Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,421 --> 00:00:23,155
HIYA, FOLKS, THIS IS ME.
4
00:00:25,225 --> 00:00:27,426
AND ME.
5
00:00:27,428 --> 00:00:29,361
AND ME!
6
00:00:29,363 --> 00:00:32,564
I'LL TELL YOU WHAT
THESE NAMES MEAN SO YOU CAN
EAT YOUR POPCORN IN PEACE.
7
00:00:32,566 --> 00:00:34,699
THESE TWO GIRLS FOUGHT OVER ME.
8
00:00:34,701 --> 00:00:39,738
ARLENE DAHL WANTED ME TO MARRY
ANN MILLER, AND ANN MILLER
WANTED ME TO MARRY ARLENE DAHL.
9
00:00:41,508 --> 00:00:43,508
THIS IS THE TITLE.
PLEASE TELL YOUR FRIENDS.
10
00:00:43,510 --> 00:00:47,312
WE'D LIKE TO MAKE A LITTLE MONEY
WITH THIS PICTURE.
11
00:00:47,314 --> 00:00:50,715
THESE ARE THE VILLAINS.
THEY GET PAID FOR BEING BAD.
12
00:00:50,717 --> 00:00:54,519
ME, I'M DIFFERENT.
I'M GOOD FOR NOTHING.
13
00:00:54,521 --> 00:00:55,587
WE HAD 4 WRITERS
14
00:00:55,589 --> 00:00:56,655
ON THIS PICTURE.
15
00:00:56,657 --> 00:00:58,056
3 OF THEM COULD WRITE,
16
00:00:58,058 --> 00:00:59,792
AND THE OTHER ONE
WAS MY WIFE'S BROTHER.
17
00:01:01,127 --> 00:01:03,395
THESE ARE THE MEN
WHO CONTROL EVERYTHING:
18
00:01:03,397 --> 00:01:06,999
THE SOUND, THE PHOTOGRAPHY,
THE COSTUME, THE SCENERY,
THE MAKEUP.
19
00:01:07,001 --> 00:01:09,468
THEY TELL YOU WHAT TO DO,
AND YOU DO IT.
20
00:01:09,470 --> 00:01:14,006
THEY ARE THE BOSSES. IN MOVIES,
THEY CALL THEM TECHNICIANS.
21
00:01:14,008 --> 00:01:17,009
IN THE ARMY,
THEY'RE CALLED SERGEANTS.
22
00:01:17,011 --> 00:01:20,078
THE PRODUCER RAVED
ABOUT MY ACTING.
23
00:01:20,080 --> 00:01:23,015
IN FACT, THEY TOOK
HIM AWAY YESTERDAY.
24
00:01:23,017 --> 00:01:25,217
A DIRECTOR HAS TO HAVE 3 THINGS:
25
00:01:25,219 --> 00:01:29,555
IMAGINATION, SHOWMANSHIP,
AND ANOTHER JOB IN CASE
THE PICTURE'S NO GOOD.
26
00:01:56,583 --> 00:01:59,852
WELL, WELCOME TO
CAMMERON & SON & SON'S
PHOTOGRAPHIC STUDIOS.
27
00:01:59,854 --> 00:02:01,186
WHAT CAN I DO FOR YOU?
28
00:02:01,188 --> 00:02:03,722
I'D LIKE TO BUY
A CAMERA FOR $22.50.
29
00:02:03,724 --> 00:02:07,659
WELL, WE HAVE
A $20 CAMERA, AND THE PRICE
NEXT TO THAT IS $25.
30
00:02:07,661 --> 00:02:09,594
I'D LIKE ONE
FOR $22.50.
31
00:02:09,596 --> 00:02:12,865
OH. WELL, I'LL TELL
YOU WHAT. WE'RE HAVING
A SALE TODAY,
32
00:02:12,867 --> 00:02:15,668
SO I'LL GIVE YOU
THE $25 CAMERA FOR $22.50.
33
00:02:15,670 --> 00:02:18,803
NEXT I'D LIKE
5 ROLLS OF FILM
AT 95 CENTS A ROLL.
34
00:02:18,805 --> 00:02:19,872
5 ROLLS OF FILM.
35
00:02:19,874 --> 00:02:21,540
WELL, THEY COME
IN A PACKAGE OF 6.
36
00:02:21,542 --> 00:02:23,075
CAN YOU USE
THE EXTRA ONE?
37
00:02:23,077 --> 00:02:26,945
NO, THANKS. JUST GIVE ME
5 ROLLS OF FILM
AT 95 CENTS A ROLL.
38
00:02:26,947 --> 00:02:29,281
OH, WELL, YOU SEEM
LIKE A NICE LITTLE BOY.
39
00:02:29,283 --> 00:02:32,150
I'LL TELL YOU WHAT.
I'LL GIVE YOU ALL 6
FOR THE PRICE OF 5.
40
00:02:32,152 --> 00:02:36,020
FINE. NEXT I'D LIKE
A CAMERA CASE AT $3.00.
41
00:02:36,022 --> 00:02:39,091
SAVE YOUR MONEY.
YOU DON'T NEED
A CAMERA CASE.
42
00:02:39,093 --> 00:02:42,360
I'D LIKE A $3.00
CAMERA CASE.
43
00:02:42,362 --> 00:02:43,395
YEAH.
44
00:02:45,232 --> 00:02:47,165
HERE'S ONE I'LL LET
YOU HAVE FOR $3.00.
45
00:02:47,167 --> 00:02:49,101
THANK YOU. HOW MUCH
DOES THAT ALL COME TO?
46
00:02:49,103 --> 00:02:50,669
WELL, LET'S FIND OUT.
47
00:02:53,307 --> 00:02:56,942
HERE WE ARE.
CAMERA, $22.50.
48
00:02:58,579 --> 00:03:01,179
FILM, 95...
49
00:03:01,181 --> 00:03:03,448
$3.00.
50
00:03:03,450 --> 00:03:05,584
THAT COMES TO $30.25.
51
00:03:05,586 --> 00:03:07,119
ARE YOU SURE?
52
00:03:07,121 --> 00:03:09,321
WELL, THIS MACHINE'S
NEVER BEEN WRONG YET.
53
00:03:09,323 --> 00:03:11,323
THANK YOU VERY MUCH,
MISTER. GOOD-BYE.
54
00:03:11,325 --> 00:03:13,858
WAIT A MINUTE.
DON'T YOU WANT TO
TAKE YOUR STUFF?
55
00:03:13,860 --> 00:03:16,328
NO. I JUST WANTED
TO MAKE SURE I HAD
THE TOTAL RIGHT.
56
00:03:16,330 --> 00:03:18,663
THAT WAS MY ARITHMETIC
LESSON FOR TOMORROW.
57
00:03:18,665 --> 00:03:19,765
OH.
58
00:03:24,471 --> 00:03:26,138
WHAT CAN I DO FOR YOU?
59
00:03:26,140 --> 00:03:27,072
OHH!
60
00:03:33,280 --> 00:03:35,614
OH, WELCOME TO
CAMMERON & SON & SON'S
PHOTOGRAPHIC STUDIO.
61
00:03:35,616 --> 00:03:37,349
WHAT CAN I DO FOR YOU?
62
00:03:37,351 --> 00:03:39,484
MY NAME'S WHITTLE.
I'M FROM THE EAGLE
COLLECTION AGENCY.
63
00:03:39,486 --> 00:03:43,021
OH, WELL, THERE
MUST BE SOME MISTAKE.
I DON'T COLLECT EAGLES.
64
00:03:43,023 --> 00:03:44,957
MY AGENCY'S
BEEN RETAINED BY
YOUR CREDITORS
65
00:03:44,959 --> 00:03:48,226
TO COLLECT
THE SUM OF $1,197.
66
00:03:48,228 --> 00:03:49,828
HERE'S A LIST
OF WHAT YOU OWE.
67
00:03:49,830 --> 00:03:53,832
OH, WELL,
I'LL HAVE TO SPEAK TO
MY FATHER ABOUT THIS.
68
00:03:53,834 --> 00:03:55,567
HOW COULD WE OWE
ALL OF THAT MONEY?
69
00:03:55,569 --> 00:03:57,702
I'M ONLY DOING
MY DUTY, BUT IF YOU
CAN'T PAY THIS,
70
00:03:57,704 --> 00:03:59,904
I'M AFRAID WE'LL HAVE
TO CLOSE UP YOUR STORE.
71
00:03:59,906 --> 00:04:02,841
LOOK, MISTER, ALL OF
MY SAVINGS, ALL OF
MY FATHER'S SAVINGS
72
00:04:02,843 --> 00:04:05,844
WENT INTO OPENING
THIS STORE.
73
00:04:05,846 --> 00:04:10,315
NOW, WE'RE LIABLE TO
TAKE IN THE $1,197
ON THIS SALE ALONE.
74
00:04:10,317 --> 00:04:13,185
COULDN'T YOU GIVE US
A LITTLE MORE TIME?
PLEASE.
75
00:04:13,187 --> 00:04:15,253
WELL, LET'S SAY
DAY AFTER TOMORROW.
76
00:04:15,255 --> 00:04:17,790
BUT I CAN'T GIVE YOU
ONE MINUTE MORE.
NOW, THAT'S FINAL.
77
00:04:17,792 --> 00:04:19,257
THANKS.
78
00:04:19,259 --> 00:04:20,258
GOOD DAY.
79
00:04:20,260 --> 00:04:21,593
BYE.
80
00:04:21,595 --> 00:04:24,096
[VEHICLE APPROACHING]
81
00:04:24,799 --> 00:04:27,433
[BRAKES SQUEAKING]
82
00:04:30,604 --> 00:04:32,471
[MEN TALKING]
83
00:04:36,877 --> 00:04:39,277
OH, NO!
84
00:04:39,279 --> 00:04:41,613
SAY, FELLAS, WOULD
YOU MIND COMING
BACK TOMORROW?
85
00:04:41,615 --> 00:04:43,281
I'M HAVING
A SALE TODAY.
86
00:04:43,283 --> 00:04:45,484
WHY DON'T YOU
WRITE A LETTER
TO THE NEWSPAPERS?
87
00:04:45,486 --> 00:04:48,553
WAIT A MINUTE!
YOU JUST FIXED THIS
STREET LAST WEEK.
88
00:04:48,555 --> 00:04:50,622
WELL, YOU CAN'T EXPECT
THINGS TO LAST FOREVER.
89
00:04:50,624 --> 00:04:51,690
NO.
90
00:04:51,692 --> 00:04:52,691
COME ON.
91
00:04:52,693 --> 00:04:53,958
HEY, WAIT A MINUTE!
92
00:04:53,960 --> 00:04:54,959
WELL, LOOK--
93
00:04:54,961 --> 00:04:56,495
[JACKHAMMER]
94
00:05:00,167 --> 00:05:02,301
HEY, GET THIS STUFF
OUT OF HERE!
95
00:05:06,707 --> 00:05:09,574
[JACKHAMMER STARTS]
96
00:05:09,576 --> 00:05:10,743
HEY!
97
00:05:13,580 --> 00:05:15,981
HELP! HEY!
98
00:05:32,266 --> 00:05:33,499
[THUD]
99
00:05:37,337 --> 00:05:39,604
YES, SIR?
WHAT CAN I DO FOR YOU?
100
00:05:39,606 --> 00:05:42,207
I LEFT MY LIGHT METER
HERE TO BE FIXED.
101
00:05:42,209 --> 00:05:43,141
NAME'S TIERSON.
102
00:05:43,143 --> 00:05:44,443
TIERSON. YES, SIR.
103
00:05:47,548 --> 00:05:49,481
THAT WILL BE $5.00 EVEN.
104
00:05:49,483 --> 00:05:53,151
SAY, WE'RE HAVING A SALE TODAY.
GIVE YOU A NICE TRADE-IN
ON A NEW LIGHT METER.
105
00:05:53,153 --> 00:05:57,089
ARE YOU KIDDING? BROTHER,
THIS IS THE SWEETEST LITTLE
LIGHT METER IN THE BUSINESS.
106
00:05:57,091 --> 00:06:00,625
ONLY LAST WEEK IN THE
RAIN I GRABBED A SHOT
OF A 5-STAR GENERAL.
107
00:06:00,627 --> 00:06:03,295
EASIEST $100
I EVER MADE IN MY LIFE.
108
00:06:03,297 --> 00:06:05,364
$100 JUST FOR
A LITTLE PIECE OF FILM?
109
00:06:05,366 --> 00:06:07,766
SURE. I'M A FREELANCE
NEWSREEL CAMERAMAN.
110
00:06:07,768 --> 00:06:09,768
THEY'LL PAY HEAVY
FOR ANY HOT FOOTAGE.
111
00:06:09,770 --> 00:06:10,903
THEY WILL?
112
00:06:10,905 --> 00:06:12,705
WELL, I'VE SOLD THEM
SO MUCH STUFF
113
00:06:12,707 --> 00:06:14,573
THAT I'M GOING
TO TAKE A NICE
TWO WEEKS' VACATION.
114
00:06:16,443 --> 00:06:19,711
HEY, WAIT A MINUTE.
ARE YOU TAKING
YOUR CAMERAS WITH YOU?
115
00:06:19,713 --> 00:06:20,979
THIS IS A VACATION.
116
00:06:20,981 --> 00:06:22,514
OH, WELL, OUR FIRM
MAKES A SPECIAL OFFER
117
00:06:22,516 --> 00:06:24,583
OF AIR-CONDITIONED
STORAGE SPACE FOR CAMERAS.
118
00:06:24,585 --> 00:06:26,518
IT'S MOTH-PROOF,
RUST-PROOF,
AND BURGLAR-PROOF.
119
00:06:26,520 --> 00:06:28,653
NO, I DON'T THINK
I'D BE INTERESTED.
120
00:06:28,655 --> 00:06:32,324
IT'S ONLY 35 CENTS A WEEK.
FOR NEW CUSTOMERS,
35 CENTS FOR TWO WEEKS.
121
00:06:32,326 --> 00:06:33,826
[HONKS HORN]
122
00:06:40,000 --> 00:06:41,533
HEY, WHAT'S UP?
123
00:06:41,535 --> 00:06:44,202
IT'S ADMIRAL BATTLEVITZ.
HE'S COMING OUT RIGHT NOW.
124
00:06:44,204 --> 00:06:46,805
OH, REALLY?
ADMIRAL?
125
00:06:46,807 --> 00:06:49,875
CAREFUL, LADY.
THIS CAMERA DOESN'T
BELONG TO ME.
126
00:07:05,559 --> 00:07:07,526
WILL YOU CALL ME
A TAXI, PLEASE?
127
00:07:12,166 --> 00:07:16,435
[SIREN APPROACHING]
128
00:07:35,990 --> 00:07:38,490
[SIREN STOPS]
129
00:07:56,943 --> 00:07:59,311
I CHRISTEN YOU DESTROYER!
130
00:08:29,576 --> 00:08:32,444
Man: HELP! HELP!
131
00:08:32,446 --> 00:08:33,946
HELP!
132
00:08:35,916 --> 00:08:38,083
HELP!
133
00:08:38,985 --> 00:08:40,419
WOODY!
134
00:08:45,125 --> 00:08:46,558
HELP!
135
00:08:57,337 --> 00:08:59,738
MY CAMERA.
WHERE'S MY CAMERA?
136
00:08:59,740 --> 00:09:02,875
OH, I'M SORRY, BUT
I'M AFRAID WE LOST THAT.
137
00:09:02,877 --> 00:09:08,012
OH, NO. YOU SHOULD
HAVE SAVED THE CAMERA
AND LET ME DROWN.
138
00:09:08,014 --> 00:09:10,482
THAT THING COST $1,200.
139
00:09:10,484 --> 00:09:13,418
OH, I'M SORRY.
IT'S ALL MY FAULT.
