All language subtitles for The.Deep.State.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[ara]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,680 --> 00:00:12,720
مرحبًا.
2
00:00:13,120 --> 00:00:14,040
"حمني".
3
00:00:16,800 --> 00:00:17,920
كيف حالك يا بنيّ؟
4
00:00:18,000 --> 00:00:18,960
بخير.
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,400
أين والدك؟ لا أراه معك.
6
00:00:20,600 --> 00:00:22,240
أبي في العمل اليوم.
7
00:00:22,600 --> 00:00:23,840
هل ستصلّي معنا صلاة الجمعة؟
8
00:00:23,960 --> 00:00:24,960
نعم، طلبت مني والدتي ذلك.
9
00:00:25,040 --> 00:00:26,400
أحسنت أيها القوي.
10
00:00:26,840 --> 00:00:29,280
عندما ترى والدك،
أخبره بأنك رأيت عمّك "خالد"
11
00:00:29,520 --> 00:00:30,680
وأوصل له تحياتي.
12
00:00:30,760 --> 00:00:33,480
- حسنًا.
- عظيم. كيف حال المدرسة؟ هل الأمور بخير؟
13
00:00:33,560 --> 00:00:34,480
جيدة.
14
00:00:35,320 --> 00:00:40,160
"الله أكبر، أشهد أن..."
15
00:00:40,240 --> 00:00:44,200
- مرحبًا، كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
- "...لا إله إلا الله
16
00:00:44,560 --> 00:00:49,120
- أشهد أن (محمدًا) رسول الله"
- أراك لاحقًا.
17
00:00:49,520 --> 00:00:53,520
"حيّ على الصلاة، حيّ على الفلاح
18
00:00:53,920 --> 00:00:59,280
قد قامت الصلاة، قد قامت الصلاة
19
00:00:59,600 --> 00:01:03,240
الله أكبر، الله أكبر
20
00:01:03,640 --> 00:01:09,120
لا إله إلا الله"
21
00:01:16,040 --> 00:01:18,320
استووا وتراصوا...
22
00:01:21,680 --> 00:01:24,760
حاذوا بين المناكب والأقدام وسدّوا الخلل.
23
00:01:33,600 --> 00:01:35,280
أتموا الصفوف، الأول فالأول...
24
00:05:35,760 --> 00:05:42,560
"عبد الرحمن"!
25
00:06:51,560 --> 00:06:53,600
"غيوم فوق (كوبا)"
26
00:07:04,400 --> 00:07:07,040
لم أتوقّع أن أسقط بهذه السرعة.
27
00:07:07,720 --> 00:07:09,880
دعوني أستمتع بالأموال على الأقل.
28
00:07:11,920 --> 00:07:13,760
هل تعلم ماذا حدث بسبب الأموال التي أخذتها؟
29
00:07:13,840 --> 00:07:18,480
استُشهد شاب وآخر دخل السجن
وخسر وظيفته وسمعته.
30
00:07:18,560 --> 00:07:22,480
وأنت تضحك؟
31
00:07:22,560 --> 00:07:25,520
لا توسخ يديك به يا "خالد".
إنه عديم الاحساس.
32
00:07:26,520 --> 00:07:27,520
قف أمامي.
33
00:07:29,400 --> 00:07:30,800
نريد معرفة الحقيقة يا "فهد".
34
00:07:31,480 --> 00:07:33,880
ماذا جرى ومن كان وراء ما جرى؟
35
00:07:35,560 --> 00:07:37,120
تريدون معرفة الحقيقة؟
36
00:07:38,640 --> 00:07:40,480
سأخبركم بالحقيقة.
37
00:07:41,920 --> 00:07:46,000
الحقيقة هي أنه عندما أسست الحكومة
وزارة الأمن القومي،
38
00:07:46,680 --> 00:07:49,800
كونها وزارة حقيقية وجديدة،
39
00:07:49,880 --> 00:07:52,200
ضخت الكثير من الأموال فيها.
40
00:07:52,400 --> 00:07:55,760
فجعلت حتى النزيه يطمع.
41
00:07:55,960 --> 00:07:57,760
حاول الجميع.
42
00:07:58,960 --> 00:08:02,320
والشخص الوحيد الذي استطاع هو "عدنان".
43
00:08:02,880 --> 00:08:04,240
لأنه ذكي.
44
00:08:08,840 --> 00:08:10,200
"عدنان"،
45
00:08:10,560 --> 00:08:13,720
وجد أفضل طريقة للاستفادة
46
00:08:13,800 --> 00:08:16,840
من صفقات الأسلحة.
