All language subtitles for The.Deep.State.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[ara]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:12,720 ‫مرحبًا. 2 00:00:13,120 --> 00:00:14,040 ‫"حمني". 3 00:00:16,800 --> 00:00:17,920 ‫كيف حالك يا بنيّ؟ 4 00:00:18,000 --> 00:00:18,960 ‫بخير. 5 00:00:19,160 --> 00:00:20,400 ‫أين والدك؟ لا أراه معك. 6 00:00:20,600 --> 00:00:22,240 ‫أبي في العمل اليوم. 7 00:00:22,600 --> 00:00:23,840 ‫هل ستصلّي معنا صلاة الجمعة؟ 8 00:00:23,960 --> 00:00:24,960 ‫نعم، طلبت مني والدتي ذلك. 9 00:00:25,040 --> 00:00:26,400 ‫أحسنت أيها القوي. 10 00:00:26,840 --> 00:00:29,280 ‫عندما ترى والدك، ‫أخبره بأنك رأيت عمّك "خالد" 11 00:00:29,520 --> 00:00:30,680 ‫وأوصل له تحياتي. 12 00:00:30,760 --> 00:00:33,480 ‫- حسنًا. ‫- عظيم. كيف حال المدرسة؟ هل الأمور بخير؟ 13 00:00:33,560 --> 00:00:34,480 ‫جيدة. 14 00:00:35,320 --> 00:00:40,160 ‫"الله أكبر، أشهد أن..." 15 00:00:40,240 --> 00:00:44,200 ‫- مرحبًا، كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ ‫- "...لا إله إلا الله 16 00:00:44,560 --> 00:00:49,120 ‫- أشهد أن (محمدًا) رسول الله" ‫- أراك لاحقًا. 17 00:00:49,520 --> 00:00:53,520 ‫"حيّ على الصلاة، حيّ على الفلاح 18 00:00:53,920 --> 00:00:59,280 ‫قد قامت الصلاة، قد قامت الصلاة 19 00:00:59,600 --> 00:01:03,240 ‫الله أكبر، الله أكبر 20 00:01:03,640 --> 00:01:09,120 ‫لا إله إلا الله" 21 00:01:16,040 --> 00:01:18,320 ‫استووا وتراصوا... 22 00:01:21,680 --> 00:01:24,760 ‫حاذوا بين المناكب والأقدام وسدّوا الخلل. 23 00:01:33,600 --> 00:01:35,280 ‫أتموا الصفوف، الأول فالأول... 24 00:05:35,760 --> 00:05:42,560 ‫"عبد الرحمن"! 25 00:06:51,560 --> 00:06:53,600 ‫"غيوم فوق (كوبا)" 26 00:07:04,400 --> 00:07:07,040 ‫لم أتوقّع أن أسقط بهذه السرعة. 27 00:07:07,720 --> 00:07:09,880 ‫دعوني أستمتع بالأموال على الأقل. 28 00:07:11,920 --> 00:07:13,760 ‫هل تعلم ماذا حدث بسبب الأموال التي أخذتها؟ 29 00:07:13,840 --> 00:07:18,480 ‫استُشهد شاب وآخر دخل السجن ‫وخسر وظيفته وسمعته. 30 00:07:18,560 --> 00:07:22,480 ‫وأنت تضحك؟ 31 00:07:22,560 --> 00:07:25,520 ‫لا توسخ يديك به يا "خالد". ‫إنه عديم الاحساس. 32 00:07:26,520 --> 00:07:27,520 ‫قف أمامي. 33 00:07:29,400 --> 00:07:30,800 ‫نريد معرفة الحقيقة يا "فهد". 34 00:07:31,480 --> 00:07:33,880 ‫ماذا جرى ومن كان وراء ما جرى؟ 35 00:07:35,560 --> 00:07:37,120 ‫تريدون معرفة الحقيقة؟ 36 00:07:38,640 --> 00:07:40,480 ‫سأخبركم بالحقيقة. 37 00:07:41,920 --> 00:07:46,000 ‫الحقيقة هي أنه عندما أسست الحكومة ‫وزارة الأمن القومي، 38 00:07:46,680 --> 00:07:49,800 ‫كونها وزارة حقيقية وجديدة، 39 00:07:49,880 --> 00:07:52,200 ‫ضخت الكثير من الأموال فيها. 40 00:07:52,400 --> 00:07:55,760 ‫فجعلت حتى النزيه يطمع. 41 00:07:55,960 --> 00:07:57,760 ‫حاول الجميع. 42 00:07:58,960 --> 00:08:02,320 ‫والشخص الوحيد الذي استطاع هو "عدنان". 