140
00:09:13,420 --> 00:09:15,888
ALL MY LIFE I'VE BEEN DOING
THINGS I COULDN'T AFFORD,
141
00:09:15,890 --> 00:09:20,959
BUT IT'S THE FIRST TIME
I EVER GOT ANY PLEASURE
OUT OF IT.
142
00:09:20,961 --> 00:09:22,728
I'LL SEND
YOUR CLOTHES IN.
143
00:09:26,901 --> 00:09:28,634
I'LL BE BACK
IN A MINUTE.
144
00:09:34,308 --> 00:09:36,141
OH, PARDON ME, MA'AM.
145
00:09:40,581 --> 00:09:42,847
HOW MUCH CAMERA
AND PHOTOGRAPHIC EQUIPMENT
146
00:09:42,849 --> 00:09:46,318
WOULD A STORE HAVE
TO SELL TO MAKE
A $1,200 PROFIT?
147
00:09:46,320 --> 00:09:51,490
OH, I DON'T KNOW.
'BOUT, I'D GUESS, OH, $2,400.
148
00:09:53,193 --> 00:09:56,795
NOW, DON'T TELL ME
WE'RE GOING INTO
THE CAMERA BUSINESS.
149
00:09:56,797 --> 00:09:59,932
NO, BUT I WANT $2,400
WORTH OF EQUIPMENT
150
00:09:59,934 --> 00:10:02,867
PURCHASED FROM
CAMMERON & SONS
ANONYMOUSLY.
151
00:10:02,869 --> 00:10:03,936
LUCIA!
152
00:10:03,938 --> 00:10:05,137
YES?
153
00:10:06,673 --> 00:10:09,241
ALL RIGHT,
IT'S YOUR MONEY.
154
00:10:39,906 --> 00:10:41,240
[AH-CHOO]
155
00:10:49,716 --> 00:10:51,216
I WONDER IF I BROKE THOSE.
156
00:10:52,319 --> 00:10:53,686
BETTER TEST THEM.
157
00:10:55,322 --> 00:10:56,755
THAT'S A GOOD ONE.
158
00:11:01,862 --> 00:11:03,295
THAT'S A GOOD ONE.
159
00:11:11,138 --> 00:11:13,338
AHA! I KNEW I BROKE ONE.
160
00:11:13,340 --> 00:11:15,274
[BIRDS TWITTERING]
161
00:11:20,214 --> 00:11:25,451
OH, PARDON ME. WELCOME
TO CAMMERON & SON &
SON'S PHOTOGRAPHIC...
162
00:11:27,154 --> 00:11:29,221
[AH-CHOO]
163
00:11:29,223 --> 00:11:32,491
PARDON ME. I FELL IN
THE WATER YESTERDAY AND
CAUGHT A LITTLE COLD.
164
00:11:32,493 --> 00:11:34,226
WHAT CAN I DO FOR YOU?
165
00:11:34,228 --> 00:11:37,229
I WANT A CAMERA.
ANYTHING COSTING $150.
166
00:11:37,231 --> 00:11:39,264
$150! RIGHT THIS WAY.
167
00:11:41,902 --> 00:11:46,839
WELL, NOW, LET'S SEE.
HERE'S A NICE LITTLE CAMERA
FOR EXACTLY $150.
168
00:11:46,841 --> 00:11:49,041
COURSE, I GOT
ANOTHER ONE FOR $49.
169
00:11:49,043 --> 00:11:50,709
IT TAKES MUCH
BETTER PICTURES.
170
00:11:50,711 --> 00:11:52,177
I'LL TAKE THE $150 ONE.
171
00:11:52,179 --> 00:11:54,279
OH, I'LL PUT IT
IN A NICE LITTLE BOX
FOR YOU.
172
00:11:58,052 --> 00:12:00,652
[COUNTING MONEY]
173
00:12:00,654 --> 00:12:03,788
GEE, THAT MAKES OVER
$2,000 TODAY.
174
00:12:03,790 --> 00:12:07,526
POP! HEY, DAD,
WILL YOU COME OUT HERE?
I WANT TO TALK TO YOU!
175
00:12:10,931 --> 00:12:14,299
I WAS IN HERE
TRYING TO RETOUCH ONE OF
OUR CUSTOMER'S SNAPSHOTS.
176
00:12:16,270 --> 00:12:17,469
[LOW WHISTLE]
177
00:12:17,471 --> 00:12:19,371
I THINK IT'S
A LITTLE OVERDEVELOPED.
178
00:12:21,275 --> 00:12:23,141
POOR GIRL.
LITTLE TOO FOND OF FOOD.
179
00:12:23,143 --> 00:12:26,278
TOO BAD
SHE DIDN'T HEAR YOUR
GRANDFATHER'S POEM.
180
00:12:26,280 --> 00:12:28,613
WHICH ONE?
181
00:12:28,615 --> 00:12:31,416
OH, THE ONE WHERE
GRANDPA SAYS, UM,
182
00:12:31,418 --> 00:12:35,153
PUT THAT FORK DOWN,
SISTER, THIS IS FOR SURE,
183
00:12:35,155 --> 00:12:38,957
YOU CAN'T HAVE
MASHED POTATOES
AND L'AMOUR TOUJOURS.
184
00:12:43,163 --> 00:12:44,629
WHAT'S UP?
185
00:12:44,631 --> 00:12:47,832
WE DID $2,200 WORTH
OF BUSINESS TODAY.
186
00:12:47,834 --> 00:12:49,902
LAST THURSDAY
WE TOOK IN $4.12,
187
00:12:49,904 --> 00:12:54,839
AND THIS THURSDAY
WE TAKE IN $2,200.
188
00:12:54,841 --> 00:12:57,842
THAT'S AN INCREASE
OF 60,000%!
189
00:12:57,844 --> 00:13:00,979
WELL, I TOLD YOU BUSINESS
WOULD GRADUALLY PICK UP.
190
00:13:00,981 --> 00:13:05,250
AT THAT RATE,
NEXT THURSDAY WE'LL
TAKE IN $1,000,440,
191
00:13:05,252 --> 00:13:10,188
AND THEN THE FOLLOWING
THURSDAY, WE'RE GOING TO
TAKE IN $86 MILLION.
192
00:13:10,190 --> 00:13:11,790
HOLY SMOKE!
193
00:13:11,792 --> 00:13:13,191
[WHISTLES]
194
00:13:13,193 --> 00:13:15,260
YOUR GRANDFATHER
WOULD BE PLEASED.
195
00:13:15,262 --> 00:13:17,862
YOU KNOW WHAT
HE SAYS ABOUT MONEY.
196
00:13:17,864 --> 00:13:22,000
ONLY TWO THINGS IN LIFE
ARE IMPORTANT, BROTHER:
197
00:13:22,002 --> 00:13:25,637
THE FIRST IS MONEY,
AND I DON'T REMEMBER
THE OTHER.
198
00:13:31,145 --> 00:13:32,677
[BLOWING]
199
00:13:32,679 --> 00:13:34,679
[GLOVE SQUEAKING]
200
00:13:34,681 --> 00:13:36,615
[BLOWING AND SQUEAKING]
201
00:13:36,617 --> 00:13:38,350
Woman:
HELLO, MR. CAMMERON.
202
00:13:42,356 --> 00:13:44,489
GEE, IT'S GOOD TO SEE YOU.
203
00:13:44,491 --> 00:13:47,826
WHEN I'M NOT ALL WET.
I MEAN, WHEN YOU'RE DRIER
THAN WHEN I'M WETTER.
204
00:13:49,630 --> 00:13:52,297
SAY, I'D LIKE FOR YOU
TO MEET MY POP.
205
00:13:52,299 --> 00:13:53,498
OH, I'D LOVE TO.
206
00:13:53,500 --> 00:13:54,967
YOU WOULD?
207
00:13:54,969 --> 00:13:55,968
YES.
208
00:13:59,373 --> 00:14:01,573
POP, THIS IS
MISS LUCIA CORLANE.
209
00:14:01,575 --> 00:14:02,907
HOW DO YOU DO?
210
00:14:02,909 --> 00:14:05,844
I WANT TO THANK YOU
FOR SAVING MY BOY'S LIFE.
211
00:14:05,846 --> 00:14:09,714
OH, IT WASN'T THAT SERIOUS.
BESIDES, I FELT RESPONSIBLE.
212
00:14:09,716 --> 00:14:11,850
RUSTY TRIED TO TELL ME
HOW LOVELY YOU WERE,
213
00:14:11,852 --> 00:14:15,654
BUT UNFORTUNATELY
HE'S NOT A POET.
214
00:14:15,656 --> 00:14:17,922
THANK YOU, MR. CAMMERON.
YOU'RE VERY SWEET.
215
00:14:17,924 --> 00:14:20,925
YOU MUST VISIT
OUR STORE MORE OFTEN.
216
00:14:20,927 --> 00:14:24,963
I NEVER REALIZED HOW
ATTRACTIVE IT WAS UNTIL
I SAW YOU STANDING THERE.
217
00:14:26,467 --> 00:14:28,867
GOOD-BYE FOR NOW,
MISS CORLANE.
218
00:14:28,869 --> 00:14:29,902
GOOD-BYE.
219
00:14:32,006 --> 00:14:33,605
YOUR FATHER'S A DARLING.
220
00:14:33,607 --> 00:14:35,040
I'M HIS ONLY SON.
221
00:14:36,877 --> 00:14:38,943
YOU LOOK SO WONDERFUL
IT'S SILLY TO ASK,
222
00:14:38,945 --> 00:14:40,612
BUT HOW ARE YOU?
223
00:14:40,614 --> 00:14:44,416
I'M VERY WELL.
I'M ALSO A CUSTOMER.
224
00:14:44,418 --> 00:14:46,418
OH, WELL, I'M
RATHER DISAPPOINTED.
225
00:14:46,420 --> 00:14:48,220
YOU MEAN, YOU DON'T
WANT TO SELL ANYTHING?
226
00:14:48,222 --> 00:14:52,090
WELL, NO. WHEN
I LOOK AT YOU, I DON'T
THINK OF BUSINESS.
227
00:14:52,092 --> 00:14:55,960
THAT IS, WELL, IF
I HAD A STORE, I WOULD
GIVE YOU ANYTHING AND--
228
00:14:55,962 --> 00:14:59,031
WELL, I DO HAVE
A STORE. HERE.
229
00:15:03,838 --> 00:15:07,172
TAKE THAT AS A SOUVENIR.
I WAS GOING TO
THROW IT AWAY ANYHOW.
230
00:15:07,174 --> 00:15:08,973
THANK YOU,
BUT I COULDN'T.
231
00:15:08,975 --> 00:15:11,576
I WOULD LIKE TO BUY
A GIFT FOR A FRIEND.
232
00:15:11,578 --> 00:15:13,311
SAY, SOMETHING
AROUND $200.
233
00:15:13,313 --> 00:15:16,248
WELL, THIS CAMERA
WITH THE CARRYING CASE
AND SOME FILM
234
00:15:16,250 --> 00:15:17,649
WILL RUN AROUND $200.
235
00:15:17,651 --> 00:15:19,984
FINE. I'LL TAKE THEM.
236
00:15:19,986 --> 00:15:20,786
PARDON ME.
237
00:15:22,056 --> 00:15:24,322
[AH-CHOO]
238
00:15:24,324 --> 00:15:25,657
[AH-CHOO]
239
00:15:25,659 --> 00:15:27,259
WHAT ARE YOU TAKING
FOR THAT COLD?
240
00:15:27,261 --> 00:15:30,395
MAKE ME AN OFFER.
I MEAN, NOTHING.
IT'S NOTHING AT ALL.
241
00:15:30,397 --> 00:15:31,930
IT'S SLIGHT.
242
00:15:31,932 --> 00:15:33,932
WELL, AS SOON
AS YOU'VE FINISHED
WRAPPING THIS,
243
00:15:33,934 --> 00:15:35,333
I'M TAKING YOU RIGHT
DOWN TO MY DOCTOR.
244
00:15:35,335 --> 00:15:37,936
WELL, I'D RATHER NOT.
YOU SEE, HE MIGHT CURE ME,
245
00:15:37,938 --> 00:15:40,072
AND THEN I'D NEVER
SEE YOU AGAIN.
246
00:15:40,074 --> 00:15:42,107
WHY DON'T WE GO
TO MY DOCTOR?
HE'S NOT TOO GOOD.
247
00:15:43,810 --> 00:15:47,479
BUNDLE UP,
AND I'LL DRIVE YOU
RIGHT DOWN.
248
00:15:47,481 --> 00:15:49,014
I'LL WRAP THIS FOR YOU.
249
00:15:57,892 --> 00:16:00,158
UH, YOU'RE GOING TO WAIT
FOR ME, AREN'T YOU?
250
00:16:00,160 --> 00:16:02,561
I TOLD YOU I HAVE TO
GET BACK TO THE OFFICE.
251
00:16:02,563 --> 00:16:07,499
OH, WELL, SUPPOSING
I HAVE AN ATTACK
ON THE WAY HOME?
252
00:16:07,501 --> 00:16:09,701
YOU JUST THOUGHT
OF THAT, DIDN'T YOU?
253
00:16:09,703 --> 00:16:13,505
MM-HMM.
254
00:16:13,507 --> 00:16:15,440
I'LL DO EVERYTHING
I'M TOLD.
255
00:16:15,442 --> 00:16:16,608
FINE.
256
00:16:20,915 --> 00:16:22,114
BYE.
257
00:16:22,116 --> 00:16:23,015
BYE.
258
00:16:32,727 --> 00:16:36,795
"NOT RESPONSIBLE FOR VALUABLES
LEFT IN DRESSING ROOMS."
259
00:16:36,797 --> 00:16:38,731
GEE, THANKS FOR THE WARNING.
260
00:17:53,207 --> 00:17:54,272
HELLO!
261
00:17:54,274 --> 00:17:55,540
HI.
262
00:17:55,542 --> 00:17:56,608
[AH-CHOO]
263
00:17:56,610 --> 00:17:57,810
BLESS YOU.
264
00:17:57,812 --> 00:17:59,077
THANK YOU. AAH!
265
00:17:59,079 --> 00:18:00,612
AAH! AAH!
266
00:18:23,237 --> 00:18:24,903
OH, PARDON ME.
267
00:18:24,905 --> 00:18:26,238
I'M IN AN AWFUL HURRY.
DO YOU MIND?
268
00:18:26,240 --> 00:18:28,140
OH, NO, IT'S
ALL RIGHT. GO AHEAD.
269
00:18:47,994 --> 00:18:50,129
YOU'RE ON MY COAT
DOWN HERE.
270
00:19:07,414 --> 00:19:09,882
PLEASE...PLAYBOY.
271
00:19:15,556 --> 00:19:17,056
[RIP]
272
00:19:18,959 --> 00:19:20,625
LOOK WHAT YOU DID!
273
00:19:20,627 --> 00:19:23,161
WELL, I'M SORRY.
THIS WAS MY ROOM
TO BEGIN WITH.
274
00:19:23,163 --> 00:19:24,630
AHHH!
275
00:19:44,318 --> 00:19:45,751
OHH!
276
00:19:50,791 --> 00:19:52,257
DON'T YOU KNOW HOW
TO BEHAVE IN PUBLIC?
277
00:19:52,259 --> 00:19:54,259
LOOK,
THIS WAS MY ROOM.
278
00:19:54,261 --> 00:19:56,462
YOU CAME IN HERE.
I DIDN'T ASK YOU
TO--BBBBLLLLL!
279
00:20:23,690 --> 00:20:25,124
YOU'RE WALKING ALL OVER...
280
00:20:26,160 --> 00:20:27,192
SORRY.
281
00:20:40,040 --> 00:20:42,174
[AH-CHOO]
282
00:20:42,176 --> 00:20:44,309
I'M...
283
00:20:44,311 --> 00:20:45,744
I'M SORRY.
