All language subtitles for The.Deep.State.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,080 --> 00:00:19,920 Mariam! 2 00:00:30,640 --> 00:00:33,480 Mariam! Call your father! 3 00:01:08,080 --> 00:01:13,600 - What happened? I want to see her. - Okay, I'll go tell her now. 4 00:01:27,800 --> 00:01:31,480 Sara, your husband is here to see you. 5 00:01:31,600 --> 00:01:32,560 My husband? 6 00:01:33,800 --> 00:01:36,000 Where was he when we needed him? 7 00:01:37,720 --> 00:01:40,080 I missed out on the best days of my life because he wasn't here. 8 00:01:42,440 --> 00:01:45,720 We don't have any memories together as a family, and he wants to see me? 9 00:01:46,760 --> 00:01:48,240 After I lost the baby? 10 00:01:49,160 --> 00:01:51,000 Tell him that I don't want to see him. 11 00:01:51,640 --> 00:01:53,080 I never want to see him again! 12 00:01:54,360 --> 00:01:56,120 He only comes home when disaster strikes! 13 00:03:59,960 --> 00:04:03,560 {\an8}GUADALAJARA - MEXICO 14 00:04:12,520 --> 00:04:15,760 - I hope this nightmare will end soon. - Right. 15 00:04:17,040 --> 00:04:20,560 Do you really think this nightmare will end if you get rid of Adnan? 16 00:04:20,800 --> 00:04:21,640 No. 17 00:04:23,200 --> 00:04:26,640 They have infiltrated every part of the state. 18 00:04:36,680 --> 00:04:38,920 MPs, politicians, 19 00:04:39,560 --> 00:04:40,680 military, 20 00:04:41,440 --> 00:04:42,800 clergy, 21 00:04:43,560 --> 00:04:45,280 even everyday citizens. 22 00:04:46,800 --> 00:04:48,640 A state within the state. 23 00:04:50,920 --> 00:04:52,800 Or you could call the deep state. 24 00:04:53,480 --> 00:04:54,600 You're wrong. 25 00:04:55,600 --> 00:04:58,400 There are still men working day and night 26 00:04:58,480 --> 00:05:00,400 to cleanse Kuwait of scumbags such as yourself. 27 00:05:01,000 --> 00:05:03,160 How many times do I have to tell you to keep your mouth shut? 28 00:05:06,360 --> 00:05:08,640 - Proceed to the airport. - Okay. 29 00:05:09,080 --> 00:05:11,200 We have set up all security measures. 30 00:05:11,840 --> 00:05:14,480 Everything's been arranged with Sheikha. Understood? 31 00:05:14,800 --> 00:05:17,400 Yes, thank you so much. 32 00:05:17,680 --> 00:05:20,720 - A car will be ready to take you there. - Got it. 33 00:05:21,040 --> 00:05:23,360 - God bless you. - Thank you. 34 00:05:33,720 --> 00:05:35,680 - What happened? - They'll let us return. 35 00:05:37,520 --> 00:05:39,640 - What are you doing? - Some journalism. 36 00:05:41,440 --> 00:05:44,240 - What's wrong? - Nothing. Don't worry. 37 00:05:49,160 --> 00:05:51,920 Don't be too upset about what Bashar said back at the hotel. 38 00:05:52,480 --> 00:05:55,360 We all say things we don't mean when we're stressed. 39 00:05:55,840 --> 00:05:57,560 If Bashar's words mean nothing, 40 00:05:57,840 --> 00:06:00,040 then the way you look at me means a lot. 41 00:06:16,320 --> 00:06:17,520 We need to go. 42 00:06:30,520 --> 00:06:33,080 Finish up your work here, then clear all the data. 43 00:06:33,640 --> 00:06:34,600 Yes, sir. 44 00:06:45,640 --> 00:06:46,560 Stop. 45 00:07:02,400 --> 00:07:04,680 {\an8}BREAKING NEWS: CYBERATTACK ON MINISTRY OF NATIONAL SECURITY 46 00:07:04,760 --> 00:07:06,800 MINISTER OF NATIONAL SECURITY OFFICIAL ACCOUNT: 47 00:07:06,960 --> 00:07:09,840 WE ARE ASSESSING THE DAMAGE AND WILL NOTIFY YOU OF THE RESULTS LATER 48 00:07:09,920 --> 00:07:14,920 {\an8}EMERGENCY CABINET MEETING TO DISCUSS THE RAMIFICATIONS OF THE ATTACK 49 00:08:06,320 --> 00:08:08,160 We now have the black box. 50 00:08:09,400 --> 00:08:13,480 The department heads must work together to remove Adnan from office. 