All language subtitles for Watch.The.Birdie.1950.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,421 --> 00:00:23,155 HIYA, FOLKS, THIS IS ME. 4 00:00:25,225 --> 00:00:27,426 AND ME. 5 00:00:27,428 --> 00:00:29,361 AND ME! 6 00:00:29,363 --> 00:00:32,564 I'LL TELL YOU WHAT THESE NAMES MEAN SO YOU CAN EAT YOUR POPCORN IN PEACE. 7 00:00:32,566 --> 00:00:34,699 THESE TWO GIRLS FOUGHT OVER ME. 8 00:00:34,701 --> 00:00:39,738 ARLENE DAHL WANTED ME TO MARRY ANN MILLER, AND ANN MILLER WANTED ME TO MARRY ARLENE DAHL. 9 00:00:41,508 --> 00:00:43,508 THIS IS THE TITLE. PLEASE TELL YOUR FRIENDS. 10 00:00:43,510 --> 00:00:47,312 WE'D LIKE TO MAKE A LITTLE MONEY WITH THIS PICTURE. 11 00:00:47,314 --> 00:00:50,715 THESE ARE THE VILLAINS. THEY GET PAID FOR BEING BAD. 12 00:00:50,717 --> 00:00:54,519 ME, I'M DIFFERENT. I'M GOOD FOR NOTHING. 13 00:00:54,521 --> 00:00:55,587 WE HAD 4 WRITERS 14 00:00:55,589 --> 00:00:56,655 ON THIS PICTURE. 15 00:00:56,657 --> 00:00:58,056 3 OF THEM COULD WRITE, 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,792 AND THE OTHER ONE WAS MY WIFE'S BROTHER. 17 00:01:01,127 --> 00:01:03,395 THESE ARE THE MEN WHO CONTROL EVERYTHING: 18 00:01:03,397 --> 00:01:06,999 THE SOUND, THE PHOTOGRAPHY, THE COSTUME, THE SCENERY, THE MAKEUP. 19 00:01:07,001 --> 00:01:09,468 THEY TELL YOU WHAT TO DO, AND YOU DO IT. 20 00:01:09,470 --> 00:01:14,006 THEY ARE THE BOSSES. IN MOVIES, THEY CALL THEM TECHNICIANS. 21 00:01:14,008 --> 00:01:17,009 IN THE ARMY, THEY'RE CALLED SERGEANTS. 22 00:01:17,011 --> 00:01:20,078 THE PRODUCER RAVED ABOUT MY ACTING. 23 00:01:20,080 --> 00:01:23,015 IN FACT, THEY TOOK HIM AWAY YESTERDAY. 24 00:01:23,017 --> 00:01:25,217 A DIRECTOR HAS TO HAVE 3 THINGS: 25 00:01:25,219 --> 00:01:29,555 IMAGINATION, SHOWMANSHIP, AND ANOTHER JOB IN CASE THE PICTURE'S NO GOOD. 26 00:01:56,583 --> 00:01:59,852 WELL, WELCOME TO CAMMERON & SON & SON'S PHOTOGRAPHIC STUDIOS. 27 00:01:59,854 --> 00:02:01,186 WHAT CAN I DO FOR YOU? 28 00:02:01,188 --> 00:02:03,722 I'D LIKE TO BUY A CAMERA FOR $22.50. 29 00:02:03,724 --> 00:02:07,659 WELL, WE HAVE A $20 CAMERA, AND THE PRICE NEXT TO THAT IS $25. 30 00:02:07,661 --> 00:02:09,594 I'D LIKE ONE FOR $22.50. 31 00:02:09,596 --> 00:02:12,865 OH. WELL, I'LL TELL YOU WHAT. WE'RE HAVING A SALE TODAY, 32 00:02:12,867 --> 00:02:15,668 SO I'LL GIVE YOU THE $25 CAMERA FOR $22.50. 33 00:02:15,670 --> 00:02:18,803 NEXT I'D LIKE 5 ROLLS OF FILM AT 95 CENTS A ROLL. 34 00:02:18,805 --> 00:02:19,872 5 ROLLS OF FILM. 35 00:02:19,874 --> 00:02:21,540 WELL, THEY COME IN A PACKAGE OF 6. 36 00:02:21,542 --> 00:02:23,075 CAN YOU USE THE EXTRA ONE? 37 00:02:23,077 --> 00:02:26,945 NO, THANKS. JUST GIVE ME 5 ROLLS OF FILM AT 95 CENTS A ROLL. 38 00:02:26,947 --> 00:02:29,281 OH, WELL, YOU SEEM LIKE A NICE LITTLE BOY. 39 00:02:29,283 --> 00:02:32,150 I'LL TELL YOU WHAT. I'LL GIVE YOU ALL 6 FOR THE PRICE OF 5. 40 00:02:32,152 --> 00:02:36,020 FINE. NEXT I'D LIKE A CAMERA CASE AT $3.00. 41 00:02:36,022 --> 00:02:39,091 SAVE YOUR MONEY. YOU DON'T NEED A CAMERA CASE. 42 00:02:39,093 --> 00:02:42,360 I'D LIKE A $3.00 CAMERA CASE. 43 00:02:42,362 --> 00:02:43,395 YEAH. 44 00:02:45,232 --> 00:02:47,165 HERE'S ONE I'LL LET YOU HAVE FOR $3.00. 45 00:02:47,167 --> 00:02:49,101 THANK YOU. HOW MUCH DOES THAT ALL COME TO? 46 00:02:49,103 --> 00:02:50,669 WELL, LET'S FIND OUT. 47 00:02:53,307 --> 00:02:56,942 HERE WE ARE. CAMERA, $22.50. 48 00:02:58,579 --> 00:03:01,179 FILM, 95... 49 00:03:01,181 --> 00:03:03,448 $3.00. 50 00:03:03,450 --> 00:03:05,584 THAT COMES TO $30.25. 51 00:03:05,586 --> 00:03:07,119 ARE YOU SURE? 52 00:03:07,121 --> 00:03:09,321 WELL, THIS MACHINE'S NEVER BEEN WRONG YET. 53 00:03:09,323 --> 00:03:11,323 THANK YOU VERY MUCH, MISTER. GOOD-BYE. 54 00:03:11,325 --> 00:03:13,858 WAIT A MINUTE. DON'T YOU WANT TO TAKE YOUR STUFF? 55 00:03:13,860 --> 00:03:16,328 NO. I JUST WANTED TO MAKE SURE I HAD THE TOTAL RIGHT. 56 00:03:16,330 --> 00:03:18,663 THAT WAS MY ARITHMETIC LESSON FOR TOMORROW. 57 00:03:18,665 --> 00:03:19,765 OH. 58 00:03:24,471 --> 00:03:26,138 WHAT CAN I DO FOR YOU? 59 00:03:26,140 --> 00:03:27,072 OHH! 60 00:03:33,280 --> 00:03:35,614 OH, WELCOME TO CAMMERON & SON & SON'S PHOTOGRAPHIC STUDIO. 61 00:03:35,616 --> 00:03:37,349 WHAT CAN I DO FOR YOU? 62 00:03:37,351 --> 00:03:39,484 MY NAME'S WHITTLE. I'M FROM THE EAGLE COLLECTION AGENCY. 63 00:03:39,486 --> 00:03:43,021 OH, WELL, THERE MUST BE SOME MISTAKE. I DON'T COLLECT EAGLES. 64 00:03:43,023 --> 00:03:44,957 MY AGENCY'S BEEN RETAINED BY YOUR CREDITORS 65 00:03:44,959 --> 00:03:48,226 TO COLLECT THE SUM OF $1,197. 66 00:03:48,228 --> 00:03:49,828 HERE'S A LIST OF WHAT YOU OWE. 67 00:03:49,830 --> 00:03:53,832 OH, WELL, I'LL HAVE TO SPEAK TO MY FATHER ABOUT THIS. 68 00:03:53,834 --> 00:03:55,567 HOW COULD WE OWE ALL OF THAT MONEY? 69 00:03:55,569 --> 00:03:57,702 I'M ONLY DOING MY DUTY, BUT IF YOU CAN'T PAY THIS, 70 00:03:57,704 --> 00:03:59,904 I'M AFRAID WE'LL HAVE TO CLOSE UP YOUR STORE. 71 00:03:59,906 --> 00:04:02,841 LOOK, MISTER, ALL OF MY SAVINGS, ALL OF MY FATHER'S SAVINGS 72 00:04:02,843 --> 00:04:05,844 WENT INTO OPENING THIS STORE. 73 00:04:05,846 --> 00:04:10,315 NOW, WE'RE LIABLE TO TAKE IN THE $1,197 ON THIS SALE ALONE. 74 00:04:10,317 --> 00:04:13,185 COULDN'T YOU GIVE US A LITTLE MORE TIME? PLEASE. 75 00:04:13,187 --> 00:04:15,253 WELL, LET'S SAY DAY AFTER TOMORROW. 76 00:04:15,255 --> 00:04:17,790 BUT I CAN'T GIVE YOU ONE MINUTE MORE. NOW, THAT'S FINAL. 77 00:04:17,792 --> 00:04:19,257 THANKS. 78 00:04:19,259 --> 00:04:20,258 GOOD DAY. 79 00:04:20,260 --> 00:04:21,593 BYE. 80 00:04:21,595 --> 00:04:24,096 [VEHICLE APPROACHING] 81 00:04:24,799 --> 00:04:27,433 [BRAKES SQUEAKING] 82 00:04:30,604 --> 00:04:32,471 [MEN TALKING] 83 00:04:36,877 --> 00:04:39,277 OH, NO! 84 00:04:39,279 --> 00:04:41,613 SAY, FELLAS, WOULD YOU MIND COMING BACK TOMORROW? 85 00:04:41,615 --> 00:04:43,281 I'M HAVING A SALE TODAY. 86 00:04:43,283 --> 00:04:45,484 WHY DON'T YOU WRITE A LETTER TO THE NEWSPAPERS? 87 00:04:45,486 --> 00:04:48,553 WAIT A MINUTE! YOU JUST FIXED THIS STREET LAST WEEK. 88 00:04:48,555 --> 00:04:50,622 WELL, YOU CAN'T EXPECT THINGS TO LAST FOREVER. 89 00:04:50,624 --> 00:04:51,690 NO. 90 00:04:51,692 --> 00:04:52,691 COME ON. 91 00:04:52,693 --> 00:04:53,958 HEY, WAIT A MINUTE! 92 00:04:53,960 --> 00:04:54,959 WELL, LOOK-- 93 00:04:54,961 --> 00:04:56,495 [JACKHAMMER] 94 00:05:00,167 --> 00:05:02,301 HEY, GET THIS STUFF OUT OF HERE! 95 00:05:06,707 --> 00:05:09,574 [JACKHAMMER STARTS] 96 00:05:09,576 --> 00:05:10,743 HEY! 97 00:05:13,580 --> 00:05:15,981 HELP! HEY! 98 00:05:32,266 --> 00:05:33,499 [THUD] 99 00:05:37,337 --> 00:05:39,604 YES, SIR? WHAT CAN I DO FOR YOU? 100 00:05:39,606 --> 00:05:42,207 I LEFT MY LIGHT METER HERE TO BE FIXED. 101 00:05:42,209 --> 00:05:43,141 NAME'S TIERSON. 102 00:05:43,143 --> 00:05:44,443 TIERSON. YES, SIR. 103 00:05:47,548 --> 00:05:49,481 THAT WILL BE $5.00 EVEN. 104 00:05:49,483 --> 00:05:53,151 SAY, WE'RE HAVING A SALE TODAY. GIVE YOU A NICE TRADE-IN ON A NEW LIGHT METER. 105 00:05:53,153 --> 00:05:57,089 ARE YOU KIDDING? BROTHER, THIS IS THE SWEETEST LITTLE LIGHT METER IN THE BUSINESS. 106 00:05:57,091 --> 00:06:00,625 ONLY LAST WEEK IN THE RAIN I GRABBED A SHOT OF A 5-STAR GENERAL. 107 00:06:00,627 --> 00:06:03,295 EASIEST $100 I EVER MADE IN MY LIFE. 108 00:06:03,297 --> 00:06:05,364 $100 JUST FOR A LITTLE PIECE OF FILM? 109 00:06:05,366 --> 00:06:07,766 SURE. I'M A FREELANCE NEWSREEL CAMERAMAN. 110 00:06:07,768 --> 00:06:09,768 THEY'LL PAY HEAVY FOR ANY HOT FOOTAGE. 111 00:06:09,770 --> 00:06:10,903 THEY WILL? 112 00:06:10,905 --> 00:06:12,705 WELL, I'VE SOLD THEM SO MUCH STUFF 113 00:06:12,707 --> 00:06:14,573 THAT I'M GOING TO TAKE A NICE TWO WEEKS' VACATION. 114 00:06:16,443 --> 00:06:19,711 HEY, WAIT A MINUTE. ARE YOU TAKING YOUR CAMERAS WITH YOU? 115 00:06:19,713 --> 00:06:20,979 THIS IS A VACATION. 116 00:06:20,981 --> 00:06:22,514 OH, WELL, OUR FIRM MAKES A SPECIAL OFFER 117 00:06:22,516 --> 00:06:24,583 OF AIR-CONDITIONED STORAGE SPACE FOR CAMERAS. 118 00:06:24,585 --> 00:06:26,518 IT'S MOTH-PROOF, RUST-PROOF, AND BURGLAR-PROOF. 119 00:06:26,520 --> 00:06:28,653 NO, I DON'T THINK I'D BE INTERESTED. 120 00:06:28,655 --> 00:06:32,324 IT'S ONLY 35 CENTS A WEEK. FOR NEW CUSTOMERS, 35 CENTS FOR TWO WEEKS. 121 00:06:32,326 --> 00:06:33,826 [HONKS HORN] 122 00:06:40,000 --> 00:06:41,533 HEY, WHAT'S UP? 123 00:06:41,535 --> 00:06:44,202 IT'S ADMIRAL BATTLEVITZ. HE'S COMING OUT RIGHT NOW. 124 00:06:44,204 --> 00:06:46,805 OH, REALLY? ADMIRAL? 125 00:06:46,807 --> 00:06:49,875 CAREFUL, LADY. THIS CAMERA DOESN'T BELONG TO ME. 126 00:07:05,559 --> 00:07:07,526 WILL YOU CALL ME A TAXI, PLEASE? 127 00:07:12,166 --> 00:07:16,435 [SIREN APPROACHING] 128 00:07:35,990 --> 00:07:38,490 [SIREN STOPS] 129 00:07:56,943 --> 00:07:59,311 I CHRISTEN YOU DESTROYER! 130 00:08:29,576 --> 00:08:32,444 Man: HELP! HELP! 131 00:08:32,446 --> 00:08:33,946 HELP! 132 00:08:35,916 --> 00:08:38,083 HELP! 133 00:08:38,985 --> 00:08:40,419 WOODY! 134 00:08:45,125 --> 00:08:46,558 HELP! 135 00:08:57,337 --> 00:08:59,738 MY CAMERA. WHERE'S MY CAMERA? 136 00:08:59,740 --> 00:09:02,875 OH, I'M SORRY, BUT I'M AFRAID WE LOST THAT. 137 00:09:02,877 --> 00:09:08,012 OH, NO. YOU SHOULD HAVE SAVED THE CAMERA AND LET ME DROWN. 138 00:09:08,014 --> 00:09:10,482 THAT THING COST $1,200. 139 00:09:10,484 --> 00:09:13,418 OH, I'M SORRY. IT'S ALL MY FAULT. 