Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,840 --> 00:00:45,240
Viens.
2
00:00:59,840 --> 00:01:01,520
J'ai vu que t'en voulais.
3
00:01:02,000 --> 00:01:03,440
T'es qui ?
4
00:01:05,760 --> 00:01:08,440
Je veux juste me faire 10 balles.
5
00:01:09,800 --> 00:01:10,920
T'en veux ?
6
00:01:28,400 --> 00:01:29,560
T'es Rachele, c'est ça ?
7
00:01:31,680 --> 00:01:32,440
T'as besoin d'aide ?
8
00:01:46,520 --> 00:01:48,000
C'est ta première fois, non ?
9
00:01:51,840 --> 00:01:54,120
Cette fois-ci,
on va pas l'injecter.
10
00:01:55,320 --> 00:01:56,760
On va la fumer.
11
00:02:05,760 --> 00:02:07,680
Je peux aller aux toilettes, avant ?
12
00:02:10,640 --> 00:02:12,000
C'est là-bas.
13
00:03:04,800 --> 00:03:05,760
Où est ta copine ?
14
00:03:08,280 --> 00:03:09,520
Quelle copine ?
15
00:03:10,120 --> 00:03:12,200
J'ai vu le maquillage
et les perruques.
16
00:03:13,360 --> 00:03:15,640
Occupe-toi de tes affaires.
17
00:03:16,440 --> 00:03:17,360
C'est à toi ?
18
00:03:23,680 --> 00:03:27,040
Tu devrais pas avoir honte.
Montre-moi comment ça te va.
19
00:03:41,320 --> 00:03:42,240
T'es magnifique !
20
00:03:43,280 --> 00:03:44,160
C'est vrai ?
21
00:03:56,840 --> 00:03:58,600
Tu m'as pas dit ton nom.
22
00:04:01,400 --> 00:04:02,480
Fernando.
23
00:04:03,920 --> 00:04:05,160
Mais j'en ai un autre.
24
00:04:08,560 --> 00:04:09,920
Virginia.
25
00:04:11,480 --> 00:04:13,000
C'est très joli, Virginia.
26
00:04:24,400 --> 00:04:27,000
Je suis désolée pour ton père.
Ecoute-moi.
27
00:04:30,760 --> 00:04:32,120
Te drogue pas.
28
00:04:32,800 --> 00:04:35,040
Fais-moi confiance.
29
00:04:35,760 --> 00:04:37,840
Même le Christ
pourra pas te sauver.
30
00:04:39,880 --> 00:04:41,360
Tu comprends ?
31
00:05:24,560 --> 00:05:25,840
Doucement !
32
00:06:05,120 --> 00:06:06,240
Chri.
33
00:06:15,520 --> 00:06:16,640
T'étais où ?
34
00:06:17,400 --> 00:06:19,440
A la maison.
Je suis partie courir.
35
00:06:20,800 --> 00:06:22,800
Tu cours, toi ?
36
00:06:23,000 --> 00:06:24,440
J'avais besoin de réfléchir.
37
00:06:27,200 --> 00:06:29,320
La situation nous échappe.
38
00:06:30,400 --> 00:06:33,360
J'ai vu la prison, les gardes,
39
00:06:33,560 --> 00:06:35,200
ça m'a glacé le sang.
40
00:06:38,160 --> 00:06:39,960
Il y a eu des vols.
41
00:06:41,880 --> 00:06:43,520
Il y a des gardes partout.
42
00:06:45,000 --> 00:06:47,040
C'est pire qu'à l'époque de Lino.
43
00:06:49,280 --> 00:06:51,760
Les gens avaient peur
de sortir de chez eux.
44
00:06:51,960 --> 00:06:53,200
Alors que là...
45
00:06:54,680 --> 00:06:55,960
C'est pas si mal.
46
00:06:56,160 --> 00:06:58,920
Sauf qu'on avait
autre chose en tête.
47
00:06:59,120 --> 00:07:00,440
Quelque chose de différent.
48
00:07:00,640 --> 00:07:03,520
Les gens
attendent des choses de moi.
49
00:07:03,720 --> 00:07:07,280
Ils sont sous ma responsabilité.
C'est moi qu'ils viennent voir.
50
00:07:09,120 --> 00:07:10,720
Tu peux me lâcher la grappe ?
51
00:07:23,200 --> 00:07:26,000
Chri, on a un problème.
52
00:08:08,720 --> 00:08:10,400
Il a résisté.
53
00:08:11,880 --> 00:08:12,960
Vraiment ?
54
00:08:13,920 --> 00:08:17,000
Vous êtes trois.
Y avait vraiment besoin de le tuer ?
55
00:08:23,200 --> 00:08:24,720
Partez.
56
00:08:40,280 --> 00:08:41,560
Viens.
57
00:09:11,600 --> 00:09:12,760
Allez, Stefano.
58
00:09:20,840 --> 00:09:23,360
Qu'est-ce que tu fous ? Vas-y !
59
00:09:55,400 --> 00:09:57,040
C'est bon, on est là.
60
00:09:58,680 --> 00:10:00,000
C'est terminé.
61
00:10:11,200 --> 00:10:12,000
Chri ?
62
00:10:12,800 --> 00:10:13,560
Christian ?
63
00:10:14,240 --> 00:10:15,600
C'était incroyable !
64
00:10:16,400 --> 00:10:17,760
Comme toujours.
65
00:10:19,200 --> 00:10:21,320
On voulait te montrer quelque chose.
66
00:10:21,520 --> 00:10:24,160
On a écrit des prières pour toi.
67
00:10:25,600 --> 00:10:26,280
Tiens.
68
00:10:26,480 --> 00:10:28,320
Y a toute ton histoire là-dedans.
69
00:10:29,640 --> 00:10:32,560
C'est ton Evangile. Plus ou moins.
70
00:10:33,240 --> 00:10:36,160
Je suis dedans. Tu te souviens
quand tu m'as sauvée ?
71
00:10:39,320 --> 00:10:40,600
Tu veux le lire ?
