All language subtitles for The.Deep.State.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[ara]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,280 --> 00:00:10,160 ‫استووا وتراصوا. 2 00:00:15,640 --> 00:00:18,760 ‫...المناكب والأقدام، سدّوا الخلل. 3 00:00:27,080 --> 00:00:29,040 ‫...في الأرض، ألكم... 4 00:02:02,720 --> 00:02:05,120 ‫"خيوط متشابكة" 5 00:02:42,040 --> 00:02:43,040 ‫لا تتحرك! 6 00:02:43,320 --> 00:02:44,520 ‫ضع يديك وراء رأسك. 7 00:02:52,600 --> 00:02:53,920 ‫لقد التقينا أخيرًا. 8 00:02:55,480 --> 00:02:56,960 ‫في الغرفة. 9 00:02:59,400 --> 00:03:00,640 ‫ماذا تريدون مني؟ 10 00:03:01,920 --> 00:03:04,000 ‫ما هذا المكان القذر؟ 11 00:03:05,280 --> 00:03:06,080 ‫لا تلمسيه! 12 00:03:06,160 --> 00:03:06,920 ‫اهدأ. 13 00:03:08,480 --> 00:03:11,360 ‫لقد أتينا من منطقة بعيدة، أتضور جوعًا. 14 00:03:11,520 --> 00:03:12,600 ‫هل يمكنني تناول واحدة؟ 15 00:03:13,200 --> 00:03:14,960 ‫سأعتبر هذه موافقة. 16 00:03:25,680 --> 00:03:28,360 ‫اهدأ يا هذا. 17 00:03:29,920 --> 00:03:30,920 ‫قف. 18 00:03:40,960 --> 00:03:42,440 ‫حمدًا لله على سلامتك يا أخي. 19 00:03:42,880 --> 00:03:45,120 ‫ماذا جرى؟ من هؤلاء؟ 20 00:03:45,720 --> 00:03:49,320 ‫حملناك من البحر وأحضرناك. ‫كانت حرارتك مرتفعة. 21 00:03:49,440 --> 00:03:51,400 ‫سأخبرك بكل شيء لاحقًا. 22 00:03:54,240 --> 00:03:56,400 ‫يجب أن نتحدث يا جماعة. 23 00:03:56,600 --> 00:03:58,760 ‫لا وقت لدينا، هيا. 24 00:04:09,080 --> 00:04:12,440 ‫"د. (وليد مساعد)، معالج نفسي" 25 00:04:12,560 --> 00:04:14,600 ‫نعم؟ ماذا تريدون؟ 26 00:04:14,920 --> 00:04:16,760 ‫- دكتور "وليد"؟ ‫- نعم. 27 00:04:16,840 --> 00:04:18,640 ‫نريد ملف المريض "خالد عبد الله". 28 00:04:21,520 --> 00:04:24,520 ‫لا أستطيع إخراج ملف أي مريض لديّ. 29 00:04:24,600 --> 00:04:28,320 ‫هذه خصوصية مريض، والقانون يمنع ذلك. 30 00:04:28,400 --> 00:04:29,760 ‫القانون؟ 31 00:04:34,400 --> 00:04:36,080 ‫هذا إذن رسمي. 32 00:04:38,600 --> 00:04:40,120 ‫هل ستعطيني الملف، 33 00:04:40,560 --> 00:04:44,520 ‫أو نصادر جميع ملفات العيادة ‫حتى نجد ملف المريض "خالد"؟ 34 00:04:49,680 --> 00:04:50,800 {\an8}‫من أنا؟ 35 00:04:50,880 --> 00:04:53,000 ‫ألم تميزا السيارة الزرقاء؟ 36 00:04:53,120 --> 00:04:56,000 ‫لقد كنتم تلاحقوننا منذ وصولنا، 37 00:04:56,520 --> 00:04:57,520 ‫ماذا تريدون؟ 38 00:04:58,960 --> 00:05:00,600 ‫سأخبركما بقصة. 39 00:05:01,480 --> 00:05:03,880 ‫أنا عضو في مجموعة تشكّلت 40 00:05:04,000 --> 00:05:05,720 ‫لحماية حقوق وأفكار شعبنا. 