140 00:09:13,420 --> 00:09:15,888 ALL MY LIFE I'VE BEEN DOING THINGS I COULDN'T AFFORD, 141 00:09:15,890 --> 00:09:20,959 BUT IT'S THE FIRST TIME I EVER GOT ANY PLEASURE OUT OF IT. 142 00:09:20,961 --> 00:09:22,728 I'LL SEND YOUR CLOTHES IN. 143 00:09:26,901 --> 00:09:28,634 I'LL BE BACK IN A MINUTE. 144 00:09:34,308 --> 00:09:36,141 OH, PARDON ME, MA'AM. 145 00:09:40,581 --> 00:09:42,847 HOW MUCH CAMERA AND PHOTOGRAPHIC EQUIPMENT 146 00:09:42,849 --> 00:09:46,318 WOULD A STORE HAVE TO SELL TO MAKE A $1,200 PROFIT? 147 00:09:46,320 --> 00:09:51,490 OH, I DON'T KNOW. 'BOUT, I'D GUESS, OH, $2,400. 148 00:09:53,193 --> 00:09:56,795 NOW, DON'T TELL ME WE'RE GOING INTO THE CAMERA BUSINESS. 149 00:09:56,797 --> 00:09:59,932 NO, BUT I WANT $2,400 WORTH OF EQUIPMENT 150 00:09:59,934 --> 00:10:02,867 PURCHASED FROM CAMMERON & SONS ANONYMOUSLY. 151 00:10:02,869 --> 00:10:03,936 LUCIA! 152 00:10:03,938 --> 00:10:05,137 YES? 153 00:10:06,673 --> 00:10:09,241 ALL RIGHT, IT'S YOUR MONEY. 154 00:10:39,906 --> 00:10:41,240 [AH-CHOO] 155 00:10:49,716 --> 00:10:51,216 I WONDER IF I BROKE THOSE. 156 00:10:52,319 --> 00:10:53,686 BETTER TEST THEM. 157 00:10:55,322 --> 00:10:56,755 THAT'S A GOOD ONE. 158 00:11:01,862 --> 00:11:03,295 THAT'S A GOOD ONE. 159 00:11:11,138 --> 00:11:13,338 AHA! I KNEW I BROKE ONE. 160 00:11:13,340 --> 00:11:15,274 [BIRDS TWITTERING] 161 00:11:20,214 --> 00:11:25,451 OH, PARDON ME. WELCOME TO CAMMERON & SON & SON'S PHOTOGRAPHIC... 162 00:11:27,154 --> 00:11:29,221 [AH-CHOO] 163 00:11:29,223 --> 00:11:32,491 PARDON ME. I FELL IN THE WATER YESTERDAY AND CAUGHT A LITTLE COLD. 164 00:11:32,493 --> 00:11:34,226 WHAT CAN I DO FOR YOU? 165 00:11:34,228 --> 00:11:37,229 I WANT A CAMERA. ANYTHING COSTING $150. 166 00:11:37,231 --> 00:11:39,264 $150! RIGHT THIS WAY. 167 00:11:41,902 --> 00:11:46,839 WELL, NOW, LET'S SEE. HERE'S A NICE LITTLE CAMERA FOR EXACTLY $150. 168 00:11:46,841 --> 00:11:49,041 COURSE, I GOT ANOTHER ONE FOR $49. 169 00:11:49,043 --> 00:11:50,709 IT TAKES MUCH BETTER PICTURES. 170 00:11:50,711 --> 00:11:52,177 I'LL TAKE THE $150 ONE. 171 00:11:52,179 --> 00:11:54,279 OH, I'LL PUT IT IN A NICE LITTLE BOX FOR YOU. 172 00:11:58,052 --> 00:12:00,652 [COUNTING MONEY] 173 00:12:00,654 --> 00:12:03,788 GEE, THAT MAKES OVER $2,000 TODAY. 174 00:12:03,790 --> 00:12:07,526 POP! HEY, DAD, WILL YOU COME OUT HERE? I WANT TO TALK TO YOU! 175 00:12:10,931 --> 00:12:14,299 I WAS IN HERE TRYING TO RETOUCH ONE OF OUR CUSTOMER'S SNAPSHOTS. 176 00:12:16,270 --> 00:12:17,469 [LOW WHISTLE] 177 00:12:17,471 --> 00:12:19,371 I THINK IT'S A LITTLE OVERDEVELOPED. 178 00:12:21,275 --> 00:12:23,141 POOR GIRL. LITTLE TOO FOND OF FOOD. 179 00:12:23,143 --> 00:12:26,278 TOO BAD SHE DIDN'T HEAR YOUR GRANDFATHER'S POEM. 180 00:12:26,280 --> 00:12:28,613 WHICH ONE? 181 00:12:28,615 --> 00:12:31,416 OH, THE ONE WHERE GRANDPA SAYS, UM, 182 00:12:31,418 --> 00:12:35,153 PUT THAT FORK DOWN, SISTER, THIS IS FOR SURE, 183 00:12:35,155 --> 00:12:38,957 YOU CAN'T HAVE MASHED POTATOES AND L'AMOUR TOUJOURS. 184 00:12:43,163 --> 00:12:44,629 WHAT'S UP? 185 00:12:44,631 --> 00:12:47,832 WE DID $2,200 WORTH OF BUSINESS TODAY. 186 00:12:47,834 --> 00:12:49,902 LAST THURSDAY WE TOOK IN $4.12, 187 00:12:49,904 --> 00:12:54,839 AND THIS THURSDAY WE TAKE IN $2,200. 188 00:12:54,841 --> 00:12:57,842 THAT'S AN INCREASE OF 60,000%! 189 00:12:57,844 --> 00:13:00,979 WELL, I TOLD YOU BUSINESS WOULD GRADUALLY PICK UP. 190 00:13:00,981 --> 00:13:05,250 AT THAT RATE, NEXT THURSDAY WE'LL TAKE IN $1,000,440, 191 00:13:05,252 --> 00:13:10,188 AND THEN THE FOLLOWING THURSDAY, WE'RE GOING TO TAKE IN $86 MILLION. 192 00:13:10,190 --> 00:13:11,790 HOLY SMOKE! 193 00:13:11,792 --> 00:13:13,191 [WHISTLES] 194 00:13:13,193 --> 00:13:15,260 YOUR GRANDFATHER WOULD BE PLEASED. 195 00:13:15,262 --> 00:13:17,862 YOU KNOW WHAT HE SAYS ABOUT MONEY. 196 00:13:17,864 --> 00:13:22,000 ONLY TWO THINGS IN LIFE ARE IMPORTANT, BROTHER: 197 00:13:22,002 --> 00:13:25,637 THE FIRST IS MONEY, AND I DON'T REMEMBER THE OTHER. 198 00:13:31,145 --> 00:13:32,677 [BLOWING] 199 00:13:32,679 --> 00:13:34,679 [GLOVE SQUEAKING] 200 00:13:34,681 --> 00:13:36,615 [BLOWING AND SQUEAKING] 201 00:13:36,617 --> 00:13:38,350 Woman: HELLO, MR. CAMMERON. 202 00:13:42,356 --> 00:13:44,489 GEE, IT'S GOOD TO SEE YOU. 203 00:13:44,491 --> 00:13:47,826 WHEN I'M NOT ALL WET. I MEAN, WHEN YOU'RE DRIER THAN WHEN I'M WETTER. 204 00:13:49,630 --> 00:13:52,297 SAY, I'D LIKE FOR YOU TO MEET MY POP. 205 00:13:52,299 --> 00:13:53,498 OH, I'D LOVE TO. 206 00:13:53,500 --> 00:13:54,967 YOU WOULD? 207 00:13:54,969 --> 00:13:55,968 YES. 208 00:13:59,373 --> 00:14:01,573 POP, THIS IS MISS LUCIA CORLANE. 209 00:14:01,575 --> 00:14:02,907 HOW DO YOU DO? 210 00:14:02,909 --> 00:14:05,844 I WANT TO THANK YOU FOR SAVING MY BOY'S LIFE. 211 00:14:05,846 --> 00:14:09,714 OH, IT WASN'T THAT SERIOUS. BESIDES, I FELT RESPONSIBLE. 212 00:14:09,716 --> 00:14:11,850 RUSTY TRIED TO TELL ME HOW LOVELY YOU WERE, 213 00:14:11,852 --> 00:14:15,654 BUT UNFORTUNATELY HE'S NOT A POET. 214 00:14:15,656 --> 00:14:17,922 THANK YOU, MR. CAMMERON. YOU'RE VERY SWEET. 215 00:14:17,924 --> 00:14:20,925 YOU MUST VISIT OUR STORE MORE OFTEN. 216 00:14:20,927 --> 00:14:24,963 I NEVER REALIZED HOW ATTRACTIVE IT WAS UNTIL I SAW YOU STANDING THERE. 217 00:14:26,467 --> 00:14:28,867 GOOD-BYE FOR NOW, MISS CORLANE. 218 00:14:28,869 --> 00:14:29,902 GOOD-BYE. 219 00:14:32,006 --> 00:14:33,605 YOUR FATHER'S A DARLING. 220 00:14:33,607 --> 00:14:35,040 I'M HIS ONLY SON. 221 00:14:36,877 --> 00:14:38,943 YOU LOOK SO WONDERFUL IT'S SILLY TO ASK, 222 00:14:38,945 --> 00:14:40,612 BUT HOW ARE YOU? 223 00:14:40,614 --> 00:14:44,416 I'M VERY WELL. I'M ALSO A CUSTOMER. 224 00:14:44,418 --> 00:14:46,418 OH, WELL, I'M RATHER DISAPPOINTED. 225 00:14:46,420 --> 00:14:48,220 YOU MEAN, YOU DON'T WANT TO SELL ANYTHING? 226 00:14:48,222 --> 00:14:52,090 WELL, NO. WHEN I LOOK AT YOU, I DON'T THINK OF BUSINESS. 227 00:14:52,092 --> 00:14:55,960 THAT IS, WELL, IF I HAD A STORE, I WOULD GIVE YOU ANYTHING AND-- 228 00:14:55,962 --> 00:14:59,031 WELL, I DO HAVE A STORE. HERE. 229 00:15:03,838 --> 00:15:07,172 TAKE THAT AS A SOUVENIR. I WAS GOING TO THROW IT AWAY ANYHOW. 230 00:15:07,174 --> 00:15:08,973 THANK YOU, BUT I COULDN'T. 231 00:15:08,975 --> 00:15:11,576 I WOULD LIKE TO BUY A GIFT FOR A FRIEND. 232 00:15:11,578 --> 00:15:13,311 SAY, SOMETHING AROUND $200. 233 00:15:13,313 --> 00:15:16,248 WELL, THIS CAMERA WITH THE CARRYING CASE AND SOME FILM 234 00:15:16,250 --> 00:15:17,649 WILL RUN AROUND $200. 235 00:15:17,651 --> 00:15:19,984 FINE. I'LL TAKE THEM. 236 00:15:19,986 --> 00:15:20,786 PARDON ME. 237 00:15:22,056 --> 00:15:24,322 [AH-CHOO] 238 00:15:24,324 --> 00:15:25,657 [AH-CHOO] 239 00:15:25,659 --> 00:15:27,259 WHAT ARE YOU TAKING FOR THAT COLD? 240 00:15:27,261 --> 00:15:30,395 MAKE ME AN OFFER. I MEAN, NOTHING. IT'S NOTHING AT ALL. 241 00:15:30,397 --> 00:15:31,930 IT'S SLIGHT. 242 00:15:31,932 --> 00:15:33,932 WELL, AS SOON AS YOU'VE FINISHED WRAPPING THIS, 243 00:15:33,934 --> 00:15:35,333 I'M TAKING YOU RIGHT DOWN TO MY DOCTOR. 244 00:15:35,335 --> 00:15:37,936 WELL, I'D RATHER NOT. YOU SEE, HE MIGHT CURE ME, 245 00:15:37,938 --> 00:15:40,072 AND THEN I'D NEVER SEE YOU AGAIN. 246 00:15:40,074 --> 00:15:42,107 WHY DON'T WE GO TO MY DOCTOR? HE'S NOT TOO GOOD. 247 00:15:43,810 --> 00:15:47,479 BUNDLE UP, AND I'LL DRIVE YOU RIGHT DOWN. 248 00:15:47,481 --> 00:15:49,014 I'LL WRAP THIS FOR YOU. 249 00:15:57,892 --> 00:16:00,158 UH, YOU'RE GOING TO WAIT FOR ME, AREN'T YOU? 250 00:16:00,160 --> 00:16:02,561 I TOLD YOU I HAVE TO GET BACK TO THE OFFICE. 251 00:16:02,563 --> 00:16:07,499 OH, WELL, SUPPOSING I HAVE AN ATTACK ON THE WAY HOME? 252 00:16:07,501 --> 00:16:09,701 YOU JUST THOUGHT OF THAT, DIDN'T YOU? 253 00:16:09,703 --> 00:16:13,505 MM-HMM. 254 00:16:13,507 --> 00:16:15,440 I'LL DO EVERYTHING I'M TOLD. 255 00:16:15,442 --> 00:16:16,608 FINE. 256 00:16:20,915 --> 00:16:22,114 BYE. 257 00:16:22,116 --> 00:16:23,015 BYE. 258 00:16:32,727 --> 00:16:36,795 "NOT RESPONSIBLE FOR VALUABLES LEFT IN DRESSING ROOMS." 259 00:16:36,797 --> 00:16:38,731 GEE, THANKS FOR THE WARNING. 260 00:17:53,207 --> 00:17:54,272 HELLO! 261 00:17:54,274 --> 00:17:55,540 HI. 262 00:17:55,542 --> 00:17:56,608 [AH-CHOO] 263 00:17:56,610 --> 00:17:57,810 BLESS YOU. 264 00:17:57,812 --> 00:17:59,077 THANK YOU. AAH! 265 00:17:59,079 --> 00:18:00,612 AAH! AAH! 266 00:18:23,237 --> 00:18:24,903 OH, PARDON ME. 267 00:18:24,905 --> 00:18:26,238 I'M IN AN AWFUL HURRY. DO YOU MIND? 268 00:18:26,240 --> 00:18:28,140 OH, NO, IT'S ALL RIGHT. GO AHEAD. 269 00:18:47,994 --> 00:18:50,129 YOU'RE ON MY COAT DOWN HERE. 270 00:19:07,414 --> 00:19:09,882 PLEASE...PLAYBOY. 271 00:19:15,556 --> 00:19:17,056 [RIP] 272 00:19:18,959 --> 00:19:20,625 LOOK WHAT YOU DID! 273 00:19:20,627 --> 00:19:23,161 WELL, I'M SORRY. THIS WAS MY ROOM TO BEGIN WITH. 274 00:19:23,163 --> 00:19:24,630 AHHH! 275 00:19:44,318 --> 00:19:45,751 OHH! 276 00:19:50,791 --> 00:19:52,257 DON'T YOU KNOW HOW TO BEHAVE IN PUBLIC? 277 00:19:52,259 --> 00:19:54,259 LOOK, THIS WAS MY ROOM. 278 00:19:54,261 --> 00:19:56,462 YOU CAME IN HERE. I DIDN'T ASK YOU TO--BBBBLLLLL! 279 00:20:23,690 --> 00:20:25,124 YOU'RE WALKING ALL OVER... 280 00:20:26,160 --> 00:20:27,192 SORRY. 281 00:20:40,040 --> 00:20:42,174 [AH-CHOO] 282 00:20:42,176 --> 00:20:44,309 I'M... 283 00:20:44,311 --> 00:20:45,744 I'M SORRY. 