51 00:08:15,280 --> 00:08:17,640 The head of human resources said they would cooperate. 52 00:08:23,400 --> 00:08:25,720 All the details are on this flash drive. 53 00:08:46,280 --> 00:08:51,720 Sir, all indications confirm the public will protest Al-Erada Square. 54 00:08:51,920 --> 00:08:54,360 The demonstrations are intensifying along with people's rage. 55 00:08:54,960 --> 00:08:56,160 I don't blame them. 56 00:08:57,400 --> 00:08:58,880 We've been in government for over 18 months 57 00:08:58,960 --> 00:09:01,080 and no good has come out of it in eyes of the public. 58 00:09:02,880 --> 00:09:05,240 We've had one problem lead into an even bigger one. 59 00:09:06,600 --> 00:09:11,360 Sir, our opponents have managed, through their social media channels, 60 00:09:11,840 --> 00:09:15,800 to give the public the impression that this government 61 00:09:16,720 --> 00:09:18,840 is helpless or weak, 62 00:09:19,560 --> 00:09:22,520 and therefore, support for them increases. 63 00:09:24,040 --> 00:09:29,200 We understand the public and we know their limits. 64 00:09:30,960 --> 00:09:34,440 People will tolerate almost anything except for corruption. 65 00:09:35,720 --> 00:09:39,200 And recently, corruption has spread through Kuwait like a plague. 66 00:09:43,080 --> 00:09:44,000 Brother Adnan, 67 00:09:45,800 --> 00:09:50,400 what's the point of the Ministry of National Security 68 00:09:51,160 --> 00:09:53,200 if our national security is nonexistent? 69 00:09:55,360 --> 00:09:59,920 May I have five minutes, sir, to present some video footage? 70 00:10:01,800 --> 00:10:02,640 Go ahead. 71 00:10:06,320 --> 00:10:08,840 At 02:13 a.m., 72 00:10:10,040 --> 00:10:12,080 the ministry suffered from a cyberattack. 73 00:10:13,240 --> 00:10:14,760 And not for the first time either. 74 00:10:15,680 --> 00:10:17,800 We've been targeted three times so far, 75 00:10:18,960 --> 00:10:21,640 but we managed to stop them before they could hack into our system. 76 00:10:22,520 --> 00:10:25,080 And why is it that these attacks are happening at this moment in time? 77 00:10:28,120 --> 00:10:32,520 Sir, the ministry has achieved a lot recently. Everyone knows it. 78 00:10:33,840 --> 00:10:36,000 Plus, it's in charge of national security. 79 00:10:36,520 --> 00:10:40,080 So, if this ministry falls, it's likely other ministries will follow. 80 00:10:40,840 --> 00:10:41,920 Allow me to continue-- 81 00:10:42,000 --> 00:10:44,480 All ministries share responsibility for the welfare of this state, 82 00:10:44,560 --> 00:10:46,200 not just yours. 83 00:10:47,360 --> 00:10:48,200 Please... 84 00:10:49,680 --> 00:10:52,480 let Adnan continue, then ask everything you want. 85 00:10:54,920 --> 00:10:56,160 Go ahead, Adnan. 86 00:10:56,920 --> 00:10:59,640 Today, at 4:37 a.m., 87 00:11:00,680 --> 00:11:02,560 our severs were hacked from within. 88 00:11:03,120 --> 00:11:08,080 An employee accessed the server room and opened a backdoor to our system, 89 00:11:09,520 --> 00:11:11,480 making it easier for hackers to gain access. 