59,040 --> 00:13:01,560 Maintenant, les gens se sentent en sécurité. 105 00:13:01,760 --> 00:13:03,360 C'est faux, Davide. 106 00:13:03,560 --> 00:13:06,000 J'ai vu les cellules, c'est horrible. 107 00:13:06,440 --> 00:13:09,520 Et tout le monde a peur des gardes. 108 00:13:10,120 --> 00:13:12,800 - Arrête. - Tout le monde les évite. 109 00:13:13,600 --> 00:13:15,520 Comme tout est gratuit, 110 00:13:15,720 --> 00:13:18,720 même ceux qui avaient un taf ont arrêté de travailler. 111 00:13:18,920 --> 00:13:20,160 Je suis fatigué, Davide. 112 00:13:21,760 --> 00:13:24,200 Et je comprends pas ce qui se passe. 113 00:13:24,400 --> 00:13:26,160 Rachele est devenue bizarre. 114 00:13:26,360 --> 00:13:27,440 Je vois. 115 00:13:28,280 --> 00:13:31,320 Hier, j'écoutais un podcast. 116 00:13:32,200 --> 00:13:35,040 Ca parlait d'un livre, "La Ferme des animaux". 117 00:13:35,800 --> 00:13:38,040 - C'est l'histoire... - D'une ferme. 118 00:13:38,240 --> 00:13:43,160 Oui, mais les animaux se révoltent et se débarrassent du fermier, 119 00:13:43,680 --> 00:13:45,480 et les cochons prennent le pouvoir. 120 00:13:45,680 --> 00:13:49,560 Il y en a un, Boule de Neige, qui m'a fait penser à toi. 121 00:13:50,400 --> 00:13:52,520 Un cochon ? Merci. 122 00:13:52,720 --> 00:13:56,680 Boule de Neige est un bon chef. Il a de bonnes idées. 123 00:13:56,880 --> 00:14:00,680 Le problème, c'est qu'il veut absolument construire un moulin. 124 00:14:02,200 --> 00:14:04,200 Ca te fait penser à qui ? 125 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 C'est comme toi. 126 00:14:07,360 --> 00:14:10,000 Tu veux rendre tout le monde heureux. 127 00:14:10,200 --> 00:14:12,080 Un moulin, c'est ce qui nous manque. 128 00:14:12,280 --> 00:14:14,320 Tu sais comment ça se termine ? Mal. 129 00:14:14,520 --> 00:14:17,200 Tu penses que ça se terminera mal pour moi aussi ? 130 00:14:17,400 --> 00:14:19,400 C'est pas ce que je voulais dire. 131 00:14:19,600 --> 00:14:22,520 T'as dit que t'avais plus de vie, que t'étais fatigué. 132 00:14:22,720 --> 00:14:24,440 Tu as besoin d'aide. 133 00:14:24,640 --> 00:14:27,560 Mais des bonnes personnes, pas de ces démons. 134 00:14:27,760 --> 00:14:29,000 De qui, alors ? 135 00:14:29,440 --> 00:14:33,760 De ceux qui connaissent les gens, le quartier, notre état d'esprit. 136 00:14:34,760 --> 00:14:37,520 T'as un problème avec les Roumains ? Tu vas voir leur boss. 137 00:14:37,720 --> 00:14:39,520 Avec les Nigérians, t'as Taribo. 138 00:14:39,720 --> 00:14:42,080 Pareil avec les Chinois. Faut envoyer les chefs. 139 00:14:42,520 --> 00:14:44,680 Ils sont craints et respectés. 140 00:14:45,200 --> 00:14:50,760 Ils ne demandent qu'à apporter leur contribution à la communauté. 141 00:14:53,480 --> 00:14:55,560 D'accord, je vais réfléchir. 142 00:15:00,800 --> 00:15:02,760 Je suis fatigué, je vais me reposer. 143 00:15:06,560 --> 00:15:07,600 Des consuls, Chri. 144 00:15:10,800 --> 00:15:12,760 Même César avait des consuls. 145 00:15:18,920 --> 00:15:20,080 Bonjour. 146 00:15:20,560 --> 00:15:26,640 Pour ceux qui veulent se plaindre de leur tuyauterie, 147 00:15:27,320 --> 00:15:30,600 à partir d'aujourd'hui, vous pouvez m'envoyer des fax. 148 00:15:30,800 --> 00:15:33,160 Envoyez-moi des fax, 149 00:15:33,360 --> 00:15:36,600 mais ça m'étonnerait que j'y réponde. 150 00:15:36,800 --> 00:15:38,120 Viens par ici. 151 00:15:38,320 --> 00:15:41,960 Pour récupérer votre smartphone, vous devez apporter... 