Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:10,160
Stand in lines.
2
00:00:15,360 --> 00:00:18,200
Stand close to each other.
3
00:00:27,080 --> 00:00:29,040
Straighten your lines.
4
00:02:43,120 --> 00:02:44,320
Hands behind your head.
5
00:02:55,440 --> 00:02:57,120
Take the clothes to the room back there.
6
00:03:25,480 --> 00:03:28,160
Calm down. Leave him.
7
00:03:40,760 --> 00:03:44,720
- Thank God you're all right, brother.
- What happened? Who's that?
8
00:03:45,520 --> 00:03:49,200
We saved you from the sea.
You had a high fever.
9
00:03:49,280 --> 00:03:51,000
I'll explain everything later.
10
00:04:06,720 --> 00:04:08,920
KUWAIT
11
00:04:12,520 --> 00:04:14,320
Hey, what's going on?
12
00:04:14,800 --> 00:04:16,400
- Dr. Walid?
- Yes.
13
00:04:16,480 --> 00:04:18,360
We want the file
for patient Khaled Abdallah.
14
00:04:21,640 --> 00:04:24,240
I'm sorry,
but I cannot share patient files.
15
00:04:24,640 --> 00:04:27,840
My patients' privacy
is protected by the law.
16
00:04:28,240 --> 00:04:29,200
The law.
17
00:04:34,520 --> 00:04:36,360
This is an official search warrant.
18
00:04:38,440 --> 00:04:39,720
You will give us the file,
19
00:04:40,400 --> 00:04:42,600
or else we'll confiscate
all the files within your clinic
20
00:04:42,680 --> 00:04:44,040
until we find Khaled's.
21
00:04:47,640 --> 00:04:50,720
{\an8}HR FINCA - HAVANA COUNTRYSIDE
22
00:07:22,400 --> 00:07:23,640
Khaled, where's Reem?
23
00:07:24,800 --> 00:07:26,360
She went to get you medication.
24
00:07:29,760 --> 00:07:32,640
- Why did you let her go?
- I tried to stop her, but I couldn't.
25
00:07:33,320 --> 00:07:34,760
She's very stubborn.
26
00:07:42,720 --> 00:07:44,160
She's our responsibility...
27
00:07:46,280 --> 00:07:48,320
and we never leave anyone behind.
28
00:08:22,320 --> 00:08:26,040
AGUILA AVIATION HEADQUARTERS
CABANAS, CUBA
29
00:08:58,240 --> 00:09:00,400
Where are your friends, beautiful?
30
00:09:16,520 --> 00:09:18,280
I'm going to have breakfast
31
00:09:18,400 --> 00:09:22,680
because it's the most important meal
of the day.
32
00:09:23,840 --> 00:09:25,440
When I come back,
33
00:09:26,000 --> 00:09:29,520
you will talk, otherwise...
34
00:09:31,000 --> 00:09:34,200
this face won't be so beautiful anymore.
35
00:09:54,520 --> 00:09:56,200
We found Khaled's files.
36
00:09:58,280 --> 00:09:59,680
Have you checked them all?
37
00:10:00,120 --> 00:10:04,600
Yes, I just finished reading through them.
They have all the information you need.
38
00:10:06,480 --> 00:10:07,400
Listen up.
39
00:10:08,880 --> 00:10:11,640
Call Khalil, the admin
of the Nation account on Twitter.
40
00:10:12,600 --> 00:10:14,520
Tell him to post them tomorrow at noon.
41
00:10:15,320 --> 00:10:16,480
Yes, sir, understood.
42
00:10:25,040 --> 00:10:27,040
{\an8}SALUD - HAVANA SUBURBS
43
00:10:27,160 --> 00:10:29,960
RAILROAD CROSSING
44
00:12:52,560 --> 00:12:54,480
You think you are a hero.
45
00:12:55,520 --> 00:12:58,320
Don't you know
what they do to journalists here?
46
00:13:00,720 --> 00:13:01,880
Don't be afraid.
47
00:13:02,720 --> 00:13:03,640
Fahad?
48
00:13:06,600 --> 00:13:07,680
How nice!
49
00:13:08,000 --> 00:13:09,320
You know my name?