41 00:05:06,000 --> 00:05:09,520 ‫كانت المجموعة في البداية مجموعة سلمية، 42 00:05:09,840 --> 00:05:12,240 ‫فبدؤوا باغتيالنا الواحد تلو الآخر. 43 00:05:12,360 --> 00:05:15,840 ‫فشكّلنا جناحًا مسلحًا لحماية الأعضاء. 44 00:05:16,160 --> 00:05:17,800 ‫و"خافيير" عدو لنا. 45 00:05:19,000 --> 00:05:21,360 ‫في البداية، ‫اعتقدنا بأنكما قد أتيتما لمساعدته، 46 00:05:22,280 --> 00:05:25,000 ‫ولكن اكتشفنا بأننا نحارب عدو مشترك. 47 00:05:27,640 --> 00:05:29,440 ‫لم نأت لمحاربة أي أحد. 48 00:05:29,960 --> 00:05:32,320 ‫لقد أتينا للبحث عن مواطن كويتي 49 00:05:32,440 --> 00:05:34,640 ‫يُدعى "فهد عبد الكريم"، 50 00:05:34,760 --> 00:05:37,280 ‫وإعادته إلى "الكويت" 51 00:05:37,520 --> 00:05:38,560 ‫لمحاكمته. 52 00:05:39,320 --> 00:05:40,480 ‫أعرف مكان هذا الرجل، 53 00:05:41,360 --> 00:05:43,000 ‫لكن هذه المعلومة ستكلفكما الكثير. 54 00:05:47,640 --> 00:05:49,000 ‫كم تريدين؟ 55 00:05:55,880 --> 00:05:57,480 ‫نحن لا نبحث عن المال، 56 00:05:58,000 --> 00:05:59,920 ‫سنساعدكما في إلقاء القبض عليه. 57 00:06:00,400 --> 00:06:01,600 ‫بشرط واحد، 58 00:06:01,720 --> 00:06:03,080 ‫هو أن تأخذا "خافيير" معكما، 59 00:06:04,000 --> 00:06:06,480 ‫وتقديمه إلى محكمة دولية. 60 00:06:07,120 --> 00:06:08,400 ‫إنها الطريقة الوحيدة 61 00:06:08,520 --> 00:06:09,640 ‫لينعم شعبنا بالسلام. 62 00:06:09,840 --> 00:06:13,120 ‫لقد كان يبيع الأسلحة في جميع أنحاء العالم. 63 00:06:16,080 --> 00:06:16,960 ‫اسمعي... 64 00:06:18,280 --> 00:06:21,600 ‫نحن في مركز عسكري حسّاس، 65 00:06:23,160 --> 00:06:25,680 ‫لذا لا يمكن أن نعطيك إجابة الآن. 66 00:06:25,760 --> 00:06:28,200 ‫نحتاج إلى وقت أكثر للتفكير في الأمر. 67 00:06:30,160 --> 00:06:31,840 ‫هل هذا هاتفك؟ 68 00:06:36,400 --> 00:06:38,400 ‫لقد وقع منك بجانب أتباعي. 69 00:06:38,840 --> 00:06:40,800 ‫لديك ابنة جميلة، 70 00:06:40,880 --> 00:06:43,480 ‫من المؤسف أن يعرف "خافيير" بوجودها، 71 00:06:43,560 --> 00:06:45,800 ‫فلديه أتباع في كل أنحاء العالم، 72 00:06:45,880 --> 00:06:48,040 ‫جاهزون لفعل أي شيء يريده. 73 00:06:49,320 --> 00:06:50,480 ‫اسمعي... 74 00:06:52,640 --> 00:06:54,520 ‫إياك أن تفكري... 75 00:06:56,240 --> 00:06:57,560 ‫في إيذاء ابنتي. 76 00:06:58,000 --> 00:06:58,960 ‫أنا أحذّرك. 77 00:06:59,840 --> 00:07:01,000 ‫سأقتلك. 78 00:07:02,000 --> 00:07:03,720 ‫لست أنا، بل "خافيير". 79 00:07:05,400 --> 00:07:07,920 ‫أعرف مكان الرجل وصديقتكما الجميلة؟ 80 00:07:08,440 --> 00:07:09,720 ‫"ريم"؟ 81 00:07:09,800 --> 00:07:10,840 ‫أنا الوحيدة التي لديها 82 00:07:10,920 --> 00:07:12,000 ‫جماعة مسلحة لمساعدتكما. 