152 00:15:42,160 --> 00:15:44,120 T'as rien de mieux à faire ? 153 00:15:44,320 --> 00:15:47,480 On doit te protéger, surtout après ce qui s'est passé. 154 00:15:47,680 --> 00:15:48,800 Tu dois me protéger ? 155 00:15:50,400 --> 00:15:52,720 Tu veux pas t'entraîner sur un punching-ball ? 156 00:15:53,120 --> 00:15:54,840 Ou jouer à Super Mario ? 157 00:15:55,040 --> 00:15:56,720 On fera tout pour toi. 158 00:15:57,320 --> 00:15:59,560 J'ai même écrit une chanson pour toi. 159 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 Ecoute. 160 00:16:04,840 --> 00:16:06,960 Quand tout semblait perdu 161 00:16:07,160 --> 00:16:09,240 C'est là que t'es apparu 162 00:16:09,440 --> 00:16:11,960 Christian, je te dois beaucoup 163 00:16:12,160 --> 00:16:14,360 Et je te suivrai partout 164 00:16:14,560 --> 00:16:15,680 Yo, Paoletto 165 00:16:16,160 --> 00:16:19,400 - Ensuite, il y a le 2e couplet... - C'est bon. 166 00:16:20,560 --> 00:16:21,440 C'est joli. 167 00:16:22,360 --> 00:16:23,640 - Ca te plaît ? - Merci. 168 00:16:24,280 --> 00:16:27,480 Si tu veux être mon garde du corps, comporte-toi comme tel. 169 00:16:27,680 --> 00:16:29,800 - C'est-à-dire ? - Sois invisible. 170 00:16:35,320 --> 00:16:37,240 D'accord, Chri. Je serai invisible. 171 00:16:52,000 --> 00:16:55,880 En gros, on est tous des enfoirés, c'est ça ? 172 00:16:56,080 --> 00:16:58,400 On peut dire ça comme ça. 173 00:16:59,120 --> 00:17:01,080 Qui que vous soyez, soyez bénis. 174 00:17:01,280 --> 00:17:02,920 - Bonjour ? - Entrez. 175 00:17:07,360 --> 00:17:08,520 Salut, Chri. 176 00:17:08,720 --> 00:17:11,840 - Je vous dérange ? - Loin de là. 177 00:17:13,080 --> 00:17:14,560 Tu veux du café ? 178 00:17:14,760 --> 00:17:16,400 Non, merci. 179 00:17:16,600 --> 00:17:19,160 - Tu veux rien ? Pas même un café ? - Non. 180 00:17:19,360 --> 00:17:20,560 - Qu'est-ce que t'as ? - Rien. 181 00:17:20,760 --> 00:17:22,200 Des mauvaises pensées ? 182 00:17:22,840 --> 00:17:25,000 Je m'en vais. Je vous laisse. 183 00:17:25,200 --> 00:17:26,600 - Encore merci. - Je t'en prie. 184 00:17:26,800 --> 00:17:28,520 - On s'appelle. - Quand tu veux. 185 00:17:30,800 --> 00:17:32,760 Il a vraiment changé. 186 00:17:33,640 --> 00:17:35,160 Je t'entends. 187 00:17:36,680 --> 00:17:38,040 Espèce de "Parisien" ! 188 00:17:38,600 --> 00:17:40,640 T'es bidon, mais on te respecte. 189 00:17:45,120 --> 00:17:47,400 Ma mère disait de les manger avec la peau. 190 00:17:47,600 --> 00:17:49,640 Ca contient des vitamines. 191 00:17:50,880 --> 00:17:53,120 Les mères sont toutes pareilles. 192 00:17:53,320 --> 00:17:55,800 Quel que soit l'âge où elles partent, 193 00:17:56,360 --> 00:17:58,080 elles nous manquent toujours. 194 00:17:58,800 --> 00:18:00,120 Et la tienne ? 195 00:18:00,800 --> 00:18:03,640 Elle est morte quand j'étais petit. 196 00:18:05,960 --> 00:18:07,280 Comment était-elle ? 197 00:18:08,360 --> 00:18:09,600 Elle était... 198 00:18:11,640 --> 00:18:13,840 comme toutes les mères, irréprochable. 199 00:18:18,600 --> 00:18:22,160 Si ma mère était là, elle dirait que j'arrête pas de merder. 200 00:18:22,720 --> 00:18:24,400 C'est ce que me dit Rachele. 201 00:18:26,240 --> 00:18:28,320 Qu'est-ce qui te tracasse ? 202 00:18:29,320 --> 00:18:30,080 Assieds-toi. 203 00:18:39,280 --> 00:18:42,560 Je dors pas bien, je fais des cauchemars. 204 00:18:43,040 --> 00:18:46,520 J'arrête pas de me demander si les châtiments et la prison 205 00:18:47,440 --> 00:18:48,760 sont une bonne chose. 