47
00:08:19,840 --> 00:08:24,640
الشركة الفرنسية المصنعة للطائرات،
48
00:08:24,720 --> 00:08:27,400
صنعت الطائرات ولم يشتر منها أحد،
49
00:08:27,480 --> 00:08:29,400
فشارفت على إعلان إفلاسها،
50
00:08:29,480 --> 00:08:35,000
فجاء رجال أعمال وسياسيون كوبيون
51
00:08:35,080 --> 00:08:36,800
للاستثمار فيها.
52
00:08:37,160 --> 00:08:40,760
وتعرّف إليهم "عدنان"
53
00:08:40,920 --> 00:08:43,000
عبر وسيط.
54
00:08:43,080 --> 00:08:45,000
كيف يكون "عدنان" وراء كل ذلك
55
00:08:45,080 --> 00:08:46,880
وهو لم يوقّع على الصفقة؟
56
00:08:50,880 --> 00:08:52,400
لأنني أنا من وقّعت.
57
00:08:53,560 --> 00:08:56,520
مقابل عمولة وقدرها 20 مليون دينار كويتي.
58
00:08:57,360 --> 00:09:01,040
وكان شرطهم أن أغادر "الكويت" وأختفي.
59
00:09:02,360 --> 00:09:04,480
لكن يبدو أنني لم أبرع في ذلك لأنكم...
60
00:09:07,160 --> 00:09:08,240
وجدتموني.
61
00:09:08,320 --> 00:09:10,640
وما سبب وجود تقريرين للصفقة نفسها؟
62
00:09:11,120 --> 00:09:12,560
كم هذا جميل!
63
00:09:15,840 --> 00:09:18,400
سؤال ذكي.
64
00:09:25,160 --> 00:09:28,400
لهذا السبب "عدنان" أذكى من الكل.
65
00:09:29,280 --> 00:09:33,440
وسار بمبدأ المثل القائل،
"جهّز الدواء قبل الداء."
66
00:09:34,840 --> 00:09:36,680
كان يعلم أنه في يوم ما...
67
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
سينقلب عليه أحد
68
00:09:40,680 --> 00:09:42,920
ويكشف أسراره أو يبتزه.
69
00:09:43,080 --> 00:09:44,320
هذا حال السياسة.
70
00:09:45,280 --> 00:09:50,200
لهذا السبب طلب من "خافيير" وشركائه
تجهيز تقريرين.
71
00:09:51,240 --> 00:09:53,240
يقول التقرير الأول
72
00:09:53,920 --> 00:09:55,760
إن الطائرات فيها عيوب
73
00:09:56,560 --> 00:09:58,640
والحكومة على علم بذلك، ولكن...
74
00:09:59,320 --> 00:10:00,520
لا تاريخ للتقرير.
75
00:10:00,920 --> 00:10:03,440
أي أنها وثيقة غير صالحة.
76
00:10:03,520 --> 00:10:05,520
أمّا التقرير الثاني فيقول...
77
00:10:06,440 --> 00:10:09,640
إن الطائرات سليمة والصفقة سليمة.
78
00:10:11,560 --> 00:10:15,880
وعندما انفجرت الطائرة
واستُشهد الطيار، رحمة الله عليه،
79
00:10:17,400 --> 00:10:20,720
علم "عدنان" أن جميع أعدائه سيحاربونه،
80
00:10:20,960 --> 00:10:25,160
فطلب من جماعته هنا الكشف عن التقرير الأول.
81
00:10:25,520 --> 00:10:28,960
وجعلهم يبدون جميعهم كاذبين ومزورين...
82
00:10:30,280 --> 00:10:33,520
ومتآمرين أمام الشعب، وسجنهم.
83
00:10:34,400 --> 00:10:35,560
بعد ذلك،
84
00:10:36,320 --> 00:10:39,600
جعلهم يكشفون عن التقرير الثاني
الذي يثبت براءته،
85
00:10:41,240 --> 00:10:44,480
بحيث يبدو ضحية مؤامرة وعملية تزوير
86
00:10:44,560 --> 00:10:46,000
أمام الشعب.
87
00:10:46,520 --> 00:10:48,520
أرأيتم كم هو ذكي؟
88
00:10:49,160 --> 00:10:52,600
ستقول كل كلامك هذا للمسؤولين
عندما نأخذك إلى "الكويت".