284
00:20:58,925 --> 00:21:00,292
[AH-CHOO]
285
00:21:07,934 --> 00:21:10,268
IF I WASN'T IN
SUCH A HURRY, I'D--
286
00:21:10,270 --> 00:21:13,038
LOOK, YOU GO AHEAD.
FINISH UNDRESSING.
I'LL WAIT.
287
00:21:19,613 --> 00:21:21,413
HERE LET ME HELP YOU.
288
00:21:21,415 --> 00:21:22,414
[AH-CHOO]
289
00:21:22,416 --> 00:21:23,515
[PANTS RIP]
290
00:21:32,893 --> 00:21:34,760
[WOMAN SCREAMS]
291
00:21:50,644 --> 00:21:52,377
NATURALLY, MR. FARNS,
292
00:21:52,379 --> 00:21:55,647
THE BANK WILL WANT
MY REPORT BEFORE GRANTING
THE COMPLETION LOAN.
293
00:21:55,649 --> 00:21:57,982
I IMAGINE THAT MONEY'S
RATHER IMPORTANT TO YOU.
294
00:21:57,984 --> 00:22:01,854
IMPORTANT! WITHOUT
THAT MONEY, WE CAN'T
FINISH THIS PROJECT.
295
00:22:01,856 --> 00:22:04,056
YOU KNOW THAT
AS WELL AS WE DO.
296
00:22:04,058 --> 00:22:05,590
AND A BAD REPORT
FROM YOU
297
00:22:05,592 --> 00:22:07,459
MIGHT FORCE
MISS CORLANE TO
SELL OUT,
298
00:22:07,461 --> 00:22:09,994
PROBABLY AT
A BIG SACRIFICE.
299
00:22:09,996 --> 00:22:12,931
YOU DO WORK FOR
MISS CORLANE, DON'T YOU?
300
00:22:12,933 --> 00:22:14,599
WELL, MR. SHANWAY,
301
00:22:14,601 --> 00:22:17,202
I GUESS
I'M LIKE EVERY OTHER
SMART MAN IN THE WORLD.
302
00:22:17,204 --> 00:22:19,738
I REALLY WORK FOR ME.
303
00:22:19,740 --> 00:22:21,940
[HORN HONKING]
304
00:22:21,942 --> 00:22:23,509
ISN'T THAT YOUR BOSS NOW?
305
00:22:26,080 --> 00:22:28,680
YOU FINISH LOOKING
AROUND. I'LL SEE YOU
LATER, BUY YOU A DRINK.
306
00:22:28,682 --> 00:22:30,215
A DRINK MIGHT BE
A GOOD IDEA.
307
00:22:30,217 --> 00:22:32,617
WE HAVE TO DRINK
A TOAST TO
MY FAVORITE SUBJECT:
308
00:22:32,619 --> 00:22:33,852
MONEY.
309
00:22:35,890 --> 00:22:37,355
HELLO, LUCIA.
310
00:22:37,357 --> 00:22:39,357
OH, MR. FARNS, I'VE
BEEN LOOKING FOR YOU.
311
00:22:39,359 --> 00:22:41,159
I WANT YOU TO FIND
A JOB FOR
A NICE YOUNG FELLOW,
312
00:22:41,161 --> 00:22:42,494
A FRIEND OF MINE.
313
00:22:42,496 --> 00:22:44,563
LUCIA,
I HOPE YOU DON'T MEAN
THAT YOUNG CAMMERON.
314
00:22:44,565 --> 00:22:45,364
YES.
315
00:22:45,366 --> 00:22:46,765
THINGS ARE BAD ENOUGH
AROUND HERE.
316
00:22:46,767 --> 00:22:48,701
BAD? IN WHAT WAY?
317
00:22:48,703 --> 00:22:52,504
WELL, THAT SHANWAY'S
GOING TO BE AWFUL TOUGH ABOUT
WHAT GOES INTO HIS REPORT,
318
00:22:52,506 --> 00:22:56,441
AND UNFORTUNATELY
WHAT HIS REPORT SAYS,
THE BANK ACTS ON.
319
00:22:56,443 --> 00:22:58,710
WELL, WE'VE GOT
NOTHING TO HIDE
OR TO WORRY ABOUT.
320
00:22:58,712 --> 00:23:00,713
LUCIA, ON A PROJECT
LIKE THIS, YOU CAN'T--
321
00:23:00,715 --> 00:23:02,380
WAIT A MINUTE!
322
00:23:02,382 --> 00:23:04,316
NEVER MIND ABOUT
THE JOB FOR
YOUNG CAMMERON.
323
00:23:04,318 --> 00:23:06,285
I KNOW EXACTLY WHAT
I'M GOING TO DO.
324
00:23:09,256 --> 00:23:12,124
POP, I CAN'T
FIGURE IT OUT.
325
00:23:12,126 --> 00:23:14,259
YESTERDAY WE TAKE
IN $2,400,
326
00:23:14,261 --> 00:23:17,061
AND TODAY WE TAKE IN $1.90.
327
00:23:17,063 --> 00:23:21,066
WELL, LOOKS LIKE
WE WON'T NEED THAT
BIGGER STORE AFTER ALL.
328
00:23:21,068 --> 00:23:23,135
I WAS HOPING THAT
WITH A MILLION DOLLARS--
329
00:23:23,137 --> 00:23:27,606
WELL, EVEN SOMEONE LIKE ME
WOULDN'T BE AFRAID TO
MAKE UP TO A RICH GIRL.
330
00:23:27,608 --> 00:23:29,608
OH, MR. CAMMERON.
331
00:23:29,610 --> 00:23:31,476
HMM? OHH!
332
00:23:31,478 --> 00:23:35,747
IT'S ME AGAIN.
SAY, I HOPE YOU'VE
GOT THAT $1,197.
333
00:23:35,749 --> 00:23:38,216
NO HARD FEELINGS,
BUT THEY MADE ME BRING
THE SHERIFF WITH ME.
334
00:23:38,218 --> 00:23:39,484
HE'S OUT IN THE CAR.
335
00:23:39,486 --> 00:23:41,086
WELL, YOU CAN TELL HIM
TO STAY IN THE CAR.
336
00:23:41,088 --> 00:23:42,754
I GOT THE MONEY
IN THE CASH REGISTER.
337
00:23:42,756 --> 00:23:43,989
WELL, I'LL SAY.
338
00:23:46,893 --> 00:23:49,427
THERE YOU ARE. $1,197.
339
00:23:49,429 --> 00:23:51,229
WELL, YOU DON'T KNOW
HOW PLEASED I AM,
MR. CAMMERON.
340
00:23:51,231 --> 00:23:54,566
NOW YOU'VE GOT NOTHING
TO WORRY ABOUT.
WELL, GOOD LUCK.
341
00:23:54,568 --> 00:23:55,700
GOOD-BYE.
342
00:23:55,702 --> 00:23:58,203
AND I GOT $1,204.97 LEFT.
343
00:24:07,113 --> 00:24:11,116
HELLO, MAY I
PLEASE SPEAK TO
MISS LUCIA CORLANE?
344
00:24:12,319 --> 00:24:13,519
Man: HI, MR. CAMMERON.
345
00:24:15,189 --> 00:24:16,721
HERE'S YOUR 35 CENTS.
346
00:24:16,723 --> 00:24:19,057
WOULD YOU GET
MY CAMERA OUT OF
STORAGE, PLEASE?
347
00:24:19,059 --> 00:24:23,195
YOUR CAMERA?
OH, WELL, MR. TIERSON.
348
00:24:23,197 --> 00:24:25,530
UNFORTUNATELY,
I LOST YOUR CAMERA.
349
00:24:25,532 --> 00:24:27,532
WILL YOU TAKE THE ONE
POP HAS OVER THERE?
350
00:24:27,534 --> 00:24:30,202
IT'S NOT A NEWSREEL
CAMERA, BUT IT TAKES
AWFULLY GOOD PICTURES.
351
00:24:30,204 --> 00:24:34,673
GIVE ME MY CAMERA OR
GIVE ME $1,200 IN CASH,
OR I CALL THE POLICE.
352
00:24:38,078 --> 00:24:40,379
OK, GIVE HIM
THE $1,200, POP.
353
00:24:45,019 --> 00:24:47,552
HELLO?
354
00:24:47,554 --> 00:24:49,354
NO, I DON'T WANT TO
SPEAK TO MISS CORLANE.
355
00:24:49,356 --> 00:24:52,891
I GUESS I WAS TRYING TO
CALL THE WRONG NUMBER.
356
00:24:52,893 --> 00:24:55,894
[CASH REGISTER OPENS]
357
00:24:55,896 --> 00:24:59,564
THANK YOU, BOYS. I'VE
BEEN TRYING TO SELL THAT
CAMERA FOR 6 MONTHS.
358
00:24:59,566 --> 00:25:01,033
HA HA HA!
359
00:25:02,769 --> 00:25:05,504
WELL, THANK GOODNESS
IT WASN'T A TOTAL LOSS.
360
00:25:05,506 --> 00:25:07,840
WE GOT 35 CENTS
OUT OF HIM.
361
00:25:07,842 --> 00:25:09,307
YEAH.
362
00:25:09,309 --> 00:25:11,543
I THINK I BETTER
GO DEPOSIT THIS
IN THE BANK.
363
00:25:21,588 --> 00:25:24,656
OH, SON, IF ANY MORE
CUSTOMERS COME IN,
364
00:25:24,658 --> 00:25:28,961
DON'T WAIT ON THEM,
BECAUSE WE CAN'T AFFORD
TO LOSE ANY MORE MONEY.
365
00:25:42,677 --> 00:25:45,810
NO WONDER YOU'RE THE HEAD
OF A BIG CONSTRUCTION COMPANY.
366
00:25:45,812 --> 00:25:48,280
YOU'RE A WALKING EXAMPLE
OF GOOD CONSTRUCTION.
367
00:25:49,149 --> 00:25:50,215
HELLO.
368
00:25:52,419 --> 00:25:54,286
GEE, MISS CORLANE.
369
00:25:54,288 --> 00:25:58,891
I'M GLAD YOU'RE IN
BECAUSE WE HAVE SOME
BUSINESS TO DISCUSS.
370
00:25:58,893 --> 00:26:00,158
BUSINESS?
371
00:26:00,160 --> 00:26:02,694
OF COURSE. AREN'T
YOU A PHOTOGRAPHER?
372
00:26:02,696 --> 00:26:04,496
PHOTOGRAPH YOU,
MISS CORLANE?
373
00:26:04,498 --> 00:26:06,298
I HAVE NOTHING ELSE
TO DO THE REST
OF MY LIFE.
374
00:26:06,300 --> 00:26:11,103
THAT'S VERY FLATTERING,
BUT WHAT I HAD IN MIND
IS A REAL-ESTATE PROJECT,
375
00:26:11,105 --> 00:26:12,971
LUCKY VISTA.
376
00:26:12,973 --> 00:26:16,108
I KNOW! HERE.
377
00:26:16,110 --> 00:26:20,579
IF ALL BOSSES LOOKED LIKE
YOU, LABOR AND MANAGEMENT
COULD REALLY GET TOGETHER.
378
00:26:20,581 --> 00:26:22,180
WHAT I NEED IS
A PICTORIAL RECORD
379
00:26:22,182 --> 00:26:24,983
OF THE CONSTRUCTION
AS IT PROGRESSES.
380
00:26:24,985 --> 00:26:28,253
I JUST MIGHT WANT TO
PROVE THAT EVERYTHING
IS BEING DONE RIGHT.
381
00:26:28,255 --> 00:26:29,654
YOU DON'T EXPECT
ANY TROUBLE, DO YOU?
382
00:26:29,656 --> 00:26:31,590
I CAN'T TAKE
ANY CHANCES.
383
00:26:31,592 --> 00:26:34,727
YOU SEE, MY FATHER
STARTED THIS PROJECT
JUST BEFORE HE DIED.
384
00:26:34,729 --> 00:26:36,595
IT WAS HIS LIFE'S DREAM.
385
00:26:36,597 --> 00:26:38,663
WELL, I KNOW
YOU'LL DO IT.
386
00:26:38,665 --> 00:26:40,733
I HAVE TO FOR
MY OWN SAKE, TOO.
387
00:26:40,735 --> 00:26:43,535
EVERY PENNY I INHERITED
IS IN LUCKY VISTA.
388
00:26:43,537 --> 00:26:46,471
IF ANYTHING HAPPENS
TO IT, THE MONEY DAD
LEFT ME,
389
00:26:46,473 --> 00:26:48,206
MY HOME, EVERYTHING--
390
00:26:48,208 --> 00:26:51,743
I'LL LOSE IT QUICKER
THAN YOU LOST
THAT $1,200 CAMERA.
391
00:26:51,745 --> 00:26:54,879
WELL, DON'T YOU WORRY.
NOTHING'S GOING TO HAPPEN.
392
00:26:54,881 --> 00:26:57,349
SAY, WHY DON'T WE DISCUSS
THIS BUSINESS AT LUNCH?
393
00:26:57,351 --> 00:26:59,151
I'M AN AWFUL GOOD COOK.
394
00:26:59,153 --> 00:27:02,487
ALL RIGHT.
WE'LL CALL IT
A BUSINESSMAN'S LUNCH.
395
00:27:02,489 --> 00:27:04,223
RIGHT THIS WAY,
MISS CORLANE.
396
00:27:08,829 --> 00:27:11,696
WOULD YOU LIKE TO
MAKE THE COFFEE WHILE
I START THE EGGS?
397
00:27:11,698 --> 00:27:14,098
UH, YES, YES.
398
00:27:14,100 --> 00:27:16,101
WHERE DO YOU KEEP
THE COFFEE POT?
399
00:27:16,103 --> 00:27:17,369
RIGHT HERE.
400
00:27:22,176 --> 00:27:26,645
UM, DON'T YOU HAVE
A COOK OR A WOMAN TO
TAKE CARE OF THE PLACE?
401
00:27:26,647 --> 00:27:29,782
NO. SOMETIMES I COOK.
SOMETIMES FATHER COOKS.
402
00:27:29,784 --> 00:27:33,118
WHEN GRANDFATHER'S
HERE, HE MAKES
A NICE IRISH STEW.
403
00:27:33,120 --> 00:27:34,720
OH, YOU MEN.
404
00:27:41,595 --> 00:27:43,228
WELL, NOW, LET'S SEE.
405
00:27:48,469 --> 00:27:49,868
HOW DO YOU LIKE
YOUR EGGS?
406
00:27:49,870 --> 00:27:50,836
SUNNY SIDE UP.
407
00:27:52,807 --> 00:27:55,374
[GROANING]
408
00:27:58,412 --> 00:28:00,745
BOY, THINGS GET AWFUL
COLD IN THIS FREEZER.
409
00:28:00,747 --> 00:28:04,016
NOW, MR. CAMMERON,
I WANT YOU TO START
TAKING PICTURES TOMORROW
410
00:28:04,018 --> 00:28:06,084
AT THE GROUNDBREAKING
CEREMONY.
411
00:28:06,086 --> 00:28:08,721
I'LL BE THERE,
MISS CORLANE. AND I'LL DO
A GOOD JOB FOR YOU, TOO.
412
00:28:18,098 --> 00:28:19,431
[WHISTLES]
413
00:28:22,436 --> 00:28:24,136
HOW ABOUT
SCRAMBLED EGGS?
414
00:28:25,572 --> 00:28:27,373
LOOKS LIKE
WE HAVE NO CHOICE.
415
00:28:41,988 --> 00:28:43,722
CAN'T SCRAMBLE A HAMMER.
416
00:28:43,724 --> 00:28:45,123
WILL YOU SETTLE
FOR HAM?
417
00:28:45,125 --> 00:28:47,125
NOTHING I LIKE
BETTER THAN HAM.
418
00:28:47,127 --> 00:28:48,460
HAM IT WILL BE.
419
00:28:51,532 --> 00:28:53,665
THERE WILL BE PLENTY
TO PHOTOGRAPH TOMORROW.