43 00:08:02,880 --> 00:08:04,240 ‫لأنه ذكي. 44 00:08:08,840 --> 00:08:10,200 ‫"عدنان"، 45 00:08:10,560 --> 00:08:13,720 ‫وجد أفضل طريقة للاستفادة 46 00:08:13,800 --> 00:08:16,840 ‫من صفقات الأسلحة. 47 00:08:19,840 --> 00:08:24,640 ‫الشركة الفرنسية المصنعة للطائرات، 48 00:08:24,720 --> 00:08:27,400 ‫صنعت الطائرات ولم يشتر منها أحد، 49 00:08:27,480 --> 00:08:29,400 ‫فشارفت على إعلان إفلاسها، 50 00:08:29,480 --> 00:08:35,000 ‫فجاء رجال أعمال وسياسيون كوبيون 51 00:08:35,080 --> 00:08:36,800 ‫للاستثمار فيها. 52 00:08:37,160 --> 00:08:40,760 ‫وتعرّف إليهم "عدنان" 53 00:08:40,920 --> 00:08:43,000 ‫عبر وسيط. 54 00:08:43,080 --> 00:08:45,000 ‫كيف يكون "عدنان" وراء كل ذلك 55 00:08:45,080 --> 00:08:46,880 ‫وهو لم يوقّع على الصفقة؟ 56 00:08:50,880 --> 00:08:52,400 ‫لأنني أنا من وقّعت. 57 00:08:53,560 --> 00:08:56,520 ‫مقابل عمولة وقدرها 20 مليون دينار كويتي. 58 00:08:57,360 --> 00:09:01,040 ‫وكان شرطهم أن أغادر "الكويت" وأختفي. 59 00:09:02,360 --> 00:09:04,480 ‫لكن يبدو أنني لم أبرع في ذلك لأنكم... 60 00:09:07,160 --> 00:09:08,240 ‫وجدتموني. 61 00:09:08,320 --> 00:09:10,640 ‫وما سبب وجود تقريرين للصفقة نفسها؟ 62 00:09:11,120 --> 00:09:12,560 ‫كم هذا جميل! 63 00:09:15,840 --> 00:09:18,400 ‫سؤال ذكي. 64 00:09:25,160 --> 00:09:28,400 ‫لهذا السبب "عدنان" أذكى من الكل. 65 00:09:29,280 --> 00:09:33,440 ‫وسار بمبدأ المثل القائل، ‫"جهّز الدواء قبل الداء." 66 00:09:34,840 --> 00:09:36,680 ‫كان يعلم أنه في يوم ما... 67 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 ‫سينقلب عليه أحد 68 00:09:40,680 --> 00:09:42,920 ‫ويكشف أسراره أو يبتزه. 69 00:09:43,080 --> 00:09:44,320 ‫هذا حال السياسة. 70 00:09:45,280 --> 00:09:50,200 ‫لهذا السبب طلب من "خافيير" وشركائه ‫تجهيز تقريرين. 71 00:09:51,240 --> 00:09:53,240 ‫يقول التقرير الأول 72 00:09:53,920 --> 00:09:55,760 ‫إن الطائرات فيها عيوب 73 00:09:56,560 --> 00:09:58,640 ‫والحكومة على علم بذلك، ولكن... 74 00:09:59,320 --> 00:10:00,520 ‫لا تاريخ للتقرير. 75 00:10:00,920 --> 00:10:03,440 ‫أي أنها وثيقة غير صالحة. 76 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 ‫أمّا التقرير الثاني فيقول... 77 00:10:06,440 --> 00:10:09,640 ‫إن الطائرات سليمة والصفقة سليمة. 78 00:10:11,560 --> 00:10:15,880 ‫وعندما انفجرت الطائرة ‫واستُشهد الطيار، رحمة الله عليه، 79 00:10:17,400 --> 00:10:20,720 ‫علم "عدنان" أن جميع أعدائه سيحاربونه، 80 00:10:20,960 --> 00:10:25,160 ‫فطلب من جماعته هنا الكشف عن التقرير الأول. 81 00:10:25,520 --> 00:10:28,960 ‫وجعلهم يبدون جميعهم كاذبين ومزورين... 82 00:10:30,280 --> 00:10:33,520 ‫ومتآمرين أمام الشعب، وسجنهم. 83 00:10:34,400 --> 00:10:35,560 ‫بعد ذلك، 84 00:10:36,320 --> 00:10:39,600 ‫جعلهم يكشفون عن التقرير الثاني ‫الذي يثبت براءته، 85 00:10:41,240 --> 00:10:44,480 ‫بحيث يبدو ضحية مؤامرة وعملية تزوير 86 00:10:44,560 --> 00:10:46,000 ‫أمام الشعب. 87 00:10:46,520 --> 00:10:48,520 ‫أرأيتم كم هو ذكي؟ 