90 00:11:13,960 --> 00:11:17,040 We have apprehended the culprit and are questioning him. 91 00:11:18,120 --> 00:11:19,560 This is what we found out. 92 00:11:22,800 --> 00:11:24,040 Reem Tarek. 93 00:11:25,040 --> 00:11:28,520 {\an8}A Kuwaiti journalist who has worked in different countries. 94 00:11:29,200 --> 00:11:30,360 Most recently, in Turkey. 95 00:11:32,360 --> 00:11:34,640 She spent a long time working in Istanbul. 96 00:11:35,920 --> 00:11:37,160 {\an8}I suspect that she's a spy. 97 00:11:38,200 --> 00:11:39,640 A spy for whom? 98 00:11:42,400 --> 00:11:44,200 Our enemies. 99 00:11:46,040 --> 00:11:48,120 Don't tell me she's working for the Muslim Brotherhood. 100 00:11:48,360 --> 00:11:51,560 - No, sir. - I only meant some religious groups. 101 00:11:53,280 --> 00:11:55,800 Reem Tarek created a website called Q8Leaks... 102 00:11:55,880 --> 00:11:57,760 LATEST NEWS: PLOT LEADS REVEALED 103 00:11:57,840 --> 00:12:00,320 ...which is dedicated to spreading fake news, 104 00:12:01,520 --> 00:12:04,640 igniting tensions and dividing communities. 105 00:12:06,080 --> 00:12:07,960 Has she been apprehended? 106 00:12:08,040 --> 00:12:13,480 We raided the premises, but the traitor, Ayman, warned her, 107 00:12:14,720 --> 00:12:16,400 and she fled the country. 108 00:12:22,160 --> 00:12:25,560 {\an8}This is the retired officer, Bashar, with serving officer, Khaled. 109 00:12:25,640 --> 00:12:26,840 {\an8}They're her partners. 110 00:12:27,920 --> 00:12:30,160 {\an8}They're all currently in Cuba. 111 00:12:31,320 --> 00:12:32,680 What are they doing in Cuba? 112 00:12:33,000 --> 00:12:36,520 Opponents to our country's reforms come mostly from abroad, 113 00:12:37,120 --> 00:12:39,360 - and are inciting them against us. - Adnan! 114 00:12:42,240 --> 00:12:43,840 All of this circumstantial evidence. 115 00:12:44,160 --> 00:12:46,400 The media and the press may find it credible to believe, 116 00:12:46,520 --> 00:12:48,480 but not our courts, nor the occupants of this room. 117 00:12:49,040 --> 00:12:53,560 Your lack of hard evidence shrouds the whole ministry in doubt. 118 00:12:56,200 --> 00:12:58,840 Isn't this the same Khaled you defended after the mosque explosion? 119 00:13:00,040 --> 00:13:01,480 That's the reason for his actions. 120 00:13:02,280 --> 00:13:04,360 He's mentally unstable. 121 00:13:05,000 --> 00:13:08,200 And this is all your fault because you let him keep his job. 122 00:13:16,920 --> 00:13:18,040 My apologies, sir. 123 00:13:19,400 --> 00:13:22,040 It seems my presence within the ministry has become too great of a burden. 124 00:13:25,080 --> 00:13:27,160 I'll leave these files with you... 125 00:13:29,560 --> 00:13:30,680 and I tender my resignation. 126 00:13:31,520 --> 00:13:32,440 What? 127 00:13:33,920 --> 00:13:35,240 Resign? 128 00:13:36,720 --> 00:13:40,040 First, you must prove that you're innocent of all charges 129 00:13:41,040 --> 00:13:42,920 and demonstrate that you're free of any guilt. 130 00:13:44,640 --> 00:13:46,840 Only then can you resign. 131 00:13:48,520 --> 00:13:49,800 Tender your resignation! 132 00:14:02,600 --> 00:14:06,120 It's me. We need to take action in the next meeting. 