83 00:07:12,840 --> 00:07:15,400 ‫لديكما 30 دقيقة فقط للتفكير في الأمر، 84 00:07:16,000 --> 00:07:17,840 ‫هذه ملابس، ارتدياها. 85 00:07:18,520 --> 00:07:20,360 ‫سأنتظر في الخارج. 86 00:07:22,520 --> 00:07:23,840 ‫أين "ريم" يا "خالد"؟ 87 00:07:25,000 --> 00:07:26,400 ‫ذهبت لتشتري لك أدوية. 88 00:07:29,960 --> 00:07:31,160 ‫كيف تركتها تذهب؟ 89 00:07:31,240 --> 00:07:33,440 ‫حاولت منعها، لكن لم أستطع. 90 00:07:33,520 --> 00:07:35,360 ‫إنها عنيدة للغاية. 91 00:07:42,760 --> 00:07:44,360 ‫"ريم" مسؤوليتنا. 92 00:07:46,480 --> 00:07:48,760 ‫ونحن لا نتخلى عن فريقنا. 93 00:08:58,320 --> 00:09:00,720 ‫أين هما صديقاك أيتها الجميلة؟ 94 00:09:16,600 --> 00:09:18,280 ‫سأذهب لتناول وجبة الفطور 95 00:09:18,640 --> 00:09:22,680 ‫فهي أهم وجبة. 96 00:09:23,840 --> 00:09:25,440 ‫وحين أعود، 97 00:09:26,000 --> 00:09:29,520 ‫يجدر بك التحدث وإلا... 98 00:09:31,000 --> 00:09:34,160 ‫سيتشوه هذا الوجه. 99 00:09:54,600 --> 00:09:56,880 ‫أخذنا ملفات "خالد" يا سيدي. 100 00:09:58,240 --> 00:09:59,640 ‫وهل تحققت منها جميعها؟ 101 00:10:00,160 --> 00:10:02,720 ‫نعم، انتهيت من مراجعتها للتو. 102 00:10:02,800 --> 00:10:04,600 ‫إنها تتضمن كل المعلومات التي تحتاج إليها. 103 00:10:06,640 --> 00:10:07,880 ‫اسمعني، 104 00:10:08,800 --> 00:10:11,720 ‫تكلم مع "خليل" المسؤول ‫عن حساب "أمة" على "تويتر". 105 00:10:12,800 --> 00:10:14,560 ‫فلينشرها ظهر غد. 106 00:10:15,240 --> 00:10:17,080 ‫كما تريد يا سيدي. 107 00:10:27,160 --> 00:10:29,960 {\an8}‫"(كروسيرو)، (فيرو كاريل)" 108 00:11:02,920 --> 00:11:04,800 ‫إلى أين نذهب يا "سيلينا"؟ 109 00:11:04,880 --> 00:11:06,320 ‫سترى. 110 00:11:06,960 --> 00:11:08,600 ‫ماذا يجري هنا؟ 111 00:11:10,080 --> 00:11:11,920 ‫إنهم يبحثون عنكما. 112 00:11:18,480 --> 00:11:19,840 ‫هل خدعتنا؟ 113 00:11:21,080 --> 00:11:22,800 ‫هل تأخذيننا إلى الشرطة؟ 114 00:11:22,880 --> 00:11:24,160 ‫اهدأ. 115 00:11:24,480 --> 00:11:26,040 ‫سنتجاوز الحاجز. 116 00:11:27,440 --> 00:11:29,480 ‫لكن أظن أن علينا تغيير الطريق. 117 00:11:30,720 --> 00:11:32,800 ‫جميع الطرق مغلقة. 118 00:11:33,040 --> 00:11:36,280 ‫علينا المرور عبر نقاط التفتيش. 119 00:12:15,880 --> 00:12:19,000 ‫هذا أحد الضباط الشرفاء ‫الذين يناصرون قضيتنا. 120 00:12:19,120 --> 00:12:22,160 ‫وربما يومًا ما نجد بلدنا يخلو من الجرائم. 121 00:12:23,240 --> 00:12:24,520 ‫وماذا سيحدث له 122 00:12:24,600 --> 00:12:25,920 ‫إن اكتشفوا أمره؟ 123 00:12:26,000 --> 00:12:28,800 ‫هذه مجرد تضحية بسيطة من أجل القضية الكبرى. 