72
00:10:41,240 --> 00:10:42,320
Plus tard.
73
00:10:43,320 --> 00:10:44,320
Plus tard.
74
00:10:44,520 --> 00:10:45,800
- Merci, Chri.
- Pardon.
75
00:10:54,080 --> 00:10:55,080
Suis-le.
76
00:11:02,800 --> 00:11:05,960
"Deux hommes sont allés
au temple pour prier,
77
00:11:06,160 --> 00:11:07,200
"un Parisien..."
78
00:11:07,400 --> 00:11:08,520
Pharisien.
79
00:11:12,360 --> 00:11:15,560
- "Et un Républicain."
- Publicain.
80
00:11:18,280 --> 00:11:21,520
- Donc, les Parisiens sont...
- Pharisiens.
81
00:11:21,720 --> 00:11:24,400
- Ils sont bidon, mais respectés.
- Oui.
82
00:11:24,600 --> 00:11:27,240
Mais je comprends pas
le rôle des Républicains.
83
00:11:27,440 --> 00:11:31,400
Les publicains collectaient
les impôts pour les Romains.
84
00:11:31,600 --> 00:11:33,400
Tout le monde les détestait.
85
00:11:33,600 --> 00:11:34,840
Je comprends mieux.
86
00:11:44,360 --> 00:11:46,520
- "Les Parisiens..."
- Pharisiens.
87
00:12:04,840 --> 00:12:06,360
Qu'est-ce que tu portes ?
88
00:12:08,200 --> 00:12:09,760
Qu'est-ce que je porte ?
89
00:12:12,080 --> 00:12:13,040
Regarde.
90
00:12:14,400 --> 00:12:16,480
- Une prothèse.
- Cool.
91
00:12:16,680 --> 00:12:19,760
T'es comme celui qui courait
sur des lames. Pestorius ?
92
00:12:19,960 --> 00:12:22,040
Pistorius. Oui, c'est ça.
93
00:12:22,240 --> 00:12:25,440
Mais les siennes étaient en carbone,
alors que celles-ci...
94
00:12:27,480 --> 00:12:28,640
- Titane.
- C'est mieux.
95
00:12:28,840 --> 00:12:33,680
Il avait pas le droit de courir
avec les valides.
96
00:12:34,720 --> 00:12:37,040
Les prothèses
lui donnaient un avantage.
97
00:12:37,240 --> 00:12:39,960
En vrai,
c'est plus facile pour marcher.
98
00:12:40,480 --> 00:12:41,600
Je suis heureux
99
00:12:42,400 --> 00:12:43,280
que tu sois heureux.
100
00:12:43,480 --> 00:12:44,720
C'est vrai ?
101
00:12:45,240 --> 00:12:46,400
T'es heureux ?
102
00:12:53,760 --> 00:12:55,000
Ecoute,
103
00:12:56,720 --> 00:12:57,960
on se prend un donut ?
104
00:12:59,040 --> 00:13:01,560
Maintenant,
les gens se sentent en sécurité.
105
00:13:01,760 --> 00:13:03,360
C'est faux, Davide.
106
00:13:03,560 --> 00:13:06,000
J'ai vu les cellules,
c'est horrible.
107
00:13:06,440 --> 00:13:09,520
Et tout le monde a peur des gardes.
108
00:13:10,120 --> 00:13:12,800
- Arrête.
- Tout le monde les évite.
109
00:13:13,600 --> 00:13:15,520
Comme tout est gratuit,
110
00:13:15,720 --> 00:13:18,720
même ceux qui avaient un taf
ont arrêté de travailler.
111
00:13:18,920 --> 00:13:20,160
Je suis fatigué, Davide.
112
00:13:21,760 --> 00:13:24,200
Et je comprends pas ce qui se passe.
113
00:13:24,400 --> 00:13:26,160
Rachele est devenue bizarre.
114
00:13:26,360 --> 00:13:27,440
Je vois.
115
00:13:28,280 --> 00:13:31,320
Hier, j'écoutais un podcast.
116
00:13:32,200 --> 00:13:35,040
Ca parlait d'un livre,
"La Ferme des animaux".
117
00:13:35,800 --> 00:13:38,040
- C'est l'histoire...
- D'une ferme.
118
00:13:38,240 --> 00:13:43,160
Oui, mais les animaux se révoltent
et se débarrassent du fermier,
119
00:13:43,680 --> 00:13:45,480
et les cochons prennent le pouvoir.
120
00:13:45,680 --> 00:13:49,560
Il y en a un, Boule de Neige,
qui m'a fait penser à toi.
121
00:13:50,400 --> 00:13:52,520
Un cochon ? Merci.
122
00:13:52,720 --> 00:13:56,680
Boule de Neige est un bon chef.
Il a de bonnes idées.
123
00:13:56,880 --> 00:14:00,680
Le problème, c'est qu'il veut
absolument construire un moulin.
124
00:14:02,200 --> 00:14:04,200
Ca te fait penser à qui ?
125
00:14:06,160 --> 00:14:07,160
C'est comme toi.
126
00:14:07,360 --> 00:14:10,000
Tu veux rendre
tout le monde heureux.
127
00:14:10,200 --> 00:14:12,080
Un moulin, c'est ce qui nous manque.
128
00:14:12,280 --> 00:14:14,320
Tu sais comment ça se termine ?
Mal.
129
00:14:14,520 --> 00:14:17,200
Tu penses que ça se terminera mal
pour moi aussi ?
130
00:14:17,400 --> 00:14:19,400
C'est pas ce que je voulais dire.
131
00:14:19,600 --> 00:14:22,520
T'as dit que t'avais plus de vie,
que t'étais fatigué.
132
00:14:22,720 --> 00:14:24,440
Tu as besoin d'aide.
133
00:14:24,640 --> 00:14:27,560
Mais des bonnes personnes,
pas de ces démons.
134
00:14:27,760 --> 00:14:29,000
De qui, alors ?
135
00:14:29,440 --> 00:14:33,760
De ceux qui connaissent les gens,
le quartier, notre état d'esprit.