133 00:14:08,400 --> 00:14:10,440 SECURITY FORCES CONDUCT RAIDS IN KUWAIT 134 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 NUMEROUS INDIVIDUALS ARRESTED 135 00:14:25,520 --> 00:14:28,560 {\an8}The suspects were last seen together in Cuba. 136 00:14:28,640 --> 00:14:31,880 {\an8}Major Bashar Badr Salman and Captain Khaled Abdullah 137 00:14:32,080 --> 00:14:35,200 from the Ministry of National Security's Secret Service Agency, 138 00:14:35,400 --> 00:14:36,880 and the journalist, Reem Tareq, 139 00:14:36,960 --> 00:14:39,960 have since disappeared under mysterious circumstances. 140 00:14:41,520 --> 00:14:47,960 {\an8}BBC ARABIC REPORT: SERIOUS RAMIFICATIONS OF SECURITY BREACH 141 00:14:51,400 --> 00:14:53,400 - Start the purging process. - Yes, sir. 142 00:14:54,560 --> 00:14:58,840 Hey! Take your hands off me! What's wrong with you? 143 00:15:00,520 --> 00:15:01,680 Take him away. 144 00:15:03,160 --> 00:15:04,440 Get off of me! 145 00:15:16,640 --> 00:15:19,160 Liquidate my assets and send the money to my offshore accounts. 146 00:15:20,160 --> 00:15:22,840 This takes time and you're not giving us enough time. 147 00:15:22,920 --> 00:15:23,880 There is no time. 148 00:15:24,800 --> 00:15:27,280 The prime minister has given me permission to perform the Umrah in Mecca. 149 00:15:27,840 --> 00:15:29,840 I want to finalize everything before I go. 150 00:15:29,960 --> 00:15:31,080 May your prayers be accepted. 151 00:15:31,520 --> 00:15:33,240 But what about your resignation? 152 00:15:33,520 --> 00:15:37,200 When I return, I will resign officially. 153 00:15:37,600 --> 00:15:41,360 I put the money you requested in an envelope in your small travel bag. 154 00:15:42,080 --> 00:15:45,040 - Good, now do as I told you. - Yes, sir. 155 00:15:47,880 --> 00:15:49,517 Your Excellency, who are those at retirement age? 156 00:15:50,680 --> 00:15:52,800 Our fathers and our elder brothers. 157 00:15:52,920 --> 00:15:55,400 Why don't we give them 7,000 instead of 3,000 dinars? 158 00:15:56,160 --> 00:15:58,680 We're talking about people's social security benefits. 159 00:15:58,840 --> 00:16:01,440 - Don't you fear God? - Order. 160 00:16:01,640 --> 00:16:03,520 What security? It goes to Rajan and his friends. 161 00:16:03,640 --> 00:16:05,240 I dare you to present the documents... 162 00:16:05,360 --> 00:16:08,760 This session is adjourned for two weeks. 163 00:16:31,000 --> 00:16:32,080 What have you done? 164 00:16:33,200 --> 00:16:37,240 Are you so vindictive that you'll arrest innocent employees 165 00:16:37,320 --> 00:16:39,840 - and fellow service men? - Lower your voice. 166 00:16:40,200 --> 00:16:42,200 This is a place of work, not your backyard. 167 00:16:42,560 --> 00:16:46,720 The people you mention are your own spies. 168 00:16:47,160 --> 00:16:49,040 We've been monitoring them for a long time. 169 00:16:49,640 --> 00:16:53,800 You know that I didn't become a minister through favoritism. 170 00:16:54,200 --> 00:16:58,200 I became a minister because I'm the best man for the job. 171 00:16:58,400 --> 00:16:59,680 Now listen to me. 172 00:17:00,200 --> 00:17:04,480 Neither you, nor anyone else, can do anything without my say-so. 173 00:17:04,560 --> 00:17:07,520 You're the most notorious man in the country. 174 00:17:07,960 --> 00:17:10,320 Shady alliances with other political factions, 175 00:17:10,520 --> 00:17:13,760 stirring tension among the public at the country's own expense, 176 00:17:14,160 --> 00:17:17,160 inciting fights within parliament that have gone viral on social media. 