206 00:18:49,200 --> 00:18:52,280 Tu penses que tu devrais les pardonner ? 207 00:18:53,200 --> 00:18:55,280 Je devrais écouter Davide. 208 00:18:58,680 --> 00:19:00,200 Qu'est-ce que... 209 00:19:01,560 --> 00:19:03,320 Davide t'a suggéré ? 210 00:19:04,000 --> 00:19:06,120 De partager le pouvoir. 211 00:19:08,000 --> 00:19:12,040 Je n'ai jamais fait de miracle, 212 00:19:12,240 --> 00:19:14,880 et la politique n'est pas ma tasse de thé, 213 00:19:17,160 --> 00:19:18,800 mais... 214 00:19:20,520 --> 00:19:21,640 Mais ? 215 00:19:22,320 --> 00:19:26,560 Même Jésus a fini par décider 216 00:19:27,080 --> 00:19:29,080 de s'entourer d'alliés. 217 00:19:29,280 --> 00:19:31,360 Ah oui, ces mecs-là. 218 00:19:32,400 --> 00:19:34,040 - Les Douze Apôtres. - C'est ça. 219 00:19:34,240 --> 00:19:37,800 Même lui ne se pensait pas capable 220 00:19:38,000 --> 00:19:41,160 de porter tout le poids du monde sur ses épaules. 221 00:20:01,280 --> 00:20:05,400 Agence Rachele. Pour toujours, vous donner ce que vous méritez. 222 00:20:05,600 --> 00:20:09,480 Ici Rachele. Laissez un message après le bip. Bye ! 223 00:20:24,000 --> 00:20:25,880 Il n'est pas sorti de chez lui. 224 00:20:26,080 --> 00:20:29,120 21 personnes sont passées, il leur a pas ouvert. 225 00:20:29,320 --> 00:20:30,360 - Bonsoir. - Salut, Denise. 226 00:20:30,920 --> 00:20:32,040 Salut. 227 00:20:35,640 --> 00:20:36,680 Michela ? 228 00:20:38,240 --> 00:20:41,600 Christian et les autres patrons se retrouvent ce soir 229 00:20:41,800 --> 00:20:43,600 au restaurant chinois. 230 00:20:43,800 --> 00:20:45,880 Fais en sorte d'y être aussi. 231 00:20:46,960 --> 00:20:48,680 Christian a de la chance de t'avoir. 232 00:20:52,000 --> 00:20:53,280 De nous avoir. 233 00:20:55,320 --> 00:20:56,360 Maintenant, prions. 234 00:20:58,280 --> 00:21:01,480 Pas besoin de vous rappeler ce qui s'est passé dernièrement. 235 00:21:01,680 --> 00:21:04,480 On peut parler direct de ce qui se passera demain. 236 00:21:05,240 --> 00:21:06,280 Oui. 237 00:21:08,200 --> 00:21:10,560 J'ai besoin de vous. Les gens deviennent fous. 238 00:21:11,320 --> 00:21:12,600 J'ai besoin d'aide. 239 00:21:13,000 --> 00:21:16,400 Vous m'avez fait confiance pour faire disparaître les drogues. 240 00:21:16,600 --> 00:21:18,280 Maintenant, faut y mettre du vôtre. 241 00:21:18,480 --> 00:21:20,000 Ca veut tout et rien dire. 242 00:21:20,200 --> 00:21:24,040 Taribo, je veux seulement dire qu'avec tes nouveaux amis, 243 00:21:24,240 --> 00:21:25,960 les Roumains et les Chinois, 244 00:21:26,160 --> 00:21:29,560 vous devriez m'aider à contrôler vos territoires 245 00:21:29,760 --> 00:21:31,880 et m'informer de ce qui s'y passe. 246 00:21:32,080 --> 00:21:34,880 C'est du boulot, tout ça. Ca va te coûter cher. 247 00:21:35,080 --> 00:21:37,840 Ce que nos amis essaient de dire, 248 00:21:38,040 --> 00:21:40,000 c'est qu'ils veulent leur part. 249 00:21:40,760 --> 00:21:43,240 Evidemment, vous serez récompensés. 250 00:21:44,480 --> 00:21:45,640 Ca me fait plaisir. 251 00:21:45,840 --> 00:21:47,280 C'est un grand jour. 252 00:21:47,480 --> 00:21:48,960 S'il vous plaît. 253 00:21:50,280 --> 00:21:51,680 Trinquons. 254 00:21:53,680 --> 00:21:55,200 A nous, 255 00:21:56,120 --> 00:21:59,120 au quartier et à l'union de nos communautés. 256 00:22:13,560 --> 00:22:14,240 T'as deux minutes. 257 00:22:17,520 --> 00:22:19,480 - Pour quoi faire ? - Pour dégager. 258 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 Vous faites erreur. 