136
00:14:34,760 --> 00:14:37,520
T'as un problème avec les Roumains ?
Tu vas voir leur boss.
137
00:14:37,720 --> 00:14:39,520
Avec les Nigérians, t'as Taribo.
138
00:14:39,720 --> 00:14:42,080
Pareil avec les Chinois.
Faut envoyer les chefs.
139
00:14:42,520 --> 00:14:44,680
Ils sont craints et respectés.
140
00:14:45,200 --> 00:14:50,760
Ils ne demandent qu'à apporter
leur contribution à la communauté.
141
00:14:53,480 --> 00:14:55,560
D'accord, je vais réfléchir.
142
00:15:00,800 --> 00:15:02,760
Je suis fatigué, je vais me reposer.
143
00:15:06,560 --> 00:15:07,600
Des consuls, Chri.
144
00:15:10,800 --> 00:15:12,760
Même César avait des consuls.
145
00:15:18,920 --> 00:15:20,080
Bonjour.
146
00:15:20,560 --> 00:15:26,640
Pour ceux qui veulent se plaindre
de leur tuyauterie,
147
00:15:27,320 --> 00:15:30,600
à partir d'aujourd'hui,
vous pouvez m'envoyer des fax.
148
00:15:30,800 --> 00:15:33,160
Envoyez-moi des fax,
149
00:15:33,360 --> 00:15:36,600
mais ça m'étonnerait
que j'y réponde.
150
00:15:36,800 --> 00:15:38,120
Viens par ici.
151
00:15:38,320 --> 00:15:41,960
Pour récupérer votre smartphone,
vous devez apporter...
152
00:15:42,160 --> 00:15:44,120
T'as rien de mieux à faire ?
153
00:15:44,320 --> 00:15:47,480
On doit te protéger,
surtout après ce qui s'est passé.
154
00:15:47,680 --> 00:15:48,800
Tu dois me protéger ?
155
00:15:50,400 --> 00:15:52,720
Tu veux pas t'entraîner
sur un punching-ball ?
156
00:15:53,120 --> 00:15:54,840
Ou jouer à Super Mario ?
157
00:15:55,040 --> 00:15:56,720
On fera tout pour toi.
158
00:15:57,320 --> 00:15:59,560
J'ai même écrit
une chanson pour toi.
159
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
Ecoute.
160
00:16:04,840 --> 00:16:06,960
Quand tout semblait perdu
161
00:16:07,160 --> 00:16:09,240
C'est là que t'es apparu
162
00:16:09,440 --> 00:16:11,960
Christian, je te dois beaucoup
163
00:16:12,160 --> 00:16:14,360
Et je te suivrai partout
164
00:16:14,560 --> 00:16:15,680
Yo, Paoletto
165
00:16:16,160 --> 00:16:19,400
- Ensuite, il y a le 2e couplet...
- C'est bon.
166
00:16:20,560 --> 00:16:21,440
C'est joli.
167
00:16:22,360 --> 00:16:23,640
- Ca te plaît ?
- Merci.
168
00:16:24,280 --> 00:16:27,480
Si tu veux être mon garde du corps,
comporte-toi comme tel.
169
00:16:27,680 --> 00:16:29,800
- C'est-à-dire ?
- Sois invisible.
170
00:16:35,320 --> 00:16:37,240
D'accord, Chri. Je serai invisible.
171
00:16:52,000 --> 00:16:55,880
En gros, on est tous des enfoirés,
c'est ça ?
172
00:16:56,080 --> 00:16:58,400
On peut dire ça comme ça.
173
00:16:59,120 --> 00:17:01,080
Qui que vous soyez, soyez bénis.
174
00:17:01,280 --> 00:17:02,920
- Bonjour ?
- Entrez.
175
00:17:07,360 --> 00:17:08,520
Salut, Chri.
176
00:17:08,720 --> 00:17:11,840
- Je vous dérange ?
- Loin de là.
177
00:17:13,080 --> 00:17:14,560
Tu veux du café ?
178
00:17:14,760 --> 00:17:16,400
Non, merci.
179
00:17:16,600 --> 00:17:19,160
- Tu veux rien ? Pas même un café ?
- Non.
180
00:17:19,360 --> 00:17:20,560
- Qu'est-ce que t'as ?
- Rien.
181
00:17:20,760 --> 00:17:22,200
Des mauvaises pensées ?
182
00:17:22,840 --> 00:17:25,000
Je m'en vais. Je vous laisse.
183
00:17:25,200 --> 00:17:26,600
- Encore merci.
- Je t'en prie.
184
00:17:26,800 --> 00:17:28,520
- On s'appelle.
- Quand tu veux.
185
00:17:30,800 --> 00:17:32,760
Il a vraiment changé.
186
00:17:33,640 --> 00:17:35,160
Je t'entends.
187
00:17:36,680 --> 00:17:38,040
Espèce de "Parisien" !
188
00:17:38,600 --> 00:17:40,640
T'es bidon, mais on te respecte.
189
00:17:45,120 --> 00:17:47,400
Ma mère disait de les manger
avec la peau.
190
00:17:47,600 --> 00:17:49,640
Ca contient des vitamines.
191
00:17:50,880 --> 00:17:53,120
Les mères sont toutes pareilles.
192
00:17:53,320 --> 00:17:55,800
Quel que soit l'âge
où elles partent,
193
00:17:56,360 --> 00:17:58,080
elles nous manquent toujours.
194
00:17:58,800 --> 00:18:00,120
Et la tienne ?
195
00:18:00,800 --> 00:18:03,640
Elle est morte quand j'étais petit.
196
00:18:05,960 --> 00:18:07,280
Comment était-elle ?
197
00:18:08,360 --> 00:18:09,600
Elle était...
198
00:18:11,640 --> 00:18:13,840
comme toutes les mères,
irréprochable.
199
00:18:18,600 --> 00:18:22,160
Si ma mère était là, elle dirait
que j'arrête pas de merder.
200
00:18:22,720 --> 00:18:24,400
C'est ce que me dit Rachele.