50
00:13:10,800 --> 00:13:13,360
I didn't realize I was so popular.
51
00:13:15,280 --> 00:13:18,880
We came to Cuba to look for you.
52
00:13:19,000 --> 00:13:20,720
You shouldn't have come here.
53
00:13:20,840 --> 00:13:24,000
But you're the only person
who can piece together the story for us.
54
00:13:24,400 --> 00:13:26,920
What is your connection
to the aircraft deal and Adnan?
55
00:13:27,000 --> 00:13:28,200
Easy now.
56
00:13:31,360 --> 00:13:34,000
I'm going to untie your hands
so that you can eat.
57
00:13:35,240 --> 00:13:39,160
Don't do anything stupid.
These people don't joke.
58
00:13:47,280 --> 00:13:49,400
I don't want to eat.
I want you to answer me.
59
00:13:51,040 --> 00:13:54,440
We can't talk here. Later.
60
00:14:09,080 --> 00:14:10,440
You stupid man.
61
00:16:23,880 --> 00:16:24,720
Hello.
62
00:16:27,080 --> 00:16:29,720
Hi. How are you?
63
00:16:31,320 --> 00:16:33,840
How are you? Good?
64
00:16:34,680 --> 00:16:35,840
Hello.
65
00:16:36,520 --> 00:16:37,880
Raffael.
66
00:18:10,000 --> 00:18:11,080
Thank you.
67
00:18:51,080 --> 00:18:54,640
{\an8}INCOMING CALL - SARA
68
00:19:12,600 --> 00:19:15,040
Bashar, where are you?
Why didn't you reply?
69
00:19:16,040 --> 00:19:17,480
I was a little bit busy.
70
00:19:18,280 --> 00:19:19,480
How's Mariam?
71
00:19:19,560 --> 00:19:21,800
Fine, thank God.
Adnan visited our house today.
72
00:19:23,920 --> 00:19:27,760
What? Why did he visit?
What does he want?
73
00:19:27,840 --> 00:19:29,680
He said that you got involved
with some bad people,
74
00:19:29,760 --> 00:19:32,160
and that you need to stop
what you're doing and come back to Kuwait
75
00:19:32,280 --> 00:19:34,280
so that neither you nor Mariam get hurt.
76
00:19:35,280 --> 00:19:38,200
Bashar, tell me what's happening.
I need to know.
77
00:19:39,120 --> 00:19:45,400
And you need to understand that everything
you do affects Mariam as well.
78
00:19:47,720 --> 00:19:50,480
Listen to me, Sara.
79
00:19:50,600 --> 00:19:54,400
Don't talk to him at all.
If he calls, don't answer.
80
00:19:54,480 --> 00:19:57,760
Just listen to me for once.
Don't answer him.
81
00:19:59,800 --> 00:20:01,800
I need to check something.
I'll call you back in a minute.
82
00:20:48,640 --> 00:20:52,640
Don't worry, I'll deal with Adnan.
Just don't talk to him.
83
00:20:52,720 --> 00:20:53,800
When will you be back?
84
00:20:54,800 --> 00:20:56,120
Soon, God willing.
85
00:20:56,200 --> 00:20:57,160
Good.
86
00:20:57,720 --> 00:21:00,480
And who's the woman
who went with you to Cuba?
87
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
What woman?
88
00:21:02,960 --> 00:21:07,000
Adnan showed me a photo of you and Khaled,
and there was a woman with you.
89
00:21:08,720 --> 00:21:10,720
She's a Kuwaiti journalist called Reem.
90
00:21:10,960 --> 00:21:13,680
Keep an eye on the news. Hopefully,
you'll find out everything soon.
91
00:21:13,800 --> 00:21:16,560
Take care of yourselves,
and kiss Mariam for me.
92
00:21:16,640 --> 00:21:18,520
You too. Take care of yourself.
93
00:21:28,560 --> 00:21:31,560
THE NATION: ANTI-TERRORISM OFFICER,
KHALED ABDALLAH, SUFFERS FROM PHOBIAS
94
00:21:32,720 --> 00:21:34,200
THEY ASSIGN MADMEN
TO THE ANTI-TERROR UNIT?