177 00:17:17,320 --> 00:17:19,240 And for what? 178 00:17:19,560 --> 00:17:23,200 Just to divert all suspicion away from you. 179 00:17:23,960 --> 00:17:26,760 You're the head of the security agency, 180 00:17:27,320 --> 00:17:29,360 - where's is your proof? - You want proof? 181 00:17:29,840 --> 00:17:32,400 Okay. Here you go. 182 00:17:33,280 --> 00:17:35,400 This is the Free Voice account on Twitter, 183 00:17:35,920 --> 00:17:38,000 which posts tweets on your command, 184 00:17:38,560 --> 00:17:43,160 and tarnished your own reputation to garner the public's favor. 185 00:17:44,000 --> 00:17:46,200 Do you want me to continue? Will you deny it? 186 00:17:47,120 --> 00:17:48,000 Listen... 187 00:17:50,040 --> 00:17:53,760 you work for me. I'm the minister! 188 00:17:54,160 --> 00:17:55,960 I don't work for you or anyone else. 189 00:17:56,680 --> 00:17:58,200 I serve my country. 190 00:17:59,080 --> 00:18:02,400 How can you say that? You're a coward! 191 00:18:02,760 --> 00:18:05,440 You should've confronted me before the arrests. 192 00:18:05,920 --> 00:18:09,240 But cowards never do what needs to be done. 193 00:18:09,960 --> 00:18:14,360 Only time will tell which of us served the country and which betrayed it. 194 00:18:16,080 --> 00:18:17,160 Listen to me. 195 00:18:18,320 --> 00:18:20,160 Those employees will resume working here. 196 00:18:20,960 --> 00:18:24,520 And I will personally ensure that this will be your last job 197 00:18:24,640 --> 00:18:27,480 before you have to resign out of humiliation. 198 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 You're leaving in the middle of the night? Again? 199 00:19:41,160 --> 00:19:42,480 I'm talking to you, Bashar. 200 00:19:45,880 --> 00:19:48,560 - I have to go to work. - If only you thought of home as work. 201 00:19:49,040 --> 00:19:51,960 Maybe then we'd get just as much attention as you give your job. 202 00:19:52,760 --> 00:19:56,520 Your daughter is growing up. She never stops asking me where you are. 203 00:20:00,920 --> 00:20:01,880 When I married you, 204 00:20:02,560 --> 00:20:06,000 I told you that my job comes before everything else. 205 00:20:06,120 --> 00:20:07,960 - What changed? - We changed. 206 00:20:08,840 --> 00:20:10,920 We have a daughter sleeping in the room next door. 207 00:20:12,120 --> 00:20:15,480 We're not two kids who just got married. 208 00:20:15,840 --> 00:20:20,080 We're parents, and we have our own duties and responsibilities. 209 00:20:22,080 --> 00:20:23,200 Can we talk later? 210 00:20:23,720 --> 00:20:26,520 Whenever you leave, we're never sure that you'll come back. 211 00:20:27,200 --> 00:20:28,360 Is that what you want, Bashar? 212 00:20:29,320 --> 00:20:31,760 Do you want your baby to be born without a father? 213 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 I have to go. 214 00:20:40,800 --> 00:20:43,080 You're not the man I married all those years ago. 215 00:21:15,800 --> 00:21:16,760 Hello. 216 00:21:23,960 --> 00:21:25,040 I promise. 217 00:21:27,240 --> 00:21:29,280 I hope I won't be disappointed this time. 218 00:21:34,720 --> 00:21:38,560 KUWAITI INTERNATIONAL AIRPORT 219 00:21:41,080 --> 00:21:43,040 - This isn't right. I'm an officer. - Bashar! 220 00:21:43,160 --> 00:21:45,320 - Where are Khaled and Reem? - Bashar, what's happening? 221 00:21:45,440 --> 00:21:46,760 Where are Khaled and Reem? 222 00:21:48,560 --> 00:21:54,440 Let me go! What's going on? Bashar? Bashar! 