88 00:10:49,160 --> 00:10:52,600 ‫ستقول كل كلامك هذا للمسؤولين ‫عندما نأخذك إلى "الكويت". 89 00:10:56,000 --> 00:10:57,520 ‫أستعيدونني إلى "الكويت"؟ 90 00:10:59,880 --> 00:11:01,320 ‫مستحيل أن أعود إلى "الكويت". 91 00:11:02,480 --> 00:11:04,640 ‫أموت هنا ولا أعود إلى "الكويت". 92 00:11:05,640 --> 00:11:07,640 ‫اذهبا إلى الشركة وأحرقاها. 93 00:11:08,280 --> 00:11:09,640 ‫حاضر يا سيدي. 94 00:11:10,160 --> 00:11:11,480 ‫تعرفان ما عليكما فعله. 95 00:11:12,800 --> 00:11:14,080 ‫حاضر يا سيدي. 96 00:11:16,440 --> 00:11:17,600 ‫اذهب. 97 00:12:51,680 --> 00:12:53,280 ‫سامحني. 98 00:12:54,960 --> 00:12:57,600 ‫سامحني، "رافاييل" لا تتركني. 99 00:12:58,480 --> 00:13:01,120 ‫لا يمكنك التخلي عني الآن، أرجوك. 100 00:13:05,160 --> 00:13:06,320 ‫لقد كنت دائمًا أخبرك 101 00:13:06,880 --> 00:13:09,120 ‫بأنني سأموت من أجلك. 102 00:13:09,760 --> 00:13:12,680 ‫سأكررها. إنني سأموت من أجلك. 103 00:13:12,760 --> 00:13:16,360 ‫لا. لا يمكنك أن تتركني. 104 00:13:21,120 --> 00:13:23,200 ‫"سيلينا"، يجب أن تأتي معنا. 105 00:13:23,920 --> 00:13:26,240 ‫لا، يجب أن تذهبوا. 106 00:13:26,320 --> 00:13:26,920 ‫أرجوك يا "سيلينا". 107 00:13:27,080 --> 00:13:28,600 ‫لا، لن أترك "رافاييل". 108 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 ‫أعطني هاتفك الخلوي الآن. 109 00:13:36,640 --> 00:13:38,160 ‫هؤلاء أصدقائي، 110 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 ‫إن وصلوا إليكم، 111 00:13:40,320 --> 00:13:42,080 ‫فأوصلوهم إلى حدود "المكسيك". 112 00:13:42,520 --> 00:13:44,240 ‫أرجوكم أوصلوهم بالقارب 113 00:13:44,320 --> 00:13:46,040 ‫إلى حدود "المكسيك". 114 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 ‫هل ترى البحر؟ 115 00:13:47,280 --> 00:13:48,960 ‫ستقابلون رجالي هناك. 116 00:13:49,040 --> 00:13:51,200 ‫وسيأخذونكم إلى "المكسيك"، اتفقنا؟ 117 00:13:51,880 --> 00:13:52,960 ‫شكرًا يا "سيلينا". 118 00:13:53,560 --> 00:13:55,040 ‫لا تنس وعدك. 119 00:13:55,320 --> 00:13:56,720 ‫- لا تنس! ‫- لن أفعل. 120 00:13:56,800 --> 00:13:57,800 ‫يجب أن نذهب. 121 00:13:59,720 --> 00:14:02,440 ‫اسمع، أمامك احتمالان، 122 00:14:02,800 --> 00:14:04,600 ‫إما أن أقتلك هنا، 123 00:14:04,680 --> 00:14:07,280 ‫أو تعود معي وسأضمن لك محاكمة عادلة. 124 00:14:09,160 --> 00:14:10,480 ‫أولًا، 125 00:14:10,880 --> 00:14:14,400 ‫هل تضمن أنه يمكنك ‫إخراجي من هنا على قيد الحياة؟ 126 00:14:14,480 --> 00:14:15,720 ‫قف. 127 00:15:07,640 --> 00:15:10,920 ‫هذا الأمر يدعو للاحتفال، 128 00:15:11,000 --> 00:15:14,560 ‫فالخائنة أصبحت في أيدينا. 129 00:15:32,760 --> 00:15:34,880 ‫لا يُوجد أجمل من "الكويت" في هذا الوقت. 130 00:15:36,520 --> 00:15:38,200 ‫لا شيء أفضل من الديار. 131 00:15:38,280 --> 00:15:40,360 ‫إنها جميلة بجميع أحوالها. 132 00:15:42,080 --> 00:15:46,360 ‫لكن وراء هذا الجمال، ينخر بها الفساد. 