95
00:21:34,280 --> 00:21:36,120
SO CORRUPT!
A MADMAN WORKS IN THE SECURITY AGENCY!
96
00:21:36,240 --> 00:21:38,440
WHAT IF HE USES HIS WEAPON
AND HURTS PEOPLE?
97
00:21:38,520 --> 00:21:40,040
{\an8}HONOR THEM AS HEROES,
THEN SAY THEY'RE CRAZY?
98
00:21:41,120 --> 00:21:42,920
{\an8}HE MUST BE COURT MARTIALED
99
00:21:50,280 --> 00:21:52,720
CORRECTIONAL FACILITIES DEPARTMENT
100
00:22:00,680 --> 00:22:02,320
May God answer your prayers.
101
00:22:04,120 --> 00:22:05,160
From me and you.
102
00:22:06,480 --> 00:22:07,800
How are you today?
103
00:22:09,520 --> 00:22:10,840
I'm fine, thank you.
104
00:22:11,440 --> 00:22:12,560
Just so you know,
105
00:22:12,680 --> 00:22:16,240
you have neither seen nor spoken
to me today. I need to show you something.
106
00:22:18,840 --> 00:22:21,280
Here, look at this.
107
00:22:24,000 --> 00:22:26,080
I'm certain Adnan is behind this
108
00:22:26,840 --> 00:22:29,200
because he feels that his end is near,
109
00:22:29,280 --> 00:22:31,840
so he's attacking the people
closest to him.
110
00:22:36,400 --> 00:22:37,840
I travelled down this road before...
111
00:22:39,840 --> 00:22:41,520
and look where it got me.
112
00:22:42,560 --> 00:22:46,520
Frankly, there's nothing I can do.
113
00:22:47,560 --> 00:22:49,760
Cooperate with me here so I can help you.
114
00:22:49,880 --> 00:22:51,640
How can I take down Adnan?
115
00:22:57,440 --> 00:23:01,880
If you can access the archives
at the Ministry of National Security,
116
00:23:02,320 --> 00:23:03,640
you'll find your answer.
117
00:23:05,360 --> 00:23:08,600
But they won't let you see them.
118
00:23:12,240 --> 00:23:16,360
Okay. That's all I need.
119
00:23:18,480 --> 00:23:20,040
May God grant you your freedom.
120
00:23:52,080 --> 00:23:56,360
Where's the plate?
121
00:24:04,640 --> 00:24:05,760
Idiot!
122
00:24:16,360 --> 00:24:18,240
Okay.
123
00:24:23,040 --> 00:24:25,280
Calm down.
124
00:24:40,760 --> 00:24:43,560
What are you doing, crazy woman?
You'll get yourself killed.
125
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Put the gun down.
126
00:24:51,080 --> 00:24:52,160
Put down the gun.
127
00:25:06,440 --> 00:25:08,240
Take her to the second floor, you idiots.
128
00:25:08,840 --> 00:25:09,920
And tie her up.
129
00:25:10,840 --> 00:25:13,200
Tomorrow isn't going to be a pleasant day,
130
00:25:14,360 --> 00:25:17,800
for her or for Fahad.
131
00:25:19,520 --> 00:25:20,800
Let's go!
132
00:25:33,720 --> 00:25:36,800
{\an8}THE PRIME MINISTER'S OFFICE
133
00:25:51,000 --> 00:25:52,480
Sit down.
134
00:25:53,400 --> 00:25:54,600
Good morning.
135
00:25:56,560 --> 00:25:57,720
Thank you for seeing me.
136
00:25:59,160 --> 00:26:00,240
Speak then.
137
00:26:03,040 --> 00:26:07,160
My advisors warned me
that I would be targeted.
138
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
But I didn't take
their warning seriously enough.
139
00:26:12,840 --> 00:26:14,760
Did your advisors...
140
00:26:16,080 --> 00:26:20,160
also not warn you that appropriating
public money would implicate us?
141
00:26:20,640 --> 00:26:23,320
That this could turn into
an international scandal?
142
00:26:24,680 --> 00:26:27,360
I've already formed a committee
to investigate the matter, sir.