420
00:28:53,667 --> 00:28:55,333
THERE WILL BE
A SPEECH BY THE MAYOR,
421
00:28:55,335 --> 00:28:57,870
MISS LUCKY VISTA,
TURKEY RAFFLE,
JUST EVERYTHING.
422
00:29:04,745 --> 00:29:06,545
Rusty:
THAT WILL SOFTEN IT UP
FOR THE FRYING PAN.
423
00:29:06,547 --> 00:29:08,714
LET'S SEE, WE'LL NEED
CREAM FOR THE COFFEE.
424
00:29:10,817 --> 00:29:13,952
[BREAKING ICE]
425
00:29:13,954 --> 00:29:16,422
YOU KNOW, WHAT YOU
NEED IS A WOMAN
AROUND THE HOUSE.
426
00:29:21,295 --> 00:29:23,562
MAYBE I CAN DO
SOMETHING ABOUT THAT.
427
00:29:24,899 --> 00:29:25,898
WHAT DID YOU SAY?
428
00:29:25,900 --> 00:29:27,499
OH, LOOK!
429
00:29:28,969 --> 00:29:30,903
GUESS WE'LL HAVE TO HAVE
OUR COFFEE BLACK.
430
00:29:30,905 --> 00:29:33,372
CREAM WE'VE GOT,
CREAM YOU'LL GET.
431
00:29:41,448 --> 00:29:43,181
WHAT WILL YOU HAVE,
ONE OR TWO SLICES?
432
00:29:43,183 --> 00:29:44,717
I'LL TAKE
TWO SLICES.
433
00:29:44,719 --> 00:29:45,684
OK.
434
00:29:46,520 --> 00:29:47,786
THANK YOU.
435
00:29:47,788 --> 00:29:49,321
I'LL ONLY TAKE ONE.
I'M ON A DIET.
436
00:29:51,191 --> 00:29:53,826
I'LL KEEP MY EYES OPEN.
MAYBE I CAN FIND
A NICE GIRL FOR YOU.
437
00:29:55,796 --> 00:29:59,397
OH. I'LL GET
THE BREAD, AND YOU
DIG UP SOME BUTTER.
438
00:29:59,399 --> 00:30:01,066
YEAH. DIG IS RIGHT.
439
00:30:29,696 --> 00:30:30,829
OOH!
440
00:30:40,040 --> 00:30:42,374
MY GOODNESS.
441
00:30:42,376 --> 00:30:43,742
THERE'S YOUR BUTTER.
442
00:31:16,677 --> 00:31:18,377
HEY, POP! HOLD IT!
443
00:31:24,218 --> 00:31:27,486
STAY RIGHT HERE, POP.
I'M GOING OVER TO TALK TO
MISS CORLANE A MINUTE.
444
00:31:27,488 --> 00:31:29,554
OH, WELL, GIVE HER
MY REGARDS.
445
00:31:29,556 --> 00:31:30,823
OK, POP.
446
00:31:32,426 --> 00:31:35,293
MISS CORLANE.
HIYA, BOSS.
447
00:31:35,295 --> 00:31:37,295
GEE, IT'S ALL SO BIG
AND SO WONDERFUL,
448
00:31:37,297 --> 00:31:38,697
I HARDLY KNOW
WHAT TO DO FIRST.
449
00:31:38,699 --> 00:31:40,432
WELL, DO WHAT YOU
WANT TO DO, RUSTY.
450
00:31:40,434 --> 00:31:42,367
OH?
451
00:31:42,369 --> 00:31:45,571
I THINK YOU BETTER
START BY PHOTOGRAPHING
THE MAYOR'S SPEECH.
452
00:31:48,442 --> 00:31:50,575
NOW, HERE'S AN EXAMPLE.
453
00:31:50,577 --> 00:31:53,778
SUPPOSING THE BANK
THOUGHT THAT SOME OF
THE LUMBER WE USED
454
00:31:53,780 --> 00:31:55,514
WAS GREEN
AND UNSEASONED.
455
00:31:58,318 --> 00:32:00,519
JUST FOR THE SAKE
OF ARGUMENT,
MAKING NO PROMISES,
456
00:32:00,521 --> 00:32:02,787
PUT THAT INTO WORDS.
457
00:32:02,789 --> 00:32:09,327
WELL, YOU CAN GET YOURSELF
$10,000 CASH BY HAVING YOUR
REPORT SHOW GREEN LUMBER,
458
00:32:09,329 --> 00:32:12,330
BAD CONCRETE, ANYTHING
THAT WILL DELAY THE BANK
FROM MAKING THE FINAL LOAN.
459
00:32:12,332 --> 00:32:14,332
10,000?
460
00:32:14,334 --> 00:32:18,103
10 AND 10 MORE WHEN MISS
CORLANE LOSES THIS PLACE
TO SOME FRIENDS OF MINE.
461
00:32:19,673 --> 00:32:21,740
I CAN'T SAY YOU DIDN'T
PUT IT INTO WORDS.
462
00:32:21,742 --> 00:32:24,677
I'LL PUT IT INTO MONEY
ANY TIME YOU SAY.
463
00:32:24,679 --> 00:32:26,545
NO TIME LIKE
THIS AFTERNOON.
464
00:32:32,086 --> 00:32:34,019
POP, DRIVE OVER
TO THE PLATFORM.
465
00:32:39,293 --> 00:32:41,693
HEY, POP, DID YOU TURN
ON THE CAMERA?
466
00:32:41,695 --> 00:32:43,495
NO, I DIDN'T, SON.
467
00:32:43,497 --> 00:32:45,630
I GUESS I MUST
HAVE TURNED IT ON.
468
00:32:45,632 --> 00:32:47,632
OK.
469
00:32:47,634 --> 00:32:54,439
IT ALWAYS GIVES ME
GREAT PLEASURE TO OFFICIATE
AT A MEETING OF THIS KIND.
470
00:32:54,441 --> 00:32:59,111
IT IS REALLY
WONDERFUL TO LOOK AROUND
AND SEE SO MANY FAIR FACES.
471
00:32:59,113 --> 00:33:00,512
RIGHT HERE, POP!
472
00:33:00,514 --> 00:33:01,714
IT'S--
473
00:33:04,118 --> 00:33:06,251
POP, PULL FORWARD!
474
00:33:06,253 --> 00:33:08,653
AS THE FIRST ITEM
ON THE PROGRAM,
475
00:33:08,655 --> 00:33:11,790
IT IS MY PRIVILEGE
TO PRESENT THE WINNER
476
00:33:11,792 --> 00:33:17,529
OF THE HALE BEAUTY CONTEST,
MISS LUCKY VISTA HERSELF!
477
00:33:17,531 --> 00:33:20,799
[MUSIC PLAYING]
478
00:33:25,539 --> 00:33:30,075
HAVING BEEN CHOSEN THE MOST
BEAUTIFUL GIRL IN THE CITY
BY OVER 5,000 FOLK,
479
00:33:30,077 --> 00:33:32,611
I WISH TO THANK EVERYBODY,
INCLUDING MY MOTHER
AND FATHER.
480
00:33:32,613 --> 00:33:33,878
[APPLAUSE]
481
00:33:33,880 --> 00:33:35,747
OH, YES.
482
00:33:35,749 --> 00:33:40,152
AND I HEREBY OFFICIALLY
PRESENT THIS SILVER SHOVEL
TO MRS. HUGH SHANWAY,
483
00:33:40,154 --> 00:33:42,821
THE BEAUTIFUL WIFE
OF OUR BANK INSPECTOR.
484
00:33:42,823 --> 00:33:44,757
OH, AND THANK YOU AGAIN
FOR YOUR VOTES.
485
00:33:44,759 --> 00:33:49,227
YOU CAN FIND ME EVERY EVENING
AT THE ROSEWOOD DANCE HALL,
WHERE I'M HOSTESS.
486
00:33:49,229 --> 00:33:50,262
WOW!
487
00:33:52,032 --> 00:33:53,532
HIYA, SAILOR.
488
00:33:57,704 --> 00:34:03,809
IT IS MY PRIVILEGE TO TURN
THE FIRST SPADEFUL OF EARTH OF
THE SECOND UNIT OF LUCKY VISTA.
489
00:34:07,782 --> 00:34:11,049
LUCIA, WHY DON'T YOU
SELL OUT SO I CAN GET
SOME SLEEP?
490
00:34:11,051 --> 00:34:12,717
YOU BETTER START TAKING
SLEEPING TABLETS
491
00:34:12,719 --> 00:34:15,988
BECAUSE I'M GOING
TO FINISH THIS PROJECT
MYSELF.
492
00:34:15,990 --> 00:34:19,191
IN HONORED MEMORY
OF THAT ESTIMABLE,
THAT FORESIGHTED,
493
00:34:19,193 --> 00:34:21,794
THAT PUBLIC-SPIRITED
INDUSTRIALIST,
494
00:34:21,796 --> 00:34:24,396
THE LATE, LAMENTED
CORNELIUS SCHUYLER CORLANE,
495
00:34:24,398 --> 00:34:27,766
WHOSE LIFELONG DREAM WAS
THE COMPLETION OF THIS PROJECT.
496
00:34:30,270 --> 00:34:32,905
[APPLAUSE]
497
00:34:38,745 --> 00:34:41,145
[APPLAUSE]
498
00:34:41,147 --> 00:34:43,081
I HEREBY DEDICATE
THIS CEREMONIAL MOMENT
499
00:34:43,083 --> 00:34:46,951
TO MR. CORLANE'S DAUGHTER,
WHO WILL CARRY ON THE WORK.
500
00:34:46,953 --> 00:34:48,553
MISS LUCIA CORLANE!
501
00:34:48,555 --> 00:34:52,090
[APPLAUSE]
502
00:34:52,092 --> 00:34:53,958
Lucia: THANK YOU,
LADIES AND GENTLEMEN.
503
00:34:53,960 --> 00:34:57,830
THEY TOLD ME THAT A GIRL
COULDN'T CARRY ON THIS PROJECT.
504
00:34:57,832 --> 00:34:59,297
THAT'S ALL I NEEDED TO HEAR.
505
00:34:59,299 --> 00:35:02,367
WE'RE HAVING
A BIG TURKEY RAFFLE AT 4:00.
506
00:35:02,369 --> 00:35:04,036
I HOPE YOU WILL
ALL PARTICIPATE.
507
00:35:04,038 --> 00:35:07,840
TURKEYS ARE COURTESY OF
THE LENARD-VULTY TURKEY RANCH.
508
00:35:07,842 --> 00:35:09,308
OH, AND HERE THEY COME NOW!
509
00:35:11,645 --> 00:35:15,180
RUSTY, I PROMISED
THE TURKEY PEOPLE WE'D TAKE
PICTURES OF THEIR TRUCK.
510
00:35:15,182 --> 00:35:17,115
WILL YOU TAKE
MISS LUCKY VISTA WITH YOU?
511
00:35:17,117 --> 00:35:18,717
RIGHT ON THE JOB,
MISS CORLANE.
512
00:35:18,719 --> 00:35:20,686
HEY, MISS LUCKY VISTA,
GET IN THE CAR.
513
00:35:23,057 --> 00:35:26,025
HEY, POP, FOLLOW
THAT TURKEY TRUCK!
514
00:35:46,947 --> 00:35:49,281
Rusty:
HEY, POP, BACK UP!
515
00:35:49,283 --> 00:35:51,183
[TURKEYS GOBBLING]
516
00:35:57,357 --> 00:35:58,891
HEY, MISS LUCKY VISTA,
517
00:35:58,893 --> 00:36:01,927
GET OVER THERE WITH
THE TURKEYS, AND I'LL
TAKE YOUR PICTURE.
518
00:36:15,375 --> 00:36:16,942
POP, MOVE FORWARD.
519
00:36:39,533 --> 00:36:41,800
HEY, POP! COME BACK!
520
00:36:49,744 --> 00:36:50,943
HEY, POP!
521
00:36:50,945 --> 00:36:52,277
WHAT IS IT, SON?
522
00:36:52,279 --> 00:36:54,546
QUARTER AFTER 7:00.
IS THAT FILM READY?
523
00:36:54,548 --> 00:36:56,181
I JUST FINISHED
FIXING IT.
524
00:36:59,954 --> 00:37:01,620
THERE YOU ARE,
MY BOY.
525
00:37:01,622 --> 00:37:02,887
IS IT ANY GOOD?
526
00:37:02,889 --> 00:37:04,689
I FIXED IT MYSELF.
527
00:37:04,691 --> 00:37:06,358
WERE YOU CAREFUL
WITH THAT SOUNDTRACK?
528
00:37:06,360 --> 00:37:10,428
NOW, DON'T WORRY, SON.
I TOLD YOU, I FIXED IT.
529
00:37:10,430 --> 00:37:13,698
WELL, WISH ME LUCK, POP.
I SEE HER IN 10 MINUTES.
530
00:37:13,700 --> 00:37:14,933
OH?
531
00:37:18,905 --> 00:37:20,238
YOU GOING TO HER HOUSE?
532
00:37:20,240 --> 00:37:21,340
YES, SIR.
533
00:37:23,109 --> 00:37:24,443
YOU GOING EMPTY-HANDED?
534
00:37:26,180 --> 00:37:27,279
WHY, YES, SIR.
535
00:37:29,383 --> 00:37:30,382
WHAT'S THE MATTER?
536
00:37:30,384 --> 00:37:32,785
WELL, REMEMBER
GRANDFATHER'S POEM?
537
00:37:32,787 --> 00:37:34,119
WHICH ONE?
538
00:37:34,121 --> 00:37:38,323
HE WHO CALLS WITHOUT
A PRESENT MAY GET IN,
539
00:37:38,325 --> 00:37:41,125
BUT IT WON'T BE
PLEASANT.
540
00:37:41,127 --> 00:37:44,329
WELL, UH, WHAT DO YOU
THINK I OUGHT TO TAKE?
541
00:37:44,331 --> 00:37:50,069
MANY A MAN HAS PARLAYED
A BOX OF CHOCOLATES INTO
A WIFE AND 4 CHILDREN.
542
00:37:52,339 --> 00:37:53,672
IS THIS
MISS CORLANE'S HOUSE?
543
00:37:53,674 --> 00:37:55,140
YES, SIR.
544
00:37:55,142 --> 00:37:57,542
WELL, I'M MR. CAMMERON.
SHE'S EXPECTING ME.
545
00:37:57,544 --> 00:37:58,744
PLEASE COME IN.
546
00:38:05,419 --> 00:38:08,153
OH, UH, I WON'T
NEED A CHECK, WILL I?
547
00:38:18,565 --> 00:38:19,832
GOOD EVENING, RUSTY.
548
00:38:19,834 --> 00:38:21,766
OH, GOOD EVENING.
549
00:38:21,768 --> 00:38:25,037
SAY, IT WAS NICE OF
MR. FARNS TO ARRANGE
TO SHOW THE PICTURE.
550
00:38:25,039 --> 00:38:26,771
YOU SEEM NERVOUS.
551
00:38:26,773 --> 00:38:29,508
WELL, I'M IN
A LOT OF TROUBLE.
552
00:38:29,510 --> 00:38:30,509
WHAT KIND OF TROUBLE?
553
00:38:30,511 --> 00:38:32,177
WELL, WHEN A FELLOW
CALLS ON HIS GIRL--
554
00:38:32,179 --> 00:38:34,179
THAT IS, A GIRL--
FOR THE FIRST TIME,
555
00:38:34,181 --> 00:38:37,582
WELL, HE KNOWS 8:00
IS THE RIGHT TIME
TO GET THERE.
556
00:38:37,584 --> 00:38:40,585
WELL, HERE'S HIS TROUBLE.