133 00:15:47,280 --> 00:15:52,520 ‫وسيقضي عليها بالكامل، إن لم نوقفه. 134 00:15:53,040 --> 00:15:54,280 ‫أنا موافق. 135 00:15:57,600 --> 00:15:59,480 ‫أنا واثق بأنني موافق. 136 00:16:02,320 --> 00:16:03,560 ‫اسمع... 137 00:16:05,480 --> 00:16:10,040 ‫إن وجدت شيئًا يمكنني استخدامه ‫ضده فخذه وغادر على الفور، 138 00:16:10,400 --> 00:16:11,960 ‫لا تنتظر دقيقة واحدة. 139 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 ‫حسنًا. 140 00:17:13,680 --> 00:17:15,440 ‫"خالد"، "بشار". 141 00:17:15,520 --> 00:17:17,840 ‫إنه ينزف كثيرًا ويجب أن نغلق جرحه. 142 00:17:17,920 --> 00:17:19,800 ‫سنفعل ما علينا والباقي على رب العالمين. 143 00:17:19,880 --> 00:17:22,560 ‫لن أسمح بموت شخص آخر بسبب هذه القضية. 144 00:17:41,240 --> 00:17:42,800 ‫ما الأمر؟ هل من خطب ما؟ 145 00:17:42,880 --> 00:17:44,760 ‫نسيت محفظتي داخل الوزارة. 146 00:17:47,680 --> 00:17:50,160 ‫ثمة موظف نسي شيئًا في الداخل، ‫أريد مرافقًا. 147 00:17:50,240 --> 00:17:51,920 ‫أدخله. 148 00:18:06,800 --> 00:18:09,600 ‫- السلام عليكم. ‫- وعليكم السلام، تفضّل. 149 00:19:01,000 --> 00:19:02,840 ‫نسيتها من ضغط العمل. 150 00:19:03,640 --> 00:19:04,640 ‫تفضّل. 151 00:19:05,520 --> 00:19:07,160 ‫هل يمكنني دخول الحمّام؟ 152 00:19:07,840 --> 00:19:09,240 ‫لديك خمس دقائق. 153 00:19:09,320 --> 00:19:10,400 ‫لا مشكلة. 154 00:19:10,480 --> 00:19:11,520 ‫تفضّل. 155 00:20:50,000 --> 00:20:51,280 ‫آسف أنني استغرقت بعض الوقت. 156 00:20:51,720 --> 00:20:53,120 ‫هيا، تفضّل. 157 00:21:12,520 --> 00:21:13,680 ‫توقّف مكانك. 158 00:21:20,120 --> 00:21:21,200 ‫أفرغ جيوبك. 159 00:21:21,360 --> 00:21:22,400 ‫هل ثمة خطب ما؟ 160 00:21:22,600 --> 00:21:23,960 ‫أفرغ جيوبك. 161 00:21:57,720 --> 00:21:58,760 ‫وجدناه. 162 00:22:13,080 --> 00:22:14,760 ‫قلت لك إن الأمر طارئ جدًا. 163 00:22:16,400 --> 00:22:18,600 ‫نحتاج إلى غرفة بأسرع وقت ممكن رجاءً. 164 00:22:22,280 --> 00:22:23,560 ‫ليست لدينا غرف. 165 00:22:29,720 --> 00:22:30,720 ‫أرجوك. 166 00:22:38,000 --> 00:22:42,400 ‫لدينا غرفة واحدة الآن. 167 00:22:53,640 --> 00:22:55,520 ‫مهلًا. اصبر. 168 00:22:56,280 --> 00:22:57,200 ‫تماسك. 169 00:23:04,200 --> 00:23:05,960 ‫هذه الغرفة الوحيدة لدينا. 170 00:23:07,360 --> 00:23:09,440 ‫سنأخذها، شكرًا. 171 00:23:09,520 --> 00:23:10,680 ‫حسنًا. 172 00:23:13,520 --> 00:23:15,320 ‫هل تحتاجون إلى أي شيء؟ 173 00:23:15,960 --> 00:23:19,280 ‫أجل، المزيد من المناشف. 174 00:23:19,360 --> 00:23:20,360 ‫حسنًا. 175 00:23:20,440 --> 00:23:21,440 ‫شكرًا لك. 176 00:23:54,800 --> 00:23:56,560 ‫كفى، دعنا بمفردنا. 177 00:23:57,240 --> 00:23:58,400 ‫حسنًا يا سيدي. 178 00:24:14,760 --> 00:24:15,760 ‫هل أفطرت؟ 179 00:24:26,760 --> 00:24:27,840 ‫أريد أن أسألك، 180 00:24:29,760 --> 00:24:34,440 ‫هل يعرف من أرسلك أنه سيخضع ‫لعقوبة تسريب معلومات من وزارة؟ 181 00:24:35,440 --> 00:24:36,640 ‫لم يرسلني أحد. 182 00:24:41,360 --> 00:24:42,360 ‫فلتفطر. 