284 00:20:58,925 --> 00:21:00,292 [AH-CHOO] 285 00:21:07,934 --> 00:21:10,268 IF I WASN'T IN SUCH A HURRY, I'D-- 286 00:21:10,270 --> 00:21:13,038 LOOK, YOU GO AHEAD. FINISH UNDRESSING. I'LL WAIT. 287 00:21:19,613 --> 00:21:21,413 HERE LET ME HELP YOU. 288 00:21:21,415 --> 00:21:22,414 [AH-CHOO] 289 00:21:22,416 --> 00:21:23,515 [PANTS RIP] 290 00:21:32,893 --> 00:21:34,760 [WOMAN SCREAMS] 291 00:21:50,644 --> 00:21:52,377 NATURALLY, MR. FARNS, 292 00:21:52,379 --> 00:21:55,647 THE BANK WILL WANT MY REPORT BEFORE GRANTING THE COMPLETION LOAN. 293 00:21:55,649 --> 00:21:57,982 I IMAGINE THAT MONEY'S RATHER IMPORTANT TO YOU. 294 00:21:57,984 --> 00:22:01,854 IMPORTANT! WITHOUT THAT MONEY, WE CAN'T FINISH THIS PROJECT. 295 00:22:01,856 --> 00:22:04,056 YOU KNOW THAT AS WELL AS WE DO. 296 00:22:04,058 --> 00:22:05,590 AND A BAD REPORT FROM YOU 297 00:22:05,592 --> 00:22:07,459 MIGHT FORCE MISS CORLANE TO SELL OUT, 298 00:22:07,461 --> 00:22:09,994 PROBABLY AT A BIG SACRIFICE. 299 00:22:09,996 --> 00:22:12,931 YOU DO WORK FOR MISS CORLANE, DON'T YOU? 300 00:22:12,933 --> 00:22:14,599 WELL, MR. SHANWAY, 301 00:22:14,601 --> 00:22:17,202 I GUESS I'M LIKE EVERY OTHER SMART MAN IN THE WORLD. 302 00:22:17,204 --> 00:22:19,738 I REALLY WORK FOR ME. 303 00:22:19,740 --> 00:22:21,940 [HORN HONKING] 304 00:22:21,942 --> 00:22:23,509 ISN'T THAT YOUR BOSS NOW? 305 00:22:26,080 --> 00:22:28,680 YOU FINISH LOOKING AROUND. I'LL SEE YOU LATER, BUY YOU A DRINK. 306 00:22:28,682 --> 00:22:30,215 A DRINK MIGHT BE A GOOD IDEA. 307 00:22:30,217 --> 00:22:32,617 WE HAVE TO DRINK A TOAST TO MY FAVORITE SUBJECT: 308 00:22:32,619 --> 00:22:33,852 MONEY. 309 00:22:35,890 --> 00:22:37,355 HELLO, LUCIA. 310 00:22:37,357 --> 00:22:39,357 OH, MR. FARNS, I'VE BEEN LOOKING FOR YOU. 311 00:22:39,359 --> 00:22:41,159 I WANT YOU TO FIND A JOB FOR A NICE YOUNG FELLOW, 312 00:22:41,161 --> 00:22:42,494 A FRIEND OF MINE. 313 00:22:42,496 --> 00:22:44,563 LUCIA, I HOPE YOU DON'T MEAN THAT YOUNG CAMMERON. 314 00:22:44,565 --> 00:22:45,364 YES. 315 00:22:45,366 --> 00:22:46,765 THINGS ARE BAD ENOUGH AROUND HERE. 316 00:22:46,767 --> 00:22:48,701 BAD? IN WHAT WAY? 317 00:22:48,703 --> 00:22:52,504 WELL, THAT SHANWAY'S GOING TO BE AWFUL TOUGH ABOUT WHAT GOES INTO HIS REPORT, 318 00:22:52,506 --> 00:22:56,441 AND UNFORTUNATELY WHAT HIS REPORT SAYS, THE BANK ACTS ON. 319 00:22:56,443 --> 00:22:58,710 WELL, WE'VE GOT NOTHING TO HIDE OR TO WORRY ABOUT. 320 00:22:58,712 --> 00:23:00,713 LUCIA, ON A PROJECT LIKE THIS, YOU CAN'T-- 321 00:23:00,715 --> 00:23:02,380 WAIT A MINUTE! 322 00:23:02,382 --> 00:23:04,316 NEVER MIND ABOUT THE JOB FOR YOUNG CAMMERON. 323 00:23:04,318 --> 00:23:06,285 I KNOW EXACTLY WHAT I'M GOING TO DO. 324 00:23:09,256 --> 00:23:12,124 POP, I CAN'T FIGURE IT OUT. 325 00:23:12,126 --> 00:23:14,259 YESTERDAY WE TAKE IN $2,400, 326 00:23:14,261 --> 00:23:17,061 AND TODAY WE TAKE IN $1.90. 327 00:23:17,063 --> 00:23:21,066 WELL, LOOKS LIKE WE WON'T NEED THAT BIGGER STORE AFTER ALL. 328 00:23:21,068 --> 00:23:23,135 I WAS HOPING THAT WITH A MILLION DOLLARS-- 329 00:23:23,137 --> 00:23:27,606 WELL, EVEN SOMEONE LIKE ME WOULDN'T BE AFRAID TO MAKE UP TO A RICH GIRL. 330 00:23:27,608 --> 00:23:29,608 OH, MR. CAMMERON. 331 00:23:29,610 --> 00:23:31,476 HMM? OHH! 332 00:23:31,478 --> 00:23:35,747 IT'S ME AGAIN. SAY, I HOPE YOU'VE GOT THAT $1,197. 333 00:23:35,749 --> 00:23:38,216 NO HARD FEELINGS, BUT THEY MADE ME BRING THE SHERIFF WITH ME. 334 00:23:38,218 --> 00:23:39,484 HE'S OUT IN THE CAR. 335 00:23:39,486 --> 00:23:41,086 WELL, YOU CAN TELL HIM TO STAY IN THE CAR. 336 00:23:41,088 --> 00:23:42,754 I GOT THE MONEY IN THE CASH REGISTER. 337 00:23:42,756 --> 00:23:43,989 WELL, I'LL SAY. 338 00:23:46,893 --> 00:23:49,427 THERE YOU ARE. $1,197. 339 00:23:49,429 --> 00:23:51,229 WELL, YOU DON'T KNOW HOW PLEASED I AM, MR. CAMMERON. 340 00:23:51,231 --> 00:23:54,566 NOW YOU'VE GOT NOTHING TO WORRY ABOUT. WELL, GOOD LUCK. 341 00:23:54,568 --> 00:23:55,700 GOOD-BYE. 342 00:23:55,702 --> 00:23:58,203 AND I GOT $1,204.97 LEFT. 343 00:24:07,113 --> 00:24:11,116 HELLO, MAY I PLEASE SPEAK TO MISS LUCIA CORLANE? 344 00:24:12,319 --> 00:24:13,519 Man: HI, MR. CAMMERON. 345 00:24:15,189 --> 00:24:16,721 HERE'S YOUR 35 CENTS. 346 00:24:16,723 --> 00:24:19,057 WOULD YOU GET MY CAMERA OUT OF STORAGE, PLEASE? 347 00:24:19,059 --> 00:24:23,195 YOUR CAMERA? OH, WELL, MR. TIERSON. 348 00:24:23,197 --> 00:24:25,530 UNFORTUNATELY, I LOST YOUR CAMERA. 349 00:24:25,532 --> 00:24:27,532 WILL YOU TAKE THE ONE POP HAS OVER THERE? 350 00:24:27,534 --> 00:24:30,202 IT'S NOT A NEWSREEL CAMERA, BUT IT TAKES AWFULLY GOOD PICTURES. 351 00:24:30,204 --> 00:24:34,673 GIVE ME MY CAMERA OR GIVE ME $1,200 IN CASH, OR I CALL THE POLICE. 352 00:24:38,078 --> 00:24:40,379 OK, GIVE HIM THE $1,200, POP. 353 00:24:45,019 --> 00:24:47,552 HELLO? 354 00:24:47,554 --> 00:24:49,354 NO, I DON'T WANT TO SPEAK TO MISS CORLANE. 355 00:24:49,356 --> 00:24:52,891 I GUESS I WAS TRYING TO CALL THE WRONG NUMBER. 356 00:24:52,893 --> 00:24:55,894 [CASH REGISTER OPENS] 357 00:24:55,896 --> 00:24:59,564 THANK YOU, BOYS. I'VE BEEN TRYING TO SELL THAT CAMERA FOR 6 MONTHS. 358 00:24:59,566 --> 00:25:01,033 HA HA HA! 359 00:25:02,769 --> 00:25:05,504 WELL, THANK GOODNESS IT WASN'T A TOTAL LOSS. 360 00:25:05,506 --> 00:25:07,840 WE GOT 35 CENTS OUT OF HIM. 361 00:25:07,842 --> 00:25:09,307 YEAH. 362 00:25:09,309 --> 00:25:11,543 I THINK I BETTER GO DEPOSIT THIS IN THE BANK. 363 00:25:21,588 --> 00:25:24,656 OH, SON, IF ANY MORE CUSTOMERS COME IN, 364 00:25:24,658 --> 00:25:28,961 DON'T WAIT ON THEM, BECAUSE WE CAN'T AFFORD TO LOSE ANY MORE MONEY. 365 00:25:42,677 --> 00:25:45,810 NO WONDER YOU'RE THE HEAD OF A BIG CONSTRUCTION COMPANY. 366 00:25:45,812 --> 00:25:48,280 YOU'RE A WALKING EXAMPLE OF GOOD CONSTRUCTION. 367 00:25:49,149 --> 00:25:50,215 HELLO. 368 00:25:52,419 --> 00:25:54,286 GEE, MISS CORLANE. 369 00:25:54,288 --> 00:25:58,891 I'M GLAD YOU'RE IN BECAUSE WE HAVE SOME BUSINESS TO DISCUSS. 370 00:25:58,893 --> 00:26:00,158 BUSINESS? 371 00:26:00,160 --> 00:26:02,694 OF COURSE. AREN'T YOU A PHOTOGRAPHER? 372 00:26:02,696 --> 00:26:04,496 PHOTOGRAPH YOU, MISS CORLANE? 373 00:26:04,498 --> 00:26:06,298 I HAVE NOTHING ELSE TO DO THE REST OF MY LIFE. 374 00:26:06,300 --> 00:26:11,103 THAT'S VERY FLATTERING, BUT WHAT I HAD IN MIND IS A REAL-ESTATE PROJECT, 375 00:26:11,105 --> 00:26:12,971 LUCKY VISTA. 376 00:26:12,973 --> 00:26:16,108 I KNOW! HERE. 377 00:26:16,110 --> 00:26:20,579 IF ALL BOSSES LOOKED LIKE YOU, LABOR AND MANAGEMENT COULD REALLY GET TOGETHER. 378 00:26:20,581 --> 00:26:22,180 WHAT I NEED IS A PICTORIAL RECORD 379 00:26:22,182 --> 00:26:24,983 OF THE CONSTRUCTION AS IT PROGRESSES. 380 00:26:24,985 --> 00:26:28,253 I JUST MIGHT WANT TO PROVE THAT EVERYTHING IS BEING DONE RIGHT. 381 00:26:28,255 --> 00:26:29,654 YOU DON'T EXPECT ANY TROUBLE, DO YOU? 382 00:26:29,656 --> 00:26:31,590 I CAN'T TAKE ANY CHANCES. 383 00:26:31,592 --> 00:26:34,727 YOU SEE, MY FATHER STARTED THIS PROJECT JUST BEFORE HE DIED. 384 00:26:34,729 --> 00:26:36,595 IT WAS HIS LIFE'S DREAM. 385 00:26:36,597 --> 00:26:38,663 WELL, I KNOW YOU'LL DO IT. 386 00:26:38,665 --> 00:26:40,733 I HAVE TO FOR MY OWN SAKE, TOO. 387 00:26:40,735 --> 00:26:43,535 EVERY PENNY I INHERITED IS IN LUCKY VISTA. 388 00:26:43,537 --> 00:26:46,471 IF ANYTHING HAPPENS TO IT, THE MONEY DAD LEFT ME, 389 00:26:46,473 --> 00:26:48,206 MY HOME, EVERYTHING-- 390 00:26:48,208 --> 00:26:51,743 I'LL LOSE IT QUICKER THAN YOU LOST THAT $1,200 CAMERA. 391 00:26:51,745 --> 00:26:54,879 WELL, DON'T YOU WORRY. NOTHING'S GOING TO HAPPEN. 392 00:26:54,881 --> 00:26:57,349 SAY, WHY DON'T WE DISCUSS THIS BUSINESS AT LUNCH? 393 00:26:57,351 --> 00:26:59,151 I'M AN AWFUL GOOD COOK. 394 00:26:59,153 --> 00:27:02,487 ALL RIGHT. WE'LL CALL IT A BUSINESSMAN'S LUNCH. 395 00:27:02,489 --> 00:27:04,223 RIGHT THIS WAY, MISS CORLANE. 396 00:27:08,829 --> 00:27:11,696 WOULD YOU LIKE TO MAKE THE COFFEE WHILE I START THE EGGS? 397 00:27:11,698 --> 00:27:14,098 UH, YES, YES. 398 00:27:14,100 --> 00:27:16,101 WHERE DO YOU KEEP THE COFFEE POT? 399 00:27:16,103 --> 00:27:17,369 RIGHT HERE. 400 00:27:22,176 --> 00:27:26,645 UM, DON'T YOU HAVE A COOK OR A WOMAN TO TAKE CARE OF THE PLACE? 401 00:27:26,647 --> 00:27:29,782 NO. SOMETIMES I COOK. SOMETIMES FATHER COOKS. 402 00:27:29,784 --> 00:27:33,118 WHEN GRANDFATHER'S HERE, HE MAKES A NICE IRISH STEW. 403 00:27:33,120 --> 00:27:34,720 OH, YOU MEN. 404 00:27:41,595 --> 00:27:43,228 WELL, NOW, LET'S SEE. 405 00:27:48,469 --> 00:27:49,868 HOW DO YOU LIKE YOUR EGGS? 406 00:27:49,870 --> 00:27:50,836 SUNNY SIDE UP. 407 00:27:52,807 --> 00:27:55,374 [GROANING] 408 00:27:58,412 --> 00:28:00,745 BOY, THINGS GET AWFUL COLD IN THIS FREEZER. 409 00:28:00,747 --> 00:28:04,016 NOW, MR. CAMMERON, I WANT YOU TO START TAKING PICTURES TOMORROW 410 00:28:04,018 --> 00:28:06,084 AT THE GROUNDBREAKING CEREMONY. 411 00:28:06,086 --> 00:28:08,721 I'LL BE THERE, MISS CORLANE. AND I'LL DO A GOOD JOB FOR YOU, TOO. 412 00:28:18,098 --> 00:28:19,431 [WHISTLES] 413 00:28:22,436 --> 00:28:24,136 HOW ABOUT SCRAMBLED EGGS? 414 00:28:25,572 --> 00:28:27,373 LOOKS LIKE WE HAVE NO CHOICE. 415 00:28:41,988 --> 00:28:43,722 CAN'T SCRAMBLE A HAMMER. 416 00:28:43,724 --> 00:28:45,123 WILL YOU SETTLE FOR HAM? 417 00:28:45,125 --> 00:28:47,125 NOTHING I LIKE BETTER THAN HAM. 418 00:28:47,127 --> 00:28:48,460 HAM IT WILL BE. 419 00:28:51,532 --> 00:28:53,665 THERE WILL BE PLENTY TO PHOTOGRAPH TOMORROW. 420 00:28:53,667 --> 00:28:55,333 THERE WILL BE A SPEECH BY THE MAYOR, 421 00:28:55,335 --> 00:28:57,870 MISS LUCKY VISTA, TURKEY RAFFLE, JUST EVERYTHING. 