All language subtitles for The.Deep.State.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:10,160 Stand in lines. 2 00:00:15,360 --> 00:00:18,200 Stand close to each other. 3 00:00:27,080 --> 00:00:29,040 Straighten your lines. 4 00:02:43,120 --> 00:02:44,320 Hands behind your head. 5 00:02:55,440 --> 00:02:57,120 Take the clothes to the room back there. 6 00:03:25,480 --> 00:03:28,160 Calm down. Leave him. 7 00:03:40,760 --> 00:03:44,720 - Thank God you're all right, brother. - What happened? Who's that? 8 00:03:45,520 --> 00:03:49,200 We saved you from the sea. You had a high fever. 9 00:03:49,280 --> 00:03:51,000 I'll explain everything later. 10 00:04:06,720 --> 00:04:08,920 KUWAIT 11 00:04:12,520 --> 00:04:14,320 Hey, what's going on? 12 00:04:14,800 --> 00:04:16,400 - Dr. Walid? - Yes. 13 00:04:16,480 --> 00:04:18,360 We want the file for patient Khaled Abdallah. 14 00:04:21,640 --> 00:04:24,240 I'm sorry, but I cannot share patient files. 15 00:04:24,640 --> 00:04:27,840 My patients' privacy is protected by the law. 16 00:04:28,240 --> 00:04:29,200 The law. 17 00:04:34,520 --> 00:04:36,360 This is an official search warrant. 18 00:04:38,440 --> 00:04:39,720 You will give us the file, 19 00:04:40,400 --> 00:04:42,600 or else we'll confiscate all the files within your clinic 20 00:04:42,680 --> 00:04:44,040 until we find Khaled's. 21 00:04:47,640 --> 00:04:50,720 {\an8}HR FINCA - HAVANA COUNTRYSIDE 22 00:07:22,400 --> 00:07:23,640 Khaled, where's Reem? 23 00:07:24,800 --> 00:07:26,360 She went to get you medication. 24 00:07:29,760 --> 00:07:32,640 - Why did you let her go? - I tried to stop her, but I couldn't. 25 00:07:33,320 --> 00:07:34,760 She's very stubborn. 26 00:07:42,720 --> 00:07:44,160 She's our responsibility... 27 00:07:46,280 --> 00:07:48,320 and we never leave anyone behind. 28 00:08:22,320 --> 00:08:26,040 AGUILA AVIATION HEADQUARTERS CABANAS, CUBA 29 00:08:58,240 --> 00:09:00,400 Where are your friends, beautiful? 30 00:09:16,520 --> 00:09:18,280 I'm going to have breakfast 31 00:09:18,400 --> 00:09:22,680 because it's the most important meal of the day. 32 00:09:23,840 --> 00:09:25,440 When I come back, 33 00:09:26,000 --> 00:09:29,520 you will talk, otherwise... 34 00:09:31,000 --> 00:09:34,200 this face won't be so beautiful anymore. 35 00:09:54,520 --> 00:09:56,200 We found Khaled's files. 36 00:09:58,280 --> 00:09:59,680 Have you checked them all? 37 00:10:00,120 --> 00:10:04,600 Yes, I just finished reading through them. They have all the information you need. 38 00:10:06,480 --> 00:10:07,400 Listen up. 39 00:10:08,880 --> 00:10:11,640 Call Khalil, the admin of the Nation account on Twitter. 40 00:10:12,600 --> 00:10:14,520 Tell him to post them tomorrow at noon. 41 00:10:15,320 --> 00:10:16,480 Yes, sir, understood. 42 00:10:25,040 --> 00:10:27,040 {\an8}SALUD - HAVANA SUBURBS 43 00:10:27,160 --> 00:10:29,960 RAILROAD CROSSING 44 00:12:52,560 --> 00:12:54,480 You think you are a hero. 45 00:12:55,520 --> 00:12:58,320 Don't you know what they do to journalists here? 46 00:13:00,720 --> 00:13:01,880 Don't be afraid. 47 00:13:02,720 --> 00:13:03,640 Fahad? 48 00:13:06,600 --> 00:13:07,680 How nice! 49 00:13:08,000 --> 00:13:09,320 You know my name? 50 00:13:10,800 --> 00:13:13,360 I didn't realize I was so popular. 