SHOULD THE GUY SHOW UP
EXACTLY AT 8:00
557
00:38:40,587 --> 00:38:43,188
TO PROVE TO THE GIRL
THAT HE'S RELIABLE
AND STEADY,
558
00:38:43,190 --> 00:38:45,390
OR SHOULD HE SHOW UP
MAYBE AT 8:30
559
00:38:45,392 --> 00:38:49,261
AND SHOW HER THAT HE'S
CAREFREE AND NONCHALANT?
560
00:38:49,263 --> 00:38:51,063
WHAT TIME IS IT NOW,?
561
00:38:51,065 --> 00:38:53,598
HALF PAST 7:00.
562
00:38:53,600 --> 00:38:54,967
SHALL WE GO IN?
563
00:38:56,871 --> 00:38:58,403
THIS IS
MR. CAMMERON.
564
00:38:58,405 --> 00:38:59,738
GOOD EVENING,
EVERYBODY.
565
00:38:59,740 --> 00:39:00,939
GOOD EVENING.
566
00:39:00,941 --> 00:39:03,242
MR. FARNS, WHO DO I
GIVE THE FILM TO?
567
00:39:05,279 --> 00:39:07,079
TO THE OPERATOR.
568
00:39:07,081 --> 00:39:10,415
OH. EXCUSE ME.
569
00:39:10,417 --> 00:39:12,551
Miss Lucky Vista:
SAY, HOW'D MY
PICTURES TURN OUT?
570
00:39:12,553 --> 00:39:14,086
YOU'LL SEE FOR YOURSELF
IN A MINUTE.
571
00:39:14,088 --> 00:39:14,953
OH, GOOD!
572
00:39:14,955 --> 00:39:16,689
HERE'S THE FILM.
573
00:39:16,691 --> 00:39:17,689
OK, THANKS.
574
00:39:17,691 --> 00:39:19,023
OH, MISS CORLANE--
575
00:39:19,025 --> 00:39:21,025
OH, PARDON ME.
576
00:39:21,027 --> 00:39:24,829
MISS CORLANE,
I HAPPEN TO HAVE
A BOX OF CANDY FOR YOU.
577
00:39:24,831 --> 00:39:26,432
OH, THANK YOU
VERY MUCH.
578
00:39:29,169 --> 00:39:30,569
OH!
OH!
579
00:39:30,571 --> 00:39:32,104
IS HE ALL RIGHT?
580
00:39:32,106 --> 00:39:33,238
ARE YOU HURT?
581
00:39:33,240 --> 00:39:34,639
NO. I'M OK.
582
00:39:34,641 --> 00:39:36,375
THAT'S A SILLY PLACE
TO PUT FURNITURE.
583
00:39:36,377 --> 00:39:37,376
I'M SORRY.
584
00:39:37,378 --> 00:39:38,977
NOW, IF YOU'LL ALL
SIT DOWN,
585
00:39:38,979 --> 00:39:40,579
WE'LL GET STARTED
RIGHT AWAY.
586
00:39:42,516 --> 00:39:45,117
Lucia: MR. SHANWAY,
YOU AND YOUR WIFE
SIT UP FRONT.
587
00:39:50,657 --> 00:39:53,057
ALL RIGHT,
GO AHEAD.
588
00:39:53,059 --> 00:39:55,094
[APPLAUSE]
589
00:39:55,930 --> 00:39:56,995
THANK YOU.
590
00:39:56,997 --> 00:39:58,797
LADIES AND GENTLEMEN,
591
00:39:58,799 --> 00:39:59,932
THEY TOLD ME...
592
00:39:59,934 --> 00:40:00,999
PRETTY GOOD, HUH?
593
00:40:01,001 --> 00:40:02,267
YES.
594
00:40:02,269 --> 00:40:06,071
[MAN ON FILM
SPEAKING BACKWARDS]
595
00:40:09,209 --> 00:40:10,408
HEY, BUDDY,
IT'S BACKWARDS.
596
00:40:10,410 --> 00:40:11,676
YOU'RE RUNNING
IT BACKWARDS.
597
00:40:11,678 --> 00:40:13,145
I AM NOT!
598
00:40:13,147 --> 00:40:15,414
THAT'S THE WAY
YOU MUST HAVE
PUT IT TOGETHER.
599
00:40:15,416 --> 00:40:17,416
WELL, I DIDN'T.
YOU'VE GOT--
600
00:40:21,155 --> 00:40:22,754
OH, I'M SORRY.
601
00:40:22,756 --> 00:40:24,423
THAT'S MUCH BETTER.
602
00:40:30,297 --> 00:40:32,297
I DON'T REMEMBER
DOING THAT.
603
00:40:32,299 --> 00:40:34,166
HEY, STOP THE FILM.
IT'S ALL MIXED UP.
604
00:40:34,168 --> 00:40:36,168
OH, LET IT GO.
I THINK
IT'S VERY FUNNY.
605
00:40:36,170 --> 00:40:38,504
YOU DO? WELL,
IT'S NOT SUPPOSED TO BE.
606
00:40:42,509 --> 00:40:45,243
WELL, THAT'S THE WAY
IT'S SUPPOSED TO BE.
607
00:40:45,245 --> 00:40:47,045
I'M SORRY.
IT DIDN'T...
608
00:40:47,047 --> 00:40:51,183
IT IS MY PRIVILEGE
TO TURN THE FIRST
SPADEFUL OF EARTH
609
00:40:51,185 --> 00:40:53,318
OF THE SECOND UNIT
OF LUCKY VISTA.
610
00:40:53,320 --> 00:40:54,586
THAT'S MY SPEECH!
611
00:40:54,588 --> 00:40:56,521
THAT HORRIBLE TURKEY
IS MAKING MY SPEECH!
612
00:40:56,523 --> 00:40:58,723
WELL, MRS. SHANWAY,
IT'S NOT THE FILM'S FAULT.
613
00:40:58,725 --> 00:41:00,592
IT'S--IT'S
THAT PROJECTOR.
614
00:41:00,594 --> 00:41:02,527
NOTHING WRONG
WITH MY PROJECTOR.
615
00:41:02,529 --> 00:41:05,530
THERE MUST BE.
WE DIDN'T SHOOT
ANYTHING LIKE--
616
00:41:05,532 --> 00:41:08,801
IN HONORED MEMORY
OF THAT ESTIMABLE,
THAT FORESIGHTED,
617
00:41:08,803 --> 00:41:11,269
THAT PUBLIC-SPIRITED
INDUSTRIALIST,
618
00:41:11,271 --> 00:41:13,071
THE LATE LAMENTED
CORNELIUS--
619
00:41:13,073 --> 00:41:15,674
[TURKEY GOBBLING]
620
00:41:15,676 --> 00:41:17,409
OH!
621
00:41:17,411 --> 00:41:19,411
THAT'S THE MOST
HUMILIATING THING
I'VE EVER SEEN.
622
00:41:19,413 --> 00:41:21,346
YOU STOP THIS
PICTURE AT ONCE!
623
00:41:21,348 --> 00:41:22,815
ME? I DIDN'T
HAVE ANYTHING
TO DO WITH IT!
624
00:41:22,817 --> 00:41:25,083
WAIT A MINUTE,
FOLKS. I THINK I
KNOW WHAT HAPPENED.
625
00:41:25,085 --> 00:41:26,150
THAT'S ME!
626
00:41:26,152 --> 00:41:27,653
OH! THAT'S ME!
627
00:41:29,289 --> 00:41:32,891
OH, MR. CAMMERON,
IT'S A BEAUTIFUL
PICTURE!
628
00:41:32,893 --> 00:41:34,426
BUT YOU CAN'T SEE
MY EYES.
629
00:41:35,962 --> 00:41:38,363
NOW,
THERE'S AN EXAMPLE.
630
00:41:38,365 --> 00:41:41,266
[GARBLED SPEECH]
631
00:41:43,237 --> 00:41:46,305
MR. FARNS, WE WERE
BEING PHOTOGRAPHED.
632
00:41:48,709 --> 00:41:50,308
YES, AND IT'S
A GOOD THING
633
00:41:50,310 --> 00:41:52,044
THEY CAN'T HEAR
WHAT WE WERE SAYING.
634
00:41:52,046 --> 00:41:54,579
I WAS TELLING YOU
THAT STORY ABOUT
THE 3 SAILORS, REMEMBER?
635
00:41:54,581 --> 00:41:56,181
OH, YEAH,
THE 3 SAILORS.
636
00:41:56,183 --> 00:41:57,382
HEY, I KNOW
WHAT'S THE MATTER.
637
00:41:57,384 --> 00:41:58,783
THE SOUNDTRACK'S
IN BACKWARDS.
638
00:41:58,785 --> 00:41:59,651
I CAN FIX THAT.
639
00:41:59,653 --> 00:42:00,719
WELL, I--
640
00:42:00,721 --> 00:42:01,720
[TURKEYS GOBBLING]
641
00:42:01,722 --> 00:42:03,722
Miss Lucky Vista:
OH! THERE I AM AGAIN!
642
00:42:06,193 --> 00:42:08,394
BUT YOU STILL CAN'T
SEE MY EYES.
643
00:42:13,600 --> 00:42:15,267
OH, WHY, MR. SHANWAY,
644
00:42:15,269 --> 00:42:16,801
I HAD NO IDEA
YOU WERE SO STRONG.
645
00:42:16,803 --> 00:42:18,270
I WOULDN'T BE SURPRISED
IF YOU WEREN'T
646
00:42:18,272 --> 00:42:19,804
THE PRETTIEST GIRL
I EVER SAW.
647
00:42:19,806 --> 00:42:23,408
YOU SHOULDN'T SAY THAT.
YOU'RE A MARRIED MAN.
648
00:42:23,410 --> 00:42:25,678
LET'S FORGET ABOUT
THE OLD BATTLE-AX.
649
00:42:25,680 --> 00:42:27,279
OH! OH!
650
00:42:27,281 --> 00:42:29,214
PLEASE
TURN IT OFF.
651
00:42:29,216 --> 00:42:30,615
HUGH SHANWAY!
YOU WORM! YOU VIPER!
652
00:42:30,617 --> 00:42:32,217
BUT, HONEY,
IT--
653
00:42:32,219 --> 00:42:34,419
OLD BATTLE-AX, HUH?
YOU KNOW VERY WELL
I'M ONLY 29.
654
00:42:34,421 --> 00:42:35,554
HONEY,
USE SOME SENSE.
655
00:42:35,556 --> 00:42:37,489
THAT FILM'S
ALL MIXED UP.
656
00:42:37,491 --> 00:42:39,291
YOU KNOW YOU DIDN'T
TALK LIKE A TURKEY
TO THOSE PEOPLE.
657
00:42:39,293 --> 00:42:41,693
YOU DIDN'T TALK
LIKE A MARRIED MAN
TO THAT SKIN TOMATO.
658
00:42:41,695 --> 00:42:44,430
OH, HONEY, THAT DIALOGUE
WAS FROM ANOTHER SCENE.
659
00:42:46,701 --> 00:42:49,501
AND AS FOR YOU. TRYING TO STEAL
MY HUSBAND!
660
00:42:49,503 --> 00:42:52,104
I OUGHT TO HAVE YOU ARRESTED FOR
PETTY LARCENY.
661
00:42:52,106 --> 00:42:53,372
WELL, BUT...
662
00:42:57,244 --> 00:42:58,777
I DON'T KNOW WHY
SHE'S SO JEALOUS OF ME.
663
00:42:58,779 --> 00:43:01,045
I'M NOT JEALOUS OF HER.
664
00:43:01,047 --> 00:43:04,382
WELL, YOUNG FELLA,
YOU FIXED EVERYTHING
AND EVERYBODY GOOD.
665
00:43:04,384 --> 00:43:07,319
I'M AFRAID OUR YOUNG
FRIEND BIT OFF MORE
THAN HE CAN CHEW.
666
00:43:07,321 --> 00:43:08,587
UH, EXCUSE ME.
667
00:43:08,589 --> 00:43:10,188
THERE'S NOTHING WRONG
WITH THAT FILM.
668
00:43:10,190 --> 00:43:11,390
IT JUST GOT
ALL GUMMED UP.
669
00:43:11,392 --> 00:43:12,991
I'LL TELL YOU WHAT
I'LL DO FOR YOU.
670
00:43:12,993 --> 00:43:15,060
GIVE ME THE FILM.
I'LL GET IT
STRAIGHTENED OUT.
671
00:43:15,062 --> 00:43:18,130
Shanway: THERE YOU ARE,
RUSTY. WHAT COULD BE
FAIRER THAN THAT?
672
00:43:18,132 --> 00:43:20,865
WELL, I'D LIKE
TO DO IT MYSELF,
IF YOU DON'T MIND.
673
00:43:20,867 --> 00:43:22,601
WHY DON'T YOU
GIVE IT TO THEM,
RUSTY?
674
00:43:22,603 --> 00:43:24,403
SURE, RUSTY.
WE'RE ALL ON
YOUR SIDE.
675
00:43:24,405 --> 00:43:26,305
BY TOMORROW,
YOU WON'T KNOW
THAT FILM.
676
00:43:27,608 --> 00:43:29,274
MISS CORLANE,
YOU'RE THE BOSS.
677
00:43:29,276 --> 00:43:31,276
IF YOU TELL ME
TO GIVE THE FILM
TO MR. FARNS,
678
00:43:31,278 --> 00:43:33,011
I WILL, BUT...
679
00:43:33,013 --> 00:43:35,848
WELL, I'D LIKE
TO PROVE THAT I CAN
DO ONE THING RIGHT.
680
00:43:36,817 --> 00:43:37,816
PLEASE.
681
00:43:39,886 --> 00:43:41,353
ALL RIGHT, RUSTY.
682
00:43:41,355 --> 00:43:44,022
YOU TAKE CARE OF IT
AND CALL ME WHEN
YOU'VE GOT IT FIXED.
683
00:43:44,024 --> 00:43:45,490
THANKS,
MISS CORLANE.
684
00:43:45,492 --> 00:43:47,326
I'LL PROVE THAT I
KNOW WHAT I'M DOING.
685
00:43:55,569 --> 00:43:57,302
NOW, YOU UNDERSTAND,
DON'T YOU?
686
00:43:57,304 --> 00:43:59,638
DON'T WORRY ABOUT ME.
I JUST ACT DUMB
687
00:43:59,640 --> 00:44:01,774
'CAUSE I FOUND OUT
MOST MEN DON'T LIKE
SMART GIRLS.
688
00:44:01,776 --> 00:44:04,176
SWELL. WELL, YOU GET
THE FILM FROM CAMMERON,
689
00:44:04,178 --> 00:44:06,679
BRING IT TO ME,
AND YOU GET A BEAUTIFUL
DIAMOND BRACELET.
690
00:44:09,049 --> 00:44:11,417
WELL, THERE'S NOTHING
WRONG WITH YOUR EYES
IN THAT SHOT, LADY.
691
00:44:15,322 --> 00:44:17,656
OH, I KNEW
THAT WOULD BE GOOD.
692
00:44:17,658 --> 00:44:20,559
SAY, WHERE'S THAT SHOT
WHERE MISS LUCKY VISTA WAS...
693
00:44:29,870 --> 00:44:31,270
THERE IT IS.
694
00:44:34,341 --> 00:44:36,175
GETTING THOSE
GRIPPING PAINS AGAIN.
695
00:44:39,346 --> 00:44:40,545
HERE!
696
00:44:40,547 --> 00:44:41,814
GET OUT OF HERE!
697
00:44:41,816 --> 00:44:43,148
POOR LITTLE ME.
698
00:44:43,150 --> 00:44:44,683
ALWAYS INTERRUPTING
SOME BUSY MAN.
699
00:44:44,685 --> 00:44:46,685
LOOK, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
700
00:44:46,687 --> 00:44:48,553
I CAME TO GET SOME
PUBLICITY PICTURES TAKEN.
701
00:44:48,555 --> 00:44:49,754
WELL, WE'RE CLOSED
FOR THE NIGHT.