124 00:12:29,520 --> 00:12:33,560 ‫مركزية السُلطة حصرت الفساد بالمسؤولين. 125 00:12:52,640 --> 00:12:55,160 ‫تعتقدين بأنك بطلة. 126 00:12:55,600 --> 00:12:59,640 ‫ألا تعرفين ماذا يفعلون بالصحافيين هنا؟ 127 00:13:00,960 --> 00:13:02,040 ‫لا تخافي. 128 00:13:02,960 --> 00:13:04,280 ‫"فهد"؟ 129 00:13:05,600 --> 00:13:09,400 ‫هذا جيد! هل تعرفين اسمي؟ 130 00:13:10,800 --> 00:13:13,840 ‫لم أتصور أنني أملك هذه الشعبية الكبيرة. 131 00:13:15,320 --> 00:13:18,960 ‫لقد جئنا إلى "كوبا" للبحث عنك. 132 00:13:19,040 --> 00:13:20,800 ‫لم يكن يُفترض بكم أن تأتوا. 133 00:13:20,880 --> 00:13:24,080 ‫لكنك الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا ‫على حل القضية. 134 00:13:24,440 --> 00:13:26,960 ‫ما هي علاقتك بصفقة الطائرات و"عدنان"؟ 135 00:13:27,040 --> 00:13:28,680 ‫على رسلك. 136 00:13:31,400 --> 00:13:34,240 ‫أفك وثاقك كي تتناولي الطعام. 137 00:13:35,280 --> 00:13:39,440 ‫لا تحاولي القيام بعمل أحمق، ‫فهؤلاء الناس لا يتهاونون. 138 00:13:47,320 --> 00:13:48,960 ‫أريد إجابة وليس طعامًا. 139 00:13:51,080 --> 00:13:54,840 ‫لا نستطيع التحدث هنا، لاحقًا. 140 00:14:09,160 --> 00:14:10,520 ‫أيها الغبي. 141 00:15:46,560 --> 00:15:50,240 ‫مرحبًا بكما في حيّنا. 142 00:15:51,920 --> 00:15:55,200 ‫هذا حي الثوار. 143 00:15:56,840 --> 00:15:59,360 ‫تعيش عائلاتنا معًا، 144 00:16:00,840 --> 00:16:03,200 ‫نهتم ببعضنا بعضًا 145 00:16:03,280 --> 00:16:04,880 ‫في حال أراد أحد مهاجمتنا. 146 00:16:06,120 --> 00:16:07,640 ‫لماذا تزجون 147 00:16:09,120 --> 00:16:11,880 ‫الأطفال في حروبكم؟ هذا غير منصف. 148 00:16:11,960 --> 00:16:14,720 ‫لم نزج بأحد، لقد وُلدوا هنا. 149 00:16:19,040 --> 00:16:20,920 ‫إنهم مستقبل بلادنا. 150 00:16:21,880 --> 00:16:23,760 ‫إنها قضيتهم. 151 00:16:27,160 --> 00:16:29,800 ‫مرحبًا، كيف حالكم؟ 152 00:16:31,400 --> 00:16:33,960 ‫مرحبًا، كيف الحال؟ بخير؟ 153 00:16:34,760 --> 00:16:35,920 ‫مرحبًا. 154 00:16:36,600 --> 00:16:38,000 ‫"رافاييل". 155 00:16:40,720 --> 00:16:43,280 ‫اسمحا لي أن أعرّفكما إلى مساعدي. 156 00:16:44,120 --> 00:16:45,240 ‫مساعدك؟ 157 00:16:45,560 --> 00:16:47,840 ‫لا تقللي من شأني أمام الضيوف. 158 00:16:48,040 --> 00:16:50,680 ‫بحقك، أنت تعرف جيدًا. 159 00:16:50,800 --> 00:16:53,240 ‫حسنًا، سُررت بلقائك يا صديقي. 160 00:16:53,320 --> 00:16:54,680 ‫سُررت بلقائك يا صديقي. 161 00:16:54,760 --> 00:16:57,640 ‫أسمح لها بأن تكون القائد هنا 162 00:16:57,920 --> 00:16:58,920 ‫كي تفرح بذلك. 163 00:16:59,480 --> 00:17:01,360 ‫لقد سمعت ما قلته. 164 00:17:01,440 --> 00:17:05,080 ‫أنا آسف يا حضرة القائدة. 