183 00:24:52,600 --> 00:24:56,040 ‫يبدو أنك شاب طموح ومستقبلك مشرق. 184 00:24:57,080 --> 00:25:01,080 ‫لكن خطأك الوحيد أنك اتبعت رجلًا 185 00:25:01,200 --> 00:25:03,200 ‫ممن أسميهم ثوار وسائل التواصل الاجتماعي. 186 00:25:04,400 --> 00:25:08,760 ‫هؤلاء الذين يريدون تغيير كل شيء ‫ويتذمرون من أي شيء. 187 00:25:09,680 --> 00:25:12,320 ‫أقصى ما يمكنهم فعله هو إطلاق وسم واحد. 188 00:25:14,240 --> 00:25:19,920 ‫لا يملكون آليات مواجهة حقيقية ‫ضد الفساد، أتعرف لماذا؟ 189 00:25:23,240 --> 00:25:25,440 ‫لأنهم لا يعرفون معنى التضحية. 190 00:25:26,480 --> 00:25:31,320 ‫ضحّى "نيسلون مانديلا"، ‫بـ25 سنة من حياته في السجن، 191 00:25:31,440 --> 00:25:33,240 ‫من أجل إنهاء الفصل العنصري فحسب. 192 00:25:34,160 --> 00:25:36,240 ‫و"غيفارا" ضحّى بحياته أيضًا. 193 00:25:37,440 --> 00:25:43,600 ‫الثائر الحقيقي هو الذي يضحّي ‫ويعرف معنى التضحية. 194 00:25:44,560 --> 00:25:49,200 ‫ومشكلة جماعتنا أنهم لا يريدون ‫أن يضحّوا، جلّ همهم سياراتهم 195 00:25:49,960 --> 00:25:54,280 ‫وسفرياتهم وساعاتهم، وأكبر تضحية يقدّمونها، 196 00:25:54,840 --> 00:25:56,840 ‫هي وسم فحسب. 197 00:25:58,200 --> 00:26:02,040 ‫هل تعرف ماذا سيجري لو سُجنت؟ 198 00:26:08,320 --> 00:26:09,560 ‫سأخبرك. 199 00:26:10,880 --> 00:26:16,080 ‫وسم ليومين على "تويتر" وينسونك. 200 00:26:17,880 --> 00:26:18,880 ‫تفضّل. 201 00:26:32,160 --> 00:26:36,200 ‫أريد أن أساعدك في التخلص من هذه المشكلة. 202 00:26:37,960 --> 00:26:42,200 ‫نحن كنا مثلك، شبابًا يافعين ومتحمسين. 203 00:26:43,440 --> 00:26:48,160 ‫كنا طائشين، وربما كنا نقوم بأشياء 204 00:26:49,440 --> 00:26:50,680 ‫أكثر منك. 205 00:27:05,880 --> 00:27:06,880 ‫تناول. 206 00:27:16,520 --> 00:27:19,520 ‫بالعافية. 207 00:27:35,000 --> 00:27:36,640 ‫لا أنصح بدخول هذا الحمّام. 208 00:27:39,600 --> 00:27:43,680 ‫نتأسف أننا لم نحجز لك ‫غرفة في فندق خمس نجوم. 209 00:27:45,720 --> 00:27:48,480 ‫لا تغيب الفتاة التي كانت معكما عن ذهني. 210 00:27:48,880 --> 00:27:50,080 ‫تقصدين "سيلينا"؟ 211 00:27:50,960 --> 00:27:52,760 ‫لا تقلقي، ستتدبر أمورها. 212 00:27:54,480 --> 00:27:58,400 ‫"سيلينا" وجماعتها، 213 00:27:59,000 --> 00:28:03,880 ‫و"بابلو" وغيرهم. ‫كل من أقحمتموهم في مشكلتنا. 214 00:28:04,960 --> 00:28:11,840 ‫ولم ننته حتى الآن. ‫لا تعلم كم واحد سيموت، أنا أعرف. 215 00:28:13,440 --> 00:28:15,240 ‫هل كان الأمر يستحق 216 00:28:16,160 --> 00:28:19,960 ‫كل هؤلاء الضحايا كي تلقوا القبض عليّ؟ 217 00:28:23,840 --> 00:28:26,320 ‫أوافق على ما قاله "فهد". 218 00:28:27,440 --> 00:28:28,960 ‫تقفين إلى جانبه الآن؟ 219 00:28:30,600 --> 00:28:31,840 ‫لم تقصد ذلك. 220 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 ‫"خالد". 221 00:28:33,400 --> 00:28:36,160 ‫أعرف ما تقصده، لا أحتاج إلى مترجم. 222 00:28:37,440 --> 00:28:41,720 ‫ألا تملّ من إصدار الأوامر؟ 223 00:28:45,040 --> 00:28:46,720 ‫أتدرين ما مشكلتنا؟ 