51 00:13:15,280 --> 00:13:18,880 We came to Cuba to look for you. 52 00:13:19,000 --> 00:13:20,720 You shouldn't have come here. 53 00:13:20,840 --> 00:13:24,000 But you're the only person who can piece together the story for us. 54 00:13:24,400 --> 00:13:26,920 What is your connection to the aircraft deal and Adnan? 55 00:13:27,000 --> 00:13:28,200 Easy now. 56 00:13:31,360 --> 00:13:34,000 I'm going to untie your hands so that you can eat. 57 00:13:35,240 --> 00:13:39,160 Don't do anything stupid. These people don't joke. 58 00:13:47,280 --> 00:13:49,400 I don't want to eat. I want you to answer me. 59 00:13:51,040 --> 00:13:54,440 We can't talk here. Later. 60 00:14:09,080 --> 00:14:10,440 You stupid man. 61 00:16:23,880 --> 00:16:24,720 Hello. 62 00:16:27,080 --> 00:16:29,720 Hi. How are you? 63 00:16:31,320 --> 00:16:33,840 How are you? Good? 64 00:16:34,680 --> 00:16:35,840 Hello. 65 00:16:36,520 --> 00:16:37,880 Raffael. 66 00:18:10,000 --> 00:18:11,080 Thank you. 67 00:18:51,080 --> 00:18:54,640 {\an8}INCOMING CALL - SARA 68 00:19:12,600 --> 00:19:15,040 Bashar, where are you? Why didn't you reply? 69 00:19:16,040 --> 00:19:17,480 I was a little bit busy. 70 00:19:18,280 --> 00:19:19,480 How's Mariam? 71 00:19:19,560 --> 00:19:21,800 Fine, thank God. Adnan visited our house today. 72 00:19:23,920 --> 00:19:27,760 What? Why did he visit? What does he want? 73 00:19:27,840 --> 00:19:29,680 He said that you got involved with some bad people, 74 00:19:29,760 --> 00:19:32,160 and that you need to stop what you're doing and come back to Kuwait 75 00:19:32,280 --> 00:19:34,280 so that neither you nor Mariam get hurt. 76 00:19:35,280 --> 00:19:38,200 Bashar, tell me what's happening. I need to know. 77 00:19:39,120 --> 00:19:45,400 And you need to understand that everything you do affects Mariam as well. 78 00:19:47,720 --> 00:19:50,480 Listen to me, Sara. 79 00:19:50,600 --> 00:19:54,400 Don't talk to him at all. If he calls, don't answer. 80 00:19:54,480 --> 00:19:57,760 Just listen to me for once. Don't answer him. 81 00:19:59,800 --> 00:20:01,800 I need to check something. I'll call you back in a minute. 82 00:20:48,640 --> 00:20:52,640 Don't worry, I'll deal with Adnan. Just don't talk to him. 83 00:20:52,720 --> 00:20:53,800 When will you be back? 84 00:20:54,800 --> 00:20:56,120 Soon, God willing. 85 00:20:56,200 --> 00:20:57,160 Good. 86 00:20:57,720 --> 00:21:00,480 And who's the woman who went with you to Cuba? 87 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 What woman? 88 00:21:02,960 --> 00:21:07,000 Adnan showed me a photo of you and Khaled, and there was a woman with you. 89 00:21:08,720 --> 00:21:10,720 She's a Kuwaiti journalist called Reem. 90 00:21:10,960 --> 00:21:13,680 Keep an eye on the news. Hopefully, you'll find out everything soon. 91 00:21:13,800 --> 00:21:16,560 Take care of yourselves, and kiss Mariam for me. 92 00:21:16,640 --> 00:21:18,520 You too. Take care of yourself. 93 00:21:28,560 --> 00:21:31,560 THE NATION: ANTI-TERRORISM OFFICER, KHALED ABDALLAH, SUFFERS FROM PHOBIAS 94 00:21:32,720 --> 00:21:34,200 THEY ASSIGN MADMEN TO THE ANTI-TERROR UNIT? 95 00:21:34,280 --> 00:21:36,120 SO CORRUPT! A MADMAN WORKS IN THE SECURITY AGENCY! 96 00:21:36,240 --> 00:21:38,440 WHAT IF HE USES HIS WEAPON AND HURTS PEOPLE? 