143
00:26:27,880 --> 00:26:30,200
People are fed up with committees.
144
00:26:31,280 --> 00:26:32,920
This has become a tiresome game.
145
00:26:34,800 --> 00:26:37,440
The whole country
is talking about your trial.
146
00:26:39,560 --> 00:26:40,760
Listen to me carefully.
147
00:26:41,680 --> 00:26:43,920
You either take responsibility
of the situation,
148
00:26:45,160 --> 00:26:47,120
or you submit your resignation.
149
00:26:47,200 --> 00:26:49,480
My resignation letter is already ready
as you wish, sir.
150
00:26:55,400 --> 00:26:58,560
People say that we don't support our own.
151
00:27:00,520 --> 00:27:01,760
But that's not true.
152
00:27:05,000 --> 00:27:07,400
Our problem is that we trust people
153
00:27:07,800 --> 00:27:09,320
and appoint them as ministers.
154
00:27:09,720 --> 00:27:10,960
That's the problem.
155
00:27:27,400 --> 00:27:31,080
You are a perfect example of this.
156
00:27:33,440 --> 00:27:35,400
We stood by you more than once,
157
00:27:36,400 --> 00:27:40,440
and people know that
the government supports and protects you.
158
00:27:42,760 --> 00:27:44,720
But not things have grown out of control.
159
00:27:46,440 --> 00:27:47,680
I want to ask you...
160
00:27:49,400 --> 00:27:52,480
who is this Khaled? Why is his name
always connected to yours?
161
00:27:54,280 --> 00:27:57,640
Khaled used to work under me
162
00:27:57,720 --> 00:27:59,400
when I was in the intelligence agency.
163
00:28:00,280 --> 00:28:02,800
The people who raised awareness
of this issue are the same ones
164
00:28:02,920 --> 00:28:05,040
who brought up the aircraft deal
165
00:28:05,760 --> 00:28:09,040
These people want to disrupt the security
and stability of this country
166
00:28:09,800 --> 00:28:12,120
through tarnishing my reputation
by any means possible.
167
00:28:12,520 --> 00:28:16,200
What's important now
is that we resolve this matter.
168
00:28:16,840 --> 00:28:20,640
Or else,
this will become a new problem for us.
169
00:28:22,320 --> 00:28:24,520
The MPs are devoted to us
170
00:28:25,720 --> 00:28:27,760
and assured me that
they are working behind the scenes.
171
00:28:29,160 --> 00:28:31,280
Also my faction noticed
172
00:28:31,360 --> 00:28:33,960
a change of opinion
by some MPs in our favor.
173
00:28:34,200 --> 00:28:37,560
Your faction's assurances are nonsense.
You're talking nonsense.
174
00:28:38,760 --> 00:28:41,160
The President has already told me
175
00:28:41,680 --> 00:28:44,320
that if another incident
like this arises again,
176
00:28:44,960 --> 00:28:47,400
30 MPs will vote
for a no confidence motion against you,
177
00:28:47,920 --> 00:28:51,680
and they will indict you
and then impeach us afterwards.
178
00:28:57,600 --> 00:29:01,120
Keep your head up, stand strong,
179
00:29:02,200 --> 00:29:03,880
and prove to me that you're a statesman.
180
00:29:05,160 --> 00:29:07,640
The Twitter posts
have annoyed the Prime Minister.
181
00:29:08,440 --> 00:29:11,120
What's the meaning
behind those hashtags and trends?
182
00:29:11,200 --> 00:29:12,720
Don't they have anyone else to target?
183
00:29:14,960 --> 00:29:17,560
He said try to contain the posts,
but it's impossible.
184
00:29:18,680 --> 00:29:19,600
Listen.
185
00:29:21,160 --> 00:29:23,120
Implement what we agreed upon
last time.
186
00:29:24,520 --> 00:29:25,720
No one will blame you.
187
00:29:26,920 --> 00:29:28,080
The heat is building.
188
00:29:29,240 --> 00:29:31,560
And we're reaching the breaking point.
189
00:29:54,200 --> 00:29:55,520
Abdel Rahman.
190
00:29:57,640 --> 00:29:59,040
Abdel Rahman.