224 00:28:47,800 --> 00:28:49,480 ‫مشكلتنا أنك هنا معنا. 225 00:28:50,720 --> 00:28:52,840 ‫لولاها لما وصلنا إلى هنا. 226 00:28:54,560 --> 00:28:58,600 ‫أمور الحب والغرام هذه لا تفيد يا "خالد". 227 00:28:58,960 --> 00:29:00,240 ‫لا تنفع. 228 00:29:04,200 --> 00:29:06,040 ‫أنتم في مهمة وطنية، 229 00:29:06,200 --> 00:29:07,880 ‫وهذه الأمور لا تنفعكم. 230 00:29:09,160 --> 00:29:14,000 ‫فكروا في "خافيير" وما يمكن ‫أن يفعله بـ"سيلينا" ومن معها. 231 00:29:14,840 --> 00:29:17,160 ‫قد يأتون وراءنا في أي لحظة. 232 00:29:19,400 --> 00:29:20,680 ‫أغلق فمك. 233 00:29:28,640 --> 00:29:30,680 ‫آسف، أحضرت المناشف. 234 00:29:30,760 --> 00:29:31,760 ‫شكرًا لك. 235 00:29:31,920 --> 00:29:34,000 ‫- حسنًا. ‫- شكرًا لك. 236 00:29:47,720 --> 00:29:51,480 ‫خائن مثلك لا يعرف ما معنى المهمة الوطنية. 237 00:29:54,000 --> 00:29:55,160 ‫لست خائنًا. 238 00:29:56,720 --> 00:30:01,480 ‫لم أرفع السلاح على بلادي ‫ولم أكن عميلًا لدولة أخرى. 239 00:30:02,520 --> 00:30:07,640 ‫أنا سارق، رأيت أموال سهلة، فأخذتها. 240 00:30:09,040 --> 00:30:10,120 ‫سارق. 241 00:30:18,320 --> 00:30:19,360 ‫مرحبًا يا سيدي. 242 00:30:20,360 --> 00:30:22,520 ‫حضر بعض الأشخاص المريبون 243 00:30:23,120 --> 00:30:25,280 ‫وأحدهم ينزف من رجله. 244 00:30:26,040 --> 00:30:29,440 ‫لنفترض أنك لا تجد نفسك خائنًا، 245 00:30:31,040 --> 00:30:33,880 ‫ماذا نسمّي ما جرى مع الرجال والعسكريين؟ 246 00:30:35,480 --> 00:30:37,280 ‫وكل ما جرى في هذه الاختبارات 247 00:30:38,520 --> 00:30:42,640 ‫إلى أن وصلنا إلى مرحلة استشهد ‫فيها الطيار، رحمه الله، ماذا تسمّي ذلك؟ 248 00:30:44,040 --> 00:30:48,040 ‫لم أخبركم بكل شيء، كي تركّزوا معي. 249 00:30:49,120 --> 00:30:53,880 ‫صنّعت الشركة نسختين من الطائرة. 250 00:30:55,040 --> 00:30:59,360 ‫نسخة تُصنّع جميع قطع الغيار الخاصة بها 251 00:30:59,640 --> 00:31:01,400 ‫داخل "فرنسا". 252 00:31:02,360 --> 00:31:05,880 ‫وهذه النسخة الأولى وهي باهظة الثمن. ‫والنسخة الثانية... 253 00:31:07,080 --> 00:31:11,360 ‫بالمواصفات عينها ‫مع فرق أن قطع الغيار الخاصة بها 254 00:31:11,920 --> 00:31:17,440 ‫تُصنّع خارج "فرنسا" ‫وهي أقلّ ثمنًا. فماذا فعلنا؟ 255 00:31:18,280 --> 00:31:22,320 ‫دفعنا ثمن الأولى وحصلنا على الثانية، 256 00:31:23,120 --> 00:31:27,120 ‫وتقاسمنا فرق الأموال فيما بيننا. 257 00:31:27,760 --> 00:31:30,520 ‫أمّا الشهيد "مبارك"، رحمة الله عليه، 258 00:31:31,680 --> 00:31:36,120 ‫فقد جرّبها وأعجبته بالمناسبة. 259 00:31:39,120 --> 00:31:41,360 ‫أي طائرة جرّب؟ تلك التي صُنعت في "فرنسا"؟ 260 00:31:44,960 --> 00:31:48,760 ‫لحظة، نسيت. 261 00:31:49,840 --> 00:31:52,360 ‫ماذا عن أموالي؟ 262 00:31:56,440 --> 00:31:58,200 ‫"بشار"! 263 00:31:59,160 --> 00:32:04,160 ‫كفى! هذا يكفي! 264 00:32:05,840 --> 00:32:07,880 ‫هل سنقتل بعضنا بعضًا ونحن في الغربة؟ 265 00:32:08,840 --> 00:32:10,000 ‫هل هذا ما تريدونه؟ 266 00:32:10,560 --> 00:32:14,160 ‫هل هذا ما تريده يا "بشار"؟ ‫هل هذا ما تريده يا "خالد"؟ 267 00:32:14,760 --> 00:32:16,000 ‫وأنت يا "فهد"! 268 00:32:26,680 --> 00:32:28,000 ‫سامحكم الله. 269 00:32:30,640 --> 00:32:32,200 ‫ذكّرتموني بالديار، 270 00:32:33,800 --> 00:32:37,920 ‫وجمعة الرجال، حيث الكل يعطي رأيه، 271 00:32:39,520 --> 00:32:41,240 ‫ثم يتشاجرون. 272 00:32:41,320 --> 00:32:46,480 ‫حتى عندما يريدون أن يتسلوا ‫بلعبة "كوت بو ستة"، 273 00:32:48,240 --> 00:32:49,400 ‫يتشاجرون. 274 00:32:52,160 --> 00:32:53,440 ‫اشتقت إلى الديار. 275 00:32:56,400 --> 00:33:02,520 ‫اشتقت إلى جمعة الأهل ‫وتجمّع الأصدقاء وسهرات الخميس. 276 00:33:09,800 --> 00:33:11,120 ‫أمّا أنا أشتاق... 277 00:33:12,600 --> 00:33:18,720 ‫أشتاق إلى ركوب قارب الصيد مع أهلي. ‫قارب صغير جدًا لكن قيمته كبيرة جدًا. 278 00:33:20,280 --> 00:33:24,600 ‫إنه أفضل من ركوب يخت بأموال فاسدة. 279 00:33:29,400 --> 00:33:30,440 ‫صدّقوني، 280 00:33:33,160 --> 00:33:35,680 ‫فيها أشياء كثيرة لا تُعوض. 281 00:33:38,280 --> 00:33:39,320 ‫"الكويت". 282 00:34:00,760 --> 00:34:01,920 ‫لقد أحضرناها يا سيدي. 283 00:34:02,960 --> 00:34:04,520 ‫لماذا أحضرت هذه القذارة إلى هنا؟ 284 00:34:04,600 --> 00:34:06,160 ‫إنني أتناول الطعام؟ 285 00:34:06,840 --> 00:34:07,960 ‫أعتذر يا سيدي. 286 00:34:09,320 --> 00:34:10,320 ‫توقّف! 287 00:34:21,680 --> 00:34:22,800 ‫ماذا تخططون؟ 288 00:34:39,360 --> 00:34:41,320 ‫هل أنت مستعدة للموت من أجل هؤلاء الغرباء؟ 289 00:34:41,440 --> 00:34:43,000 ‫أنا مستعدة للموت من أجل بلدي. 290 00:34:50,760 --> 00:34:53,280 ‫- أين هم؟ ‫- اتبعوني. 291 00:35:35,920 --> 00:35:37,440 ‫يجب أن ندخل من الغابة. 292 00:35:38,200 --> 00:35:40,960 ‫المكان مظلم وليست لدينا إضاءة كافية. 293 00:36:06,440 --> 00:36:07,600 ‫الطريق مغلق. 294 00:36:09,960 --> 00:36:12,120 ‫يجب أن نترك السيارة هنا ‫ونكمل سيرًا على الأقدام. 295 00:36:20,920 --> 00:36:21,920 ‫بسرعة. 296 00:36:52,880 --> 00:36:54,320 ‫لقد سقط هاتفك يا "بشار". 297 00:36:54,400 --> 00:36:55,400 ‫فليسقط، لا مشكلة. 298 00:36:55,800 --> 00:36:56,800 ‫إنه لا يعمل. 299 00:36:57,040 --> 00:36:59,040 ‫انسي أمره وأسرعي. 300 00:37:31,880 --> 00:37:34,000 ‫ها هو اليخت. 301 00:37:36,960 --> 00:37:37,960 ‫من أنت؟ 302 00:37:38,240 --> 00:37:40,440 ‫اهدؤوا، "سيلينا" أرسلتنا. 303 00:37:40,880 --> 00:37:41,960 ‫أين الدليل؟ 304 00:37:42,120 --> 00:37:44,400 ‫لقد سقط الهاتف في الماء، 305 00:37:44,480 --> 00:37:46,200 ‫لا يمكنني تشغيل الفيديو. 306 00:37:47,000 --> 00:37:49,520 ‫أرجوك ساعدنا. 307 00:37:49,600 --> 00:37:51,120 ‫نحتاج إلى مساعدة، أرجوكم. 308 00:37:51,600 --> 00:37:53,760 ‫سنشرح لك كل الأمر. 309 00:37:55,040 --> 00:37:56,920 ‫سنشرح لك كل الأمر. 310 00:37:57,000 --> 00:37:58,520 ‫أروني الدليل وإلا قمت بقتلكم جميعًا. 311 00:37:59,120 --> 00:38:01,560 ‫"جوان"، صديقي! اهدأ. 312 00:38:01,800 --> 00:38:03,120 ‫إنهم الجماعة الذين 313 00:38:03,200 --> 00:38:04,520 ‫أخبرنا "رافاييل" و"سيلينا" عنهم. 314 00:38:05,920 --> 00:38:07,040 ‫هيا بنا. 315 00:38:09,000 --> 00:38:10,120 ‫انتبهوا. 