89
00:10:56,000 --> 00:10:57,520
أستعيدونني إلى "الكويت"؟
90
00:10:59,880 --> 00:11:01,320
مستحيل أن أعود إلى "الكويت".
91
00:11:02,480 --> 00:11:04,640
أموت هنا ولا أعود إلى "الكويت".
92
00:11:05,640 --> 00:11:07,640
اذهبا إلى الشركة وأحرقاها.
93
00:11:08,280 --> 00:11:09,640
حاضر يا سيدي.
94
00:11:10,160 --> 00:11:11,480
تعرفان ما عليكما فعله.
95
00:11:12,800 --> 00:11:14,080
حاضر يا سيدي.
96
00:11:16,440 --> 00:11:17,600
اذهب.
97
00:12:51,680 --> 00:12:53,280
سامحني.
98
00:12:54,960 --> 00:12:57,600
سامحني، "رافاييل" لا تتركني.
99
00:12:58,480 --> 00:13:01,120
لا يمكنك التخلي عني الآن، أرجوك.
100
00:13:05,160 --> 00:13:06,320
لقد كنت دائمًا أخبرك
101
00:13:06,880 --> 00:13:09,120
بأنني سأموت من أجلك.
102
00:13:09,760 --> 00:13:12,680
سأكررها. إنني سأموت من أجلك.
103
00:13:12,760 --> 00:13:16,360
لا. لا يمكنك أن تتركني.
104
00:13:21,120 --> 00:13:23,200
"سيلينا"، يجب أن تأتي معنا.
105
00:13:23,920 --> 00:13:26,240
لا، يجب أن تذهبوا.
106
00:13:26,320 --> 00:13:26,920
أرجوك يا "سيلينا".
107
00:13:27,080 --> 00:13:28,600
لا، لن أترك "رافاييل".
108
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
أعطني هاتفك الخلوي الآن.
109
00:13:36,640 --> 00:13:38,160
هؤلاء أصدقائي،
110
00:13:38,480 --> 00:13:40,240
إن وصلوا إليكم،
111
00:13:40,320 --> 00:13:42,080
فأوصلوهم إلى حدود "المكسيك".
112
00:13:42,520 --> 00:13:44,240
أرجوكم أوصلوهم بالقارب
113
00:13:44,320 --> 00:13:46,040
إلى حدود "المكسيك".
114
00:13:46,200 --> 00:13:47,200
هل ترى البحر؟
115
00:13:47,280 --> 00:13:48,960
ستقابلون رجالي هناك.
116
00:13:49,040 --> 00:13:51,200
وسيأخذونكم إلى "المكسيك"، اتفقنا؟
117
00:13:51,880 --> 00:13:52,960
شكرًا يا "سيلينا".
118
00:13:53,560 --> 00:13:55,040
لا تنس وعدك.
119
00:13:55,320 --> 00:13:56,720
- لا تنس!
- لن أفعل.
120
00:13:56,800 --> 00:13:57,800
يجب أن نذهب.
121
00:13:59,720 --> 00:14:02,440
اسمع، أمامك احتمالان،
122
00:14:02,800 --> 00:14:04,600
إما أن أقتلك هنا،
123
00:14:04,680 --> 00:14:07,280
أو تعود معي وسأضمن لك محاكمة عادلة.
124
00:14:09,160 --> 00:14:10,480
أولًا،
125
00:14:10,880 --> 00:14:14,400
هل تضمن أنه يمكنك
إخراجي من هنا على قيد الحياة؟
126
00:14:14,480 --> 00:14:15,720
قف.
127
00:15:07,640 --> 00:15:10,920
هذا الأمر يدعو للاحتفال،
128
00:15:11,000 --> 00:15:14,560
فالخائنة أصبحت في أيدينا.
129
00:15:32,760 --> 00:15:34,880
لا يُوجد أجمل من "الكويت" في هذا الوقت.
130
00:15:36,520 --> 00:15:38,200
لا شيء أفضل من الديار.
131
00:15:38,280 --> 00:15:40,360
إنها جميلة بجميع أحوالها.
132
00:15:42,080 --> 00:15:46,360
لكن وراء هذا الجمال، ينخر بها الفساد.
133
00:15:47,280 --> 00:15:52,520
وسيقضي عليها بالكامل، إن لم نوقفه.
134
00:15:53,040 --> 00:15:54,280
أنا موافق.
135
00:15:57,600 --> 00:15:59,480
أنا واثق بأنني موافق.