259 00:22:21,360 --> 00:22:22,880 Christian nous a donné cet appart. 260 00:22:24,160 --> 00:22:25,400 C'est la vie, mec. 261 00:22:27,320 --> 00:22:29,000 Allez, magne-toi. 262 00:22:34,480 --> 00:22:36,080 Où est-ce qu'on va aller ? 263 00:22:38,760 --> 00:22:40,320 On y est presque. 264 00:22:43,640 --> 00:22:46,840 L'appart va être récupéré par les anciens locataires ? 265 00:22:47,040 --> 00:22:49,440 Oui, pour l'instant. On verra bien. 266 00:22:53,880 --> 00:22:58,000 Il va falloir vous serrer un peu, mais c'est mieux que rien. 267 00:22:59,480 --> 00:23:00,600 Allez-y. 268 00:23:10,520 --> 00:23:12,160 - Ca pue ! - Aurora. 269 00:23:12,360 --> 00:23:14,720 - Elle a raison. - Merci. 270 00:23:14,920 --> 00:23:16,360 Merci pour tout, Rachele. 271 00:23:16,560 --> 00:23:18,680 Arrêtez, c'est tout petit. 272 00:23:18,880 --> 00:23:21,200 - On a un toit. - Comment vous allez gérer ? 273 00:23:21,400 --> 00:23:22,880 Tu sais où on vivait avant ? 274 00:23:23,080 --> 00:23:24,680 Arrêtez. 275 00:23:24,880 --> 00:23:27,160 On s'en fout du passé. Les choses ont changé. 276 00:23:27,360 --> 00:23:29,520 - C'est bon, Rache. - Non. 277 00:23:32,240 --> 00:23:33,880 Défaites pas vos valises. 278 00:23:34,480 --> 00:23:36,640 Je vous ramènerai chez vous ce soir. 279 00:23:37,480 --> 00:23:38,560 Merci. 280 00:23:49,280 --> 00:23:50,640 Mauvaise journée ? 281 00:23:54,000 --> 00:23:55,240 Ca se voit tant que ça ? 282 00:23:56,280 --> 00:23:57,480 Ca s'entend. 283 00:23:59,360 --> 00:24:01,840 Attends de me voir vraiment énervée. 284 00:24:05,320 --> 00:24:06,960 Tu es trop douée pour le karaoké. 285 00:24:07,520 --> 00:24:08,560 J'ai entendu ta voix. 286 00:24:09,040 --> 00:24:12,160 Je devais auditionner pour X Factor quand j'étais ado. 287 00:24:12,360 --> 00:24:13,560 Je te le jure. 288 00:24:14,720 --> 00:24:16,200 Tu te fous de moi ? 289 00:24:16,840 --> 00:24:18,000 Un peu. 290 00:24:24,120 --> 00:24:25,720 T'es énervée contre Christian ? 291 00:24:26,640 --> 00:24:28,520 Non, contre moi-même. 292 00:24:30,960 --> 00:24:33,680 Je laisse toujours les gens me décevoir. 293 00:24:37,960 --> 00:24:39,080 T'es occupée ? 294 00:24:40,960 --> 00:24:42,840 - Tu me dragues ? - Non. 295 00:24:43,360 --> 00:24:44,520 Pas du tout. 296 00:24:46,520 --> 00:24:49,080 Tu sais bien jouer. Qui t'a appris ? 297 00:24:49,280 --> 00:24:50,400 Mon père. 298 00:24:52,040 --> 00:24:54,280 Je jouais avec lui, c'était notre truc. 299 00:24:55,480 --> 00:24:56,600 Où est-il ? 300 00:24:57,320 --> 00:24:59,360 Il est mort quand j'étais jeune. 301 00:25:00,320 --> 00:25:01,360 Désolé. 302 00:25:02,640 --> 00:25:03,840 J'ai... 303 00:25:05,240 --> 00:25:07,600 six points, sept avant la main précédente. 304 00:25:07,800 --> 00:25:09,520 - Quatre. - Plus trois points bonus. 305 00:25:09,720 --> 00:25:11,160 Ca fait 25 à 15. 306 00:25:13,040 --> 00:25:15,720 - Six points de plus et tu gagnes. - Distribue. 307 00:25:21,160 --> 00:25:25,280 Quel âge avais-tu quand ton père est mort ? 308 00:25:27,560 --> 00:25:28,320 15 ans. 309 00:25:32,720 --> 00:25:35,400 Ta mère était encore en vie ? 310 00:25:36,840 --> 00:25:39,040 Non. Elle était déjà morte. 311 00:25:42,800 --> 00:25:43,840 Qu'est-ce que tu as fait ? 312 00:25:46,400 --> 00:25:48,520 Rien, je suis restée ici. 313 00:25:50,560 --> 00:25:53,720 J'ai essayé d'aller à l'école, mais ça m'a vite saoulée. 314 00:25:56,000 --> 00:25:57,360 Avant, je nageais. 