97 00:21:38,520 --> 00:21:40,040 {\an8}HONOR THEM AS HEROES, THEN SAY THEY'RE CRAZY? 98 00:21:41,120 --> 00:21:42,920 {\an8}HE MUST BE COURT MARTIALED 99 00:21:50,280 --> 00:21:52,720 CORRECTIONAL FACILITIES DEPARTMENT 100 00:22:00,680 --> 00:22:02,320 May God answer your prayers. 101 00:22:04,120 --> 00:22:05,160 From me and you. 102 00:22:06,480 --> 00:22:07,800 How are you today? 103 00:22:09,520 --> 00:22:10,840 I'm fine, thank you. 104 00:22:11,440 --> 00:22:12,560 Just so you know, 105 00:22:12,680 --> 00:22:16,240 you have neither seen nor spoken to me today. I need to show you something. 106 00:22:18,840 --> 00:22:21,280 Here, look at this. 107 00:22:24,000 --> 00:22:26,080 I'm certain Adnan is behind this 108 00:22:26,840 --> 00:22:29,200 because he feels that his end is near, 109 00:22:29,280 --> 00:22:31,840 so he's attacking the people closest to him. 110 00:22:36,400 --> 00:22:37,840 I travelled down this road before... 111 00:22:39,840 --> 00:22:41,520 and look where it got me. 112 00:22:42,560 --> 00:22:46,520 Frankly, there's nothing I can do. 113 00:22:47,560 --> 00:22:49,760 Cooperate with me here so I can help you. 114 00:22:49,880 --> 00:22:51,640 How can I take down Adnan? 115 00:22:57,440 --> 00:23:01,880 If you can access the archives at the Ministry of National Security, 116 00:23:02,320 --> 00:23:03,640 you'll find your answer. 117 00:23:05,360 --> 00:23:08,600 But they won't let you see them. 118 00:23:12,240 --> 00:23:16,360 Okay. That's all I need. 119 00:23:18,480 --> 00:23:20,040 May God grant you your freedom. 120 00:23:52,080 --> 00:23:56,360 Where's the plate? 121 00:24:04,640 --> 00:24:05,760 Idiot! 122 00:24:16,360 --> 00:24:18,240 Okay. 123 00:24:23,040 --> 00:24:25,280 Calm down. 124 00:24:40,760 --> 00:24:43,560 What are you doing, crazy woman? You'll get yourself killed. 125 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Put the gun down. 126 00:24:51,080 --> 00:24:52,160 Put down the gun. 127 00:25:06,440 --> 00:25:08,240 Take her to the second floor, you idiots. 128 00:25:08,840 --> 00:25:09,920 And tie her up. 129 00:25:10,840 --> 00:25:13,200 Tomorrow isn't going to be a pleasant day, 130 00:25:14,360 --> 00:25:17,800 for her or for Fahad. 131 00:25:19,520 --> 00:25:20,800 Let's go! 132 00:25:33,720 --> 00:25:36,800 {\an8}THE PRIME MINISTER'S OFFICE 133 00:25:51,000 --> 00:25:52,480 Sit down. 134 00:25:53,400 --> 00:25:54,600 Good morning. 135 00:25:56,560 --> 00:25:57,720 Thank you for seeing me. 136 00:25:59,160 --> 00:26:00,240 Speak then. 137 00:26:03,040 --> 00:26:07,160 My advisors warned me that I would be targeted. 138 00:26:08,080 --> 00:26:10,720 But I didn't take their warning seriously enough. 139 00:26:12,840 --> 00:26:14,760 Did your advisors... 140 00:26:16,080 --> 00:26:20,160 also not warn you that appropriating public money would implicate us? 141 00:26:20,640 --> 00:26:23,320 That this could turn into an international scandal? 142 00:26:24,680 --> 00:26:27,360 I've already formed a committee to investigate the matter, sir. 143 00:26:27,880 --> 00:26:30,200 People are fed up with committees. 144 00:26:31,280 --> 00:26:32,920 This has become a tiresome game. 145 00:26:34,800 --> 00:26:37,440 The whole country is talking about your trial. 146 00:26:39,560 --> 00:26:40,760 Listen to me carefully. 