702
00:44:49,756 --> 00:44:51,289
LOOK,
YOU'RE A NICE GIRL,
703
00:44:51,291 --> 00:44:53,826
BUT PLEASE TAKE
YOUR BUSINESS
SOMEWHERE ELSE.
704
00:44:53,828 --> 00:44:55,093
YOU MAKE ME NERVOUS.
705
00:44:55,095 --> 00:44:56,695
COME ON. OUTSIDE.
706
00:44:58,032 --> 00:44:59,231
COME ON. GO HOME.
707
00:44:59,233 --> 00:45:00,699
HERE.
GET OUT OF HERE!
708
00:45:00,701 --> 00:45:03,301
TAKE YOUR LITTLE CAMERA
AND I'M YOURS TO COMMAND.
709
00:45:03,303 --> 00:45:04,436
NOW, LOOK,
YOU CAN'T STAY HERE.
710
00:45:04,438 --> 00:45:05,970
WHY NOT?
711
00:45:05,972 --> 00:45:08,907
WELL, BECAUSE YOU'RE
YOUNG AND I'M YOUNG,
712
00:45:08,909 --> 00:45:10,909
AND YOUTH CALLS TO
YOUTH AND...
713
00:45:10,911 --> 00:45:12,377
WELL, I'M AFRAID
TO LISTEN.
714
00:45:12,379 --> 00:45:14,179
CALL ME DUCKY,
LOVER-POO.
715
00:45:14,181 --> 00:45:15,848
OK, DUCKY,
WADDLE OUT OF HERE.
716
00:45:15,850 --> 00:45:18,250
I MEAN, YOU CAN'T STAY.
IT'S NOT NICE.
717
00:45:18,252 --> 00:45:19,918
IT'LL GET NICER...
LOVER-POO.
718
00:45:19,920 --> 00:45:21,319
HUH?
719
00:45:21,321 --> 00:45:23,455
I SAW THE WAY YOU LOOKED
AT ME THIS AFTERNOON.
720
00:45:23,457 --> 00:45:25,390
THE INVITATION
IN YOUR EYES.
721
00:45:25,392 --> 00:45:27,325
THE WAY YOU
WINKED AT ME.
722
00:45:27,327 --> 00:45:28,927
I WINKED?
723
00:45:28,929 --> 00:45:30,395
WELL, THAT'S A BIG--
724
00:45:30,397 --> 00:45:31,630
I DID NOT.
725
00:45:33,200 --> 00:45:35,333
YOU MUSTN'T RESIST ME,
LOVER-POO.
726
00:45:35,335 --> 00:45:36,735
AW, YOU CAN'T
RESIST ME.
727
00:45:36,737 --> 00:45:38,937
WELL, I GOT TO
RESIST YOU.
728
00:45:38,939 --> 00:45:41,740
YOU NEED A WOMAN...
A WOMAN LIKE ME...
729
00:45:41,742 --> 00:45:46,278
WARM, TENDER,
AFFECTIONATE...WEAK,
730
00:45:46,280 --> 00:45:47,812
A WOMAN TO
ADORE YOU...
731
00:45:47,814 --> 00:45:49,948
TO TAKE CARE
OF YOU...
732
00:45:49,950 --> 00:45:51,483
WAIT A MINUTE!
733
00:45:51,485 --> 00:45:53,017
I'M WISE TO
YOUR LITTLE GAME.
734
00:45:53,019 --> 00:45:55,688
I KNOW WHAT YOU'RE UP TO,
AND I KNOW WHO SENT YOU.
735
00:45:55,690 --> 00:45:56,821
YOU DO?
736
00:45:56,823 --> 00:45:58,691
YEAH. SHE THREATENED
TO DO THIS.
737
00:45:58,693 --> 00:46:00,492
WELL, YOU
GET THIS STRAIGHT.
738
00:46:00,494 --> 00:46:02,494
NOBODY'S GOING TO
PICK OUT A WIFE FOR ME.
739
00:46:02,496 --> 00:46:04,362
AW, OF COURSE NOT,
LOVER-POO.
740
00:46:04,364 --> 00:46:07,232
IMAGINE HER SAYING
I NEED A WOMAN LIKE
YOU FOR MY WIFE.
741
00:46:07,234 --> 00:46:08,700
I KNOW WHAT I NEED.
742
00:46:08,702 --> 00:46:10,569
AND IT'S NOT
A SCALP TREATMENT.
743
00:46:10,571 --> 00:46:12,571
PUT YOUR ARMS AROUND ME.
744
00:46:12,573 --> 00:46:14,907
WILL YOU DO SOMETHING
FOR ME FIRST?
745
00:46:14,909 --> 00:46:16,040
ANYTHING.
746
00:46:16,042 --> 00:46:17,776
GET OFF MY FOOT.
747
00:46:17,778 --> 00:46:19,578
AND I AIN'T
GONNA MARRY YOU.
748
00:46:19,580 --> 00:46:20,913
NOW, GET OUT.
749
00:46:20,915 --> 00:46:22,581
DARLING...
750
00:46:22,583 --> 00:46:23,716
DON'T BE MEAN TO ME.
751
00:46:23,718 --> 00:46:26,251
I NEED YOU,
AND YOU NEED ME.
752
00:46:26,253 --> 00:46:28,320
I NEED YOU LIKE I NEED
A HOLE IN THE HEAD.
753
00:46:28,322 --> 00:46:29,388
KISS ME.
754
00:46:29,390 --> 00:46:30,655
KISS ME!
755
00:46:30,657 --> 00:46:32,591
WHAT'S WRONG WITH
A HOLE IN THE HEAD?
756
00:46:32,593 --> 00:46:34,392
Woman: EXCUSE ME.
757
00:46:34,394 --> 00:46:35,994
WE'RE CLOSED.
758
00:46:35,996 --> 00:46:37,229
OH, MISS CORLANE!
759
00:46:39,333 --> 00:46:41,000
THE DOOR WAS OPEN
SO I CAME IN.
760
00:46:42,869 --> 00:46:44,603
OH, YOU'RE
NOT INTERRUPTING
ANYTHING
761
00:46:44,605 --> 00:46:47,071
BECAUSE I'M NOT
GOING TO MARRY
THIS GIRL.
762
00:46:47,073 --> 00:46:49,608
THAT'S BETWEEN YOU
AND YOUR CONSCIENCE.
763
00:46:49,610 --> 00:46:51,476
THE ONLY REASON I CAME HERE
IS BECAUSE I THOUGHT
764
00:46:51,478 --> 00:46:53,011
THE FILM WASN'T
YOUR FAULT.
765
00:46:53,013 --> 00:46:55,413
IT WASN'T MY
FAULT. HONESTLY.
I CAN PROVE IT.
766
00:46:55,415 --> 00:46:56,949
I'M NO LONGER
INTERESTED.
767
00:46:58,285 --> 00:46:59,151
WELL, WAIT...
768
00:46:59,153 --> 00:47:01,019
I WON'T LET YOU GO.
769
00:47:01,021 --> 00:47:04,088
YOU'RE GOING TO STAY
UNTIL I PROVE
I'M NOT A SCREWBALL.
770
00:47:04,090 --> 00:47:05,290
I WON'T LET YOU GO.
771
00:47:05,292 --> 00:47:06,558
DROP IN AND
SEE US ANYTIME.
772
00:47:08,028 --> 00:47:09,061
THANK YOU,
I WILL.
773
00:47:16,036 --> 00:47:17,770
I CAN'T UNDERSTAND IT.
774
00:47:17,772 --> 00:47:21,006
I'M SO BEAUTIFUL,
AND EVERYBODY'S
ALWAYS SLUGGING ME.
775
00:47:24,979 --> 00:47:26,745
[WOMAN SCREAMS]
776
00:47:27,914 --> 00:47:29,982
[WOMAN GASPING]
777
00:47:29,984 --> 00:47:31,116
[WHISTLES]
778
00:47:31,118 --> 00:47:32,317
Rusty: GRANDPA!
779
00:47:32,319 --> 00:47:33,585
WHAT WAS
THAT SCREAM?
780
00:47:33,587 --> 00:47:35,788
ECSTASY, MY BOY,
SHEER ECSTASY.
781
00:47:37,391 --> 00:47:39,123
WARMED MYSELF,
AND WHY SHOULDN'T I?
782
00:47:39,125 --> 00:47:41,660
LET THE LADIES BEWARE,
LET THE MUSIC BEGIN,
783
00:47:41,662 --> 00:47:44,463
THERE'S MANY A GOOD TUNE
IN AN OLD VIOLIN.
784
00:47:46,400 --> 00:47:47,800
HOW ARE YOU,
SON?
785
00:47:47,802 --> 00:47:49,734
I'M GLAD YOU'RE HERE,
FATHER.
786
00:47:49,736 --> 00:47:51,470
RUSTY'S GOT A PROBLEM.
787
00:47:51,472 --> 00:47:53,271
OH? WELL,
SPEAK FREELY,
MY BOY.
788
00:47:53,273 --> 00:47:54,339
YOU'RE AMONGST
A FRIEND.
789
00:47:54,341 --> 00:47:55,740
UH, NOT TOO FREELY.
790
00:47:55,742 --> 00:47:58,743
HE'S AT THE AGE WHERE
HE PICKS THINGS UP.
791
00:47:58,745 --> 00:48:00,612
WELL, IT'S A TERRIBLE
PROBLEM, GRANDPA,
792
00:48:00,614 --> 00:48:02,815
AND SHE'S SUCH
A WONDERFUL GIRL.
793
00:48:02,817 --> 00:48:05,283
OH, A DAME, HUH?
YOU GOT NO PROBLEM.
794
00:48:05,285 --> 00:48:06,951
[LAUGHING]
795
00:48:06,953 --> 00:48:08,220
SO YOU
GOT A GIRL, HUH?
796
00:48:08,222 --> 00:48:10,622
WELL--JUNIOR, YOU BETTER
GET BACK TO BED.
797
00:48:10,624 --> 00:48:13,358
THERE'S GONNA BE
A LOT OF BOY TALK
FLOATING AROUND HERE.
798
00:48:13,360 --> 00:48:14,759
NOW, YOU TAKE
IT EASY, POP.
799
00:48:14,761 --> 00:48:16,228
I'VE MET
MISS CORLANE,
800
00:48:16,230 --> 00:48:17,896
AND SHE'S A VERY
SWEET GIRL.
801
00:48:17,898 --> 00:48:19,964
ALL GIRLS ARE SWEET.
802
00:48:19,966 --> 00:48:23,168
NOW, UH, GET LOST.
GO CHEAT YOURSELF
AT SOLITAIRE.
803
00:48:23,170 --> 00:48:24,302
CAN'T I STAY UP?
804
00:48:24,304 --> 00:48:25,838
YOU HEARD ME!
805
00:48:25,840 --> 00:48:28,707
MY GOODNESS, GRANDPA.
WHAT HAPPENED TO YOU?
YOU'VE CHANGED.
806
00:48:28,709 --> 00:48:30,509
I HAD TO. FOR YEARS
I SAT AROUND
807
00:48:30,511 --> 00:48:32,110
IN A ROCKING CHAIR
AND CARPET SLIPPERS
808
00:48:32,112 --> 00:48:34,312
WHILE THE REST OF
THE WORLD WENT ON
WITHOUT ME.
809
00:48:34,314 --> 00:48:35,980
YOU LOOK
YOUNGER THAN POP.
810
00:48:35,982 --> 00:48:37,249
SURE I DO NOW.
811
00:48:37,251 --> 00:48:39,184
I'VE GONE MODERN,
UP-TO-DATE,
812
00:48:39,186 --> 00:48:40,719
TURNED OVER
A NEW PAGE, RUSTY,
813
00:48:40,721 --> 00:48:42,387
AND IT'S
MIGHTY NICE READING.
814
00:48:42,389 --> 00:48:43,788
I NEVER WOULD HAVE
BELIEVED IT.
815
00:48:43,790 --> 00:48:44,923
WELL, NEVER MIND
ABOUT ME.
816
00:48:44,925 --> 00:48:45,990
TELL ME ABOUT
YOUR TROUBLES,
817
00:48:45,992 --> 00:48:47,392
YOU POOR,
FOOLISH-LOOKING,
818
00:48:47,394 --> 00:48:48,460
BROKEN-HEARTED
CREATURE.
819
00:48:48,462 --> 00:48:49,862
WELL, GRANDPA,
IT'S TERRIBLE.
820
00:48:49,864 --> 00:48:52,197
EVERYTHING'S GONE WRONG
SINCE OUR FIRST MEETING.
821
00:48:52,199 --> 00:48:54,533
SHE SAVED MY LIFE
INSTEAD OF ME SAVING HERS.
822
00:48:54,535 --> 00:48:56,068
SHE PRACTICALLY
SUPPORTS OUR BUSINESS.
823
00:48:56,070 --> 00:48:59,538
NOW, HOW CAN I EVER
HOPE TO GET ANYWHERE
WITH A GIRL LIKE THAT?
824
00:48:59,540 --> 00:49:01,273
NOW, YOU LISTEN
CAREFULLY TO ME, RUSTY.
825
00:49:01,275 --> 00:49:04,676
I'M GOING TO TELL
YOU ABOUT THE NEW
FACTS OF LIFE.
826
00:49:04,678 --> 00:49:06,478
FOR THOUSANDS OF YEARS,
827
00:49:06,480 --> 00:49:08,881
WOMEN HAVE BEEN
DELICATE, SHELTERED
CREATURES,
828
00:49:08,883 --> 00:49:10,749
COVERED FROM STEM
TO STERN.
829
00:49:10,751 --> 00:49:11,816
THAT'S RIGHT.
830
00:49:11,818 --> 00:49:14,819
THEN CAME
THE NEW ERA.
831
00:49:14,821 --> 00:49:16,555
AND THE FRENCH
BATHING SUIT,
832
00:49:16,557 --> 00:49:19,424
THE AVERAGE WOMAN
HAS TO PUT SOMETHING ON
TO TAKE A BATH.
833
00:49:19,426 --> 00:49:20,959
THINGS CERTAINLY
HAVE CHANGED.
834
00:49:20,961 --> 00:49:22,427
YES, SIR,
THEY CERTAINLY HAVE.
835
00:49:22,429 --> 00:49:23,962
WHY, A FELLA USED TO
SEE HIS GIRL
836
00:49:23,964 --> 00:49:25,964
IN THE MOONLIGHT
LOOKING AT ROSES.
837
00:49:25,966 --> 00:49:28,166
NOW WHEN YOU SEE A GIRL
IN THE MOONLIGHT,
838
00:49:28,168 --> 00:49:32,104
SHE'S PLAYING FIRST BASE
FOR A SOFTBALL TEAM.
839
00:49:32,106 --> 00:49:34,038
I DON'T FOLLOW YOU.
840
00:49:34,040 --> 00:49:36,040
MY BOY, YOU'RE REALLY
IN TROUBLE.
841
00:49:36,042 --> 00:49:38,443
LET ME
ASK YOU SOMETHING.
842
00:49:38,445 --> 00:49:41,246
WHO RENTS THESE
CLARK GABLE AND
ROBERT TAYLOR FILMS?
843
00:49:41,248 --> 00:49:42,514
MOSTLY WOMEN.
844
00:49:42,516 --> 00:49:45,183
AAH! MAGNETISM,
MY BOY. MAGNETISM!
845
00:49:45,185 --> 00:49:48,052
THE FEMALE WOMAN
IS MAGNETICALLY DRAWN
TO THE MALE MAN.
846
00:49:48,054 --> 00:49:49,454
DO YOU GET IT?
847
00:49:49,456 --> 00:49:53,191
GRANDPA,
I CAN'T TELL A LIE.
I'M ALL MIXED UP.
848
00:49:53,193 --> 00:49:57,596
MY BOY, THIS CALLS
FOR A PRACTICAL
DEMONSTRATION.
849
00:49:57,598 --> 00:49:58,931
WHERE'S THE PROJECTOR?