315 00:25:57,560 --> 00:25:58,720 - C'est vrai ? - Oui. 316 00:25:58,920 --> 00:26:00,360 J'étais douée. 317 00:26:04,360 --> 00:26:05,240 Et ? 318 00:26:06,480 --> 00:26:09,320 J'ai fait des petits boulots pour gagner ma vie. 319 00:26:10,960 --> 00:26:12,080 Et ensuite... 320 00:26:14,400 --> 00:26:16,120 T'es tombée dans l'héroïne. 321 00:26:19,280 --> 00:26:21,560 C'est la seule chose qui m'a permis de tenir. 322 00:26:28,000 --> 00:26:29,200 Puis il y a eu Christian. 323 00:26:36,160 --> 00:26:37,840 Il se fait tard, je devrais y aller. 324 00:26:38,040 --> 00:26:39,360 Rachele. 325 00:26:44,000 --> 00:26:45,880 Tu t'es battue toute ta vie. 326 00:26:47,720 --> 00:26:49,280 Tu t'es fait du souci. 327 00:26:53,720 --> 00:26:55,240 Pense à toute cette énergie. 328 00:26:58,040 --> 00:26:59,800 Tu n'es pas fatiguée ? 329 00:27:06,280 --> 00:27:07,680 Qu'est-ce que je dois faire ? 330 00:27:10,640 --> 00:27:12,680 Il y a des moments 331 00:27:14,360 --> 00:27:16,360 où la meilleure chose à faire, 332 00:27:17,640 --> 00:27:19,320 c'est d'arrêter de nager... 333 00:27:25,200 --> 00:27:28,560 et de te laisser porter par le courant, 334 00:27:31,440 --> 00:27:33,440 pour voir où il te mène. 335 00:27:38,840 --> 00:27:40,240 C'est tout. 336 00:28:06,440 --> 00:28:07,560 Bonjour. 337 00:28:11,840 --> 00:28:13,640 - Je peux entrer ? - Oui. 338 00:28:40,240 --> 00:28:42,320 Avant, j'étais pas comme ça. 339 00:28:44,480 --> 00:28:45,880 Qu'est-ce qui se passe ? 340 00:28:48,840 --> 00:28:52,560 J'ai toujours essayé... 341 00:28:55,280 --> 00:28:56,760 d'être différent. 342 00:28:59,240 --> 00:29:00,560 C'est-à-dire ? 343 00:29:06,560 --> 00:29:08,360 De ne pas devenir un monstre. 344 00:29:13,480 --> 00:29:15,240 Regarde-moi. 345 00:29:16,560 --> 00:29:17,920 Tu n'es pas un monstre. 346 00:29:18,920 --> 00:29:20,120 Je t'assure. 347 00:29:21,240 --> 00:29:22,960 Ce n'est pas ça, un monstre. 348 00:29:29,560 --> 00:29:30,840 Regarde-moi. 349 00:29:32,280 --> 00:29:33,720 Tu n'es pas seul. 350 00:29:34,800 --> 00:29:37,440 Tu n'es plus seul. 351 00:30:18,640 --> 00:30:20,560 Tu n'es pas fatiguée ? 352 00:30:37,520 --> 00:30:39,240 Il y a des moments 353 00:30:41,120 --> 00:30:42,880 où la meilleure chose à faire, 354 00:30:44,040 --> 00:30:45,720 c'est d'arrêter de nager... 355 00:30:46,200 --> 00:30:47,560 D'arrêter de nager... 356 00:30:52,240 --> 00:30:53,400 Rachele ? 357 00:30:57,080 --> 00:30:58,520 J'ai essayé de t'appeler. 358 00:31:02,720 --> 00:31:04,720 Penna t'a remplacée. 359 00:31:06,840 --> 00:31:08,240 Comment t'es entré ? 360 00:31:10,000 --> 00:31:11,200 J'avais tes clés. 361 00:31:30,680 --> 00:31:32,960 - Qu'est-ce qui t'arrive ? Ca va ? - Oui. 362 00:31:33,160 --> 00:31:36,320 Je sais pas ce que j'ai, j'arrive pas à bouger. 363 00:31:40,400 --> 00:31:43,480 Tu veux pas venir chez moi au lieu de rester toute seule ? 364 00:31:43,680 --> 00:31:45,080 Je préfère être seule. 365 00:31:48,760 --> 00:31:50,200 Tu veux que je reste ? 366 00:31:51,320 --> 00:31:53,040 Laisse-moi dormir. 367 00:31:59,320 --> 00:32:00,400 D'accord. 368 00:32:10,040 --> 00:32:14,600 - Tu veux une boulette de riz ? - Je t'ai dit de me laisser dormir. 369 00:32:17,240 --> 00:32:18,240 D'accord. 370 00:32:19,440 --> 00:32:20,920 C'est demandé si gentiment... 371 00:32:24,040 --> 00:32:25,840 Laisse, c'est toutes des connasses. 372 00:32:26,040 --> 00:32:28,040 Ne l'écoute pas. 373 00:32:28,240 --> 00:32:29,440 Pourquoi ? 