136
00:16:02,320 --> 00:16:03,560
اسمع...
137
00:16:05,480 --> 00:16:10,040
إن وجدت شيئًا يمكنني استخدامه
ضده فخذه وغادر على الفور،
138
00:16:10,400 --> 00:16:11,960
لا تنتظر دقيقة واحدة.
139
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
حسنًا.
140
00:17:13,680 --> 00:17:15,440
"خالد"، "بشار".
141
00:17:15,520 --> 00:17:17,840
إنه ينزف كثيرًا ويجب أن نغلق جرحه.
142
00:17:17,920 --> 00:17:19,800
سنفعل ما علينا والباقي على رب العالمين.
143
00:17:19,880 --> 00:17:22,560
لن أسمح بموت شخص آخر بسبب هذه القضية.
144
00:17:41,240 --> 00:17:42,800
ما الأمر؟ هل من خطب ما؟
145
00:17:42,880 --> 00:17:44,760
نسيت محفظتي داخل الوزارة.
146
00:17:47,680 --> 00:17:50,160
ثمة موظف نسي شيئًا في الداخل،
أريد مرافقًا.
147
00:17:50,240 --> 00:17:51,920
أدخله.
148
00:18:06,800 --> 00:18:09,600
- السلام عليكم.
- وعليكم السلام، تفضّل.
149
00:19:01,000 --> 00:19:02,840
نسيتها من ضغط العمل.
150
00:19:03,640 --> 00:19:04,640
تفضّل.
151
00:19:05,520 --> 00:19:07,160
هل يمكنني دخول الحمّام؟
152
00:19:07,840 --> 00:19:09,240
لديك خمس دقائق.
153
00:19:09,320 --> 00:19:10,400
لا مشكلة.
154
00:19:10,480 --> 00:19:11,520
تفضّل.
155
00:20:50,000 --> 00:20:51,280
آسف أنني استغرقت بعض الوقت.
156
00:20:51,720 --> 00:20:53,120
هيا، تفضّل.
157
00:21:12,520 --> 00:21:13,680
توقّف مكانك.
158
00:21:20,120 --> 00:21:21,200
أفرغ جيوبك.
159
00:21:21,360 --> 00:21:22,400
هل ثمة خطب ما؟
160
00:21:22,600 --> 00:21:23,960
أفرغ جيوبك.
161
00:21:57,720 --> 00:21:58,760
وجدناه.
162
00:22:13,080 --> 00:22:14,760
قلت لك إن الأمر طارئ جدًا.
163
00:22:16,400 --> 00:22:18,600
نحتاج إلى غرفة بأسرع وقت ممكن رجاءً.
164
00:22:22,280 --> 00:22:23,560
ليست لدينا غرف.
165
00:22:29,720 --> 00:22:30,720
أرجوك.
166
00:22:38,000 --> 00:22:42,400
لدينا غرفة واحدة الآن.
167
00:22:53,640 --> 00:22:55,520
مهلًا. اصبر.
168
00:22:56,280 --> 00:22:57,200
تماسك.
169
00:23:04,200 --> 00:23:05,960
هذه الغرفة الوحيدة لدينا.
170
00:23:07,360 --> 00:23:09,440
سنأخذها، شكرًا.
171
00:23:09,520 --> 00:23:10,680
حسنًا.
172
00:23:13,520 --> 00:23:15,320
هل تحتاجون إلى أي شيء؟
173
00:23:15,960 --> 00:23:19,280
أجل، المزيد من المناشف.
174
00:23:19,360 --> 00:23:20,360
حسنًا.
175
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
شكرًا لك.
176
00:23:54,800 --> 00:23:56,560
كفى، دعنا بمفردنا.
177
00:23:57,240 --> 00:23:58,400
حسنًا يا سيدي.
178
00:24:14,760 --> 00:24:15,760
هل أفطرت؟
179
00:24:26,760 --> 00:24:27,840
أريد أن أسألك،
180
00:24:29,760 --> 00:24:34,440
هل يعرف من أرسلك أنه سيخضع
لعقوبة تسريب معلومات من وزارة؟
181
00:24:35,440 --> 00:24:36,640
لم يرسلني أحد.
182
00:24:41,360 --> 00:24:42,360
فلتفطر.
183
00:24:52,600 --> 00:24:56,040
يبدو أنك شاب طموح ومستقبلك مشرق.
184
00:24:57,080 --> 00:25:01,080
لكن خطأك الوحيد أنك اتبعت رجلًا
185
00:25:01,200 --> 00:25:03,200
ممن أسميهم ثوار وسائل التواصل الاجتماعي.