223 00:21:54,560 --> 00:21:57,280 - Where's Khaled? - Bashar! 224 00:22:05,240 --> 00:22:07,960 THE BLACK BOX IS IN THE WAREHOUSE 225 00:22:19,160 --> 00:22:23,520 THE BLACK BOX IS IN THE WAREHOUSE 226 00:22:29,000 --> 00:22:33,160 The officer we sent to the airport returned the favor. 227 00:22:34,080 --> 00:22:35,880 I hope you won't forget to return this favor too. 228 00:22:44,160 --> 00:22:45,320 I promise. 229 00:22:47,880 --> 00:22:48,960 They arrested them. 230 00:22:54,280 --> 00:22:57,840 Impossible! Only you, Sheikha and I knew. 231 00:23:46,600 --> 00:23:51,760 The manufacturing company made two versions of the same aircraft. 232 00:23:52,720 --> 00:23:58,160 {\an8}One of them was manufactured in France with all the original parts. 233 00:23:58,240 --> 00:23:59,880 {\an8}CHICAGO TRIBUNE ILLINOIS - USA 234 00:23:59,960 --> 00:24:02,200 {\an8}That's the first version. The more expensive one. 235 00:24:02,360 --> 00:24:07,120 The second version had the same specifications, 236 00:24:07,200 --> 00:24:13,720 only it wasn't manufactured in France, so was much cheaper in price. 237 00:24:13,840 --> 00:24:15,360 So what did we do? 238 00:24:15,440 --> 00:24:19,920 We paid the cost of the first in exchange for the second... 239 00:25:27,760 --> 00:25:28,960 Hello, guys. 240 00:26:59,200 --> 00:27:02,600 I'm here to tell you people will not accept this outcome, 241 00:27:02,920 --> 00:27:05,840 nor the idea of Adnan running free. 242 00:27:06,720 --> 00:27:12,440 The public and press are behind you, both online and in Al-Erada Square. 243 00:27:13,120 --> 00:27:14,240 I hope you get out soon. 244 00:27:17,880 --> 00:27:19,040 Thanks, brother. 245 00:27:19,920 --> 00:27:21,480 God bless you. 246 00:27:23,320 --> 00:27:24,520 That's some comfort at least. 247 00:27:26,440 --> 00:27:30,800 Please tell my family I'm fine and find out how they're doing. 248 00:27:30,960 --> 00:27:33,280 I will, don't worry. 249 00:27:33,440 --> 00:27:34,520 Thank you. 250 00:28:08,600 --> 00:28:10,480 COMPANY INTERNAL INVESTIGATION 251 00:28:16,320 --> 00:28:18,880 This needs to be taken care of immediately! 252 00:28:19,280 --> 00:28:21,720 Otherwise, I will hold you accountable. 253 00:28:30,200 --> 00:28:31,240 Welcome. 254 00:28:37,600 --> 00:28:38,480 Have a seat. 255 00:28:43,360 --> 00:28:44,440 Thank you. 256 00:28:46,880 --> 00:28:50,640 May God give you strength with all the pressure you're facing. 257 00:28:51,920 --> 00:28:52,840 Abu Jaber, 258 00:28:54,120 --> 00:29:01,000 I told you from the start, I warned you to not put your trust in that minister. 259 00:29:01,240 --> 00:29:06,200 And I advised you to coordinate with other factions, 260 00:29:06,440 --> 00:29:09,440 but, God have mercy on you, you were too stubborn to listen. 261 00:29:09,520 --> 00:29:11,720 Your whole government was too stubborn to listen. 262 00:29:13,120 --> 00:29:15,600 Yes, none of us saw this coming, 263 00:29:16,360 --> 00:29:20,440 but I'm now willing to coordinate with all factions 264 00:29:20,720 --> 00:29:24,160 and all groups, even the independent ones. 265 00:29:25,200 --> 00:29:28,320 What can I say? It's too late now. 266 00:29:29,920 --> 00:29:35,960 You said your principles prevented you from getting involved in MPs' services. 