147 00:26:41,680 --> 00:26:43,920 You either take responsibility of the situation, 148 00:26:45,160 --> 00:26:47,120 or you submit your resignation. 149 00:26:47,200 --> 00:26:49,480 My resignation letter is already ready as you wish, sir. 150 00:26:55,400 --> 00:26:58,560 People say that we don't support our own. 151 00:27:00,520 --> 00:27:01,760 But that's not true. 152 00:27:05,000 --> 00:27:07,400 Our problem is that we trust people 153 00:27:07,800 --> 00:27:09,320 and appoint them as ministers. 154 00:27:09,720 --> 00:27:10,960 That's the problem. 155 00:27:27,400 --> 00:27:31,080 You are a perfect example of this. 156 00:27:33,440 --> 00:27:35,400 We stood by you more than once, 157 00:27:36,400 --> 00:27:40,440 and people know that the government supports and protects you. 158 00:27:42,760 --> 00:27:44,720 But not things have grown out of control. 159 00:27:46,440 --> 00:27:47,680 I want to ask you... 160 00:27:49,400 --> 00:27:52,480 who is this Khaled? Why is his name always connected to yours? 161 00:27:54,280 --> 00:27:57,640 Khaled used to work under me 162 00:27:57,720 --> 00:27:59,400 when I was in the intelligence agency. 163 00:28:00,280 --> 00:28:02,800 The people who raised awareness of this issue are the same ones 164 00:28:02,920 --> 00:28:05,040 who brought up the aircraft deal 165 00:28:05,760 --> 00:28:09,040 These people want to disrupt the security and stability of this country 166 00:28:09,800 --> 00:28:12,120 through tarnishing my reputation by any means possible. 167 00:28:12,520 --> 00:28:16,200 What's important now is that we resolve this matter. 168 00:28:16,840 --> 00:28:20,640 Or else, this will become a new problem for us. 169 00:28:22,320 --> 00:28:24,520 The MPs are devoted to us 170 00:28:25,720 --> 00:28:27,760 and assured me that they are working behind the scenes. 171 00:28:29,160 --> 00:28:31,280 Also my faction noticed 172 00:28:31,360 --> 00:28:33,960 a change of opinion by some MPs in our favor. 173 00:28:34,200 --> 00:28:37,560 Your faction's assurances are nonsense. You're talking nonsense. 174 00:28:38,760 --> 00:28:41,160 The President has already told me 175 00:28:41,680 --> 00:28:44,320 that if another incident like this arises again, 176 00:28:44,960 --> 00:28:47,400 30 MPs will vote for a no confidence motion against you, 177 00:28:47,920 --> 00:28:51,680 and they will indict you and then impeach us afterwards. 178 00:28:57,600 --> 00:29:01,120 Keep your head up, stand strong, 179 00:29:02,200 --> 00:29:03,880 and prove to me that you're a statesman. 180 00:29:05,160 --> 00:29:07,640 The Twitter posts have annoyed the Prime Minister. 181 00:29:08,440 --> 00:29:11,120 What's the meaning behind those hashtags and trends? 182 00:29:11,200 --> 00:29:12,720 Don't they have anyone else to target? 183 00:29:14,960 --> 00:29:17,560 He said try to contain the posts, but it's impossible. 184 00:29:18,680 --> 00:29:19,600 Listen. 185 00:29:21,160 --> 00:29:23,120 Implement what we agreed upon last time. 186 00:29:24,520 --> 00:29:25,720 No one will blame you. 187 00:29:26,920 --> 00:29:28,080 The heat is building. 188 00:29:29,240 --> 00:29:31,560 And we're reaching the breaking point. 189 00:29:54,200 --> 00:29:55,520 Abdel Rahman. 190 00:29:57,640 --> 00:29:59,040 Abdel Rahman. 