374 00:32:29,640 --> 00:32:32,240 Les femmes sont des connasses, les prêtres, des pédés, 375 00:32:32,440 --> 00:32:34,000 les fans de la Juve, des voleurs... 376 00:32:34,200 --> 00:32:35,320 C'est pas vrai ? 377 00:32:35,520 --> 00:32:39,160 La seule chose vraie, c'est que t'es bête. 378 00:32:39,360 --> 00:32:40,480 Moi ? 379 00:32:40,680 --> 00:32:42,400 Lâche-moi un peu. 380 00:32:42,920 --> 00:32:43,920 Merci. 381 00:32:45,640 --> 00:32:48,480 Et Eve ? C'était une connasse aussi, non ? 382 00:32:48,680 --> 00:32:51,320 Adam s'éclatait au Paradis, 383 00:32:51,520 --> 00:32:54,040 il était tranquille, et Eve l'a pas supporté. 384 00:32:54,240 --> 00:32:56,040 Qui a écrit cette histoire ? 385 00:32:56,240 --> 00:32:58,880 - Jésus ? - Des hommes. 386 00:32:59,080 --> 00:33:01,200 C'est toujours la faute des femmes. 387 00:33:01,400 --> 00:33:04,760 C'est vrai. Les femmes sont toujours responsables. 388 00:33:04,960 --> 00:33:06,320 Putain ! 389 00:33:06,520 --> 00:33:08,640 Certains hommes préfèrent vivre sans femme. 390 00:33:09,520 --> 00:33:12,600 On les appelle les MG quelque chose. 391 00:33:12,800 --> 00:33:14,960 - MGT... - MGG ? 392 00:33:15,160 --> 00:33:17,120 Bref, il y a quatre niveaux. 393 00:33:17,320 --> 00:33:21,120 Le 1er les autorise à avoir des coups d'un soir. 394 00:33:21,320 --> 00:33:24,280 Le 2e leur interdit de coucher avec des femmes. 395 00:33:24,480 --> 00:33:25,720 Ils font rien. 396 00:33:25,920 --> 00:33:28,320 Ceux au 3e niveau paient pas d'impôts, 397 00:33:28,520 --> 00:33:30,680 parce que ça profite aux femmes. 398 00:33:30,880 --> 00:33:32,200 Tu paies tes impôts, Chri ? 399 00:33:32,400 --> 00:33:35,280 Ceux au 4e niveau s'enferment chez eux 400 00:33:35,480 --> 00:33:37,040 pour voir aucune femme. 401 00:33:37,440 --> 00:33:39,880 Et au 5e niveau, c'est des tueurs en série ? 402 00:33:40,080 --> 00:33:42,720 Pourquoi tu te soucies de Rachele ? 403 00:33:42,920 --> 00:33:44,280 Y a plein d'autres meufs. 404 00:33:44,480 --> 00:33:46,960 T'es le super-héros du quartier. 405 00:33:47,160 --> 00:33:50,240 Tant que t'es un saint et le patron, amuse-toi. 406 00:33:50,960 --> 00:33:53,560 Rachele reviendra la queue entre les jambes. 407 00:33:53,760 --> 00:33:55,040 Marie-Madeleine, mon cul. 408 00:33:55,240 --> 00:33:57,240 Quel rapport avec Marie-Madeleine ? 409 00:33:57,440 --> 00:33:58,920 T'as quoi, aujourd'hui, Virgi ? 410 00:33:59,120 --> 00:34:01,680 T'as tes règles ? Lâche-moi. 411 00:34:01,880 --> 00:34:03,880 - Relance le jeu. - Oui, jouons. 412 00:34:19,120 --> 00:34:20,200 T'as pas bougé ? 413 00:34:27,320 --> 00:34:29,000 - Viens. - Arrête. 414 00:34:29,200 --> 00:34:31,120 On va se balader dans le centre-ville. 415 00:34:31,320 --> 00:34:32,720 Je te laisserai conduire. 416 00:34:32,920 --> 00:34:34,960 Pourquoi tu me colles comme ça ? 417 00:34:38,560 --> 00:34:40,800 Je veux savoir à quoi tu penses. 418 00:34:41,680 --> 00:34:44,400 A quoi bon ? T'en fais toujours qu'à ta tête. 419 00:34:46,640 --> 00:34:48,960 - T'es... - Tu peux bouger ? 420 00:34:51,520 --> 00:34:53,000 Va te faire foutre, Rachele. 421 00:34:55,360 --> 00:34:56,400 Les clés. 422 00:35:03,120 --> 00:35:04,120 Chri... 423 00:35:06,280 --> 00:35:07,760 Il faut que je te parle. 424 00:35:08,720 --> 00:35:09,920 Qu'est-ce qu'il y a ? 425 00:35:10,360 --> 00:35:11,640 Ils t'ont désobéi. 426 00:35:12,520 --> 00:35:13,560 Comment ça ? 427 00:35:14,960 --> 00:35:16,000 Suis-moi. 428 00:35:18,240 --> 00:35:20,400 Je t'épargne les détails de la course. 