201
00:18:26,240 --> 00:18:28,320
Qu'est-ce qui te tracasse ?
202
00:18:29,320 --> 00:18:30,080
Assieds-toi.
203
00:18:39,280 --> 00:18:42,560
Je dors pas bien,
je fais des cauchemars.
204
00:18:43,040 --> 00:18:46,520
J'arrête pas de me demander
si les châtiments et la prison
205
00:18:47,440 --> 00:18:48,760
sont une bonne chose.
206
00:18:49,200 --> 00:18:52,280
Tu penses
que tu devrais les pardonner ?
207
00:18:53,200 --> 00:18:55,280
Je devrais écouter Davide.
208
00:18:58,680 --> 00:19:00,200
Qu'est-ce que...
209
00:19:01,560 --> 00:19:03,320
Davide t'a suggéré ?
210
00:19:04,000 --> 00:19:06,120
De partager le pouvoir.
211
00:19:08,000 --> 00:19:12,040
Je n'ai jamais fait de miracle,
212
00:19:12,240 --> 00:19:14,880
et la politique
n'est pas ma tasse de thé,
213
00:19:17,160 --> 00:19:18,800
mais...
214
00:19:20,520 --> 00:19:21,640
Mais ?
215
00:19:22,320 --> 00:19:26,560
Même Jésus a fini par décider
216
00:19:27,080 --> 00:19:29,080
de s'entourer d'alliés.
217
00:19:29,280 --> 00:19:31,360
Ah oui, ces mecs-là.
218
00:19:32,400 --> 00:19:34,040
- Les Douze Apôtres.
- C'est ça.
219
00:19:34,240 --> 00:19:37,800
Même lui ne se pensait pas capable
220
00:19:38,000 --> 00:19:41,160
de porter tout le poids du monde
sur ses épaules.
221
00:20:01,280 --> 00:20:05,400
Agence Rachele. Pour toujours,
vous donner ce que vous méritez.
222
00:20:05,600 --> 00:20:09,480
Ici Rachele. Laissez un message
après le bip. Bye !
223
00:20:24,000 --> 00:20:25,880
Il n'est pas sorti de chez lui.
224
00:20:26,080 --> 00:20:29,120
21 personnes sont passées,
il leur a pas ouvert.
225
00:20:29,320 --> 00:20:30,360
- Bonsoir.
- Salut, Denise.
226
00:20:30,920 --> 00:20:32,040
Salut.
227
00:20:35,640 --> 00:20:36,680
Michela ?
228
00:20:38,240 --> 00:20:41,600
Christian et les autres patrons
se retrouvent ce soir
229
00:20:41,800 --> 00:20:43,600
au restaurant chinois.
230
00:20:43,800 --> 00:20:45,880
Fais en sorte d'y être aussi.
231
00:20:46,960 --> 00:20:48,680
Christian a de la chance de t'avoir.
232
00:20:52,000 --> 00:20:53,280
De nous avoir.
233
00:20:55,320 --> 00:20:56,360
Maintenant, prions.
234
00:20:58,280 --> 00:21:01,480
Pas besoin de vous rappeler
ce qui s'est passé dernièrement.
235
00:21:01,680 --> 00:21:04,480
On peut parler direct
de ce qui se passera demain.
236
00:21:05,240 --> 00:21:06,280
Oui.
237
00:21:08,200 --> 00:21:10,560
J'ai besoin de vous.
Les gens deviennent fous.
238
00:21:11,320 --> 00:21:12,600
J'ai besoin d'aide.
239
00:21:13,000 --> 00:21:16,400
Vous m'avez fait confiance
pour faire disparaître les drogues.
240
00:21:16,600 --> 00:21:18,280
Maintenant, faut y mettre du vôtre.
241
00:21:18,480 --> 00:21:20,000
Ca veut tout et rien dire.
242
00:21:20,200 --> 00:21:24,040
Taribo, je veux seulement dire
qu'avec tes nouveaux amis,
243
00:21:24,240 --> 00:21:25,960
les Roumains et les Chinois,
244
00:21:26,160 --> 00:21:29,560
vous devriez m'aider
à contrôler vos territoires
245
00:21:29,760 --> 00:21:31,880
et m'informer de ce qui s'y passe.
246
00:21:32,080 --> 00:21:34,880
C'est du boulot, tout ça.
Ca va te coûter cher.
247
00:21:35,080 --> 00:21:37,840
Ce que nos amis essaient de dire,
248
00:21:38,040 --> 00:21:40,000
c'est qu'ils veulent leur part.
249
00:21:40,760 --> 00:21:43,240
Evidemment, vous serez récompensés.
250
00:21:44,480 --> 00:21:45,640
Ca me fait plaisir.
251
00:21:45,840 --> 00:21:47,280
C'est un grand jour.
252
00:21:47,480 --> 00:21:48,960
S'il vous plaît.
253
00:21:50,280 --> 00:21:51,680
Trinquons.
254
00:21:53,680 --> 00:21:55,200
A nous,
255
00:21:56,120 --> 00:21:59,120
au quartier
et à l'union de nos communautés.
256
00:22:13,560 --> 00:22:14,240
T'as deux minutes.
257
00:22:17,520 --> 00:22:19,480
- Pour quoi faire ?
- Pour dégager.
258
00:22:19,680 --> 00:22:20,680
Vous faites erreur.
259
00:22:21,360 --> 00:22:22,880
Christian nous a donné cet appart.
260
00:22:24,160 --> 00:22:25,400
C'est la vie, mec.
261
00:22:27,320 --> 00:22:29,000
Allez, magne-toi.
262
00:22:34,480 --> 00:22:36,080
Où est-ce qu'on va aller ?
263
00:22:38,760 --> 00:22:40,320
On y est presque.
264
00:22:43,640 --> 00:22:46,840
L'appart va être récupéré
par les anciens locataires ?
265
00:22:47,040 --> 00:22:49,440
Oui, pour l'instant. On verra bien.
266
00:22:53,880 --> 00:22:58,000
Il va falloir vous serrer un peu,
mais c'est mieux que rien.