186
00:25:04,400 --> 00:25:08,760
هؤلاء الذين يريدون تغيير كل شيء
ويتذمرون من أي شيء.
187
00:25:09,680 --> 00:25:12,320
أقصى ما يمكنهم فعله هو إطلاق وسم واحد.
188
00:25:14,240 --> 00:25:19,920
لا يملكون آليات مواجهة حقيقية
ضد الفساد، أتعرف لماذا؟
189
00:25:23,240 --> 00:25:25,440
لأنهم لا يعرفون معنى التضحية.
190
00:25:26,480 --> 00:25:31,320
ضحّى "نيسلون مانديلا"،
بـ25 سنة من حياته في السجن،
191
00:25:31,440 --> 00:25:33,240
من أجل إنهاء الفصل العنصري فحسب.
192
00:25:34,160 --> 00:25:36,240
و"غيفارا" ضحّى بحياته أيضًا.
193
00:25:37,440 --> 00:25:43,600
الثائر الحقيقي هو الذي يضحّي
ويعرف معنى التضحية.
194
00:25:44,560 --> 00:25:49,200
ومشكلة جماعتنا أنهم لا يريدون
أن يضحّوا، جلّ همهم سياراتهم
195
00:25:49,960 --> 00:25:54,280
وسفرياتهم وساعاتهم، وأكبر تضحية يقدّمونها،
196
00:25:54,840 --> 00:25:56,840
هي وسم فحسب.
197
00:25:58,200 --> 00:26:02,040
هل تعرف ماذا سيجري لو سُجنت؟
198
00:26:08,320 --> 00:26:09,560
سأخبرك.
199
00:26:10,880 --> 00:26:16,080
وسم ليومين على "تويتر" وينسونك.
200
00:26:17,880 --> 00:26:18,880
تفضّل.
201
00:26:32,160 --> 00:26:36,200
أريد أن أساعدك في التخلص من هذه المشكلة.
202
00:26:37,960 --> 00:26:42,200
نحن كنا مثلك، شبابًا يافعين ومتحمسين.
203
00:26:43,440 --> 00:26:48,160
كنا طائشين، وربما كنا نقوم بأشياء
204
00:26:49,440 --> 00:26:50,680
أكثر منك.
205
00:27:05,880 --> 00:27:06,880
تناول.
206
00:27:16,520 --> 00:27:19,520
بالعافية.
207
00:27:35,000 --> 00:27:36,640
لا أنصح بدخول هذا الحمّام.
208
00:27:39,600 --> 00:27:43,680
نتأسف أننا لم نحجز لك
غرفة في فندق خمس نجوم.
209
00:27:45,720 --> 00:27:48,480
لا تغيب الفتاة التي كانت معكما عن ذهني.
210
00:27:48,880 --> 00:27:50,080
تقصدين "سيلينا"؟
211
00:27:50,960 --> 00:27:52,760
لا تقلقي، ستتدبر أمورها.
212
00:27:54,480 --> 00:27:58,400
"سيلينا" وجماعتها،
213
00:27:59,000 --> 00:28:03,880
و"بابلو" وغيرهم.
كل من أقحمتموهم في مشكلتنا.
214
00:28:04,960 --> 00:28:11,840
ولم ننته حتى الآن.
لا تعلم كم واحد سيموت، أنا أعرف.
215
00:28:13,440 --> 00:28:15,240
هل كان الأمر يستحق
216
00:28:16,160 --> 00:28:19,960
كل هؤلاء الضحايا كي تلقوا القبض عليّ؟
217
00:28:23,840 --> 00:28:26,320
أوافق على ما قاله "فهد".
218
00:28:27,440 --> 00:28:28,960
تقفين إلى جانبه الآن؟
219
00:28:30,600 --> 00:28:31,840
لم تقصد ذلك.
220
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
"خالد".
221
00:28:33,400 --> 00:28:36,160
أعرف ما تقصده، لا أحتاج إلى مترجم.
222
00:28:37,440 --> 00:28:41,720
ألا تملّ من إصدار الأوامر؟
223
00:28:45,040 --> 00:28:46,720
أتدرين ما مشكلتنا؟
224
00:28:47,800 --> 00:28:49,480
مشكلتنا أنك هنا معنا.
225
00:28:50,720 --> 00:28:52,840
لولاها لما وصلنا إلى هنا.