165 00:17:05,880 --> 00:17:07,200 ‫نعرف من القائد الآن. 166 00:17:07,280 --> 00:17:11,120 ‫أجل، تفضّلا واجلسا أينما تريدان. 167 00:17:11,200 --> 00:17:12,480 ‫شكرًا لك. 168 00:17:13,720 --> 00:17:15,120 ‫هذا منزلكما. 169 00:17:19,880 --> 00:17:21,800 ‫يبدو أنك لا تريد أن تأكل اليوم. 170 00:17:22,160 --> 00:17:25,320 ‫بلى، هل صديقاك جائعان؟ 171 00:17:25,400 --> 00:17:26,360 ‫نعم. هل أنت جائعة؟ 172 00:17:26,440 --> 00:17:27,320 ‫نعم، نحن جائعون. 173 00:17:27,400 --> 00:17:29,880 ‫حضّرت لحمًا بالأرزّ. 174 00:17:30,040 --> 00:17:31,720 ‫حسنًا، هي من طبخت الأرزّ. 175 00:17:32,240 --> 00:17:33,920 ‫يبدو شهيًا للغاية. 176 00:17:34,040 --> 00:17:36,480 ‫الطعام شهي للغاية، ‫فهي بارعة جدًا في الطهي. 177 00:17:36,560 --> 00:17:39,000 ‫أجل. هل لديكم كبة نية؟ 178 00:17:39,080 --> 00:17:40,600 ‫ماذا؟ 179 00:17:41,280 --> 00:17:42,920 ‫ليس لدينا هذا النوع من الطعام هنا. 180 00:17:43,400 --> 00:17:45,120 ‫أنا أمزح. 181 00:17:46,960 --> 00:17:49,200 ‫حسنًا، لا بأس يا صديقي. 182 00:17:50,080 --> 00:17:51,880 ‫ماذا سنفعل بعد ذلك؟ 183 00:17:52,560 --> 00:17:53,840 ‫سنتناول الغداء 184 00:17:54,000 --> 00:17:55,840 ‫ثم ستتعرفون إلى بقية الجماعة. 185 00:17:56,040 --> 00:17:58,680 ‫وسندعكما ترتاحان قليلًا، 186 00:17:59,080 --> 00:18:02,000 ‫ثم سنجتمع لنرسم خطتنا. 187 00:18:03,480 --> 00:18:04,920 ‫لنأكل الآن. 188 00:18:06,560 --> 00:18:09,000 ‫جائعة؟ أتضوّر جوعًا. 189 00:18:10,080 --> 00:18:11,240 ‫شكرًا. 190 00:18:12,960 --> 00:18:13,840 ‫يا جماعة. 191 00:18:16,400 --> 00:18:17,760 ‫سأخبركم بقصة. 192 00:18:20,480 --> 00:18:21,760 ‫حسنًا. 193 00:18:22,840 --> 00:18:25,760 ‫عندما التقيت بزوجتي الجميلة، 194 00:18:26,320 --> 00:18:28,920 ‫طلبت يدها للزواج. 195 00:18:29,800 --> 00:18:31,080 ‫هل تعرفان ماذا قالت؟ 196 00:18:31,200 --> 00:18:33,640 ‫"لا أستطيع لأنني ثائرة." 197 00:18:35,280 --> 00:18:38,040 ‫فقلت لها، لا بأس، 198 00:18:38,120 --> 00:18:41,040 ‫سأحارب العالم معك. 199 00:18:42,840 --> 00:18:45,040 ‫إنها قصة جميلة. شكرًا جزيلًا. 200 00:18:45,160 --> 00:18:46,680 ‫لم يقل ذلك. 201 00:18:47,120 --> 00:18:50,840 ‫حسنًا، لكنك صدّقت ذلك. 202 00:18:51,160 --> 00:18:52,520 {\an8}‫وتزوجتني. 203 00:18:52,600 --> 00:18:54,800 ‫- صحيح أم لا؟ ‫- صحيح. 204 00:18:57,120 --> 00:18:58,600 ‫آسف يا جماعة. 205 00:18:59,520 --> 00:19:03,080 ‫يجب أن أردّ على الهاتف. حسنًا. 206 00:19:11,480 --> 00:19:12,640 ‫مرحبًا يا "سارة". 