422 00:29:04,745 --> 00:29:06,545 Rusty: THAT WILL SOFTEN IT UP FOR THE FRYING PAN. 423 00:29:06,547 --> 00:29:08,714 LET'S SEE, WE'LL NEED CREAM FOR THE COFFEE. 424 00:29:10,817 --> 00:29:13,952 [BREAKING ICE] 425 00:29:13,954 --> 00:29:16,422 YOU KNOW, WHAT YOU NEED IS A WOMAN AROUND THE HOUSE. 426 00:29:21,295 --> 00:29:23,562 MAYBE I CAN DO SOMETHING ABOUT THAT. 427 00:29:24,899 --> 00:29:25,898 WHAT DID YOU SAY? 428 00:29:25,900 --> 00:29:27,499 OH, LOOK! 429 00:29:28,969 --> 00:29:30,903 GUESS WE'LL HAVE TO HAVE OUR COFFEE BLACK. 430 00:29:30,905 --> 00:29:33,372 CREAM WE'VE GOT, CREAM YOU'LL GET. 431 00:29:41,448 --> 00:29:43,181 WHAT WILL YOU HAVE, ONE OR TWO SLICES? 432 00:29:43,183 --> 00:29:44,717 I'LL TAKE TWO SLICES. 433 00:29:44,719 --> 00:29:45,684 OK. 434 00:29:46,520 --> 00:29:47,786 THANK YOU. 435 00:29:47,788 --> 00:29:49,321 I'LL ONLY TAKE ONE. I'M ON A DIET. 436 00:29:51,191 --> 00:29:53,826 I'LL KEEP MY EYES OPEN. MAYBE I CAN FIND A NICE GIRL FOR YOU. 437 00:29:55,796 --> 00:29:59,397 OH. I'LL GET THE BREAD, AND YOU DIG UP SOME BUTTER. 438 00:29:59,399 --> 00:30:01,066 YEAH. DIG IS RIGHT. 439 00:30:29,696 --> 00:30:30,829 OOH! 440 00:30:40,040 --> 00:30:42,374 MY GOODNESS. 441 00:30:42,376 --> 00:30:43,742 THERE'S YOUR BUTTER. 442 00:31:16,677 --> 00:31:18,377 HEY, POP! HOLD IT! 443 00:31:24,218 --> 00:31:27,486 STAY RIGHT HERE, POP. I'M GOING OVER TO TALK TO MISS CORLANE A MINUTE. 444 00:31:27,488 --> 00:31:29,554 OH, WELL, GIVE HER MY REGARDS. 445 00:31:29,556 --> 00:31:30,823 OK, POP. 446 00:31:32,426 --> 00:31:35,293 MISS CORLANE. HIYA, BOSS. 447 00:31:35,295 --> 00:31:37,295 GEE, IT'S ALL SO BIG AND SO WONDERFUL, 448 00:31:37,297 --> 00:31:38,697 I HARDLY KNOW WHAT TO DO FIRST. 449 00:31:38,699 --> 00:31:40,432 WELL, DO WHAT YOU WANT TO DO, RUSTY. 450 00:31:40,434 --> 00:31:42,367 OH? 451 00:31:42,369 --> 00:31:45,571 I THINK YOU BETTER START BY PHOTOGRAPHING THE MAYOR'S SPEECH. 452 00:31:48,442 --> 00:31:50,575 NOW, HERE'S AN EXAMPLE. 453 00:31:50,577 --> 00:31:53,778 SUPPOSING THE BANK THOUGHT THAT SOME OF THE LUMBER WE USED 454 00:31:53,780 --> 00:31:55,514 WAS GREEN AND UNSEASONED. 455 00:31:58,318 --> 00:32:00,519 JUST FOR THE SAKE OF ARGUMENT, MAKING NO PROMISES, 456 00:32:00,521 --> 00:32:02,787 PUT THAT INTO WORDS. 457 00:32:02,789 --> 00:32:09,327 WELL, YOU CAN GET YOURSELF $10,000 CASH BY HAVING YOUR REPORT SHOW GREEN LUMBER, 458 00:32:09,329 --> 00:32:12,330 BAD CONCRETE, ANYTHING THAT WILL DELAY THE BANK FROM MAKING THE FINAL LOAN. 459 00:32:12,332 --> 00:32:14,332 10,000? 460 00:32:14,334 --> 00:32:18,103 10 AND 10 MORE WHEN MISS CORLANE LOSES THIS PLACE TO SOME FRIENDS OF MINE. 461 00:32:19,673 --> 00:32:21,740 I CAN'T SAY YOU DIDN'T PUT IT INTO WORDS. 462 00:32:21,742 --> 00:32:24,677 I'LL PUT IT INTO MONEY ANY TIME YOU SAY. 463 00:32:24,679 --> 00:32:26,545 NO TIME LIKE THIS AFTERNOON. 464 00:32:32,086 --> 00:32:34,019 POP, DRIVE OVER TO THE PLATFORM. 465 00:32:39,293 --> 00:32:41,693 HEY, POP, DID YOU TURN ON THE CAMERA? 466 00:32:41,695 --> 00:32:43,495 NO, I DIDN'T, SON. 467 00:32:43,497 --> 00:32:45,630 I GUESS I MUST HAVE TURNED IT ON. 468 00:32:45,632 --> 00:32:47,632 OK. 469 00:32:47,634 --> 00:32:54,439 IT ALWAYS GIVES ME GREAT PLEASURE TO OFFICIATE AT A MEETING OF THIS KIND. 470 00:32:54,441 --> 00:32:59,111 IT IS REALLY WONDERFUL TO LOOK AROUND AND SEE SO MANY FAIR FACES. 471 00:32:59,113 --> 00:33:00,512 RIGHT HERE, POP! 472 00:33:00,514 --> 00:33:01,714 IT'S-- 473 00:33:04,118 --> 00:33:06,251 POP, PULL FORWARD! 474 00:33:06,253 --> 00:33:08,653 AS THE FIRST ITEM ON THE PROGRAM, 475 00:33:08,655 --> 00:33:11,790 IT IS MY PRIVILEGE TO PRESENT THE WINNER 476 00:33:11,792 --> 00:33:17,529 OF THE HALE BEAUTY CONTEST, MISS LUCKY VISTA HERSELF! 477 00:33:17,531 --> 00:33:20,799 [MUSIC PLAYING] 478 00:33:25,539 --> 00:33:30,075 HAVING BEEN CHOSEN THE MOST BEAUTIFUL GIRL IN THE CITY BY OVER 5,000 FOLK, 479 00:33:30,077 --> 00:33:32,611 I WISH TO THANK EVERYBODY, INCLUDING MY MOTHER AND FATHER. 480 00:33:32,613 --> 00:33:33,878 [APPLAUSE] 481 00:33:33,880 --> 00:33:35,747 OH, YES. 482 00:33:35,749 --> 00:33:40,152 AND I HEREBY OFFICIALLY PRESENT THIS SILVER SHOVEL TO MRS. HUGH SHANWAY, 483 00:33:40,154 --> 00:33:42,821 THE BEAUTIFUL WIFE OF OUR BANK INSPECTOR. 484 00:33:42,823 --> 00:33:44,757 OH, AND THANK YOU AGAIN FOR YOUR VOTES. 485 00:33:44,759 --> 00:33:49,227 YOU CAN FIND ME EVERY EVENING AT THE ROSEWOOD DANCE HALL, WHERE I'M HOSTESS. 486 00:33:49,229 --> 00:33:50,262 WOW! 487 00:33:52,032 --> 00:33:53,532 HIYA, SAILOR. 488 00:33:57,704 --> 00:34:03,809 IT IS MY PRIVILEGE TO TURN THE FIRST SPADEFUL OF EARTH OF THE SECOND UNIT OF LUCKY VISTA. 489 00:34:07,782 --> 00:34:11,049 LUCIA, WHY DON'T YOU SELL OUT SO I CAN GET SOME SLEEP? 490 00:34:11,051 --> 00:34:12,717 YOU BETTER START TAKING SLEEPING TABLETS 491 00:34:12,719 --> 00:34:15,988 BECAUSE I'M GOING TO FINISH THIS PROJECT MYSELF. 492 00:34:15,990 --> 00:34:19,191 IN HONORED MEMORY OF THAT ESTIMABLE, THAT FORESIGHTED, 493 00:34:19,193 --> 00:34:21,794 THAT PUBLIC-SPIRITED INDUSTRIALIST, 494 00:34:21,796 --> 00:34:24,396 THE LATE, LAMENTED CORNELIUS SCHUYLER CORLANE, 495 00:34:24,398 --> 00:34:27,766 WHOSE LIFELONG DREAM WAS THE COMPLETION OF THIS PROJECT. 496 00:34:30,270 --> 00:34:32,905 [APPLAUSE] 497 00:34:38,745 --> 00:34:41,145 [APPLAUSE] 498 00:34:41,147 --> 00:34:43,081 I HEREBY DEDICATE THIS CEREMONIAL MOMENT 499 00:34:43,083 --> 00:34:46,951 TO MR. CORLANE'S DAUGHTER, WHO WILL CARRY ON THE WORK. 500 00:34:46,953 --> 00:34:48,553 MISS LUCIA CORLANE! 501 00:34:48,555 --> 00:34:52,090 [APPLAUSE] 502 00:34:52,092 --> 00:34:53,958 Lucia: THANK YOU, LADIES AND GENTLEMEN. 503 00:34:53,960 --> 00:34:57,830 THEY TOLD ME THAT A GIRL COULDN'T CARRY ON THIS PROJECT. 504 00:34:57,832 --> 00:34:59,297 THAT'S ALL I NEEDED TO HEAR. 505 00:34:59,299 --> 00:35:02,367 WE'RE HAVING A BIG TURKEY RAFFLE AT 4:00. 506 00:35:02,369 --> 00:35:04,036 I HOPE YOU WILL ALL PARTICIPATE. 507 00:35:04,038 --> 00:35:07,840 TURKEYS ARE COURTESY OF THE LENARD-VULTY TURKEY RANCH. 508 00:35:07,842 --> 00:35:09,308 OH, AND HERE THEY COME NOW! 509 00:35:11,645 --> 00:35:15,180 RUSTY, I PROMISED THE TURKEY PEOPLE WE'D TAKE PICTURES OF THEIR TRUCK. 510 00:35:15,182 --> 00:35:17,115 WILL YOU TAKE MISS LUCKY VISTA WITH YOU? 511 00:35:17,117 --> 00:35:18,717 RIGHT ON THE JOB, MISS CORLANE. 512 00:35:18,719 --> 00:35:20,686 HEY, MISS LUCKY VISTA, GET IN THE CAR. 513 00:35:23,057 --> 00:35:26,025 HEY, POP, FOLLOW THAT TURKEY TRUCK! 514 00:35:46,947 --> 00:35:49,281 Rusty: HEY, POP, BACK UP! 515 00:35:49,283 --> 00:35:51,183 [TURKEYS GOBBLING] 516 00:35:57,357 --> 00:35:58,891 HEY, MISS LUCKY VISTA, 517 00:35:58,893 --> 00:36:01,927 GET OVER THERE WITH THE TURKEYS, AND I'LL TAKE YOUR PICTURE. 518 00:36:15,375 --> 00:36:16,942 POP, MOVE FORWARD. 519 00:36:39,533 --> 00:36:41,800 HEY, POP! COME BACK! 520 00:36:49,744 --> 00:36:50,943 HEY, POP! 521 00:36:50,945 --> 00:36:52,277 WHAT IS IT, SON? 522 00:36:52,279 --> 00:36:54,546 QUARTER AFTER 7:00. IS THAT FILM READY? 523 00:36:54,548 --> 00:36:56,181 I JUST FINISHED FIXING IT. 524 00:36:59,954 --> 00:37:01,620 THERE YOU ARE, MY BOY. 525 00:37:01,622 --> 00:37:02,887 IS IT ANY GOOD? 526 00:37:02,889 --> 00:37:04,689 I FIXED IT MYSELF. 527 00:37:04,691 --> 00:37:06,358 WERE YOU CAREFUL WITH THAT SOUNDTRACK? 528 00:37:06,360 --> 00:37:10,428 NOW, DON'T WORRY, SON. I TOLD YOU, I FIXED IT. 529 00:37:10,430 --> 00:37:13,698 WELL, WISH ME LUCK, POP. I SEE HER IN 10 MINUTES. 530 00:37:13,700 --> 00:37:14,933 OH? 531 00:37:18,905 --> 00:37:20,238 YOU GOING TO HER HOUSE? 532 00:37:20,240 --> 00:37:21,340 YES, SIR. 533 00:37:23,109 --> 00:37:24,443 YOU GOING EMPTY-HANDED? 534 00:37:26,180 --> 00:37:27,279 WHY, YES, SIR. 535 00:37:29,383 --> 00:37:30,382 WHAT'S THE MATTER? 536 00:37:30,384 --> 00:37:32,785 WELL, REMEMBER GRANDFATHER'S POEM? 537 00:37:32,787 --> 00:37:34,119 WHICH ONE? 538 00:37:34,121 --> 00:37:38,323 HE WHO CALLS WITHOUT A PRESENT MAY GET IN, 539 00:37:38,325 --> 00:37:41,125 BUT IT WON'T BE PLEASANT. 540 00:37:41,127 --> 00:37:44,329 WELL, UH, WHAT DO YOU THINK I OUGHT TO TAKE? 541 00:37:44,331 --> 00:37:50,069 MANY A MAN HAS PARLAYED A BOX OF CHOCOLATES INTO A WIFE AND 4 CHILDREN. 542 00:37:52,339 --> 00:37:53,672 IS THIS MISS CORLANE'S HOUSE? 543 00:37:53,674 --> 00:37:55,140 YES, SIR. 544 00:37:55,142 --> 00:37:57,542 WELL, I'M MR. CAMMERON. SHE'S EXPECTING ME. 545 00:37:57,544 --> 00:37:58,744 PLEASE COME IN. 546 00:38:05,419 --> 00:38:08,153 OH, UH, I WON'T NEED A CHECK, WILL I? 547 00:38:18,565 --> 00:38:19,832 GOOD EVENING, RUSTY. 548 00:38:19,834 --> 00:38:21,766 OH, GOOD EVENING. 549 00:38:21,768 --> 00:38:25,037 SAY, IT WAS NICE OF MR. FARNS TO ARRANGE TO SHOW THE PICTURE. 550 00:38:25,039 --> 00:38:26,771 YOU SEEM NERVOUS. 551 00:38:26,773 --> 00:38:29,508 WELL, I'M IN A LOT OF TROUBLE. 552 00:38:29,510 --> 00:38:30,509 WHAT KIND OF TROUBLE? 553 00:38:30,511 --> 00:38:32,177 WELL, WHEN A FELLOW CALLS ON HIS GIRL-- 554 00:38:32,179 --> 00:38:34,179 THAT IS, A GIRL-- FOR THE FIRST TIME, 555 00:38:34,181 --> 00:38:37,582 WELL, HE KNOWS 8:00 IS THE RIGHT TIME TO GET THERE. 556 00:38:37,584 --> 00:38:40,585 WELL, HERE'S HIS TROUBLE. SHOULD THE GUY SHOW UP EXACTLY AT 8:00 557 00:38:40,587 --> 00:38:43,188 TO PROVE TO THE GIRL THAT HE'S RELIABLE AND STEADY, 558 00:38:43,190 --> 00:38:45,390 OR SHOULD HE SHOW UP MAYBE AT 8:30 559 00:38:45,392 --> 00:38:49,261 AND SHOW HER THAT HE'S CAREFREE AND NONCHALANT? 