226
00:28:54,560 --> 00:28:58,600
أمور الحب والغرام هذه لا تفيد يا "خالد".
227
00:28:58,960 --> 00:29:00,240
لا تنفع.
228
00:29:04,200 --> 00:29:06,040
أنتم في مهمة وطنية،
229
00:29:06,200 --> 00:29:07,880
وهذه الأمور لا تنفعكم.
230
00:29:09,160 --> 00:29:14,000
فكروا في "خافيير" وما يمكن
أن يفعله بـ"سيلينا" ومن معها.
231
00:29:14,840 --> 00:29:17,160
قد يأتون وراءنا في أي لحظة.
232
00:29:19,400 --> 00:29:20,680
أغلق فمك.
233
00:29:28,640 --> 00:29:30,680
آسف، أحضرت المناشف.
234
00:29:30,760 --> 00:29:31,760
شكرًا لك.
235
00:29:31,920 --> 00:29:34,000
- حسنًا.
- شكرًا لك.
236
00:29:47,720 --> 00:29:51,480
خائن مثلك لا يعرف ما معنى المهمة الوطنية.
237
00:29:54,000 --> 00:29:55,160
لست خائنًا.
238
00:29:56,720 --> 00:30:01,480
لم أرفع السلاح على بلادي
ولم أكن عميلًا لدولة أخرى.
239
00:30:02,520 --> 00:30:07,640
أنا سارق، رأيت أموال سهلة، فأخذتها.
240
00:30:09,040 --> 00:30:10,120
سارق.
241
00:30:18,320 --> 00:30:19,360
مرحبًا يا سيدي.
242
00:30:20,360 --> 00:30:22,520
حضر بعض الأشخاص المريبون
243
00:30:23,120 --> 00:30:25,280
وأحدهم ينزف من رجله.
244
00:30:26,040 --> 00:30:29,440
لنفترض أنك لا تجد نفسك خائنًا،
245
00:30:31,040 --> 00:30:33,880
ماذا نسمّي ما جرى مع الرجال والعسكريين؟
246
00:30:35,480 --> 00:30:37,280
وكل ما جرى في هذه الاختبارات
247
00:30:38,520 --> 00:30:42,640
إلى أن وصلنا إلى مرحلة استشهد
فيها الطيار، رحمه الله، ماذا تسمّي ذلك؟
248
00:30:44,040 --> 00:30:48,040
لم أخبركم بكل شيء، كي تركّزوا معي.
249
00:30:49,120 --> 00:30:53,880
صنّعت الشركة نسختين من الطائرة.
250
00:30:55,040 --> 00:30:59,360
نسخة تُصنّع جميع قطع الغيار الخاصة بها
251
00:30:59,640 --> 00:31:01,400
داخل "فرنسا".
252
00:31:02,360 --> 00:31:05,880
وهذه النسخة الأولى وهي باهظة الثمن.
والنسخة الثانية...
253
00:31:07,080 --> 00:31:11,360
بالمواصفات عينها
مع فرق أن قطع الغيار الخاصة بها
254
00:31:11,920 --> 00:31:17,440
تُصنّع خارج "فرنسا"
وهي أقلّ ثمنًا. فماذا فعلنا؟
255
00:31:18,280 --> 00:31:22,320
دفعنا ثمن الأولى وحصلنا على الثانية،
256
00:31:23,120 --> 00:31:27,120
وتقاسمنا فرق الأموال فيما بيننا.
257
00:31:27,760 --> 00:31:30,520
أمّا الشهيد "مبارك"، رحمة الله عليه،
258
00:31:31,680 --> 00:31:36,120
فقد جرّبها وأعجبته بالمناسبة.
259
00:31:39,120 --> 00:31:41,360
أي طائرة جرّب؟ تلك التي صُنعت في "فرنسا"؟
260
00:31:44,960 --> 00:31:48,760
لحظة، نسيت.
261
00:31:49,840 --> 00:31:52,360
ماذا عن أموالي؟
262
00:31:56,440 --> 00:31:58,200
"بشار"!
263
00:31:59,160 --> 00:32:04,160
كفى! هذا يكفي!
264
00:32:05,840 --> 00:32:07,880
هل سنقتل بعضنا بعضًا ونحن في الغربة؟
265
00:32:08,840 --> 00:32:10,000
هل هذا ما تريدونه؟
266
00:32:10,560 --> 00:32:14,160
هل هذا ما تريده يا "بشار"؟
هل هذا ما تريده يا "خالد"؟
267
00:32:14,760 --> 00:32:16,000
وأنت يا "فهد"!