429 00:35:20,600 --> 00:35:22,640 Tu sais comment ça finit ? 430 00:35:22,840 --> 00:35:25,280 Achille peut courir, 431 00:35:26,000 --> 00:35:28,240 mais il te rattrapera jamais. 432 00:35:28,440 --> 00:35:31,200 Je t'ai raconté l'histoire, tu peux manger ? 433 00:35:32,440 --> 00:35:33,680 Non. 434 00:35:34,160 --> 00:35:38,160 Tu n'auras pas de pomme. Regarde ce que j'ai pour toi. 435 00:35:38,960 --> 00:35:39,960 Tiens. 436 00:35:40,600 --> 00:35:42,360 Je te mets ça là. 437 00:35:43,320 --> 00:35:44,800 A toi de voir. 438 00:35:47,840 --> 00:35:48,880 Au revoir. 439 00:35:52,640 --> 00:35:53,800 Tomei ? 440 00:35:58,440 --> 00:35:59,280 C'est qui ? 441 00:35:59,480 --> 00:36:02,080 Jamais vu. Il était défoncé quand on me l'a amené. 442 00:36:02,280 --> 00:36:04,960 Il bavait et avait du mal à respirer. 443 00:36:05,160 --> 00:36:06,400 Ils l'ont trouvé où ? 444 00:36:06,600 --> 00:36:09,480 Près du vieil abattoir. 445 00:36:09,680 --> 00:36:12,360 - Rue Bruce Lee. - C'est un nom qu'on retient. 446 00:36:12,560 --> 00:36:13,440 Il a pris quoi ? 447 00:36:13,640 --> 00:36:16,240 Un mélange délicieux d'héroïne et de cocaïne. 448 00:36:16,440 --> 00:36:19,200 C'est ce que je disais. Ils ont recommencé à dealer. 449 00:36:19,640 --> 00:36:20,560 Il va mourir ? 450 00:36:20,760 --> 00:36:23,320 S'il meurt, il mourra heureux. 451 00:36:23,520 --> 00:36:25,840 Il est dans un état de conscience altérée, 452 00:36:26,040 --> 00:36:29,360 et il est incapable de comprendre quoi que ce soit. 453 00:36:29,560 --> 00:36:31,760 - Mais je dirais... - Venez-en au fait. 454 00:36:32,480 --> 00:36:34,320 Ca ira mieux dans deux heures. 455 00:36:35,200 --> 00:36:36,680 Sinon, je peux le gifler. 456 00:36:36,880 --> 00:36:38,320 Ca prendrait combien de temps ? 457 00:36:38,520 --> 00:36:39,920 Deux heures aussi. 458 00:36:40,120 --> 00:36:42,320 Mais au moins, ça les amuserait. 459 00:36:43,840 --> 00:36:45,120 On va attendre. 460 00:36:49,360 --> 00:36:50,680 Je peux te parler ? 461 00:36:53,160 --> 00:36:58,200 Je voulais te remercier pour tout ce que tu fais. 462 00:36:59,240 --> 00:37:01,640 Je vais avoir de plus en plus besoin de toi. 463 00:37:02,600 --> 00:37:04,440 C'est normal, Chri. 464 00:37:09,920 --> 00:37:11,160 Trois choses. 465 00:37:12,440 --> 00:37:15,600 Premièrement, si je te revois, je te pète la gueule. 466 00:37:15,800 --> 00:37:19,760 Deuxièmement, si tu en parles, je te pète la gueule. 467 00:37:21,800 --> 00:37:22,760 Et troisièmement ? 468 00:37:24,280 --> 00:37:26,240 Essaie de t'aimer un peu plus, 469 00:37:27,840 --> 00:37:29,000 ou je te pète la gueule. 470 00:38:34,400 --> 00:38:35,480 Qu'est-ce que tu fais ? 471 00:38:38,120 --> 00:38:39,640 Je me demandais... 472 00:38:43,280 --> 00:38:46,160 depuis combien de temps on s'était pas bouffé un poisson. 473 00:38:46,600 --> 00:38:49,720 Ca fait un bail, mais ça peut s'arranger. 474 00:38:50,680 --> 00:38:52,640 - Ce soir ? - Ce soir ? 475 00:38:53,360 --> 00:38:56,920 - Sauf si t'as mieux à faire. - Tu plaisantes. C'est parfait. 476 00:38:58,520 --> 00:39:00,160 Et préviens tes consuls. 477 00:39:01,000 --> 00:39:01,760 D'accord. 478 00:39:04,360 --> 00:39:05,440 Cool. 479 00:39:40,640 --> 00:39:44,480 Vous pourriez visiter Madrid, les clubs d'Ibiza, 480 00:39:44,680 --> 00:39:46,920 les Baléares et les plages des îles Canaries 481 00:39:47,120 --> 00:39:49,760 sans même quitter le sol espagnol, 482 00:39:49,960 --> 00:39:51,920 même si une partie 483 00:39:52,120 --> 00:39:55,360 a été cédée aux Britanniques dans les années 1700. 