560 00:38:49,263 --> 00:38:51,063 WHAT TIME IS IT NOW,? 561 00:38:51,065 --> 00:38:53,598 HALF PAST 7:00. 562 00:38:53,600 --> 00:38:54,967 SHALL WE GO IN? 563 00:38:56,871 --> 00:38:58,403 THIS IS MR. CAMMERON. 564 00:38:58,405 --> 00:38:59,738 GOOD EVENING, EVERYBODY. 565 00:38:59,740 --> 00:39:00,939 GOOD EVENING. 566 00:39:00,941 --> 00:39:03,242 MR. FARNS, WHO DO I GIVE THE FILM TO? 567 00:39:05,279 --> 00:39:07,079 TO THE OPERATOR. 568 00:39:07,081 --> 00:39:10,415 OH. EXCUSE ME. 569 00:39:10,417 --> 00:39:12,551 Miss Lucky Vista: SAY, HOW'D MY PICTURES TURN OUT? 570 00:39:12,553 --> 00:39:14,086 YOU'LL SEE FOR YOURSELF IN A MINUTE. 571 00:39:14,088 --> 00:39:14,953 OH, GOOD! 572 00:39:14,955 --> 00:39:16,689 HERE'S THE FILM. 573 00:39:16,691 --> 00:39:17,689 OK, THANKS. 574 00:39:17,691 --> 00:39:19,023 OH, MISS CORLANE-- 575 00:39:19,025 --> 00:39:21,025 OH, PARDON ME. 576 00:39:21,027 --> 00:39:24,829 MISS CORLANE, I HAPPEN TO HAVE A BOX OF CANDY FOR YOU. 577 00:39:24,831 --> 00:39:26,432 OH, THANK YOU VERY MUCH. 578 00:39:29,169 --> 00:39:30,569 OH! OH! 579 00:39:30,571 --> 00:39:32,104 IS HE ALL RIGHT? 580 00:39:32,106 --> 00:39:33,238 ARE YOU HURT? 581 00:39:33,240 --> 00:39:34,639 NO. I'M OK. 582 00:39:34,641 --> 00:39:36,375 THAT'S A SILLY PLACE TO PUT FURNITURE. 583 00:39:36,377 --> 00:39:37,376 I'M SORRY. 584 00:39:37,378 --> 00:39:38,977 NOW, IF YOU'LL ALL SIT DOWN, 585 00:39:38,979 --> 00:39:40,579 WE'LL GET STARTED RIGHT AWAY. 586 00:39:42,516 --> 00:39:45,117 Lucia: MR. SHANWAY, YOU AND YOUR WIFE SIT UP FRONT. 587 00:39:50,657 --> 00:39:53,057 ALL RIGHT, GO AHEAD. 588 00:39:53,059 --> 00:39:55,094 [APPLAUSE] 589 00:39:55,930 --> 00:39:56,995 THANK YOU. 590 00:39:56,997 --> 00:39:58,797 LADIES AND GENTLEMEN, 591 00:39:58,799 --> 00:39:59,932 THEY TOLD ME... 592 00:39:59,934 --> 00:40:00,999 PRETTY GOOD, HUH? 593 00:40:01,001 --> 00:40:02,267 YES. 594 00:40:02,269 --> 00:40:06,071 [MAN ON FILM SPEAKING BACKWARDS] 595 00:40:09,209 --> 00:40:10,408 HEY, BUDDY, IT'S BACKWARDS. 596 00:40:10,410 --> 00:40:11,676 YOU'RE RUNNING IT BACKWARDS. 597 00:40:11,678 --> 00:40:13,145 I AM NOT! 598 00:40:13,147 --> 00:40:15,414 THAT'S THE WAY YOU MUST HAVE PUT IT TOGETHER. 599 00:40:15,416 --> 00:40:17,416 WELL, I DIDN'T. YOU'VE GOT-- 600 00:40:21,155 --> 00:40:22,754 OH, I'M SORRY. 601 00:40:22,756 --> 00:40:24,423 THAT'S MUCH BETTER. 602 00:40:30,297 --> 00:40:32,297 I DON'T REMEMBER DOING THAT. 603 00:40:32,299 --> 00:40:34,166 HEY, STOP THE FILM. IT'S ALL MIXED UP. 604 00:40:34,168 --> 00:40:36,168 OH, LET IT GO. I THINK IT'S VERY FUNNY. 605 00:40:36,170 --> 00:40:38,504 YOU DO? WELL, IT'S NOT SUPPOSED TO BE. 606 00:40:42,509 --> 00:40:45,243 WELL, THAT'S THE WAY IT'S SUPPOSED TO BE. 607 00:40:45,245 --> 00:40:47,045 I'M SORRY. IT DIDN'T... 608 00:40:47,047 --> 00:40:51,183 IT IS MY PRIVILEGE TO TURN THE FIRST SPADEFUL OF EARTH 609 00:40:51,185 --> 00:40:53,318 OF THE SECOND UNIT OF LUCKY VISTA. 610 00:40:53,320 --> 00:40:54,586 THAT'S MY SPEECH! 611 00:40:54,588 --> 00:40:56,521 THAT HORRIBLE TURKEY IS MAKING MY SPEECH! 612 00:40:56,523 --> 00:40:58,723 WELL, MRS. SHANWAY, IT'S NOT THE FILM'S FAULT. 613 00:40:58,725 --> 00:41:00,592 IT'S--IT'S THAT PROJECTOR. 614 00:41:00,594 --> 00:41:02,527 NOTHING WRONG WITH MY PROJECTOR. 615 00:41:02,529 --> 00:41:05,530 THERE MUST BE. WE DIDN'T SHOOT ANYTHING LIKE-- 616 00:41:05,532 --> 00:41:08,801 IN HONORED MEMORY OF THAT ESTIMABLE, THAT FORESIGHTED, 617 00:41:08,803 --> 00:41:11,269 THAT PUBLIC-SPIRITED INDUSTRIALIST, 618 00:41:11,271 --> 00:41:13,071 THE LATE LAMENTED CORNELIUS-- 619 00:41:13,073 --> 00:41:15,674 [TURKEY GOBBLING] 620 00:41:15,676 --> 00:41:17,409 OH! 621 00:41:17,411 --> 00:41:19,411 THAT'S THE MOST HUMILIATING THING I'VE EVER SEEN. 622 00:41:19,413 --> 00:41:21,346 YOU STOP THIS PICTURE AT ONCE! 623 00:41:21,348 --> 00:41:22,815 ME? I DIDN'T HAVE ANYTHING TO DO WITH IT! 624 00:41:22,817 --> 00:41:25,083 WAIT A MINUTE, FOLKS. I THINK I KNOW WHAT HAPPENED. 625 00:41:25,085 --> 00:41:26,150 THAT'S ME! 626 00:41:26,152 --> 00:41:27,653 OH! THAT'S ME! 627 00:41:29,289 --> 00:41:32,891 OH, MR. CAMMERON, IT'S A BEAUTIFUL PICTURE! 628 00:41:32,893 --> 00:41:34,426 BUT YOU CAN'T SEE MY EYES. 629 00:41:35,962 --> 00:41:38,363 NOW, THERE'S AN EXAMPLE. 630 00:41:38,365 --> 00:41:41,266 [GARBLED SPEECH] 631 00:41:43,237 --> 00:41:46,305 MR. FARNS, WE WERE BEING PHOTOGRAPHED. 632 00:41:48,709 --> 00:41:50,308 YES, AND IT'S A GOOD THING 633 00:41:50,310 --> 00:41:52,044 THEY CAN'T HEAR WHAT WE WERE SAYING. 634 00:41:52,046 --> 00:41:54,579 I WAS TELLING YOU THAT STORY ABOUT THE 3 SAILORS, REMEMBER? 635 00:41:54,581 --> 00:41:56,181 OH, YEAH, THE 3 SAILORS. 636 00:41:56,183 --> 00:41:57,382 HEY, I KNOW WHAT'S THE MATTER. 637 00:41:57,384 --> 00:41:58,783 THE SOUNDTRACK'S IN BACKWARDS. 638 00:41:58,785 --> 00:41:59,651 I CAN FIX THAT. 639 00:41:59,653 --> 00:42:00,719 WELL, I-- 640 00:42:00,721 --> 00:42:01,720 [TURKEYS GOBBLING] 641 00:42:01,722 --> 00:42:03,722 Miss Lucky Vista: OH! THERE I AM AGAIN! 642 00:42:06,193 --> 00:42:08,394 BUT YOU STILL CAN'T SEE MY EYES. 643 00:42:13,600 --> 00:42:15,267 OH, WHY, MR. SHANWAY, 644 00:42:15,269 --> 00:42:16,801 I HAD NO IDEA YOU WERE SO STRONG. 645 00:42:16,803 --> 00:42:18,270 I WOULDN'T BE SURPRISED IF YOU WEREN'T 646 00:42:18,272 --> 00:42:19,804 THE PRETTIEST GIRL I EVER SAW. 647 00:42:19,806 --> 00:42:23,408 YOU SHOULDN'T SAY THAT. YOU'RE A MARRIED MAN. 648 00:42:23,410 --> 00:42:25,678 LET'S FORGET ABOUT THE OLD BATTLE-AX. 649 00:42:25,680 --> 00:42:27,279 OH! OH! 650 00:42:27,281 --> 00:42:29,214 PLEASE TURN IT OFF. 651 00:42:29,216 --> 00:42:30,615 HUGH SHANWAY! YOU WORM! YOU VIPER! 652 00:42:30,617 --> 00:42:32,217 BUT, HONEY, IT-- 653 00:42:32,219 --> 00:42:34,419 OLD BATTLE-AX, HUH? YOU KNOW VERY WELL I'M ONLY 29. 654 00:42:34,421 --> 00:42:35,554 HONEY, USE SOME SENSE. 655 00:42:35,556 --> 00:42:37,489 THAT FILM'S ALL MIXED UP. 656 00:42:37,491 --> 00:42:39,291 YOU KNOW YOU DIDN'T TALK LIKE A TURKEY TO THOSE PEOPLE. 657 00:42:39,293 --> 00:42:41,693 YOU DIDN'T TALK LIKE A MARRIED MAN TO THAT SKIN TOMATO. 658 00:42:41,695 --> 00:42:44,430 OH, HONEY, THAT DIALOGUE WAS FROM ANOTHER SCENE. 659 00:42:46,701 --> 00:42:49,501 AND AS FOR YOU. TRYING TO STEAL MY HUSBAND! 660 00:42:49,503 --> 00:42:52,104 I OUGHT TO HAVE YOU ARRESTED FOR PETTY LARCENY. 661 00:42:52,106 --> 00:42:53,372 WELL, BUT... 662 00:42:57,244 --> 00:42:58,777 I DON'T KNOW WHY SHE'S SO JEALOUS OF ME. 663 00:42:58,779 --> 00:43:01,045 I'M NOT JEALOUS OF HER. 664 00:43:01,047 --> 00:43:04,382 WELL, YOUNG FELLA, YOU FIXED EVERYTHING AND EVERYBODY GOOD. 665 00:43:04,384 --> 00:43:07,319 I'M AFRAID OUR YOUNG FRIEND BIT OFF MORE THAN HE CAN CHEW. 666 00:43:07,321 --> 00:43:08,587 UH, EXCUSE ME. 667 00:43:08,589 --> 00:43:10,188 THERE'S NOTHING WRONG WITH THAT FILM. 668 00:43:10,190 --> 00:43:11,390 IT JUST GOT ALL GUMMED UP. 669 00:43:11,392 --> 00:43:12,991 I'LL TELL YOU WHAT I'LL DO FOR YOU. 670 00:43:12,993 --> 00:43:15,060 GIVE ME THE FILM. I'LL GET IT STRAIGHTENED OUT. 671 00:43:15,062 --> 00:43:18,130 Shanway: THERE YOU ARE, RUSTY. WHAT COULD BE FAIRER THAN THAT? 672 00:43:18,132 --> 00:43:20,865 WELL, I'D LIKE TO DO IT MYSELF, IF YOU DON'T MIND. 673 00:43:20,867 --> 00:43:22,601 WHY DON'T YOU GIVE IT TO THEM, RUSTY? 674 00:43:22,603 --> 00:43:24,403 SURE, RUSTY. WE'RE ALL ON YOUR SIDE. 675 00:43:24,405 --> 00:43:26,305 BY TOMORROW, YOU WON'T KNOW THAT FILM. 676 00:43:27,608 --> 00:43:29,274 MISS CORLANE, YOU'RE THE BOSS. 677 00:43:29,276 --> 00:43:31,276 IF YOU TELL ME TO GIVE THE FILM TO MR. FARNS, 678 00:43:31,278 --> 00:43:33,011 I WILL, BUT... 679 00:43:33,013 --> 00:43:35,848 WELL, I'D LIKE TO PROVE THAT I CAN DO ONE THING RIGHT. 680 00:43:36,817 --> 00:43:37,816 PLEASE. 681 00:43:39,886 --> 00:43:41,353 ALL RIGHT, RUSTY. 682 00:43:41,355 --> 00:43:44,022 YOU TAKE CARE OF IT AND CALL ME WHEN YOU'VE GOT IT FIXED. 683 00:43:44,024 --> 00:43:45,490 THANKS, MISS CORLANE. 684 00:43:45,492 --> 00:43:47,326 I'LL PROVE THAT I KNOW WHAT I'M DOING. 685 00:43:55,569 --> 00:43:57,302 NOW, YOU UNDERSTAND, DON'T YOU? 686 00:43:57,304 --> 00:43:59,638 DON'T WORRY ABOUT ME. I JUST ACT DUMB 687 00:43:59,640 --> 00:44:01,774 'CAUSE I FOUND OUT MOST MEN DON'T LIKE SMART GIRLS. 688 00:44:01,776 --> 00:44:04,176 SWELL. WELL, YOU GET THE FILM FROM CAMMERON, 689 00:44:04,178 --> 00:44:06,679 BRING IT TO ME, AND YOU GET A BEAUTIFUL DIAMOND BRACELET. 690 00:44:09,049 --> 00:44:11,417 WELL, THERE'S NOTHING WRONG WITH YOUR EYES IN THAT SHOT, LADY. 691 00:44:15,322 --> 00:44:17,656 OH, I KNEW THAT WOULD BE GOOD. 692 00:44:17,658 --> 00:44:20,559 SAY, WHERE'S THAT SHOT WHERE MISS LUCKY VISTA WAS... 693 00:44:29,870 --> 00:44:31,270 THERE IT IS. 694 00:44:34,341 --> 00:44:36,175 GETTING THOSE GRIPPING PAINS AGAIN. 695 00:44:39,346 --> 00:44:40,545 HERE! 696 00:44:40,547 --> 00:44:41,814 GET OUT OF HERE! 697 00:44:41,816 --> 00:44:43,148 POOR LITTLE ME. 698 00:44:43,150 --> 00:44:44,683 ALWAYS INTERRUPTING SOME BUSY MAN. 699 00:44:44,685 --> 00:44:46,685 LOOK, WHAT ARE YOU DOING HERE? 700 00:44:46,687 --> 00:44:48,553 I CAME TO GET SOME PUBLICITY PICTURES TAKEN. 701 00:44:48,555 --> 00:44:49,754 WELL, WE'RE CLOSED FOR THE NIGHT. 702 00:44:49,756 --> 00:44:51,289 LOOK, YOU'RE A NICE GIRL, 703 00:44:51,291 --> 00:44:53,826 BUT PLEASE TAKE YOUR BUSINESS SOMEWHERE ELSE. 704 00:44:53,828 --> 00:44:55,093 YOU MAKE ME NERVOUS. 