267
00:22:59,480 --> 00:23:00,600
Allez-y.
268
00:23:10,520 --> 00:23:12,160
- Ca pue !
- Aurora.
269
00:23:12,360 --> 00:23:14,720
- Elle a raison.
- Merci.
270
00:23:14,920 --> 00:23:16,360
Merci pour tout, Rachele.
271
00:23:16,560 --> 00:23:18,680
Arrêtez, c'est tout petit.
272
00:23:18,880 --> 00:23:21,200
- On a un toit.
- Comment vous allez gérer ?
273
00:23:21,400 --> 00:23:22,880
Tu sais où on vivait avant ?
274
00:23:23,080 --> 00:23:24,680
Arrêtez.
275
00:23:24,880 --> 00:23:27,160
On s'en fout du passé.
Les choses ont changé.
276
00:23:27,360 --> 00:23:29,520
- C'est bon, Rache.
- Non.
277
00:23:32,240 --> 00:23:33,880
Défaites pas vos valises.
278
00:23:34,480 --> 00:23:36,640
Je vous ramènerai chez vous ce soir.
279
00:23:37,480 --> 00:23:38,560
Merci.
280
00:23:49,280 --> 00:23:50,640
Mauvaise journée ?
281
00:23:54,000 --> 00:23:55,240
Ca se voit tant que ça ?
282
00:23:56,280 --> 00:23:57,480
Ca s'entend.
283
00:23:59,360 --> 00:24:01,840
Attends de me voir vraiment énervée.
284
00:24:05,320 --> 00:24:06,960
Tu es trop douée pour le karaoké.
285
00:24:07,520 --> 00:24:08,560
J'ai entendu ta voix.
286
00:24:09,040 --> 00:24:12,160
Je devais auditionner pour X Factor
quand j'étais ado.
287
00:24:12,360 --> 00:24:13,560
Je te le jure.
288
00:24:14,720 --> 00:24:16,200
Tu te fous de moi ?
289
00:24:16,840 --> 00:24:18,000
Un peu.
290
00:24:24,120 --> 00:24:25,720
T'es énervée contre Christian ?
291
00:24:26,640 --> 00:24:28,520
Non, contre moi-même.
292
00:24:30,960 --> 00:24:33,680
Je laisse toujours les gens
me décevoir.
293
00:24:37,960 --> 00:24:39,080
T'es occupée ?
294
00:24:40,960 --> 00:24:42,840
- Tu me dragues ?
- Non.
295
00:24:43,360 --> 00:24:44,520
Pas du tout.
296
00:24:46,520 --> 00:24:49,080
Tu sais bien jouer. Qui t'a appris ?
297
00:24:49,280 --> 00:24:50,400
Mon père.
298
00:24:52,040 --> 00:24:54,280
Je jouais avec lui,
c'était notre truc.
299
00:24:55,480 --> 00:24:56,600
Où est-il ?
300
00:24:57,320 --> 00:24:59,360
Il est mort quand j'étais jeune.
301
00:25:00,320 --> 00:25:01,360
Désolé.
302
00:25:02,640 --> 00:25:03,840
J'ai...
303
00:25:05,240 --> 00:25:07,600
six points,
sept avant la main précédente.
304
00:25:07,800 --> 00:25:09,520
- Quatre.
- Plus trois points bonus.
305
00:25:09,720 --> 00:25:11,160
Ca fait 25 à 15.
306
00:25:13,040 --> 00:25:15,720
- Six points de plus et tu gagnes.
- Distribue.
307
00:25:21,160 --> 00:25:25,280
Quel âge avais-tu
quand ton père est mort ?
308
00:25:27,560 --> 00:25:28,320
15 ans.
309
00:25:32,720 --> 00:25:35,400
Ta mère était encore en vie ?
310
00:25:36,840 --> 00:25:39,040
Non. Elle était déjà morte.
311
00:25:42,800 --> 00:25:43,840
Qu'est-ce que tu as fait ?
312
00:25:46,400 --> 00:25:48,520
Rien, je suis restée ici.
313
00:25:50,560 --> 00:25:53,720
J'ai essayé d'aller à l'école,
mais ça m'a vite saoulée.
314
00:25:56,000 --> 00:25:57,360
Avant, je nageais.
315
00:25:57,560 --> 00:25:58,720
- C'est vrai ?
- Oui.
316
00:25:58,920 --> 00:26:00,360
J'étais douée.
317
00:26:04,360 --> 00:26:05,240
Et ?
318
00:26:06,480 --> 00:26:09,320
J'ai fait des petits boulots
pour gagner ma vie.
319
00:26:10,960 --> 00:26:12,080
Et ensuite...
320
00:26:14,400 --> 00:26:16,120
T'es tombée dans l'héroïne.
321
00:26:19,280 --> 00:26:21,560
C'est la seule chose
qui m'a permis de tenir.
322
00:26:28,000 --> 00:26:29,200
Puis il y a eu Christian.
323
00:26:36,160 --> 00:26:37,840
Il se fait tard, je devrais y aller.
324
00:26:38,040 --> 00:26:39,360
Rachele.
325
00:26:44,000 --> 00:26:45,880
Tu t'es battue toute ta vie.
326
00:26:47,720 --> 00:26:49,280
Tu t'es fait du souci.
327
00:26:53,720 --> 00:26:55,240
Pense à toute cette énergie.
328
00:26:58,040 --> 00:26:59,800
Tu n'es pas fatiguée ?
329
00:27:06,280 --> 00:27:07,680
Qu'est-ce que je dois faire ?
330
00:27:10,640 --> 00:27:12,680
Il y a des moments
331
00:27:14,360 --> 00:27:16,360
où la meilleure chose à faire,
332
00:27:17,640 --> 00:27:19,320
c'est d'arrêter de nager...
333
00:27:25,200 --> 00:27:28,560
et de te laisser porter
par le courant,
334
00:27:31,440 --> 00:27:33,440
pour voir où il te mène.
335
00:27:38,840 --> 00:27:40,240
C'est tout.