267 00:29:36,720 --> 00:29:37,600 But... 268 00:29:38,880 --> 00:29:44,840 those MPs won their seats through the one man, one vote system. 269 00:29:44,960 --> 00:29:48,280 And how did they get there? Because you wouldn't intervene. 270 00:29:50,000 --> 00:29:53,840 I stopped MPs' services to better serve public interests. 271 00:29:54,440 --> 00:29:57,320 I wanted all citizens to be equal 272 00:29:57,560 --> 00:30:00,880 and to receive services without interference from the MPs. 273 00:30:01,280 --> 00:30:06,840 Those are just empty words. You're full of empty words. 274 00:30:07,200 --> 00:30:10,120 How can we apply those words to politics? 275 00:30:10,720 --> 00:30:11,840 By the way, 276 00:30:12,920 --> 00:30:16,840 all the MPs you turned down got their services done 277 00:30:16,920 --> 00:30:21,080 by employees in your ministries. 278 00:30:22,000 --> 00:30:27,440 Your government has become separate from reality. 279 00:30:29,680 --> 00:30:30,920 Abu Abdullah... 280 00:30:32,880 --> 00:30:38,280 we have always worked well to steer this country to greatness. 281 00:30:38,960 --> 00:30:41,280 Even in the case of the one vote issue, 282 00:30:42,040 --> 00:30:48,960 I told you we were ready to cooperate for the sake of this country. 283 00:30:49,160 --> 00:30:52,600 You said it wasn't a priority for you. 284 00:30:54,160 --> 00:30:55,200 Two decisions. 285 00:30:56,120 --> 00:31:00,720 Two decisions destroyed democracy in this country. 286 00:31:02,120 --> 00:31:07,080 The political naturalization in the '70s and '80s... 287 00:31:08,600 --> 00:31:13,320 and the one vote system. What should we do? 288 00:31:13,440 --> 00:31:16,200 Do you want us to rectify your mistakes? We can't. 289 00:31:16,600 --> 00:31:22,640 How can I ask an MP elected by the one vote system 290 00:31:22,840 --> 00:31:26,640 to change the system that got him elected? 291 00:31:27,160 --> 00:31:28,120 I can't. 292 00:31:29,360 --> 00:31:33,520 As for naturalization, they're all the same as us now. 293 00:31:34,040 --> 00:31:37,040 They all share the same respect and support we do. 294 00:31:37,160 --> 00:31:38,520 I just have one question. 295 00:31:40,320 --> 00:31:44,600 What was the government's role in serving public interests? 296 00:31:46,160 --> 00:31:47,000 Nothing. 297 00:31:48,480 --> 00:31:51,880 Abu Abdullah, go easy on us. 298 00:31:52,440 --> 00:31:53,680 Please, I beg of you. 299 00:32:13,080 --> 00:32:16,880 The car is ready. May God keep you safe on your travels, sir. 300 00:32:19,400 --> 00:32:20,480 Thank you. 301 00:33:46,000 --> 00:33:47,520 Thank God they let us go. 302 00:33:47,920 --> 00:33:49,000 A GAME OF MUSICAL CHAIRS 303 00:33:49,080 --> 00:33:50,160 I almost lost hope. 304 00:33:52,680 --> 00:33:56,400 If you love this country, you can't lose hope, no matter what. 305 00:33:57,360 --> 00:33:59,640 Still, the other side were very resourceful. 306 00:34:00,040 --> 00:34:02,800 They made us out to be the villains. 307 00:34:04,160 --> 00:34:08,680 In the end, the people found out who was honest and who was the villain. 308 00:34:09,680 --> 00:34:12,160 We were trending on Twitter for a couple of days, 309 00:34:13,040 --> 00:34:14,360 and then people forgot about us. 310 00:34:15,280 --> 00:34:19,560 Only two or three people still talked about us, but no one would listen. 