191
00:30:28,320 --> 00:30:29,600
Abdel Rahman.
192
00:30:57,160 --> 00:30:58,160
Abdel Rahman.
193
00:31:19,520 --> 00:31:22,240
ADNAN POSTED YOUR FILE
194
00:31:22,320 --> 00:31:24,840
DON'T DO ANYTHING, WE'LL DEAL WITH IT
195
00:31:51,360 --> 00:31:54,960
- I couldn't sleep.
- Was it the same dream again?
196
00:32:09,720 --> 00:32:11,920
It looks like I'll never get
a restful night's sleep again.
197
00:32:12,320 --> 00:32:13,240
Why?
198
00:32:14,920 --> 00:32:16,400
Adnan has started a war.
199
00:32:17,120 --> 00:32:19,960
He visited my home,
my daughter and her mother.
200
00:32:21,440 --> 00:32:25,880
I've been thinking about
all what we've been through,
201
00:32:27,080 --> 00:32:29,440
and what we'll go through,
and what's happening now.
202
00:32:30,760 --> 00:32:32,440
Look at where
we are now, Khaled.
203
00:32:33,320 --> 00:32:35,000
We came here because of Adnan.
204
00:32:36,760 --> 00:32:38,680
And it was all for nothing.
205
00:32:39,200 --> 00:32:40,360
I can't believe it.
206
00:32:41,720 --> 00:32:42,920
How could he do it?
207
00:32:44,880 --> 00:32:49,960
How could we not see it?
We were so blind. You especially.
208
00:32:50,760 --> 00:32:53,640
When I think of what you did
for him in the ministry,
209
00:32:54,200 --> 00:32:58,320
just to prove his innocence.
I don't understand it, brother.
210
00:32:58,400 --> 00:33:00,160
I don't know who to trust anymore.
211
00:33:01,800 --> 00:33:06,720
But sometimes, life sends someone your way
212
00:33:07,400 --> 00:33:10,000
who restores your faith in humanity.
213
00:33:11,800 --> 00:33:13,680
I'm worried about Reem, Bashar.
214
00:33:14,600 --> 00:33:17,040
She crept into my heart unexpectedly.
215
00:33:18,960 --> 00:33:21,320
Yes, I've fallen for her.
216
00:33:23,280 --> 00:33:26,600
I knew it.
217
00:33:27,400 --> 00:33:31,280
Good luck, brother.
You deserve the best.
218
00:33:51,120 --> 00:33:55,640
At this moment in time,
I don't mind being here.
219
00:33:58,320 --> 00:33:59,960
Look at these people.
220
00:34:00,160 --> 00:34:03,040
Their lives are full
of happiness and music.
221
00:34:03,800 --> 00:34:06,280
They seem to have everything
although they have nothing,
222
00:34:07,640 --> 00:34:13,160
and the people who have everything
seem to have nothing.
223
00:35:16,720 --> 00:35:18,240
Get it done pronto.
224
00:35:19,520 --> 00:35:23,360
Then after, we'll need to deal with...
225
00:35:24,080 --> 00:35:27,280
this Adnan.
226
00:35:48,920 --> 00:35:51,440
Brother, they do things differently here.
227
00:36:07,360 --> 00:36:08,960
Mariam, why are you doing that?
228
00:36:09,040 --> 00:36:10,280
Dad told me to.
229
00:36:10,360 --> 00:36:12,880
He said I should remove two every day.
230
00:36:12,960 --> 00:36:16,480
One in the morning and one at night.
When they're all gone, he'll be back home.
231
00:36:18,160 --> 00:36:19,960
Okay. Do you want some of this?
232
00:36:20,040 --> 00:36:22,240
No, I'll have some sauce instead.
233
00:36:22,320 --> 00:36:23,760
Okay.
234
00:39:51,040 --> 00:39:52,320
- Reem?
- Khaled.
235
00:39:52,800 --> 00:39:53,640
Are you okay?
236
00:39:54,840 --> 00:39:57,480
- I'm fine.
- We don't have time. Come on, quick.
237
00:39:57,760 --> 00:39:58,880
Fahad is here.
238
00:40:00,080 --> 00:40:00,920
Where?
17739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.