316 00:38:13,240 --> 00:38:14,320 ‫انتبه يا "خالد". 317 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 ‫برويّة. 318 00:38:21,360 --> 00:38:22,400 ‫انتبهي. 319 00:38:34,080 --> 00:38:35,080 ‫عليكم الانطلاق بسرعة، 320 00:38:35,160 --> 00:38:36,200 ‫فالمكان هنا ليس آمنًا. 321 00:38:38,040 --> 00:38:39,120 ‫سأبقى هنا للمراقبة. 322 00:38:39,200 --> 00:38:40,160 ‫شكرًا. 323 00:39:28,200 --> 00:39:30,640 {\an8}‫هؤلاء من أفضل الرجال لدينا. 324 00:39:33,640 --> 00:39:35,360 ‫رجال "الكويت" جيدون جميعًا. 325 00:39:36,760 --> 00:39:37,760 ‫بالتأكيد. 326 00:39:39,200 --> 00:39:42,000 ‫لكن هؤلاء سيكونون ‫الجنود الذين نعتمد عليهم مستقبلًا. 327 00:39:43,520 --> 00:39:45,400 ‫وأنت تعرف أن قيمة الجندي في العسكرية 328 00:39:46,600 --> 00:39:48,800 ‫من قيمة القائد المسؤول عنه. 329 00:39:52,680 --> 00:39:57,400 ‫"خالد" و"بشار" على سبيل المثال، ‫عندما كانا في فريقي، 330 00:39:57,720 --> 00:40:00,880 ‫كانا يبهران جيراننا من "الخليج" ‫في المناورات. 331 00:40:02,240 --> 00:40:04,120 ‫لكن عندما تركت الوكالة، 332 00:40:05,560 --> 00:40:06,880 ‫انحرفا عن الطريق. 333 00:40:07,760 --> 00:40:11,280 ‫ربما لأنهما اكتشفا حقيقة الشخص 334 00:40:11,360 --> 00:40:13,360 ‫الذي كان يمثّل لهما الرمز الوطني. 335 00:40:17,080 --> 00:40:19,000 ‫ربما لم تكن قيادتهما كفؤة. 336 00:40:28,040 --> 00:40:31,480 ‫هل تدخّن سيجارًا كوبيًا؟ إنه أصلي. 337 00:40:32,720 --> 00:40:34,880 ‫ليس هذا الوقت المناسب يا سيدي الوزير. 338 00:40:36,400 --> 00:40:38,440 ‫قل ما لديك، ولا تضيّع وقتي ووقتك. 339 00:40:41,720 --> 00:40:42,800 ‫الشابّ الذي يعمل لصالحك. 340 00:40:44,400 --> 00:40:46,480 ‫لا تقلق، إنه لدينا وبألف خير. 341 00:40:47,600 --> 00:40:53,440 ‫مستقبله بين يديك. كل ما أريده منك ‫أن تطلب من "خالد" و"بشار" العودة 342 00:40:53,680 --> 00:40:55,640 ‫وأن يتركا الوهم الذي يطاردانه. 343 00:40:57,160 --> 00:40:58,280 ‫والشابّ لك. 344 00:40:58,680 --> 00:41:03,000 ‫لكن لا نريد أن نثير الرأي العام ‫لكيلا نصبح أضحوكة. 345 00:41:04,840 --> 00:41:06,360 ‫اسمع يا سيادة الوزير، 346 00:41:08,160 --> 00:41:14,880 ‫أنت عسكري وأنا كذلك. ‫كلانا يعرف أن ثمة خسائر في كل معركة، 347 00:41:16,400 --> 00:41:19,040 ‫وقد يكون "أيمن" جنديًا خسرناه في المعركة، 348 00:41:20,680 --> 00:41:23,720 ‫لكن لديّ الكثير من الجنود غيره ‫وسأربح بمساعدتهم الحرب. 349 00:41:27,600 --> 00:41:29,480 ‫أي أنت على استعداد للتضحية بكل جنودك؟ 350 00:41:31,720 --> 00:41:35,720 ‫أنا مستعدّ للتضحية بكل ما أملك ‫من أجل أمن "الكويت". 351 00:41:37,960 --> 00:41:40,840 ‫أشعل سيجارًا. أشعله. 352 00:41:43,480 --> 00:41:45,280 ‫يا من ستحرق البلاد بأسرها. 353 00:41:54,960 --> 00:41:57,880 ‫اطلب من أصدقائنا النواب أن يتحركوا بسرعة. 31302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.