484 00:39:55,560 --> 00:39:58,440 Je parle bien sûr de Gibraltar. 485 00:39:59,080 --> 00:40:02,240 Dans l'Antiquité, on pensait que c'était là 486 00:40:02,440 --> 00:40:04,640 que se trouvaient les Colonnes d'Hercule. 487 00:40:19,560 --> 00:40:21,840 Paole, amène une bouteille. On va trinquer. 488 00:40:29,120 --> 00:40:30,920 Vous avez quelque chose à dire ? 489 00:40:31,720 --> 00:40:33,360 Comme quoi ? 490 00:40:33,560 --> 00:40:35,480 Merci pour ce repas. 491 00:40:35,680 --> 00:40:37,320 On s'en tape, du repas. 492 00:40:42,120 --> 00:40:45,160 Vous pensez que je m'amusais en cramant la drogue ? 493 00:40:46,160 --> 00:40:48,080 Dès que j'ai eu le dos tourné... 494 00:40:48,280 --> 00:40:52,640 C'est notre business, c'est aussi simple que ça. 495 00:40:52,840 --> 00:40:56,680 Votre business ? On avait dit "plus de drogues". 496 00:40:57,320 --> 00:40:59,280 Avec tout le respect que je te dois, 497 00:41:00,520 --> 00:41:02,160 je pense qu'on a un problème. 498 00:41:02,360 --> 00:41:03,680 - Un seul ? - Non. 499 00:41:03,880 --> 00:41:06,440 Ce que je veux dire, 500 00:41:06,640 --> 00:41:10,080 et je sais pas trop comment le formuler, 501 00:41:10,280 --> 00:41:12,920 c'est qu'on a un problème constitutionnel. 502 00:41:13,800 --> 00:41:16,400 Tu es notre guide spirituel, et ça nous va. 503 00:41:16,600 --> 00:41:18,600 On viendra t'écouter prêcher le dimanche. 504 00:41:18,800 --> 00:41:21,120 - Ca suffit, Davide. - Ecoute-moi. 505 00:41:22,520 --> 00:41:24,680 Mais en ce qui concerne... 506 00:41:24,880 --> 00:41:26,520 Qu'est-ce qu'on disait ? 507 00:41:26,720 --> 00:41:27,400 La rue. 508 00:41:27,600 --> 00:41:30,680 En ce qui concerne la rue, on peut pas arrêter de vendre. 509 00:41:31,240 --> 00:41:32,760 Vous arrêterez pas de dealer ? 510 00:41:34,000 --> 00:41:34,920 Non. 511 00:41:35,120 --> 00:41:36,760 Le trafic de drogues a repris, 512 00:41:37,680 --> 00:41:39,280 et il va continuer. 513 00:41:39,480 --> 00:41:41,000 C'est facile, alors. 514 00:41:42,600 --> 00:41:45,360 On a jamais été très bon avec la difficulté. 515 00:41:49,520 --> 00:41:50,680 Allez dormir. 516 00:41:52,160 --> 00:41:54,920 Calmement, sans vous presser. 517 00:41:58,840 --> 00:42:01,160 Et calmement, sans vous presser... 518 00:42:05,360 --> 00:42:07,160 vous allez dégager de Città-Palazzo. 519 00:42:11,120 --> 00:42:13,200 Je te croyais plus malin, Chri. 520 00:42:19,760 --> 00:42:23,160 Je te prenais pour un frère, mais t'es pire que ton père. 521 00:42:32,800 --> 00:42:34,080 Je disais 522 00:42:34,760 --> 00:42:35,960 que demain... 523 00:42:36,160 --> 00:42:37,000 Tuez-les ! 524 00:42:38,280 --> 00:42:39,440 Putain ! 525 00:42:48,440 --> 00:42:49,440 Arrête, Michela ! 526 00:42:54,640 --> 00:42:56,600 T'es devenue folle ? 527 00:43:00,840 --> 00:43:02,280 Dis-nous quoi faire. 528 00:43:04,000 --> 00:43:05,640 Il faut que je réfléchisse. 529 00:43:06,120 --> 00:43:07,960 Il fallait seulement les faire taire. 530 00:43:13,040 --> 00:43:17,080 Débarrasse-toi des corps. Jette-les dans le fleuve. 531 00:43:20,440 --> 00:43:21,200 Allez ! 532 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 Lève-toi, Davide. 533 00:43:31,520 --> 00:43:32,720 Lève-toi. 534 00:43:33,680 --> 00:43:34,960 Aide-moi. 535 00:43:36,000 --> 00:43:37,160 Aide-moi. 536 00:47:03,480 --> 00:47:05,720 Sous-titrage TITRAFILM 34603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.