207 00:19:12,720 --> 00:19:15,560 ‫أين أنت يا "بشار"؟ ‫لماذا لا تجيب على هاتفك؟ 208 00:19:16,080 --> 00:19:17,280 ‫كنت مشغولًا قليلًا. 209 00:19:18,080 --> 00:19:19,520 ‫كيف حال "مريم"؟ 210 00:19:19,680 --> 00:19:21,840 ‫بخير، زارنا "عدنان" في المنزل. 211 00:19:24,040 --> 00:19:27,760 ‫ماذا؟ لماذا؟ ماذا يريد؟ 212 00:19:27,960 --> 00:19:31,760 ‫قال إنك متورط مع جماعة، ‫ومن الأفضل أن تتركهم وتعود، 213 00:19:31,880 --> 00:19:34,600 ‫لكيلا تتأذى أنت أو "مريم". 214 00:19:35,280 --> 00:19:40,320 ‫ما الذي يجري يا "بشار"؟ أخبرني. ‫يجب أن أعرف. ويجب أن تفهم 215 00:19:40,520 --> 00:19:45,440 ‫أن ما تفعله لن يؤثّر عليك وحدك. ‫سيؤثر ذلك على "مريم" أيضًا. 216 00:19:47,840 --> 00:19:50,640 ‫اسمعيني جيدًا يا "سارة". 217 00:19:50,720 --> 00:19:54,520 ‫لا تتواصلي معه بأي شكل من الأشكال، ‫ولا تجيبي على مكالماته إن اتصل بك. 218 00:19:54,600 --> 00:19:57,840 ‫اسمعيني جيدًا لمرة واحدة. ‫لا تجيبي على مكالماته. 219 00:19:59,920 --> 00:20:01,880 ‫سأتصل بك بعد قليل. 220 00:20:48,760 --> 00:20:52,880 ‫سأحلّ مسألة "عدنان"، إن شاء الله. ‫لا تجيبي على مكالماته. 221 00:20:52,960 --> 00:20:54,040 ‫متى ستعود؟ 222 00:20:54,920 --> 00:20:56,240 ‫قريبًا، إن شاء الله. 223 00:20:56,320 --> 00:20:57,440 ‫حسنًا، 224 00:20:57,520 --> 00:21:01,040 ‫من الفتاة التي كانت بصحبتك في "كوبا"؟ 225 00:21:01,120 --> 00:21:02,640 ‫أي فتاة؟ 226 00:21:02,960 --> 00:21:07,000 ‫أراني "عدنان" صورة لك ‫ولـ"خالد" برفقة فتاة. 227 00:21:08,680 --> 00:21:10,520 ‫إنها صحافية كويتية تُدعى "ريم". 228 00:21:10,920 --> 00:21:13,640 ‫تابعي الأخبار ‫وستعرفين كل شيء قريبًا، إن شاء الله. 229 00:21:13,760 --> 00:21:16,520 ‫انتبها لنفسيكما وقبّلي "مريم" نيابة عني. 230 00:21:16,600 --> 00:21:18,520 ‫وأنت انتبه لنفسك أيضًا. 231 00:21:18,760 --> 00:21:20,000 ‫إلى اللقاء. 232 00:21:40,000 --> 00:21:40,880 ‫مرحبًا. 233 00:21:43,160 --> 00:21:46,720 ‫"وما كان لنفس أن تموت 234 00:21:46,800 --> 00:21:52,040 ‫إلا بإذن الله كتابًا مؤجلًا" 235 00:22:00,800 --> 00:22:02,200 ‫تقبّل الله. 236 00:22:04,120 --> 00:22:05,160 ‫من أعمالنا وأعمالك. 237 00:22:06,440 --> 00:22:07,600 ‫كيف حالك اليوم؟ 238 00:22:09,640 --> 00:22:11,240 ‫بخير والحمد لله. 239 00:22:11,560 --> 00:22:14,760 ‫أريدك أن تحسب ‫كأنك لم ترني اليوم ولم تتحدث إليّ. 240 00:22:15,120 --> 00:22:16,400 ‫سأريك شيئًا. 241 00:22:18,960 --> 00:22:21,640 ‫انظر. 242 00:22:24,120 --> 00:22:26,400 ‫أنا واثق بأن "عدنان" وراء هذا. 243 00:22:26,960 --> 00:22:29,320 ‫لأنه شعر بأن نهايته قد اقتربت، 244 00:22:29,400 --> 00:22:31,960 ‫فبدأ يؤذي أقرب الناس إليه. 245 00:22:36,320 --> 00:22:41,560 ‫لقد سلكت هذا الدرب وانظر إلى أين أوصلني. 