191 00:30:28,320 --> 00:30:29,600 Abdel Rahman. 192 00:30:57,160 --> 00:30:58,160 Abdel Rahman. 193 00:31:19,520 --> 00:31:22,240 ADNAN POSTED YOUR FILE 194 00:31:22,320 --> 00:31:24,840 DON'T DO ANYTHING, WE'LL DEAL WITH IT 195 00:31:51,360 --> 00:31:54,960 - I couldn't sleep. - Was it the same dream again? 196 00:32:09,720 --> 00:32:11,920 It looks like I'll never get a restful night's sleep again. 197 00:32:12,320 --> 00:32:13,240 Why? 198 00:32:14,920 --> 00:32:16,400 Adnan has started a war. 199 00:32:17,120 --> 00:32:19,960 He visited my home, my daughter and her mother. 200 00:32:21,440 --> 00:32:25,880 I've been thinking about all what we've been through, 201 00:32:27,080 --> 00:32:29,440 and what we'll go through, and what's happening now. 202 00:32:30,760 --> 00:32:32,440 Look at where we are now, Khaled. 203 00:32:33,320 --> 00:32:35,000 We came here because of Adnan. 204 00:32:36,760 --> 00:32:38,680 And it was all for nothing. 205 00:32:39,200 --> 00:32:40,360 I can't believe it. 206 00:32:41,720 --> 00:32:42,920 How could he do it? 207 00:32:44,880 --> 00:32:49,960 How could we not see it? We were so blind. You especially. 208 00:32:50,760 --> 00:32:53,640 When I think of what you did for him in the ministry, 209 00:32:54,200 --> 00:32:58,320 just to prove his innocence. I don't understand it, brother. 210 00:32:58,400 --> 00:33:00,160 I don't know who to trust anymore. 211 00:33:01,800 --> 00:33:06,720 But sometimes, life sends someone your way 212 00:33:07,400 --> 00:33:10,000 who restores your faith in humanity. 213 00:33:11,800 --> 00:33:13,680 I'm worried about Reem, Bashar. 214 00:33:14,600 --> 00:33:17,040 She crept into my heart unexpectedly. 215 00:33:18,960 --> 00:33:21,320 Yes, I've fallen for her. 216 00:33:23,280 --> 00:33:26,600 I knew it. 217 00:33:27,400 --> 00:33:31,280 Good luck, brother. You deserve the best. 218 00:33:51,120 --> 00:33:55,640 At this moment in time, I don't mind being here. 219 00:33:58,320 --> 00:33:59,960 Look at these people. 220 00:34:00,160 --> 00:34:03,040 Their lives are full of happiness and music. 221 00:34:03,800 --> 00:34:06,280 They seem to have everything although they have nothing, 222 00:34:07,640 --> 00:34:13,160 and the people who have everything seem to have nothing. 223 00:35:16,720 --> 00:35:18,240 Get it done pronto. 224 00:35:19,520 --> 00:35:23,360 Then after, we'll need to deal with... 225 00:35:24,080 --> 00:35:27,280 this Adnan. 226 00:35:48,920 --> 00:35:51,440 Brother, they do things differently here. 227 00:36:07,360 --> 00:36:08,960 Mariam, why are you doing that? 228 00:36:09,040 --> 00:36:10,280 Dad told me to. 229 00:36:10,360 --> 00:36:12,880 He said I should remove two every day. 230 00:36:12,960 --> 00:36:16,480 One in the morning and one at night. When they're all gone, he'll be back home. 231 00:36:18,160 --> 00:36:19,960 Okay. Do you want some of this? 232 00:36:20,040 --> 00:36:22,240 No, I'll have some sauce instead. 233 00:36:22,320 --> 00:36:23,760 Okay. 234 00:39:51,040 --> 00:39:52,320 - Reem? - Khaled. 235 00:39:52,800 --> 00:39:53,640 Are you okay? 236 00:39:54,840 --> 00:39:57,480 - I'm fine. - We don't have time. Come on, quick. 237 00:39:57,760 --> 00:39:58,880 Fahad is here. 238 00:40:00,080 --> 00:40:00,920 Where? 17739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.