336
00:28:06,440 --> 00:28:07,560
Bonjour.
337
00:28:11,840 --> 00:28:13,640
- Je peux entrer ?
- Oui.
338
00:28:40,240 --> 00:28:42,320
Avant, j'étais pas comme ça.
339
00:28:44,480 --> 00:28:45,880
Qu'est-ce qui se passe ?
340
00:28:48,840 --> 00:28:52,560
J'ai toujours essayé...
341
00:28:55,280 --> 00:28:56,760
d'être différent.
342
00:28:59,240 --> 00:29:00,560
C'est-à-dire ?
343
00:29:06,560 --> 00:29:08,360
De ne pas devenir un monstre.
344
00:29:13,480 --> 00:29:15,240
Regarde-moi.
345
00:29:16,560 --> 00:29:17,920
Tu n'es pas un monstre.
346
00:29:18,920 --> 00:29:20,120
Je t'assure.
347
00:29:21,240 --> 00:29:22,960
Ce n'est pas ça, un monstre.
348
00:29:29,560 --> 00:29:30,840
Regarde-moi.
349
00:29:32,280 --> 00:29:33,720
Tu n'es pas seul.
350
00:29:34,800 --> 00:29:37,440
Tu n'es plus seul.
351
00:30:18,640 --> 00:30:20,560
Tu n'es pas fatiguée ?
352
00:30:37,520 --> 00:30:39,240
Il y a des moments
353
00:30:41,120 --> 00:30:42,880
où la meilleure chose à faire,
354
00:30:44,040 --> 00:30:45,720
c'est d'arrêter de nager...
355
00:30:46,200 --> 00:30:47,560
D'arrêter de nager...
356
00:30:52,240 --> 00:30:53,400
Rachele ?
357
00:30:57,080 --> 00:30:58,520
J'ai essayé de t'appeler.
358
00:31:02,720 --> 00:31:04,720
Penna t'a remplacée.
359
00:31:06,840 --> 00:31:08,240
Comment t'es entré ?
360
00:31:10,000 --> 00:31:11,200
J'avais tes clés.
361
00:31:30,680 --> 00:31:32,960
- Qu'est-ce qui t'arrive ? Ca va ?
- Oui.
362
00:31:33,160 --> 00:31:36,320
Je sais pas ce que j'ai,
j'arrive pas à bouger.
363
00:31:40,400 --> 00:31:43,480
Tu veux pas venir chez moi
au lieu de rester toute seule ?
364
00:31:43,680 --> 00:31:45,080
Je préfère être seule.
365
00:31:48,760 --> 00:31:50,200
Tu veux que je reste ?
366
00:31:51,320 --> 00:31:53,040
Laisse-moi dormir.
367
00:31:59,320 --> 00:32:00,400
D'accord.
368
00:32:10,040 --> 00:32:14,600
- Tu veux une boulette de riz ?
- Je t'ai dit de me laisser dormir.
369
00:32:17,240 --> 00:32:18,240
D'accord.
370
00:32:19,440 --> 00:32:20,920
C'est demandé si gentiment...
371
00:32:24,040 --> 00:32:25,840
Laisse, c'est toutes des connasses.
372
00:32:26,040 --> 00:32:28,040
Ne l'écoute pas.
373
00:32:28,240 --> 00:32:29,440
Pourquoi ?
374
00:32:29,640 --> 00:32:32,240
Les femmes sont des connasses,
les prêtres, des pédés,
375
00:32:32,440 --> 00:32:34,000
les fans de la Juve, des voleurs...
376
00:32:34,200 --> 00:32:35,320
C'est pas vrai ?
377
00:32:35,520 --> 00:32:39,160
La seule chose vraie,
c'est que t'es bête.
378
00:32:39,360 --> 00:32:40,480
Moi ?
379
00:32:40,680 --> 00:32:42,400
Lâche-moi un peu.
380
00:32:42,920 --> 00:32:43,920
Merci.
381
00:32:45,640 --> 00:32:48,480
Et Eve ?
C'était une connasse aussi, non ?
382
00:32:48,680 --> 00:32:51,320
Adam s'éclatait au Paradis,
383
00:32:51,520 --> 00:32:54,040
il était tranquille,
et Eve l'a pas supporté.
384
00:32:54,240 --> 00:32:56,040
Qui a écrit cette histoire ?
385
00:32:56,240 --> 00:32:58,880
- Jésus ?
- Des hommes.
386
00:32:59,080 --> 00:33:01,200
C'est toujours la faute des femmes.
387
00:33:01,400 --> 00:33:04,760
C'est vrai. Les femmes
sont toujours responsables.
388
00:33:04,960 --> 00:33:06,320
Putain !
389
00:33:06,520 --> 00:33:08,640
Certains hommes
préfèrent vivre sans femme.
390
00:33:09,520 --> 00:33:12,600
On les appelle
les MG quelque chose.
391
00:33:12,800 --> 00:33:14,960
- MGT...
- MGG ?
392
00:33:15,160 --> 00:33:17,120
Bref, il y a quatre niveaux.
393
00:33:17,320 --> 00:33:21,120
Le 1er les autorise
à avoir des coups d'un soir.
394
00:33:21,320 --> 00:33:24,280
Le 2e leur interdit
de coucher avec des femmes.
395
00:33:24,480 --> 00:33:25,720
Ils font rien.
396
00:33:25,920 --> 00:33:28,320
Ceux au 3e niveau
paient pas d'impôts,
397
00:33:28,520 --> 00:33:30,680
parce que ça profite aux femmes.
398
00:33:30,880 --> 00:33:32,200
Tu paies tes impôts, Chri ?
399
00:33:32,400 --> 00:33:35,280
Ceux au 4e niveau
s'enferment chez eux
400
00:33:35,480 --> 00:33:37,040
pour voir aucune femme.
401
00:33:37,440 --> 00:33:39,880
Et au 5e niveau,
c'est des tueurs en série ?
402
00:33:40,080 --> 00:33:42,720
Pourquoi tu te soucies de Rachele ?