705 00:44:55,095 --> 00:44:56,695 COME ON. OUTSIDE. 706 00:44:58,032 --> 00:44:59,231 COME ON. GO HOME. 707 00:44:59,233 --> 00:45:00,699 HERE. GET OUT OF HERE! 708 00:45:00,701 --> 00:45:03,301 TAKE YOUR LITTLE CAMERA AND I'M YOURS TO COMMAND. 709 00:45:03,303 --> 00:45:04,436 NOW, LOOK, YOU CAN'T STAY HERE. 710 00:45:04,438 --> 00:45:05,970 WHY NOT? 711 00:45:05,972 --> 00:45:08,907 WELL, BECAUSE YOU'RE YOUNG AND I'M YOUNG, 712 00:45:08,909 --> 00:45:10,909 AND YOUTH CALLS TO YOUTH AND... 713 00:45:10,911 --> 00:45:12,377 WELL, I'M AFRAID TO LISTEN. 714 00:45:12,379 --> 00:45:14,179 CALL ME DUCKY, LOVER-POO. 715 00:45:14,181 --> 00:45:15,848 OK, DUCKY, WADDLE OUT OF HERE. 716 00:45:15,850 --> 00:45:18,250 I MEAN, YOU CAN'T STAY. IT'S NOT NICE. 717 00:45:18,252 --> 00:45:19,918 IT'LL GET NICER... LOVER-POO. 718 00:45:19,920 --> 00:45:21,319 HUH? 719 00:45:21,321 --> 00:45:23,455 I SAW THE WAY YOU LOOKED AT ME THIS AFTERNOON. 720 00:45:23,457 --> 00:45:25,390 THE INVITATION IN YOUR EYES. 721 00:45:25,392 --> 00:45:27,325 THE WAY YOU WINKED AT ME. 722 00:45:27,327 --> 00:45:28,927 I WINKED? 723 00:45:28,929 --> 00:45:30,395 WELL, THAT'S A BIG-- 724 00:45:30,397 --> 00:45:31,630 I DID NOT. 725 00:45:33,200 --> 00:45:35,333 YOU MUSTN'T RESIST ME, LOVER-POO. 726 00:45:35,335 --> 00:45:36,735 AW, YOU CAN'T RESIST ME. 727 00:45:36,737 --> 00:45:38,937 WELL, I GOT TO RESIST YOU. 728 00:45:38,939 --> 00:45:41,740 YOU NEED A WOMAN... A WOMAN LIKE ME... 729 00:45:41,742 --> 00:45:46,278 WARM, TENDER, AFFECTIONATE...WEAK, 730 00:45:46,280 --> 00:45:47,812 A WOMAN TO ADORE YOU... 731 00:45:47,814 --> 00:45:49,948 TO TAKE CARE OF YOU... 732 00:45:49,950 --> 00:45:51,483 WAIT A MINUTE! 733 00:45:51,485 --> 00:45:53,017 I'M WISE TO YOUR LITTLE GAME. 734 00:45:53,019 --> 00:45:55,688 I KNOW WHAT YOU'RE UP TO, AND I KNOW WHO SENT YOU. 735 00:45:55,690 --> 00:45:56,821 YOU DO? 736 00:45:56,823 --> 00:45:58,691 YEAH. SHE THREATENED TO DO THIS. 737 00:45:58,693 --> 00:46:00,492 WELL, YOU GET THIS STRAIGHT. 738 00:46:00,494 --> 00:46:02,494 NOBODY'S GOING TO PICK OUT A WIFE FOR ME. 739 00:46:02,496 --> 00:46:04,362 AW, OF COURSE NOT, LOVER-POO. 740 00:46:04,364 --> 00:46:07,232 IMAGINE HER SAYING I NEED A WOMAN LIKE YOU FOR MY WIFE. 741 00:46:07,234 --> 00:46:08,700 I KNOW WHAT I NEED. 742 00:46:08,702 --> 00:46:10,569 AND IT'S NOT A SCALP TREATMENT. 743 00:46:10,571 --> 00:46:12,571 PUT YOUR ARMS AROUND ME. 744 00:46:12,573 --> 00:46:14,907 WILL YOU DO SOMETHING FOR ME FIRST? 745 00:46:14,909 --> 00:46:16,040 ANYTHING. 746 00:46:16,042 --> 00:46:17,776 GET OFF MY FOOT. 747 00:46:17,778 --> 00:46:19,578 AND I AIN'T GONNA MARRY YOU. 748 00:46:19,580 --> 00:46:20,913 NOW, GET OUT. 749 00:46:20,915 --> 00:46:22,581 DARLING... 750 00:46:22,583 --> 00:46:23,716 DON'T BE MEAN TO ME. 751 00:46:23,718 --> 00:46:26,251 I NEED YOU, AND YOU NEED ME. 752 00:46:26,253 --> 00:46:28,320 I NEED YOU LIKE I NEED A HOLE IN THE HEAD. 753 00:46:28,322 --> 00:46:29,388 KISS ME. 754 00:46:29,390 --> 00:46:30,655 KISS ME! 755 00:46:30,657 --> 00:46:32,591 WHAT'S WRONG WITH A HOLE IN THE HEAD? 756 00:46:32,593 --> 00:46:34,392 Woman: EXCUSE ME. 757 00:46:34,394 --> 00:46:35,994 WE'RE CLOSED. 758 00:46:35,996 --> 00:46:37,229 OH, MISS CORLANE! 759 00:46:39,333 --> 00:46:41,000 THE DOOR WAS OPEN SO I CAME IN. 760 00:46:42,869 --> 00:46:44,603 OH, YOU'RE NOT INTERRUPTING ANYTHING 761 00:46:44,605 --> 00:46:47,071 BECAUSE I'M NOT GOING TO MARRY THIS GIRL. 762 00:46:47,073 --> 00:46:49,608 THAT'S BETWEEN YOU AND YOUR CONSCIENCE. 763 00:46:49,610 --> 00:46:51,476 THE ONLY REASON I CAME HERE IS BECAUSE I THOUGHT 764 00:46:51,478 --> 00:46:53,011 THE FILM WASN'T YOUR FAULT. 765 00:46:53,013 --> 00:46:55,413 IT WASN'T MY FAULT. HONESTLY. I CAN PROVE IT. 766 00:46:55,415 --> 00:46:56,949 I'M NO LONGER INTERESTED. 767 00:46:58,285 --> 00:46:59,151 WELL, WAIT... 768 00:46:59,153 --> 00:47:01,019 I WON'T LET YOU GO. 769 00:47:01,021 --> 00:47:04,088 YOU'RE GOING TO STAY UNTIL I PROVE I'M NOT A SCREWBALL. 770 00:47:04,090 --> 00:47:05,290 I WON'T LET YOU GO. 771 00:47:05,292 --> 00:47:06,558 DROP IN AND SEE US ANYTIME. 772 00:47:08,028 --> 00:47:09,061 THANK YOU, I WILL. 773 00:47:16,036 --> 00:47:17,770 I CAN'T UNDERSTAND IT. 774 00:47:17,772 --> 00:47:21,006 I'M SO BEAUTIFUL, AND EVERYBODY'S ALWAYS SLUGGING ME. 775 00:47:24,979 --> 00:47:26,745 [WOMAN SCREAMS] 776 00:47:27,914 --> 00:47:29,982 [WOMAN GASPING] 777 00:47:29,984 --> 00:47:31,116 [WHISTLES] 778 00:47:31,118 --> 00:47:32,317 Rusty: GRANDPA! 779 00:47:32,319 --> 00:47:33,585 WHAT WAS THAT SCREAM? 780 00:47:33,587 --> 00:47:35,788 ECSTASY, MY BOY, SHEER ECSTASY. 781 00:47:37,391 --> 00:47:39,123 WARMED MYSELF, AND WHY SHOULDN'T I? 782 00:47:39,125 --> 00:47:41,660 LET THE LADIES BEWARE, LET THE MUSIC BEGIN, 783 00:47:41,662 --> 00:47:44,463 THERE'S MANY A GOOD TUNE IN AN OLD VIOLIN. 784 00:47:46,400 --> 00:47:47,800 HOW ARE YOU, SON? 785 00:47:47,802 --> 00:47:49,734 I'M GLAD YOU'RE HERE, FATHER. 786 00:47:49,736 --> 00:47:51,470 RUSTY'S GOT A PROBLEM. 787 00:47:51,472 --> 00:47:53,271 OH? WELL, SPEAK FREELY, MY BOY. 788 00:47:53,273 --> 00:47:54,339 YOU'RE AMONGST A FRIEND. 789 00:47:54,341 --> 00:47:55,740 UH, NOT TOO FREELY. 790 00:47:55,742 --> 00:47:58,743 HE'S AT THE AGE WHERE HE PICKS THINGS UP. 791 00:47:58,745 --> 00:48:00,612 WELL, IT'S A TERRIBLE PROBLEM, GRANDPA, 792 00:48:00,614 --> 00:48:02,815 AND SHE'S SUCH A WONDERFUL GIRL. 793 00:48:02,817 --> 00:48:05,283 OH, A DAME, HUH? YOU GOT NO PROBLEM. 794 00:48:05,285 --> 00:48:06,951 [LAUGHING] 795 00:48:06,953 --> 00:48:08,220 SO YOU GOT A GIRL, HUH? 796 00:48:08,222 --> 00:48:10,622 WELL--JUNIOR, YOU BETTER GET BACK TO BED. 797 00:48:10,624 --> 00:48:13,358 THERE'S GONNA BE A LOT OF BOY TALK FLOATING AROUND HERE. 798 00:48:13,360 --> 00:48:14,759 NOW, YOU TAKE IT EASY, POP. 799 00:48:14,761 --> 00:48:16,228 I'VE MET MISS CORLANE, 800 00:48:16,230 --> 00:48:17,896 AND SHE'S A VERY SWEET GIRL. 801 00:48:17,898 --> 00:48:19,964 ALL GIRLS ARE SWEET. 802 00:48:19,966 --> 00:48:23,168 NOW, UH, GET LOST. GO CHEAT YOURSELF AT SOLITAIRE. 803 00:48:23,170 --> 00:48:24,302 CAN'T I STAY UP? 804 00:48:24,304 --> 00:48:25,838 YOU HEARD ME! 805 00:48:25,840 --> 00:48:28,707 MY GOODNESS, GRANDPA. WHAT HAPPENED TO YOU? YOU'VE CHANGED. 806 00:48:28,709 --> 00:48:30,509 I HAD TO. FOR YEARS I SAT AROUND 807 00:48:30,511 --> 00:48:32,110 IN A ROCKING CHAIR AND CARPET SLIPPERS 808 00:48:32,112 --> 00:48:34,312 WHILE THE REST OF THE WORLD WENT ON WITHOUT ME. 809 00:48:34,314 --> 00:48:35,980 YOU LOOK YOUNGER THAN POP. 810 00:48:35,982 --> 00:48:37,249 SURE I DO NOW. 811 00:48:37,251 --> 00:48:39,184 I'VE GONE MODERN, UP-TO-DATE, 812 00:48:39,186 --> 00:48:40,719 TURNED OVER A NEW PAGE, RUSTY, 813 00:48:40,721 --> 00:48:42,387 AND IT'S MIGHTY NICE READING. 814 00:48:42,389 --> 00:48:43,788 I NEVER WOULD HAVE BELIEVED IT. 815 00:48:43,790 --> 00:48:44,923 WELL, NEVER MIND ABOUT ME. 816 00:48:44,925 --> 00:48:45,990 TELL ME ABOUT YOUR TROUBLES, 817 00:48:45,992 --> 00:48:47,392 YOU POOR, FOOLISH-LOOKING, 818 00:48:47,394 --> 00:48:48,460 BROKEN-HEARTED CREATURE. 819 00:48:48,462 --> 00:48:49,862 WELL, GRANDPA, IT'S TERRIBLE. 820 00:48:49,864 --> 00:48:52,197 EVERYTHING'S GONE WRONG SINCE OUR FIRST MEETING. 821 00:48:52,199 --> 00:48:54,533 SHE SAVED MY LIFE INSTEAD OF ME SAVING HERS. 822 00:48:54,535 --> 00:48:56,068 SHE PRACTICALLY SUPPORTS OUR BUSINESS. 823 00:48:56,070 --> 00:48:59,538 NOW, HOW CAN I EVER HOPE TO GET ANYWHERE WITH A GIRL LIKE THAT? 824 00:48:59,540 --> 00:49:01,273 NOW, YOU LISTEN CAREFULLY TO ME, RUSTY. 825 00:49:01,275 --> 00:49:04,676 I'M GOING TO TELL YOU ABOUT THE NEW FACTS OF LIFE. 826 00:49:04,678 --> 00:49:06,478 FOR THOUSANDS OF YEARS, 827 00:49:06,480 --> 00:49:08,881 WOMEN HAVE BEEN DELICATE, SHELTERED CREATURES, 828 00:49:08,883 --> 00:49:10,749 COVERED FROM STEM TO STERN. 829 00:49:10,751 --> 00:49:11,816 THAT'S RIGHT. 830 00:49:11,818 --> 00:49:14,819 THEN CAME THE NEW ERA. 831 00:49:14,821 --> 00:49:16,555 AND THE FRENCH BATHING SUIT, 832 00:49:16,557 --> 00:49:19,424 THE AVERAGE WOMAN HAS TO PUT SOMETHING ON TO TAKE A BATH. 833 00:49:19,426 --> 00:49:20,959 THINGS CERTAINLY HAVE CHANGED. 834 00:49:20,961 --> 00:49:22,427 YES, SIR, THEY CERTAINLY HAVE. 835 00:49:22,429 --> 00:49:23,962 WHY, A FELLA USED TO SEE HIS GIRL 836 00:49:23,964 --> 00:49:25,964 IN THE MOONLIGHT LOOKING AT ROSES. 837 00:49:25,966 --> 00:49:28,166 NOW WHEN YOU SEE A GIRL IN THE MOONLIGHT, 838 00:49:28,168 --> 00:49:32,104 SHE'S PLAYING FIRST BASE FOR A SOFTBALL TEAM. 839 00:49:32,106 --> 00:49:34,038 I DON'T FOLLOW YOU. 840 00:49:34,040 --> 00:49:36,040 MY BOY, YOU'RE REALLY IN TROUBLE. 841 00:49:36,042 --> 00:49:38,443 LET ME ASK YOU SOMETHING. 842 00:49:38,445 --> 00:49:41,246 WHO RENTS THESE CLARK GABLE AND ROBERT TAYLOR FILMS? 843 00:49:41,248 --> 00:49:42,514 MOSTLY WOMEN. 844 00:49:42,516 --> 00:49:45,183 AAH! MAGNETISM, MY BOY. MAGNETISM! 845 00:49:45,185 --> 00:49:48,052 THE FEMALE WOMAN IS MAGNETICALLY DRAWN TO THE MALE MAN. 846 00:49:48,054 --> 00:49:49,454 DO YOU GET IT? 847 00:49:49,456 --> 00:49:53,191 GRANDPA, I CAN'T TELL A LIE. I'M ALL MIXED UP. 848 00:49:53,193 --> 00:49:57,596 MY BOY, THIS CALLS FOR A PRACTICAL DEMONSTRATION. 849 00:49:57,598 --> 00:49:58,931 WHERE'S THE PROJECTOR? 850 00:49:58,933 --> 00:50:00,065 WHY? 851 00:50:00,067 --> 00:50:02,001 I'M GOING TO TEACH YOU HOW TO PROJECT. 