268
00:32:26,680 --> 00:32:28,000
سامحكم الله.
269
00:32:30,640 --> 00:32:32,200
ذكّرتموني بالديار،
270
00:32:33,800 --> 00:32:37,920
وجمعة الرجال، حيث الكل يعطي رأيه،
271
00:32:39,520 --> 00:32:41,240
ثم يتشاجرون.
272
00:32:41,320 --> 00:32:46,480
حتى عندما يريدون أن يتسلوا
بلعبة "كوت بو ستة"،
273
00:32:48,240 --> 00:32:49,400
يتشاجرون.
274
00:32:52,160 --> 00:32:53,440
اشتقت إلى الديار.
275
00:32:56,400 --> 00:33:02,520
اشتقت إلى جمعة الأهل
وتجمّع الأصدقاء وسهرات الخميس.
276
00:33:09,800 --> 00:33:11,120
أمّا أنا أشتاق...
277
00:33:12,600 --> 00:33:18,720
أشتاق إلى ركوب قارب الصيد مع أهلي.
قارب صغير جدًا لكن قيمته كبيرة جدًا.
278
00:33:20,280 --> 00:33:24,600
إنه أفضل من ركوب يخت بأموال فاسدة.
279
00:33:29,400 --> 00:33:30,440
صدّقوني،
280
00:33:33,160 --> 00:33:35,680
فيها أشياء كثيرة لا تُعوض.
281
00:33:38,280 --> 00:33:39,320
"الكويت".
282
00:34:00,760 --> 00:34:01,920
لقد أحضرناها يا سيدي.
283
00:34:02,960 --> 00:34:04,520
لماذا أحضرت هذه القذارة إلى هنا؟
284
00:34:04,600 --> 00:34:06,160
إنني أتناول الطعام؟
285
00:34:06,840 --> 00:34:07,960
أعتذر يا سيدي.
286
00:34:09,320 --> 00:34:10,320
توقّف!
287
00:34:21,680 --> 00:34:22,800
ماذا تخططون؟
288
00:34:39,360 --> 00:34:41,320
هل أنت مستعدة للموت من أجل هؤلاء الغرباء؟
289
00:34:41,440 --> 00:34:43,000
أنا مستعدة للموت من أجل بلدي.
290
00:34:50,760 --> 00:34:53,280
- أين هم؟
- اتبعوني.
291
00:35:35,920 --> 00:35:37,440
يجب أن ندخل من الغابة.
292
00:35:38,200 --> 00:35:40,960
المكان مظلم وليست لدينا إضاءة كافية.
293
00:36:06,440 --> 00:36:07,600
الطريق مغلق.
294
00:36:09,960 --> 00:36:12,120
يجب أن نترك السيارة هنا
ونكمل سيرًا على الأقدام.
295
00:36:20,920 --> 00:36:21,920
بسرعة.
296
00:36:52,880 --> 00:36:54,320
لقد سقط هاتفك يا "بشار".
297
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
فليسقط، لا مشكلة.
298
00:36:55,800 --> 00:36:56,800
إنه لا يعمل.
299
00:36:57,040 --> 00:36:59,040
انسي أمره وأسرعي.
300
00:37:31,880 --> 00:37:34,000
ها هو اليخت.
301
00:37:36,960 --> 00:37:37,960
من أنت؟
302
00:37:38,240 --> 00:37:40,440
اهدؤوا، "سيلينا" أرسلتنا.
303
00:37:40,880 --> 00:37:41,960
أين الدليل؟
304
00:37:42,120 --> 00:37:44,400
لقد سقط الهاتف في الماء،
305
00:37:44,480 --> 00:37:46,200
لا يمكنني تشغيل الفيديو.
306
00:37:47,000 --> 00:37:49,520
أرجوك ساعدنا.
307
00:37:49,600 --> 00:37:51,120
نحتاج إلى مساعدة، أرجوكم.
308
00:37:51,600 --> 00:37:53,760
سنشرح لك كل الأمر.
309
00:37:55,040 --> 00:37:56,920
سنشرح لك كل الأمر.
310
00:37:57,000 --> 00:37:58,520
أروني الدليل وإلا قمت بقتلكم جميعًا.
311
00:37:59,120 --> 00:38:01,560
"جوان"، صديقي! اهدأ.