403
00:33:42,920 --> 00:33:44,280
Y a plein d'autres meufs.
404
00:33:44,480 --> 00:33:46,960
T'es le super-héros du quartier.
405
00:33:47,160 --> 00:33:50,240
Tant que t'es un saint et le patron,
amuse-toi.
406
00:33:50,960 --> 00:33:53,560
Rachele reviendra
la queue entre les jambes.
407
00:33:53,760 --> 00:33:55,040
Marie-Madeleine, mon cul.
408
00:33:55,240 --> 00:33:57,240
Quel rapport avec Marie-Madeleine ?
409
00:33:57,440 --> 00:33:58,920
T'as quoi, aujourd'hui, Virgi ?
410
00:33:59,120 --> 00:34:01,680
T'as tes règles ? Lâche-moi.
411
00:34:01,880 --> 00:34:03,880
- Relance le jeu.
- Oui, jouons.
412
00:34:19,120 --> 00:34:20,200
T'as pas bougé ?
413
00:34:27,320 --> 00:34:29,000
- Viens.
- Arrête.
414
00:34:29,200 --> 00:34:31,120
On va se balader
dans le centre-ville.
415
00:34:31,320 --> 00:34:32,720
Je te laisserai conduire.
416
00:34:32,920 --> 00:34:34,960
Pourquoi tu me colles comme ça ?
417
00:34:38,560 --> 00:34:40,800
Je veux savoir à quoi tu penses.
418
00:34:41,680 --> 00:34:44,400
A quoi bon ?
T'en fais toujours qu'à ta tête.
419
00:34:46,640 --> 00:34:48,960
- T'es...
- Tu peux bouger ?
420
00:34:51,520 --> 00:34:53,000
Va te faire foutre, Rachele.
421
00:34:55,360 --> 00:34:56,400
Les clés.
422
00:35:03,120 --> 00:35:04,120
Chri...
423
00:35:06,280 --> 00:35:07,760
Il faut que je te parle.
424
00:35:08,720 --> 00:35:09,920
Qu'est-ce qu'il y a ?
425
00:35:10,360 --> 00:35:11,640
Ils t'ont désobéi.
426
00:35:12,520 --> 00:35:13,560
Comment ça ?
427
00:35:14,960 --> 00:35:16,000
Suis-moi.
428
00:35:18,240 --> 00:35:20,400
Je t'épargne
les détails de la course.
429
00:35:20,600 --> 00:35:22,640
Tu sais comment ça finit ?
430
00:35:22,840 --> 00:35:25,280
Achille peut courir,
431
00:35:26,000 --> 00:35:28,240
mais il te rattrapera jamais.
432
00:35:28,440 --> 00:35:31,200
Je t'ai raconté l'histoire,
tu peux manger ?
433
00:35:32,440 --> 00:35:33,680
Non.
434
00:35:34,160 --> 00:35:38,160
Tu n'auras pas de pomme.
Regarde ce que j'ai pour toi.
435
00:35:38,960 --> 00:35:39,960
Tiens.
436
00:35:40,600 --> 00:35:42,360
Je te mets ça là.
437
00:35:43,320 --> 00:35:44,800
A toi de voir.
438
00:35:47,840 --> 00:35:48,880
Au revoir.
439
00:35:52,640 --> 00:35:53,800
Tomei ?
440
00:35:58,440 --> 00:35:59,280
C'est qui ?
441
00:35:59,480 --> 00:36:02,080
Jamais vu. Il était défoncé
quand on me l'a amené.
442
00:36:02,280 --> 00:36:04,960
Il bavait
et avait du mal à respirer.
443
00:36:05,160 --> 00:36:06,400
Ils l'ont trouvé où ?
444
00:36:06,600 --> 00:36:09,480
Près du vieil abattoir.
445
00:36:09,680 --> 00:36:12,360
- Rue Bruce Lee.
- C'est un nom qu'on retient.
446
00:36:12,560 --> 00:36:13,440
Il a pris quoi ?
447
00:36:13,640 --> 00:36:16,240
Un mélange délicieux
d'héroïne et de cocaïne.
448
00:36:16,440 --> 00:36:19,200
C'est ce que je disais.
Ils ont recommencé à dealer.
449
00:36:19,640 --> 00:36:20,560
Il va mourir ?
450
00:36:20,760 --> 00:36:23,320
S'il meurt, il mourra heureux.
451
00:36:23,520 --> 00:36:25,840
Il est dans un état
de conscience altérée,
452
00:36:26,040 --> 00:36:29,360
et il est incapable de comprendre
quoi que ce soit.
453
00:36:29,560 --> 00:36:31,760
- Mais je dirais...
- Venez-en au fait.
454
00:36:32,480 --> 00:36:34,320
Ca ira mieux dans deux heures.
455
00:36:35,200 --> 00:36:36,680
Sinon, je peux le gifler.
456
00:36:36,880 --> 00:36:38,320
Ca prendrait combien de temps ?
457
00:36:38,520 --> 00:36:39,920
Deux heures aussi.
458
00:36:40,120 --> 00:36:42,320
Mais au moins, ça les amuserait.
459
00:36:43,840 --> 00:36:45,120
On va attendre.
460
00:36:49,360 --> 00:36:50,680
Je peux te parler ?
461
00:36:53,160 --> 00:36:58,200
Je voulais te remercier
pour tout ce que tu fais.
462
00:36:59,240 --> 00:37:01,640
Je vais avoir de plus en plus
besoin de toi.
463
00:37:02,600 --> 00:37:04,440
C'est normal, Chri.
464
00:37:09,920 --> 00:37:11,160
Trois choses.
465
00:37:12,440 --> 00:37:15,600
Premièrement, si je te revois,
je te pète la gueule.
466
00:37:15,800 --> 00:37:19,760
Deuxièmement, si tu en parles,
je te pète la gueule.
467
00:37:21,800 --> 00:37:22,760
Et troisièmement ?
468
00:37:24,280 --> 00:37:26,240
Essaie de t'aimer un peu plus,
469
00:37:27,840 --> 00:37:29,000
ou je te pète la gueule.