852 00:50:04,004 --> 00:50:06,171 Woman: HE NEVER HAD A DOG WHEN HE WAS A BOY. 853 00:50:08,475 --> 00:50:09,674 HEY, GRANDPA-- 854 00:50:09,676 --> 00:50:10,675 SHHH! 855 00:50:10,677 --> 00:50:12,411 PAY ATTENTION. 856 00:50:12,413 --> 00:50:16,548 I DON'T WORRY ABOUT WHAT I MISSED WHEN I WAS A KID. 857 00:50:16,550 --> 00:50:18,117 I'M GETTING ALL THOSE THINGS NOW. 858 00:50:20,354 --> 00:50:22,221 HOLD ONTO YOUR HAT, RUSTY, HERE WE GO! 859 00:50:24,891 --> 00:50:28,693 DARLING, WHERE DO WE GET OFF? 860 00:50:28,695 --> 00:50:30,695 WHAT'S TO BECOME OF US? 861 00:50:30,697 --> 00:50:32,965 OH, NOW, DON'T TURN ORDINARY ON ME. 862 00:50:32,967 --> 00:50:34,900 I GET TIRED OF ORDINARY DAMES. 863 00:50:36,303 --> 00:50:38,570 Taylor: AND I DON'T EVER WANT TO GET TIRED OF YOU. 864 00:50:39,974 --> 00:50:44,242 I DIDN'T MEAN TO TURN ORDINARY ON YOU, JOHNNY. 865 00:50:44,244 --> 00:50:48,180 IT WAS JUST AN APPROACH TO GET YOU TO SAY YOU LOVED ME. 866 00:50:48,182 --> 00:50:52,050 HE'S LIGHTING THE FUSE RIGHT NOW. 867 00:50:52,052 --> 00:50:55,053 LISTEN, ANYTIME YOU START DOUBTING I LOVE YOU, 868 00:50:55,055 --> 00:50:56,921 JUST TOTE UP THE SCORE. 869 00:50:56,923 --> 00:50:59,992 THIS TOWN'S FULL OF WOMEN, AND I HAVE TO PICK THE MOST DANGEROUS ONE IN TOWN, 870 00:50:59,994 --> 00:51:03,462 THE ONE WOMAN MOST LIKELY TO UPSET MY APPLE CART. 871 00:51:03,464 --> 00:51:06,799 NO, THIS TIME IT MIGHT NOT BE THE WOMAN WHO PAYS. 872 00:51:06,801 --> 00:51:10,335 I MIGHT WIND UP BACK IN A CELL. 873 00:51:10,337 --> 00:51:11,936 JOHNNY. 874 00:51:11,938 --> 00:51:14,807 RUSTY, WE'RE NOW COMING TO YOUR SPECIAL PROBLEM. 875 00:51:17,143 --> 00:51:18,877 YOU GOT TO BEAT IT. WILL YOU BEAT IT? 876 00:51:18,879 --> 00:51:20,345 NO, JOHNNY! I'M STAYING HERE WITH YOU 877 00:51:20,347 --> 00:51:22,214 BECAUSE I KNOW YOU'RE LYING TO ME! 878 00:51:22,216 --> 00:51:24,016 THIS TIME I KNOW BECAUSE YOU CAN'T LOOK AT M-- 879 00:51:29,223 --> 00:51:30,622 I COULDN'T DO THAT. 880 00:51:30,624 --> 00:51:32,290 THAT'S ENOUGH OF THAT ONE. 881 00:51:32,292 --> 00:51:34,426 TAKE IT OFF. PUT ON THAT CLARK GABLE FILM. 882 00:51:34,428 --> 00:51:35,960 BOOM TOWN. 883 00:51:35,962 --> 00:51:38,831 PAY PARTICULAR ATTENTION WHEN HE LOWERS THE BOOM. 884 00:51:38,833 --> 00:51:40,599 [LAUGHING] 885 00:51:43,103 --> 00:51:47,172 WELL, THANK YOU. IT'S BEEN AWFULLY NICE. 886 00:51:47,174 --> 00:51:48,907 I'LL SEE YOU SOME MORE, WON'T I? 887 00:51:48,909 --> 00:51:50,843 NO, I'M AFRAID NOT. 888 00:51:50,845 --> 00:51:53,912 I JUST REALIZED I HAVE TO TAKE THE BUS IN THE MORNING. 889 00:51:53,914 --> 00:51:58,383 NOW, WAIT A MINUTE. IS THERE ANOTHER GUY? 890 00:51:58,385 --> 00:51:59,284 YES. 891 00:52:00,387 --> 00:52:02,254 YOU LOVE HIM, HUH? 892 00:52:02,256 --> 00:52:04,256 NO, NOT TH-- 893 00:52:04,258 --> 00:52:06,591 NOT THAT WAY, BUT... 894 00:52:06,593 --> 00:52:07,893 THEN WHAT ARE YOU LEAVING FOR? 895 00:52:09,664 --> 00:52:11,063 BECAUSE... 896 00:52:11,065 --> 00:52:12,197 GOOD-BYE. 897 00:52:12,199 --> 00:52:14,399 Rusty: HEY, GRANDPA. SHE LEFT HIM! 898 00:52:14,401 --> 00:52:15,600 SHE AIN'T COMING BACK. 899 00:52:15,602 --> 00:52:17,335 HE AIN'T TOLD HER TO YET. 900 00:52:17,337 --> 00:52:18,837 COME DOWN HERE. 901 00:52:26,480 --> 00:52:28,213 WELL, HOW ABOUT THAT? 902 00:52:28,215 --> 00:52:31,083 HE MADE UP HIS MIND SHE WAS COMING BACK, AND SHE DID. 903 00:52:34,755 --> 00:52:37,155 I MAKE UP MY MIND QUICK. 904 00:52:37,157 --> 00:52:40,158 I MADE IT UP WHEN I FIRST SAW YOU, I GUESS. 905 00:52:40,160 --> 00:52:41,794 YOU AREN'T EVER GOING TO LEAVE. 906 00:52:44,831 --> 00:52:48,267 YOU WATCH THE PICTURE 50 TIMES, SHE ALWAYS DOES THAT. 907 00:52:51,972 --> 00:52:53,037 YOU'RE NOT GETTING AWAY FROM ME. 908 00:52:53,039 --> 00:52:54,373 YOU KNOW THAT, DON'T YOU? 909 00:52:54,375 --> 00:52:55,440 WHAT? 910 00:52:55,442 --> 00:52:56,641 I'M NOT BLAMING YOU, BABY. 911 00:52:56,643 --> 00:52:57,976 BUT YOU AREN'T WALKING OUT WITH HIM 912 00:52:57,978 --> 00:53:00,713 OR ANYBODY ELSE. UNDERSTAND? 913 00:53:00,715 --> 00:53:03,248 YOU'RE MY GIRL, SEE, AND YOU ALWAYS WILL BE. 914 00:53:03,250 --> 00:53:05,250 EVEN IF I HAVE TO LICK YOU TO PROVE IT. 915 00:53:05,252 --> 00:53:07,185 WHY, HE'LL NEVER GET AWAY WITH THAT. 916 00:53:07,187 --> 00:53:12,257 GET AWAY WITH IT? SHE'LL INVITE HIM TO SLAP HER. 917 00:53:12,259 --> 00:53:14,192 I'M YOUR GIRL. 918 00:53:14,194 --> 00:53:17,662 YOU CAN LICK ME IF IT'LL HELP. 919 00:53:17,664 --> 00:53:19,331 I'LL SAVE IT FOR WHEN YOU NEED IT. 920 00:53:24,939 --> 00:53:27,940 Rusty: GRANDPA, I COULDN'T BRING MYSELF TO SLAP A WOMAN. 921 00:53:27,942 --> 00:53:29,875 IN YOUR CASE, IT'S A NECESSITY. 922 00:53:32,078 --> 00:53:34,012 WELL, SUPPOSING THEY DON'T GO FOR IT? 923 00:53:34,014 --> 00:53:36,748 YOU'VE GOT TO ASSERT YOUR MASCULINE DOMINANCE. 924 00:53:36,750 --> 00:53:39,151 IF SHE TAKES IT, THAT'S LOVE. 925 00:53:39,153 --> 00:53:41,019 WELL, WHAT IF SHE SLAPS BACK? 926 00:53:41,021 --> 00:53:43,221 THAT, MY BOY, IS MARRIAGE. 927 00:53:43,223 --> 00:53:44,456 Woman: YOO-HOO! 928 00:53:48,895 --> 00:53:50,495 I'M NOT LATE, AM I, HONEY? 929 00:53:50,497 --> 00:53:51,563 I RAN ALL THE WAY. 930 00:53:51,565 --> 00:53:53,031 THAT'S ALL RIGHT, SUGAR LOAF. 931 00:53:53,033 --> 00:53:55,033 YOU WERE A HALF-HOUR EARLY THE LAST TIME. 932 00:53:55,035 --> 00:53:57,502 OH, YOU'RE SO GOOD TO ME. 933 00:53:57,504 --> 00:53:58,837 YES. 934 00:54:01,308 --> 00:54:02,574 [AHEM] 935 00:54:02,576 --> 00:54:04,509 DON'T RUSH ME, DON'T RUSH ME. 936 00:54:04,511 --> 00:54:05,511 UH, SHALL WE? 937 00:54:11,718 --> 00:54:13,585 OH, UH, JUNIOR, 938 00:54:13,587 --> 00:54:15,020 DON'T WAIT UP ON ME. 939 00:54:27,067 --> 00:54:29,267 YOU'RE MY GIRL AND ALWAYS WILL BE, SEE? 940 00:54:29,269 --> 00:54:31,770 EVEN IF I HAVE TO SLUG YOU TO PROVE IT. 941 00:54:50,224 --> 00:54:51,956 HEY. 942 00:54:51,958 --> 00:54:53,358 RUSTY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 943 00:54:53,360 --> 00:54:54,827 I CAME HERE TO TELL YOU SOMETHING. 944 00:54:54,829 --> 00:54:56,028 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 945 00:54:56,030 --> 00:54:57,762 NOW, LOOK, BABY, YOU'RE MY GIRL, SEE? 946 00:54:57,764 --> 00:54:59,898 AND YOU ALWAYS WILL BE, EVEN IF I GOT TO LICK YOU TO PROVE IT. 947 00:54:59,900 --> 00:55:01,099 RUSTY, PLEASE! 948 00:55:01,101 --> 00:55:02,567 WELL, GO AHEAD, LICK ME IF IT WILL HELP. 949 00:55:02,569 --> 00:55:03,902 OH, THAT'S YOUR LINE. 950 00:55:03,904 --> 00:55:05,904 WAIT A MINUTE. DO YOU FEEL ALL RIGHT? 951 00:55:05,906 --> 00:55:07,239 AW, DON'T TURN ORDINARY ON ME. 952 00:55:07,241 --> 00:55:08,973 I'M TIRED OF ORDINARY DAMES. 953 00:55:08,975 --> 00:55:10,376 RUSTY, WILL YOU STOP?! 954 00:55:11,846 --> 00:55:14,713 ALL THE WOMEN IN THIS TOWN 955 00:55:14,715 --> 00:55:15,780 NOW, LOOK, BABY-- 956 00:55:15,782 --> 00:55:16,915 PLEASE! 957 00:55:36,002 --> 00:55:37,336 OH, NO! 958 00:55:39,940 --> 00:55:41,206 HEY, WHAT HAPPENED? 959 00:55:41,208 --> 00:55:42,941 YOU FELL OVERBOARD AGAIN. 960 00:55:42,943 --> 00:55:44,877 WELL, DON'T TELL ME SHE DID IT AGAIN? 961 00:55:44,879 --> 00:55:46,745 YEAH. 962 00:55:46,747 --> 00:55:48,280 GETTING SO A GUY CAN'T FALL OVERBOARD 963 00:55:48,282 --> 00:55:50,082 THAT SHE DOESN'T DIVE IN AND SAVE HIS LIFE. 964 00:55:50,084 --> 00:55:51,950 WHERE IS SHE? 965 00:55:51,952 --> 00:55:55,087 SHE TOLD ME TO TELL YOU THAT SHE'S GONE TO SOUTH AMERICA. 966 00:55:55,089 --> 00:55:56,755 SOUTH AMERICA? 967 00:55:56,757 --> 00:55:57,489 YEAH. 968 00:55:57,491 --> 00:55:59,224 BOY, WHAT A SWIMMER. 969 00:56:03,764 --> 00:56:04,697 IT'S NOT HERE. 970 00:56:04,699 --> 00:56:05,898 WHAT ABOUT YOU? 971 00:56:05,900 --> 00:56:08,433 NO. NOT A TRACE OF IT. 972 00:56:08,435 --> 00:56:09,501 A FINE THIEF YOU ARE. 973 00:56:09,503 --> 00:56:11,369 YOU BROUGHT ALL THE WRONG FILM. 974 00:56:11,371 --> 00:56:13,505 LOOK, I COPPED EVERY FOOT OF FILM IN THAT STORE. 975 00:56:13,507 --> 00:56:15,640 THIS WASN'T MY FIRST JOB, YOU KNOW, PAL. 976 00:56:15,642 --> 00:56:18,443 ALL RIGHT, GET OUT. 977 00:56:18,445 --> 00:56:20,378 WHAT DO WE DO NOW? 978 00:56:20,380 --> 00:56:22,981 WELL, I'M NOT GONNA SPEND 10 YEARS IN JAIL. 979 00:56:22,983 --> 00:56:24,449 WHAT ARE YOU GONNA DO? 980 00:56:24,451 --> 00:56:26,518 WE'RE GOING TO FIND CAMMERON. 981 00:56:26,520 --> 00:56:28,921 IF THE FILM WASN'T IN THE STORE, HE MUST HAVE IT ON HIM. 982 00:56:28,923 --> 00:56:30,388 YEAH, BUT HOW ARE YOU GONNA GET IT? 983 00:56:30,390 --> 00:56:32,558 ANY WAY WE CAN, BUT WE ARE GONNA GET IT. 984 00:56:53,280 --> 00:56:55,213 HELLO. IS THAT YOU, MISS CORLANE? 985 00:56:55,215 --> 00:56:56,749 I'VE GOT TO SHOW YOU THIS FILM RIGHT AWAY. 986 00:56:56,751 --> 00:56:58,416 I'VE GOT IT ALL STRAIGHTENED OUT, 987 00:56:58,418 --> 00:57:01,954 AND I CAN PROVE THAT YOUR MANAGER MR. FARNS IS A CROOK. 988 00:57:01,956 --> 00:57:05,224 OH, THANK YOU. I'LL BE OVER AS FAST AS I CAN MAKE IT. 989 00:57:09,095 --> 00:57:10,295 MORNING. 990 00:57:10,297 --> 00:57:11,896 WHERE'S MISS CORLANE'S OFFICE? 991 00:57:11,898 --> 00:57:13,097 LAST BUILDING ON YOUR RIGHT. 992 00:57:13,099 --> 00:57:14,466 THANK YOU. 993 00:57:21,842 --> 00:57:23,342 COME IN. 994 00:57:24,979 --> 00:57:27,112 WHAT'S THAT YOU SAY ABOUT FARNS BEING A CROOK? 995 00:57:27,114 --> 00:57:29,014 I CAN PROVE IT. COME HERE. 996 00:57:34,120 --> 00:57:35,988 WHAT YOU SAID ON THE PHONE IS VERY INTERESTING 997 00:57:35,990 --> 00:57:38,390 BECAUSE I WAS BEGINNING TO GET SUSPICIOUS. 