312
00:38:01,800 --> 00:38:03,120
إنهم الجماعة الذين
313
00:38:03,200 --> 00:38:04,520
أخبرنا "رافاييل" و"سيلينا" عنهم.
314
00:38:05,920 --> 00:38:07,040
هيا بنا.
315
00:38:09,000 --> 00:38:10,120
انتبهوا.
316
00:38:13,240 --> 00:38:14,320
انتبه يا "خالد".
317
00:38:14,760 --> 00:38:15,760
برويّة.
318
00:38:21,360 --> 00:38:22,400
انتبهي.
319
00:38:34,080 --> 00:38:35,080
عليكم الانطلاق بسرعة،
320
00:38:35,160 --> 00:38:36,200
فالمكان هنا ليس آمنًا.
321
00:38:38,040 --> 00:38:39,120
سأبقى هنا للمراقبة.
322
00:38:39,200 --> 00:38:40,160
شكرًا.
323
00:39:28,200 --> 00:39:30,640
{\an8}هؤلاء من أفضل الرجال لدينا.
324
00:39:33,640 --> 00:39:35,360
رجال "الكويت" جيدون جميعًا.
325
00:39:36,760 --> 00:39:37,760
بالتأكيد.
326
00:39:39,200 --> 00:39:42,000
لكن هؤلاء سيكونون
الجنود الذين نعتمد عليهم مستقبلًا.
327
00:39:43,520 --> 00:39:45,400
وأنت تعرف أن قيمة الجندي في العسكرية
328
00:39:46,600 --> 00:39:48,800
من قيمة القائد المسؤول عنه.
329
00:39:52,680 --> 00:39:57,400
"خالد" و"بشار" على سبيل المثال،
عندما كانا في فريقي،
330
00:39:57,720 --> 00:40:00,880
كانا يبهران جيراننا من "الخليج"
في المناورات.
331
00:40:02,240 --> 00:40:04,120
لكن عندما تركت الوكالة،
332
00:40:05,560 --> 00:40:06,880
انحرفا عن الطريق.
333
00:40:07,760 --> 00:40:11,280
ربما لأنهما اكتشفا حقيقة الشخص
334
00:40:11,360 --> 00:40:13,360
الذي كان يمثّل لهما الرمز الوطني.
335
00:40:17,080 --> 00:40:19,000
ربما لم تكن قيادتهما كفؤة.
336
00:40:28,040 --> 00:40:31,480
هل تدخّن سيجارًا كوبيًا؟ إنه أصلي.
337
00:40:32,720 --> 00:40:34,880
ليس هذا الوقت المناسب يا سيدي الوزير.
338
00:40:36,400 --> 00:40:38,440
قل ما لديك، ولا تضيّع وقتي ووقتك.
339
00:40:41,720 --> 00:40:42,800
الشابّ الذي يعمل لصالحك.
340
00:40:44,400 --> 00:40:46,480
لا تقلق، إنه لدينا وبألف خير.
341
00:40:47,600 --> 00:40:53,440
مستقبله بين يديك. كل ما أريده منك
أن تطلب من "خالد" و"بشار" العودة
342
00:40:53,680 --> 00:40:55,640
وأن يتركا الوهم الذي يطاردانه.
343
00:40:57,160 --> 00:40:58,280
والشابّ لك.
344
00:40:58,680 --> 00:41:03,000
لكن لا نريد أن نثير الرأي العام
لكيلا نصبح أضحوكة.
345
00:41:04,840 --> 00:41:06,360
اسمع يا سيادة الوزير،
346
00:41:08,160 --> 00:41:14,880
أنت عسكري وأنا كذلك.
كلانا يعرف أن ثمة خسائر في كل معركة،
347
00:41:16,400 --> 00:41:19,040
وقد يكون "أيمن" جنديًا خسرناه في المعركة،
348
00:41:20,680 --> 00:41:23,720
لكن لديّ الكثير من الجنود غيره
وسأربح بمساعدتهم الحرب.
349
00:41:27,600 --> 00:41:29,480
أي أنت على استعداد للتضحية بكل جنودك؟
350
00:41:31,720 --> 00:41:35,720
أنا مستعدّ للتضحية بكل ما أملك
من أجل أمن "الكويت".
351
00:41:37,960 --> 00:41:40,840
أشعل سيجارًا. أشعله.
352
00:41:43,480 --> 00:41:45,280
يا من ستحرق البلاد بأسرها.
353
00:41:54,960 --> 00:41:57,880
اطلب من أصدقائنا النواب أن يتحركوا بسرعة.
31302