470
00:38:34,400 --> 00:38:35,480
Qu'est-ce que tu fais ?
471
00:38:38,120 --> 00:38:39,640
Je me demandais...
472
00:38:43,280 --> 00:38:46,160
depuis combien de temps
on s'était pas bouffé un poisson.
473
00:38:46,600 --> 00:38:49,720
Ca fait un bail,
mais ça peut s'arranger.
474
00:38:50,680 --> 00:38:52,640
- Ce soir ?
- Ce soir ?
475
00:38:53,360 --> 00:38:56,920
- Sauf si t'as mieux à faire.
- Tu plaisantes. C'est parfait.
476
00:38:58,520 --> 00:39:00,160
Et préviens tes consuls.
477
00:39:01,000 --> 00:39:01,760
D'accord.
478
00:39:04,360 --> 00:39:05,440
Cool.
479
00:39:40,640 --> 00:39:44,480
Vous pourriez visiter Madrid,
les clubs d'Ibiza,
480
00:39:44,680 --> 00:39:46,920
les Baléares
et les plages des îles Canaries
481
00:39:47,120 --> 00:39:49,760
sans même quitter le sol espagnol,
482
00:39:49,960 --> 00:39:51,920
même si une partie
483
00:39:52,120 --> 00:39:55,360
a été cédée aux Britanniques
dans les années 1700.
484
00:39:55,560 --> 00:39:58,440
Je parle bien sûr de Gibraltar.
485
00:39:59,080 --> 00:40:02,240
Dans l'Antiquité,
on pensait que c'était là
486
00:40:02,440 --> 00:40:04,640
que se trouvaient
les Colonnes d'Hercule.
487
00:40:19,560 --> 00:40:21,840
Paole, amène une bouteille.
On va trinquer.
488
00:40:29,120 --> 00:40:30,920
Vous avez quelque chose à dire ?
489
00:40:31,720 --> 00:40:33,360
Comme quoi ?
490
00:40:33,560 --> 00:40:35,480
Merci pour ce repas.
491
00:40:35,680 --> 00:40:37,320
On s'en tape, du repas.
492
00:40:42,120 --> 00:40:45,160
Vous pensez que je m'amusais
en cramant la drogue ?
493
00:40:46,160 --> 00:40:48,080
Dès que j'ai eu le dos tourné...
494
00:40:48,280 --> 00:40:52,640
C'est notre business,
c'est aussi simple que ça.
495
00:40:52,840 --> 00:40:56,680
Votre business ?
On avait dit "plus de drogues".
496
00:40:57,320 --> 00:40:59,280
Avec tout le respect que je te dois,
497
00:41:00,520 --> 00:41:02,160
je pense qu'on a un problème.
498
00:41:02,360 --> 00:41:03,680
- Un seul ?
- Non.
499
00:41:03,880 --> 00:41:06,440
Ce que je veux dire,
500
00:41:06,640 --> 00:41:10,080
et je sais pas trop
comment le formuler,
501
00:41:10,280 --> 00:41:12,920
c'est qu'on a
un problème constitutionnel.
502
00:41:13,800 --> 00:41:16,400
Tu es notre guide spirituel,
et ça nous va.
503
00:41:16,600 --> 00:41:18,600
On viendra t'écouter
prêcher le dimanche.
504
00:41:18,800 --> 00:41:21,120
- Ca suffit, Davide.
- Ecoute-moi.
505
00:41:22,520 --> 00:41:24,680
Mais en ce qui concerne...
506
00:41:24,880 --> 00:41:26,520
Qu'est-ce qu'on disait ?
507
00:41:26,720 --> 00:41:27,400
La rue.
508
00:41:27,600 --> 00:41:30,680
En ce qui concerne la rue,
on peut pas arrêter de vendre.
509
00:41:31,240 --> 00:41:32,760
Vous arrêterez pas de dealer ?
510
00:41:34,000 --> 00:41:34,920
Non.
511
00:41:35,120 --> 00:41:36,760
Le trafic de drogues a repris,
512
00:41:37,680 --> 00:41:39,280
et il va continuer.
513
00:41:39,480 --> 00:41:41,000
C'est facile, alors.
514
00:41:42,600 --> 00:41:45,360
On a jamais été très bon
avec la difficulté.
515
00:41:49,520 --> 00:41:50,680
Allez dormir.
516
00:41:52,160 --> 00:41:54,920
Calmement, sans vous presser.
517
00:41:58,840 --> 00:42:01,160
Et calmement, sans vous presser...
518
00:42:05,360 --> 00:42:07,160
vous allez dégager de Città-Palazzo.
519
00:42:11,120 --> 00:42:13,200
Je te croyais plus malin, Chri.
520
00:42:19,760 --> 00:42:23,160
Je te prenais pour un frère,
mais t'es pire que ton père.
521
00:42:32,800 --> 00:42:34,080
Je disais
522
00:42:34,760 --> 00:42:35,960
que demain...
523
00:42:36,160 --> 00:42:37,000
Tuez-les !
524
00:42:38,280 --> 00:42:39,440
Putain !
525
00:42:48,440 --> 00:42:49,440
Arrête, Michela !
526
00:42:54,640 --> 00:42:56,600
T'es devenue folle ?
527
00:43:00,840 --> 00:43:02,280
Dis-nous quoi faire.
528
00:43:04,000 --> 00:43:05,640
Il faut que je réfléchisse.
529
00:43:06,120 --> 00:43:07,960
Il fallait seulement
les faire taire.
530
00:43:13,040 --> 00:43:17,080
Débarrasse-toi des corps.
Jette-les dans le fleuve.
531
00:43:20,440 --> 00:43:21,200
Allez !
532
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
Lève-toi, Davide.
533
00:43:31,520 --> 00:43:32,720
Lève-toi.
534
00:43:33,680 --> 00:43:34,960
Aide-moi.
535
00:43:36,000 --> 00:43:37,160
Aide-moi.
536
00:47:03,480 --> 00:47:05,720
Sous-titrage TITRAFILM
34603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.