998 00:57:38,392 --> 00:57:40,659 HE WAS TALKING VERY STRANGELY LAST NIGHT. 999 00:57:40,661 --> 00:57:42,527 WELL, THE PROOF'S RIGHT HERE. 1000 00:57:42,529 --> 00:57:44,262 RIGHT HERE ON THIS FILM. 1001 00:57:44,264 --> 00:57:46,531 WAIT TILL YOU SEE IT. 1002 00:57:46,533 --> 00:57:49,734 YOU CAN GET YOURSELF $10,000 CASH 1003 00:57:49,736 --> 00:57:53,137 BY HAVING YOUR REPORTS SHOW GREEN LUMBER OR BAD CONCRETE... 1004 00:57:53,139 --> 00:57:57,075 ANYTHING THAT WILL MAKE THE BANK DELAY ITS MAKING THE FINAL LOAN. 1005 00:57:57,077 --> 00:57:58,143 10,000? 1006 00:57:58,145 --> 00:57:59,744 10, AND 10 MORE 1007 00:57:59,746 --> 00:58:02,348 WHEN MISS CORLANE LOSES THIS PLACE TO SOME FRIENDS OF MINE. 1008 00:58:05,686 --> 00:58:07,720 THERE. THAT'S WHY FARNS WANTS THE FILM. 1009 00:58:09,890 --> 00:58:13,058 JUST WAIT UNTIL I TAKE THIS TO THE DISTRICT ATTORNEY. 1010 00:58:21,568 --> 00:58:22,967 I'M SORRY. 1011 00:58:22,969 --> 00:58:24,269 THAT'S ALL RIGHT. 1012 00:58:27,441 --> 00:58:28,540 OH... 1013 00:58:31,645 --> 00:58:33,778 HELLO, MR. FARNS. 1014 00:58:33,780 --> 00:58:35,580 Rusty: IT WAS NICE OF YOU TO DROP IN. 1015 00:58:35,582 --> 00:58:38,983 NOW, UH, MISS CORLANE, ABOUT THIS PROJECTOR, 1016 00:58:38,985 --> 00:58:41,119 IT'S CONSIDERED ONE OF THE BEST ON THE MARKET, 1017 00:58:41,121 --> 00:58:42,921 AND SELLS FOR $208 AND HAS A BUILT-IN-- 1018 00:58:42,923 --> 00:58:45,590 OH, THAT REMINDS ME, RUSTY. 1019 00:58:45,592 --> 00:58:49,661 WHERE'S THAT PIECE OF FILM WHERE I TELL THE STORY ABOUT THE TWO SAILORS? 1020 00:58:49,663 --> 00:58:51,129 OH, THAT'S BACK AT THE STORE. 1021 00:58:51,131 --> 00:58:52,597 I'D LIKE TO SEE THAT, TOO. 1022 00:58:52,599 --> 00:58:54,599 OH, ANYTIME. HOW ABOUT TOMORROW? 1023 00:58:54,601 --> 00:58:57,602 YOU'LL BOTH HAVE A CHANCE TO SEE IT AT THE TRIAL. 1024 00:58:57,604 --> 00:58:59,804 OH, NOW, THAT MAKES EVERYTHING VERY CLEAR. 1025 00:58:59,806 --> 00:59:01,339 YES, IT DOES. 1026 00:59:01,341 --> 00:59:04,676 SHANWAY, SUPPOSE YOU TAKE MISS CORLANE UPSTAIRS 1027 00:59:04,678 --> 00:59:07,479 AND KEEP HER THERE UNTIL I GET BACK FROM RUSTY'S STORE. 1028 00:59:12,219 --> 00:59:14,819 WELL, WHEN THAT FILM GOES UP IN SMOKE, 1029 00:59:14,821 --> 00:59:17,689 IT'LL BE JUST YOUR WORD AGAINST OURS. 1030 00:59:17,691 --> 00:59:18,624 WELL... 1031 00:59:22,028 --> 00:59:22,895 GO AHEAD. 1032 00:59:22,897 --> 00:59:23,762 THANK YOU. 1033 00:59:23,764 --> 00:59:25,029 GO AHEAD. 1034 00:59:25,031 --> 00:59:26,332 YES, SIR. 1035 00:59:28,435 --> 00:59:30,168 MY CAR IS RIGHT OUTSIDE. 1036 00:59:30,170 --> 00:59:31,470 YOU'LL DRIVE. 1037 00:59:50,657 --> 00:59:51,790 HEY! 1038 00:59:51,792 --> 00:59:53,459 WHAT--HEY! 1039 01:00:44,244 --> 01:00:46,445 [BOAT ENGINE SPUTTERING] 1040 01:01:17,411 --> 01:01:18,877 YOU FEEL BETTER AFTER YOUR BATH? 1041 01:01:18,879 --> 01:01:19,878 YEAH. 1042 01:01:19,880 --> 01:01:21,680 NOW, COME ON. WE'RE WASTING TIME. 1043 01:01:23,417 --> 01:01:25,718 NO SMART TRICKS. THERE'S STILL A BULLET LEFT. 1044 01:01:41,635 --> 01:01:42,901 ALL RIGHT, STICK 'EM UP. 1045 01:01:42,903 --> 01:01:44,969 DON'T MOVE. DON'T COME NEAR ME. 1046 01:01:44,971 --> 01:01:46,638 OH, RUSTY! 1047 01:01:46,640 --> 01:01:48,173 SORRY I'VE ONLY GOT ONE BULLET. 1048 01:01:48,175 --> 01:01:49,908 IF I HAD TWO, I COULD SHOOT YOU TWICE. 1049 01:01:49,910 --> 01:01:51,944 AND I'D DO IT, TOO. I'M A CRACK SHOT. 1050 01:01:53,247 --> 01:01:54,780 WATCH. 1051 01:01:55,782 --> 01:01:57,382 OH, THAT WAS MY LAST BULLET! 1052 01:01:57,384 --> 01:01:58,550 OH! 1053 01:02:00,120 --> 01:02:01,586 HURRY! GET ON THE PHONE! 1054 01:02:01,588 --> 01:02:02,955 CALL THE POLICE! 1055 01:02:04,391 --> 01:02:06,058 Shanway: FARNS, WHERE ARE YOU? 1056 01:02:06,060 --> 01:02:08,193 HERE. 1057 01:02:08,195 --> 01:02:09,695 THE PHONE! GET THE PHONE! 1058 01:02:19,206 --> 01:02:21,406 RUSTY! THE PHONE IS DEAD! 1059 01:02:21,408 --> 01:02:22,407 OH, NO. 1060 01:02:22,409 --> 01:02:23,842 COME HERE! HELP ME! 1061 01:02:26,413 --> 01:02:28,280 HEY, MAYBE WE CAN GET OUT THE WINDOW. 1062 01:02:28,282 --> 01:02:29,915 WE'RE ONLY ON THE SECOND FLOOR. 1063 01:02:32,486 --> 01:02:34,819 HEY, THERE'S A CAR OUT HERE. 1064 01:02:34,821 --> 01:02:36,955 THERE CAN'T BE. THIS IS THE SECOND FLOOR. 1065 01:02:36,957 --> 01:02:38,957 MAYBE IT'S A SECOND-HAND CAR. 1066 01:02:38,959 --> 01:02:40,392 COME ON. OH! 1067 01:02:56,711 --> 01:02:58,644 COME ON. WE'LL GET THEM. 1068 01:03:12,593 --> 01:03:14,593 WHICH WAY IS THE NEAREST POLICE STATION? 1069 01:03:16,263 --> 01:03:17,563 THAT WAY. 1070 01:03:24,471 --> 01:03:26,305 THEY MUST HAVE TAKEN THE LOWER ROAD. 1071 01:03:29,810 --> 01:03:31,810 CAN'T THIS THING GO ANY FASTER? 1072 01:03:33,080 --> 01:03:34,413 LOOK! 1073 01:03:37,551 --> 01:03:39,685 OH, THEY'RE CHASING US IN YOUR CAR. 1074 01:03:53,500 --> 01:03:55,868 HERE. YOU DRIVE. I'LL STOP THEM. 1075 01:04:24,264 --> 01:04:26,465 THEY CAN RUN RINGS AROUND US ON THE STRAIGHTAWAY. 1076 01:04:26,467 --> 01:04:27,800 DON'T FORGET FARNS HAS THAT GUN. 1077 01:04:27,802 --> 01:04:29,401 YEAH, WELL, HOLD ON TIGHT. 1078 01:04:29,403 --> 01:04:30,936 I'M GONNA MAKE THE NEXT TURN. 1079 01:04:47,554 --> 01:04:49,855 THERE MUST BE A REAR ENTRANCE TO THIS PLACE. 1080 01:04:54,428 --> 01:04:55,794 COME ON, HURRY UP! 1081 01:04:57,631 --> 01:04:59,431 HURRY UP, THEY'LL GET AWAY. 1082 01:05:08,175 --> 01:05:09,241 LOOK! 1083 01:05:09,243 --> 01:05:10,542 THAT SHOULD STOP THEM. 1084 01:05:16,450 --> 01:05:18,450 THAT TAKES CARE OF MR. FARNS. 1085 01:05:29,463 --> 01:05:30,795 WE'VE LOST THEM. 1086 01:05:30,797 --> 01:05:34,199 GOOD. NOW, WHICH WAY IS THE POLICE STATION? 1087 01:05:34,201 --> 01:05:35,067 THAT WAY. 1088 01:05:44,545 --> 01:05:46,412 RUSTY! THERE THEY ARE! 1089 01:05:52,286 --> 01:05:53,852 OOH! 1090 01:05:57,958 --> 01:05:59,157 HEY! 1091 01:05:59,159 --> 01:06:00,559 HEY! 1092 01:06:06,233 --> 01:06:07,299 NO. 1093 01:06:07,301 --> 01:06:09,033 LET'S FOLLOW THE RIVER ROAD. 1094 01:06:09,035 --> 01:06:10,502 [MAN YELLING] 1095 01:06:10,504 --> 01:06:12,171 SAY, THERE'S SOMEONE FOLLOWING US. 1096 01:06:14,909 --> 01:06:17,142 WELL, THAT'S A SILLY WAY TO GO FISHING. 1097 01:06:20,180 --> 01:06:21,580 RUSTY, LOOK! 1098 01:06:21,582 --> 01:06:23,315 AH, JUST-- 1099 01:06:23,317 --> 01:06:24,950 HEY, GET AWAY! GET AWAY! 1100 01:06:51,612 --> 01:06:52,677 HEY! 1101 01:06:52,679 --> 01:06:54,213 OH, I'M SORRY. 1102 01:07:04,024 --> 01:07:05,824 HERE, GRAB AHOLD OF THE STEERING WHEEL 1103 01:07:05,826 --> 01:07:07,526 WHILE I GET RID OF THAT BRANCH. 1104 01:07:15,569 --> 01:07:16,769 Rusty: OW! 1105 01:07:18,172 --> 01:07:19,638 HEY, COME BACK HERE! 1106 01:07:19,640 --> 01:07:21,640 COME HERE! 1107 01:07:21,642 --> 01:07:23,175 HURRY UP, RUSTY, WE'VE GOT-- 1108 01:07:31,718 --> 01:07:33,518 LUCIA! 1109 01:07:33,520 --> 01:07:34,820 GET BACK HERE! 1110 01:07:46,266 --> 01:07:48,133 I'LL SHOOT THEIR TIRES. THAT'LL STOP THEM. 1111 01:07:48,135 --> 01:07:51,135 SAVE YOUR SHOTS. WE'LL CATCH THEM ON THE NEXT TURN. 1112 01:07:51,137 --> 01:07:52,270 LOOK, RUSTY! 1113 01:07:52,272 --> 01:07:53,472 HMM? 1114 01:07:53,474 --> 01:07:54,540 OH! 1115 01:07:56,610 --> 01:07:59,578 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 1116 01:08:31,712 --> 01:08:33,045 LOOK, I MAKE UP MY MIND IN A HURRY. 1117 01:08:33,047 --> 01:08:34,979 YOU'RE NEVER GONNA LEAVE ME. 1118 01:08:34,981 --> 01:08:37,315 WE'RE GONNA GET MARRIED AS SOON AS WE GET OUT OF THIS MESS. 1119 01:08:37,317 --> 01:08:38,517 DO YOU UNDERSTAND? 1120 01:08:38,519 --> 01:08:40,585 OF COURSE I DO. ANYTHING YOU SAY, CLARK. 1121 01:08:40,587 --> 01:08:42,320 I-I MEAN RUSTY. 1122 01:08:42,322 --> 01:08:44,323 WELL, THEN SLIDE OVER HERE AND GIVE ME A KISS. 1123 01:08:46,527 --> 01:08:49,628 GEE, GRANDPA AND CLARK GABLE WOULD BE MIGHTY PROUD OF ME. 1124 01:09:02,543 --> 01:09:05,310 [TRUCK HORN HONKING] 1125 01:09:15,155 --> 01:09:16,188 OH! 1126 01:09:19,693 --> 01:09:21,093 FASTER! FASTER! 1127 01:09:21,095 --> 01:09:23,428 NO. I'LL GO SLOWER. 1128 01:09:23,430 --> 01:09:24,663 ARE YOU CRAZY? 1129 01:09:35,710 --> 01:09:37,109 Farns: STOP, OR I'LL SHOOT. 1130 01:09:37,111 --> 01:09:39,244 YOU DO, AND WE'LL ALL BE KILLED. 1131 01:09:45,852 --> 01:09:48,653 HEY, WHICH WAY'S THE POLICE STATION? 1132 01:09:48,655 --> 01:09:49,788 WHAT DID HE SAY? 1133 01:09:49,790 --> 01:09:51,590 I DIDN'T HEAR HIM, 1134 01:09:51,592 --> 01:09:53,525 BUT IT MUST BE UP THIS WAY. 1135 01:09:53,527 --> 01:09:55,027 HEY, TRY GETTING UP THERE. 1136 01:10:00,801 --> 01:10:01,967 HEY! 1137 01:10:03,670 --> 01:10:04,937 HEY, FELLAS! 1138 01:10:04,939 --> 01:10:06,671 HEY! WHERE'S THE POLICE STATION? 1139 01:10:06,673 --> 01:10:09,741 GO STRAIGHT AHEAD TO THE NEXT STOPLIGHT AND TURN RIGHT. 1140 01:10:09,743 --> 01:10:10,875 THANKS. 1141 01:10:10,877 --> 01:10:12,077 YOU'RE WELCOME. 1142 01:10:29,896 --> 01:10:31,696 OFFICERS, DON'T LET THESE TWO MEN GET AWAY! 1143 01:10:31,698 --> 01:10:33,565 OK, MISS. 1144 01:10:33,567 --> 01:10:35,567 OH, OFFICER, I WANT THOSE TWO MEN ARRESTED. 1145 01:10:35,569 --> 01:10:37,035 THEY'RE GUILTY, AND WE'VE GOT THE FILM TO PROVE IT. 1146 01:10:37,037 --> 01:10:38,703 NOW WAIT A MINUTE, YOUNG LADY. 1147 01:10:38,705 --> 01:10:40,505 IF I HADN'T OF STRAIGHTENED OUT THAT SOUNDTRACK, 1148 01:10:40,507 --> 01:10:41,974 WE'D NEVER HAVE KNOWN WHAT HAPPENED. 1149 01:10:41,976 --> 01:10:43,308 WHAT SOUNDTRACK ARE YOU TALKING ABOUT? 77034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.