850
00:49:58,933 --> 00:50:00,065
WHY?
851
00:50:00,067 --> 00:50:02,001
I'M GOING TO TEACH YOU
HOW TO PROJECT.
852
00:50:04,004 --> 00:50:06,171
Woman: HE NEVER HAD A DOG
WHEN HE WAS A BOY.
853
00:50:08,475 --> 00:50:09,674
HEY, GRANDPA--
854
00:50:09,676 --> 00:50:10,675
SHHH!
855
00:50:10,677 --> 00:50:12,411
PAY ATTENTION.
856
00:50:12,413 --> 00:50:16,548
I DON'T WORRY
ABOUT WHAT I MISSED
WHEN I WAS A KID.
857
00:50:16,550 --> 00:50:18,117
I'M GETTING
ALL THOSE THINGS NOW.
858
00:50:20,354 --> 00:50:22,221
HOLD ONTO YOUR HAT,
RUSTY, HERE WE GO!
859
00:50:24,891 --> 00:50:28,693
DARLING,
WHERE DO WE GET OFF?
860
00:50:28,695 --> 00:50:30,695
WHAT'S TO BECOME OF US?
861
00:50:30,697 --> 00:50:32,965
OH, NOW, DON'T
TURN ORDINARY ON ME.
862
00:50:32,967 --> 00:50:34,900
I GET TIRED
OF ORDINARY DAMES.
863
00:50:36,303 --> 00:50:38,570
Taylor: AND I DON'T EVER
WANT TO GET TIRED OF YOU.
864
00:50:39,974 --> 00:50:44,242
I DIDN'T MEAN TO TURN
ORDINARY ON YOU, JOHNNY.
865
00:50:44,244 --> 00:50:48,180
IT WAS JUST
AN APPROACH TO GET YOU
TO SAY YOU LOVED ME.
866
00:50:48,182 --> 00:50:52,050
HE'S LIGHTING
THE FUSE RIGHT NOW.
867
00:50:52,052 --> 00:50:55,053
LISTEN, ANYTIME YOU START
DOUBTING I LOVE YOU,
868
00:50:55,055 --> 00:50:56,921
JUST TOTE UP THE SCORE.
869
00:50:56,923 --> 00:50:59,992
THIS TOWN'S FULL OF WOMEN,
AND I HAVE TO PICK THE MOST
DANGEROUS ONE IN TOWN,
870
00:50:59,994 --> 00:51:03,462
THE ONE WOMAN MOST LIKELY
TO UPSET MY APPLE CART.
871
00:51:03,464 --> 00:51:06,799
NO, THIS TIME IT MIGHT NOT
BE THE WOMAN WHO PAYS.
872
00:51:06,801 --> 00:51:10,335
I MIGHT WIND UP
BACK IN A CELL.
873
00:51:10,337 --> 00:51:11,936
JOHNNY.
874
00:51:11,938 --> 00:51:14,807
RUSTY, WE'RE NOW COMING
TO YOUR SPECIAL PROBLEM.
875
00:51:17,143 --> 00:51:18,877
YOU GOT TO BEAT IT.
WILL YOU BEAT IT?
876
00:51:18,879 --> 00:51:20,345
NO, JOHNNY!
I'M STAYING HERE
WITH YOU
877
00:51:20,347 --> 00:51:22,214
BECAUSE I KNOW
YOU'RE LYING TO ME!
878
00:51:22,216 --> 00:51:24,016
THIS TIME I KNOW
BECAUSE YOU
CAN'T LOOK AT M--
879
00:51:29,223 --> 00:51:30,622
I COULDN'T DO THAT.
880
00:51:30,624 --> 00:51:32,290
THAT'S ENOUGH
OF THAT ONE.
881
00:51:32,292 --> 00:51:34,426
TAKE IT OFF. PUT ON
THAT CLARK GABLE FILM.
882
00:51:34,428 --> 00:51:35,960
BOOM TOWN.
883
00:51:35,962 --> 00:51:38,831
PAY PARTICULAR ATTENTION
WHEN HE LOWERS THE BOOM.
884
00:51:38,833 --> 00:51:40,599
[LAUGHING]
885
00:51:43,103 --> 00:51:47,172
WELL, THANK YOU.
IT'S BEEN AWFULLY NICE.
886
00:51:47,174 --> 00:51:48,907
I'LL SEE YOU
SOME MORE, WON'T I?
887
00:51:48,909 --> 00:51:50,843
NO, I'M AFRAID NOT.
888
00:51:50,845 --> 00:51:53,912
I JUST REALIZED I
HAVE TO TAKE THE BUS
IN THE MORNING.
889
00:51:53,914 --> 00:51:58,383
NOW, WAIT A MINUTE.
IS THERE ANOTHER GUY?
890
00:51:58,385 --> 00:51:59,284
YES.
891
00:52:00,387 --> 00:52:02,254
YOU LOVE HIM, HUH?
892
00:52:02,256 --> 00:52:04,256
NO, NOT TH--
893
00:52:04,258 --> 00:52:06,591
NOT THAT WAY, BUT...
894
00:52:06,593 --> 00:52:07,893
THEN WHAT ARE YOU
LEAVING FOR?
895
00:52:09,664 --> 00:52:11,063
BECAUSE...
896
00:52:11,065 --> 00:52:12,197
GOOD-BYE.
897
00:52:12,199 --> 00:52:14,399
Rusty:
HEY, GRANDPA.
SHE LEFT HIM!
898
00:52:14,401 --> 00:52:15,600
SHE AIN'T COMING BACK.
899
00:52:15,602 --> 00:52:17,335
HE AIN'T
TOLD HER TO YET.
900
00:52:17,337 --> 00:52:18,837
COME DOWN HERE.
901
00:52:26,480 --> 00:52:28,213
WELL, HOW ABOUT THAT?
902
00:52:28,215 --> 00:52:31,083
HE MADE UP HIS MIND
SHE WAS COMING BACK,
AND SHE DID.
903
00:52:34,755 --> 00:52:37,155
I MAKE UP MY MIND QUICK.
904
00:52:37,157 --> 00:52:40,158
I MADE IT UP WHEN
I FIRST SAW YOU, I GUESS.
905
00:52:40,160 --> 00:52:41,794
YOU AREN'T EVER
GOING TO LEAVE.
906
00:52:44,831 --> 00:52:48,267
YOU WATCH THE PICTURE
50 TIMES, SHE ALWAYS
DOES THAT.
907
00:52:51,972 --> 00:52:53,037
YOU'RE NOT
GETTING AWAY FROM ME.
908
00:52:53,039 --> 00:52:54,373
YOU KNOW THAT,
DON'T YOU?
909
00:52:54,375 --> 00:52:55,440
WHAT?
910
00:52:55,442 --> 00:52:56,641
I'M NOT BLAMING YOU,
BABY.
911
00:52:56,643 --> 00:52:57,976
BUT YOU AREN'T
WALKING OUT WITH HIM
912
00:52:57,978 --> 00:53:00,713
OR ANYBODY ELSE.
UNDERSTAND?
913
00:53:00,715 --> 00:53:03,248
YOU'RE MY GIRL, SEE,
AND YOU ALWAYS WILL BE.
914
00:53:03,250 --> 00:53:05,250
EVEN IF I HAVE TO
LICK YOU TO PROVE IT.
915
00:53:05,252 --> 00:53:07,185
WHY, HE'LL NEVER
GET AWAY WITH THAT.
916
00:53:07,187 --> 00:53:12,257
GET AWAY WITH IT?
SHE'LL INVITE HIM
TO SLAP HER.
917
00:53:12,259 --> 00:53:14,192
I'M YOUR GIRL.
918
00:53:14,194 --> 00:53:17,662
YOU CAN LICK ME
IF IT'LL HELP.
919
00:53:17,664 --> 00:53:19,331
I'LL SAVE IT
FOR WHEN YOU NEED IT.
920
00:53:24,939 --> 00:53:27,940
Rusty: GRANDPA,
I COULDN'T BRING MYSELF
TO SLAP A WOMAN.
921
00:53:27,942 --> 00:53:29,875
IN YOUR CASE,
IT'S A NECESSITY.
922
00:53:32,078 --> 00:53:34,012
WELL, SUPPOSING
THEY DON'T GO FOR IT?
923
00:53:34,014 --> 00:53:36,748
YOU'VE GOT
TO ASSERT YOUR
MASCULINE DOMINANCE.
924
00:53:36,750 --> 00:53:39,151
IF SHE TAKES IT,
THAT'S LOVE.
925
00:53:39,153 --> 00:53:41,019
WELL, WHAT IF SHE
SLAPS BACK?
926
00:53:41,021 --> 00:53:43,221
THAT, MY BOY,
IS MARRIAGE.
927
00:53:43,223 --> 00:53:44,456
Woman: YOO-HOO!
928
00:53:48,895 --> 00:53:50,495
I'M NOT LATE,
AM I, HONEY?
929
00:53:50,497 --> 00:53:51,563
I RAN ALL THE WAY.
930
00:53:51,565 --> 00:53:53,031
THAT'S ALL RIGHT,
SUGAR LOAF.
931
00:53:53,033 --> 00:53:55,033
YOU WERE A HALF-HOUR EARLY
THE LAST TIME.
932
00:53:55,035 --> 00:53:57,502
OH, YOU'RE
SO GOOD TO ME.
933
00:53:57,504 --> 00:53:58,837
YES.
934
00:54:01,308 --> 00:54:02,574
[AHEM]
935
00:54:02,576 --> 00:54:04,509
DON'T RUSH ME,
DON'T RUSH ME.
936
00:54:04,511 --> 00:54:05,511
UH, SHALL WE?
937
00:54:11,718 --> 00:54:13,585
OH, UH, JUNIOR,
938
00:54:13,587 --> 00:54:15,020
DON'T WAIT UP ON ME.
939
00:54:27,067 --> 00:54:29,267
YOU'RE MY GIRL
AND ALWAYS WILL BE, SEE?
940
00:54:29,269 --> 00:54:31,770
EVEN IF I HAVE TO
SLUG YOU TO PROVE IT.
941
00:54:50,224 --> 00:54:51,956
HEY.
942
00:54:51,958 --> 00:54:53,358
RUSTY, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
943
00:54:53,360 --> 00:54:54,827
I CAME HERE
TO TELL YOU SOMETHING.
944
00:54:54,829 --> 00:54:56,028
WHAT'S THE MATTER
WITH YOU?
945
00:54:56,030 --> 00:54:57,762
NOW, LOOK, BABY,
YOU'RE MY GIRL, SEE?
946
00:54:57,764 --> 00:54:59,898
AND YOU ALWAYS WILL BE,
EVEN IF I GOT TO
LICK YOU TO PROVE IT.
947
00:54:59,900 --> 00:55:01,099
RUSTY, PLEASE!
948
00:55:01,101 --> 00:55:02,567
WELL, GO AHEAD,
LICK ME IF IT WILL HELP.
949
00:55:02,569 --> 00:55:03,902
OH, THAT'S YOUR LINE.
950
00:55:03,904 --> 00:55:05,904
WAIT A MINUTE.
DO YOU FEEL ALL RIGHT?
951
00:55:05,906 --> 00:55:07,239
AW, DON'T TURN
ORDINARY ON ME.
952
00:55:07,241 --> 00:55:08,973
I'M TIRED OF
ORDINARY DAMES.
953
00:55:08,975 --> 00:55:10,376
RUSTY,
WILL YOU STOP?!
954
00:55:11,846 --> 00:55:14,713
ALL THE WOMEN
IN THIS TOWN
955
00:55:14,715 --> 00:55:15,780
NOW, LOOK, BABY--
956
00:55:15,782 --> 00:55:16,915
PLEASE!
957
00:55:36,002 --> 00:55:37,336
OH, NO!
958
00:55:39,940 --> 00:55:41,206
HEY, WHAT HAPPENED?
959
00:55:41,208 --> 00:55:42,941
YOU FELL OVERBOARD
AGAIN.
960
00:55:42,943 --> 00:55:44,877
WELL, DON'T TELL ME
SHE DID IT AGAIN?
961
00:55:44,879 --> 00:55:46,745
YEAH.
962
00:55:46,747 --> 00:55:48,280
GETTING SO A GUY
CAN'T FALL OVERBOARD
963
00:55:48,282 --> 00:55:50,082
THAT SHE DOESN'T DIVE IN
AND SAVE HIS LIFE.
964
00:55:50,084 --> 00:55:51,950
WHERE IS SHE?
965
00:55:51,952 --> 00:55:55,087
SHE TOLD ME TO TELL
YOU THAT SHE'S GONE
TO SOUTH AMERICA.
966
00:55:55,089 --> 00:55:56,755
SOUTH AMERICA?
967
00:55:56,757 --> 00:55:57,489
YEAH.
968
00:55:57,491 --> 00:55:59,224
BOY, WHAT A SWIMMER.
969
00:56:03,764 --> 00:56:04,697
IT'S NOT HERE.
970
00:56:04,699 --> 00:56:05,898
WHAT ABOUT YOU?
971
00:56:05,900 --> 00:56:08,433
NO. NOT A TRACE OF IT.
972
00:56:08,435 --> 00:56:09,501
A FINE THIEF
YOU ARE.
973
00:56:09,503 --> 00:56:11,369
YOU BROUGHT
ALL THE WRONG FILM.
974
00:56:11,371 --> 00:56:13,505
LOOK, I COPPED
EVERY FOOT OF FILM
IN THAT STORE.
975
00:56:13,507 --> 00:56:15,640
THIS WASN'T
MY FIRST JOB,
YOU KNOW, PAL.
976
00:56:15,642 --> 00:56:18,443
ALL RIGHT,
GET OUT.
977
00:56:18,445 --> 00:56:20,378
WHAT DO WE
DO NOW?
978
00:56:20,380 --> 00:56:22,981
WELL, I'M NOT GONNA
SPEND 10 YEARS IN JAIL.
979
00:56:22,983 --> 00:56:24,449
WHAT ARE YOU GONNA DO?
980
00:56:24,451 --> 00:56:26,518
WE'RE GOING TO FIND
CAMMERON.
981
00:56:26,520 --> 00:56:28,921
IF THE FILM
WASN'T IN THE STORE,
HE MUST HAVE IT ON HIM.
982
00:56:28,923 --> 00:56:30,388
YEAH, BUT HOW
ARE YOU GONNA GET IT?
983
00:56:30,390 --> 00:56:32,558
ANY WAY WE CAN,
BUT WE ARE GONNA GET IT.
984
00:56:53,280 --> 00:56:55,213
HELLO. IS THAT YOU,
MISS CORLANE?
985
00:56:55,215 --> 00:56:56,749
I'VE GOT TO SHOW YOU
THIS FILM RIGHT AWAY.
986
00:56:56,751 --> 00:56:58,416
I'VE GOT IT ALL
STRAIGHTENED OUT,
987
00:56:58,418 --> 00:57:01,954
AND I CAN PROVE
THAT YOUR MANAGER
MR. FARNS IS A CROOK.
988
00:57:01,956 --> 00:57:05,224
OH, THANK YOU.
I'LL BE OVER AS FAST
AS I CAN MAKE IT.
989
00:57:09,095 --> 00:57:10,295
MORNING.
990
00:57:10,297 --> 00:57:11,896
WHERE'S
MISS CORLANE'S OFFICE?
991
00:57:11,898 --> 00:57:13,097
LAST BUILDING
ON YOUR RIGHT.
992
00:57:13,099 --> 00:57:14,466
THANK YOU.
993
00:57:21,842 --> 00:57:23,342
COME IN.
994
00:57:24,979 --> 00:57:27,112
WHAT'S THAT YOU
SAY ABOUT FARNS
BEING A CROOK?
995
00:57:27,114 --> 00:57:29,014
I CAN PROVE IT.
COME HERE.