246 00:22:42,680 --> 00:22:46,880 ‫ولا يمكنني فعل أكثر من هذا بصراحة. 247 00:22:47,680 --> 00:22:49,920 ‫تعاون معي كي أساعدك. 248 00:22:50,000 --> 00:22:51,880 ‫كيف يمكن أن أطيح بـ"عدنان"؟ 249 00:22:57,560 --> 00:23:02,360 ‫إذا تمكنت من الوصول ‫إلى أرشيف وزارة الأمن القومي، 250 00:23:02,440 --> 00:23:04,160 ‫فستجد الإجابة. 251 00:23:05,480 --> 00:23:08,800 ‫لكن لن يسمحوا لك بذلك. 252 00:23:12,360 --> 00:23:16,640 ‫لعله خيرًا. 253 00:23:18,600 --> 00:23:20,240 ‫فكّ الله أسرك. 254 00:23:26,760 --> 00:23:27,960 ‫آمين. 255 00:23:52,160 --> 00:23:53,960 ‫أين الطبق؟ 256 00:23:54,800 --> 00:23:56,480 ‫أين الطبق؟ 257 00:23:57,600 --> 00:23:59,880 ‫أين الطبق؟ 258 00:24:01,480 --> 00:24:03,040 ‫إنه خلفك تمامًا. 259 00:24:04,720 --> 00:24:06,160 ‫غبية! 260 00:24:16,440 --> 00:24:18,440 ‫لا بأس. اهدئي. 261 00:24:18,520 --> 00:24:20,000 ‫لا تقم بأي حركة غبية. 262 00:24:23,120 --> 00:24:25,360 ‫اهدئي. 263 00:24:25,440 --> 00:24:26,840 ‫سر أمامي. 264 00:24:28,880 --> 00:24:30,760 ‫انزل. 265 00:24:40,840 --> 00:24:42,200 ‫ما الذي تفعلينه أيتها المجنونة؟ 266 00:24:42,400 --> 00:24:43,760 ‫ستتسبين بقتل نفسك. 267 00:24:43,840 --> 00:24:46,840 ‫أنزل مسدسك وإلا قتلته. 268 00:24:47,080 --> 00:24:48,360 ‫أنزله. 269 00:24:48,480 --> 00:24:50,120 ‫- أنزل المسدس. ‫- أنزله. 270 00:24:51,120 --> 00:24:52,560 ‫أنزل المسدس. 271 00:24:58,720 --> 00:25:00,320 ‫كل ما أريده هو الخروج من هنا، 272 00:25:00,400 --> 00:25:01,880 ‫ولن يُصاب أحد بأذى. 273 00:25:06,520 --> 00:25:08,080 ‫خذوها إلى الطابق الثاني أيها الأحمقان. 274 00:25:08,920 --> 00:25:13,200 ‫غدًا لن يكون يومًا جميلًا، 275 00:25:14,440 --> 00:25:18,160 ‫لا لها ولا لـ"فهد". 276 00:25:19,600 --> 00:25:20,880 ‫هيا! 277 00:25:51,120 --> 00:25:52,640 ‫اجلس. 278 00:25:53,520 --> 00:25:55,160 ‫لا صابك شرّ. 279 00:25:56,680 --> 00:25:57,880 ‫طاب صباحك. 280 00:25:59,280 --> 00:26:00,520 ‫أهلًا بك. 281 00:26:03,160 --> 00:26:07,560 ‫أكد لي المستشارون أنني مستهدف يا سيدي. 282 00:26:08,200 --> 00:26:11,520 ‫لكنني لم آخذ تحذيراتهم على محمل الجد. 283 00:26:12,960 --> 00:26:15,280 ‫وهؤلاء المستشارون، 284 00:26:16,200 --> 00:26:20,680 ‫ألم يخبروك بأنك ورّطنا ‫بالتعدي على المال العام، 285 00:26:20,760 --> 00:26:23,520 ‫وقد يؤدي ذلك إلى فضيحة دولية؟ 