311 00:34:23,800 --> 00:34:27,400 I just realized that I haven't had a real meal since I got out. 312 00:34:28,480 --> 00:34:30,360 I got these flowers and that's it. 313 00:34:35,280 --> 00:34:37,240 I think you miss all the food in Cuba. 314 00:35:39,520 --> 00:35:40,520 Mariam. 315 00:35:41,880 --> 00:35:42,760 Dad! 316 00:35:43,680 --> 00:35:47,160 Sweetheart. 317 00:35:50,880 --> 00:35:52,440 Look, there's still one bead left! 318 00:35:52,560 --> 00:35:54,680 I'm back now. You don't need that anymore. 319 00:35:58,360 --> 00:36:00,720 - How are you, Sara? - I'm fine. 320 00:36:01,640 --> 00:36:02,640 I missed you. 321 00:36:03,480 --> 00:36:05,640 - We missed you more. - These are for you. 322 00:36:07,560 --> 00:36:09,240 - How is school? - Good. 323 00:36:09,760 --> 00:36:12,280 - Sweetheart. - Bashar, please don't leave us again. 324 00:36:13,720 --> 00:36:15,640 I promise, I never plan to leave you again. 325 00:36:31,800 --> 00:36:33,760 After the court found Zaid not guilty, 326 00:36:34,600 --> 00:36:37,600 the aircraft incident was opened once again, 327 00:36:38,280 --> 00:36:41,080 {\an8}and the trial is still underway in court. 328 00:36:41,480 --> 00:36:42,880 {\an8}MINISTERS' COURT 329 00:36:43,480 --> 00:36:47,040 Testimony and evidence found that Sheikha, Adnan, 330 00:36:47,120 --> 00:36:48,840 and Fahad were on it together, 331 00:36:49,560 --> 00:36:52,080 but they disagreed over the percentage of their shares, 332 00:36:53,600 --> 00:36:57,520 and set traps for one another to be exposed. 333 00:37:03,280 --> 00:37:05,160 That's the problem with some politicians. 334 00:37:06,000 --> 00:37:08,840 They say nothing but empty words and only aggravate situations further. 335 00:37:08,960 --> 00:37:11,960 Their personal interests always come before their people's interests. 336 00:37:16,560 --> 00:37:22,560 The court found all three of the accused guilty of corruption. 337 00:37:22,720 --> 00:37:27,760 However, this state has an anti-corruption culture. 338 00:37:28,720 --> 00:37:31,200 There will always be honest men working quietly in the shadows, 339 00:37:32,360 --> 00:37:36,160 or willing to endanger and sacrifice their own lives 340 00:37:36,440 --> 00:37:38,600 to find the truth. 341 00:37:39,680 --> 00:37:44,560 Even though people vilified them and questioned their integrity, 342 00:37:45,400 --> 00:37:47,720 they never gave in to corruption. 343 00:37:48,680 --> 00:37:51,480 They believe that if you don't fight corruption, 344 00:37:52,120 --> 00:37:53,880 you are just as corrupt. 345 00:37:58,800 --> 00:38:00,800 We kept our promise to Selena 346 00:38:01,400 --> 00:38:05,680 and sent her story to other international journalists, 347 00:38:06,400 --> 00:38:09,240 and the USA have now granted her political asylum. 348 00:38:09,680 --> 00:38:15,360 She's now fighting for her people's rights legally. 349 00:38:35,720 --> 00:38:38,520 {\an8}DEPARTMENT OF CORRECTIONAL INSTITUTIONS 350 00:39:24,040 --> 00:39:26,480 WHERE DID FAHAD DISAPPEAR TO? 351 00:39:35,440 --> 00:39:36,320 Hello. 352 00:39:38,320 --> 00:39:39,240 Adnan is dead. 353 00:39:43,720 --> 00:39:44,560 Dead? 354 00:39:45,200 --> 00:39:46,880 Sir, Adnan is dead. 355 00:39:48,160 --> 00:39:49,560 How come? No way! 356 00:39:53,760 --> 00:39:55,000 How did he die? 357 00:39:55,240 --> 00:39:57,800 - He's dead! - Are you sure? 28986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.