996
00:57:34,120 --> 00:57:35,988
WHAT YOU SAID ON THE PHONE
IS VERY INTERESTING
997
00:57:35,990 --> 00:57:38,390
BECAUSE I WAS BEGINNING
TO GET SUSPICIOUS.
998
00:57:38,392 --> 00:57:40,659
HE WAS TALKING
VERY STRANGELY LAST NIGHT.
999
00:57:40,661 --> 00:57:42,527
WELL, THE PROOF'S
RIGHT HERE.
1000
00:57:42,529 --> 00:57:44,262
RIGHT HERE
ON THIS FILM.
1001
00:57:44,264 --> 00:57:46,531
WAIT TILL YOU SEE IT.
1002
00:57:46,533 --> 00:57:49,734
YOU CAN GET YOURSELF
$10,000 CASH
1003
00:57:49,736 --> 00:57:53,137
BY HAVING YOUR REPORTS
SHOW GREEN LUMBER
OR BAD CONCRETE...
1004
00:57:53,139 --> 00:57:57,075
ANYTHING THAT WILL
MAKE THE BANK DELAY ITS
MAKING THE FINAL LOAN.
1005
00:57:57,077 --> 00:57:58,143
10,000?
1006
00:57:58,145 --> 00:57:59,744
10, AND 10 MORE
1007
00:57:59,746 --> 00:58:02,348
WHEN MISS CORLANE
LOSES THIS PLACE TO
SOME FRIENDS OF MINE.
1008
00:58:05,686 --> 00:58:07,720
THERE. THAT'S WHY FARNS
WANTS THE FILM.
1009
00:58:09,890 --> 00:58:13,058
JUST WAIT
UNTIL I TAKE THIS TO
THE DISTRICT ATTORNEY.
1010
00:58:21,568 --> 00:58:22,967
I'M SORRY.
1011
00:58:22,969 --> 00:58:24,269
THAT'S ALL RIGHT.
1012
00:58:27,441 --> 00:58:28,540
OH...
1013
00:58:31,645 --> 00:58:33,778
HELLO, MR. FARNS.
1014
00:58:33,780 --> 00:58:35,580
Rusty: IT WAS NICE
OF YOU TO DROP IN.
1015
00:58:35,582 --> 00:58:38,983
NOW, UH, MISS CORLANE,
ABOUT THIS PROJECTOR,
1016
00:58:38,985 --> 00:58:41,119
IT'S CONSIDERED
ONE OF THE BEST
ON THE MARKET,
1017
00:58:41,121 --> 00:58:42,921
AND SELLS FOR $208
AND HAS A BUILT-IN--
1018
00:58:42,923 --> 00:58:45,590
OH, THAT REMINDS ME,
RUSTY.
1019
00:58:45,592 --> 00:58:49,661
WHERE'S THAT PIECE OF FILM
WHERE I TELL THE STORY
ABOUT THE TWO SAILORS?
1020
00:58:49,663 --> 00:58:51,129
OH, THAT'S BACK
AT THE STORE.
1021
00:58:51,131 --> 00:58:52,597
I'D LIKE TO
SEE THAT, TOO.
1022
00:58:52,599 --> 00:58:54,599
OH, ANYTIME.
HOW ABOUT
TOMORROW?
1023
00:58:54,601 --> 00:58:57,602
YOU'LL BOTH HAVE
A CHANCE TO SEE
IT AT THE TRIAL.
1024
00:58:57,604 --> 00:58:59,804
OH, NOW, THAT
MAKES EVERYTHING
VERY CLEAR.
1025
00:58:59,806 --> 00:59:01,339
YES, IT DOES.
1026
00:59:01,341 --> 00:59:04,676
SHANWAY,
SUPPOSE YOU TAKE
MISS CORLANE UPSTAIRS
1027
00:59:04,678 --> 00:59:07,479
AND KEEP HER THERE
UNTIL I GET BACK
FROM RUSTY'S STORE.
1028
00:59:12,219 --> 00:59:14,819
WELL, WHEN THAT FILM
GOES UP IN SMOKE,
1029
00:59:14,821 --> 00:59:17,689
IT'LL BE JUST YOUR WORD
AGAINST OURS.
1030
00:59:17,691 --> 00:59:18,624
WELL...
1031
00:59:22,028 --> 00:59:22,895
GO AHEAD.
1032
00:59:22,897 --> 00:59:23,762
THANK YOU.
1033
00:59:23,764 --> 00:59:25,029
GO AHEAD.
1034
00:59:25,031 --> 00:59:26,332
YES, SIR.
1035
00:59:28,435 --> 00:59:30,168
MY CAR IS
RIGHT OUTSIDE.
1036
00:59:30,170 --> 00:59:31,470
YOU'LL DRIVE.
1037
00:59:50,657 --> 00:59:51,790
HEY!
1038
00:59:51,792 --> 00:59:53,459
WHAT--HEY!
1039
01:00:44,244 --> 01:00:46,445
[BOAT ENGINE SPUTTERING]
1040
01:01:17,411 --> 01:01:18,877
YOU FEEL BETTER
AFTER YOUR BATH?
1041
01:01:18,879 --> 01:01:19,878
YEAH.
1042
01:01:19,880 --> 01:01:21,680
NOW, COME ON.
WE'RE WASTING TIME.
1043
01:01:23,417 --> 01:01:25,718
NO SMART TRICKS.
THERE'S STILL
A BULLET LEFT.
1044
01:01:41,635 --> 01:01:42,901
ALL RIGHT,
STICK 'EM UP.
1045
01:01:42,903 --> 01:01:44,969
DON'T MOVE.
DON'T COME NEAR ME.
1046
01:01:44,971 --> 01:01:46,638
OH, RUSTY!
1047
01:01:46,640 --> 01:01:48,173
SORRY I'VE ONLY
GOT ONE BULLET.
1048
01:01:48,175 --> 01:01:49,908
IF I HAD TWO,
I COULD SHOOT YOU TWICE.
1049
01:01:49,910 --> 01:01:51,944
AND I'D DO IT, TOO.
I'M A CRACK SHOT.
1050
01:01:53,247 --> 01:01:54,780
WATCH.
1051
01:01:55,782 --> 01:01:57,382
OH, THAT WAS
MY LAST BULLET!
1052
01:01:57,384 --> 01:01:58,550
OH!
1053
01:02:00,120 --> 01:02:01,586
HURRY!
GET ON THE PHONE!
1054
01:02:01,588 --> 01:02:02,955
CALL THE POLICE!
1055
01:02:04,391 --> 01:02:06,058
Shanway: FARNS,
WHERE ARE YOU?
1056
01:02:06,060 --> 01:02:08,193
HERE.
1057
01:02:08,195 --> 01:02:09,695
THE PHONE!
GET THE PHONE!
1058
01:02:19,206 --> 01:02:21,406
RUSTY!
THE PHONE IS DEAD!
1059
01:02:21,408 --> 01:02:22,407
OH, NO.
1060
01:02:22,409 --> 01:02:23,842
COME HERE! HELP ME!
1061
01:02:26,413 --> 01:02:28,280
HEY, MAYBE WE CAN
GET OUT THE WINDOW.
1062
01:02:28,282 --> 01:02:29,915
WE'RE ONLY ON
THE SECOND FLOOR.
1063
01:02:32,486 --> 01:02:34,819
HEY, THERE'S
A CAR OUT HERE.
1064
01:02:34,821 --> 01:02:36,955
THERE CAN'T BE.
THIS IS THE SECOND FLOOR.
1065
01:02:36,957 --> 01:02:38,957
MAYBE IT'S
A SECOND-HAND CAR.
1066
01:02:38,959 --> 01:02:40,392
COME ON. OH!
1067
01:02:56,711 --> 01:02:58,644
COME ON.
WE'LL GET THEM.
1068
01:03:12,593 --> 01:03:14,593
WHICH WAY IS
THE NEAREST
POLICE STATION?
1069
01:03:16,263 --> 01:03:17,563
THAT WAY.
1070
01:03:24,471 --> 01:03:26,305
THEY MUST HAVE TAKEN
THE LOWER ROAD.
1071
01:03:29,810 --> 01:03:31,810
CAN'T THIS THING
GO ANY FASTER?
1072
01:03:33,080 --> 01:03:34,413
LOOK!
1073
01:03:37,551 --> 01:03:39,685
OH, THEY'RE CHASING US
IN YOUR CAR.
1074
01:03:53,500 --> 01:03:55,868
HERE. YOU DRIVE.
I'LL STOP THEM.
1075
01:04:24,264 --> 01:04:26,465
THEY CAN RUN
RINGS AROUND US
ON THE STRAIGHTAWAY.
1076
01:04:26,467 --> 01:04:27,800
DON'T FORGET
FARNS HAS THAT GUN.
1077
01:04:27,802 --> 01:04:29,401
YEAH, WELL,
HOLD ON TIGHT.
1078
01:04:29,403 --> 01:04:30,936
I'M GONNA MAKE
THE NEXT TURN.
1079
01:04:47,554 --> 01:04:49,855
THERE MUST BE
A REAR ENTRANCE
TO THIS PLACE.
1080
01:04:54,428 --> 01:04:55,794
COME ON, HURRY UP!
1081
01:04:57,631 --> 01:04:59,431
HURRY UP,
THEY'LL GET AWAY.
1082
01:05:08,175 --> 01:05:09,241
LOOK!
1083
01:05:09,243 --> 01:05:10,542
THAT SHOULD STOP THEM.
1084
01:05:16,450 --> 01:05:18,450
THAT TAKES CARE
OF MR. FARNS.
1085
01:05:29,463 --> 01:05:30,795
WE'VE LOST THEM.
1086
01:05:30,797 --> 01:05:34,199
GOOD. NOW, WHICH WAY
IS THE POLICE STATION?
1087
01:05:34,201 --> 01:05:35,067
THAT WAY.
1088
01:05:44,545 --> 01:05:46,412
RUSTY! THERE THEY ARE!
1089
01:05:52,286 --> 01:05:53,852
OOH!
1090
01:05:57,958 --> 01:05:59,157
HEY!
1091
01:05:59,159 --> 01:06:00,559
HEY!
1092
01:06:06,233 --> 01:06:07,299
NO.
1093
01:06:07,301 --> 01:06:09,033
LET'S FOLLOW
THE RIVER ROAD.
1094
01:06:09,035 --> 01:06:10,502
[MAN YELLING]
1095
01:06:10,504 --> 01:06:12,171
SAY, THERE'S
SOMEONE FOLLOWING US.
1096
01:06:14,909 --> 01:06:17,142
WELL, THAT'S A SILLY
WAY TO GO FISHING.
1097
01:06:20,180 --> 01:06:21,580
RUSTY, LOOK!
1098
01:06:21,582 --> 01:06:23,315
AH, JUST--
1099
01:06:23,317 --> 01:06:24,950
HEY, GET AWAY!
GET AWAY!
1100
01:06:51,612 --> 01:06:52,677
HEY!
1101
01:06:52,679 --> 01:06:54,213
OH, I'M SORRY.
1102
01:07:04,024 --> 01:07:05,824
HERE, GRAB AHOLD OF
THE STEERING WHEEL
1103
01:07:05,826 --> 01:07:07,526
WHILE I GET RID
OF THAT BRANCH.
1104
01:07:15,569 --> 01:07:16,769
Rusty: OW!
1105
01:07:18,172 --> 01:07:19,638
HEY, COME BACK HERE!
1106
01:07:19,640 --> 01:07:21,640
COME HERE!
1107
01:07:21,642 --> 01:07:23,175
HURRY UP, RUSTY,
WE'VE GOT--
1108
01:07:31,718 --> 01:07:33,518
LUCIA!
1109
01:07:33,520 --> 01:07:34,820
GET BACK HERE!
1110
01:07:46,266 --> 01:07:48,133
I'LL SHOOT THEIR TIRES.
THAT'LL STOP THEM.
1111
01:07:48,135 --> 01:07:51,135
SAVE YOUR SHOTS.
WE'LL CATCH THEM
ON THE NEXT TURN.
1112
01:07:51,137 --> 01:07:52,270
LOOK, RUSTY!
1113
01:07:52,272 --> 01:07:53,472
HMM?
1114
01:07:53,474 --> 01:07:54,540
OH!
1115
01:07:56,610 --> 01:07:59,578
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
1116
01:08:31,712 --> 01:08:33,045
LOOK, I MAKE UP
MY MIND IN A HURRY.
1117
01:08:33,047 --> 01:08:34,979
YOU'RE NEVER
GONNA LEAVE ME.
1118
01:08:34,981 --> 01:08:37,315
WE'RE GONNA GET
MARRIED AS SOON AS WE
GET OUT OF THIS MESS.
1119
01:08:37,317 --> 01:08:38,517
DO YOU UNDERSTAND?
1120
01:08:38,519 --> 01:08:40,585
OF COURSE I DO.
ANYTHING YOU SAY, CLARK.
1121
01:08:40,587 --> 01:08:42,320
I-I MEAN RUSTY.
1122
01:08:42,322 --> 01:08:44,323
WELL, THEN SLIDE
OVER HERE AND
GIVE ME A KISS.
1123
01:08:46,527 --> 01:08:49,628
GEE, GRANDPA AND
CLARK GABLE WOULD BE
MIGHTY PROUD OF ME.
1124
01:09:02,543 --> 01:09:05,310
[TRUCK HORN HONKING]
1125
01:09:15,155 --> 01:09:16,188
OH!
1126
01:09:19,693 --> 01:09:21,093
FASTER! FASTER!
1127
01:09:21,095 --> 01:09:23,428
NO. I'LL GO SLOWER.
1128
01:09:23,430 --> 01:09:24,663
ARE YOU CRAZY?
1129
01:09:35,710 --> 01:09:37,109
Farns: STOP,
OR I'LL SHOOT.
1130
01:09:37,111 --> 01:09:39,244
YOU DO, AND WE'LL
ALL BE KILLED.
1131
01:09:45,852 --> 01:09:48,653
HEY, WHICH WAY'S
THE POLICE STATION?
1132
01:09:48,655 --> 01:09:49,788
WHAT DID HE SAY?
1133
01:09:49,790 --> 01:09:51,590
I DIDN'T HEAR HIM,
1134
01:09:51,592 --> 01:09:53,525
BUT IT MUST BE
UP THIS WAY.
1135
01:09:53,527 --> 01:09:55,027
HEY, TRY
GETTING UP THERE.
1136
01:10:00,801 --> 01:10:01,967
HEY!
1137
01:10:03,670 --> 01:10:04,937
HEY, FELLAS!
1138
01:10:04,939 --> 01:10:06,671
HEY! WHERE'S
THE POLICE STATION?
1139
01:10:06,673 --> 01:10:09,741
GO STRAIGHT AHEAD
TO THE NEXT STOPLIGHT
AND TURN RIGHT.
1140
01:10:09,743 --> 01:10:10,875
THANKS.
1141
01:10:10,877 --> 01:10:12,077
YOU'RE WELCOME.
1142
01:10:29,896 --> 01:10:31,696
OFFICERS, DON'T LET
THESE TWO MEN GET AWAY!
1143
01:10:31,698 --> 01:10:33,565
OK, MISS.
1144
01:10:33,567 --> 01:10:35,567
OH, OFFICER,
I WANT THOSE TWO
MEN ARRESTED.
1145
01:10:35,569 --> 01:10:37,035
THEY'RE GUILTY,
AND WE'VE GOT THE
FILM TO PROVE IT.
1146
01:10:37,037 --> 01:10:38,703
NOW WAIT A MINUTE,
YOUNG LADY.
1147
01:10:38,705 --> 01:10:40,505
IF I HADN'T OF
STRAIGHTENED OUT
THAT SOUNDTRACK,
1148
01:10:40,507 --> 01:10:41,974
WE'D NEVER
HAVE KNOWN WHAT
HAPPENED.
1149
01:10:41,976 --> 01:10:43,308
WHAT SOUNDTRACK
ARE YOU TALKING ABOUT?
77034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.