286 00:26:24,800 --> 00:26:27,480 ‫لقد شكلت لجنة تحقيق في الأمر يا سيدي. 287 00:26:27,560 --> 00:26:33,400 ‫لقد ملّ الناس من اللجان ‫وصار الأمر لعبة سخيفة. 288 00:26:34,640 --> 00:26:37,840 ‫الجميع يتحدث عن قضيتك. 289 00:26:39,440 --> 00:26:44,560 ‫اسمعني جيدًا، ‫إما أن تكون على قدر المسؤولية، 290 00:26:45,160 --> 00:26:46,720 ‫وإما أن تستقيل. 291 00:26:47,280 --> 00:26:50,200 ‫استقالتي رهن إشارتك يا سيدي. 292 00:26:55,360 --> 00:26:59,200 ‫لقد اتهمونا بأننا لا نقف مع جماعتنا. 293 00:27:00,640 --> 00:27:02,360 ‫وهذا كلام غير صحيح. 294 00:27:05,080 --> 00:27:09,680 ‫المشكلة هي أننا نثق بأشخاص ونسلمهم وزارات، 295 00:27:09,760 --> 00:27:11,440 ‫تلك هي المشكلة. 296 00:27:27,320 --> 00:27:31,680 ‫أنت خير مثال على ذلك. 297 00:27:33,440 --> 00:27:38,040 ‫وقفنا إلى جانبك كثيرًا، والناس يعلمون 298 00:27:38,400 --> 00:27:40,800 ‫أن الحكومة تدعمك. 299 00:27:42,640 --> 00:27:45,360 ‫لكن ملفك تضخّم. 300 00:27:46,440 --> 00:27:48,360 ‫أريد أن أسألك، 301 00:27:49,320 --> 00:27:53,040 ‫من هو "خالد" ‫الذي يقترن اسمك باسمه دائمًا؟ 302 00:27:54,200 --> 00:27:57,760 ‫كان "خالد" يعمل في إدارتي، 303 00:27:57,840 --> 00:27:59,680 ‫عندما كنت في جهاز المخابرات. 304 00:28:00,400 --> 00:28:02,400 ‫ومن أثاروا هذه المسألة 305 00:28:02,480 --> 00:28:05,360 ‫هم نفسهم من أثاروا مسألة صفقة الطائرات. 306 00:28:05,880 --> 00:28:09,560 ‫إنهم أشخاص لا يريدون الأمان ‫والاستقرار للبلاد، 307 00:28:09,920 --> 00:28:12,560 ‫ويريدون تشويه سمعتي بأي طريقة. 308 00:28:12,640 --> 00:28:14,120 ‫دعنا من ذلك. 309 00:28:14,600 --> 00:28:18,960 ‫فلتنه مسألة الملف، وإلا تسببت لنا 310 00:28:19,040 --> 00:28:21,080 ‫بمشكلة جديدة. 311 00:28:22,440 --> 00:28:24,960 ‫النواب ملتزمون معنا يا سيدي، 312 00:28:25,920 --> 00:28:28,040 ‫وقد أكدوا لي أنهم يعملون خلف الكواليس. 313 00:28:29,280 --> 00:28:31,400 ‫وقد رصدت جماعتي 314 00:28:31,480 --> 00:28:34,240 ‫تغييرًا في بعض قناعات النواب لصالحنا. 315 00:28:34,320 --> 00:28:37,760 ‫أولئك النواب كاذبون، وأنت كاذب مثلهم. 316 00:28:38,880 --> 00:28:41,280 ‫أثبت لي رئيس المجلس، 317 00:28:41,800 --> 00:28:47,960 ‫أننا لو طرحنا الموضوع مجددًا، ‫فسيطرح 30 نائبًا الثقة بك، 318 00:28:48,040 --> 00:28:52,080 ‫وينالون منك ونحن معك. 319 00:28:57,520 --> 00:28:59,160 ‫ابق ثابتًا، 320 00:28:59,760 --> 00:29:01,400 ‫وراسخًا، 321 00:29:02,120 --> 00:29:04,480 ‫وأثبت أنك رجل دولة. 322 00:29:05,280 --> 00:29:07,960 ‫لقد أزعج الضغط ‫الناتج عن "تويتر" سمو الرئيس 323 00:29:08,680 --> 00:29:11,080 ‫ما كل هذه الوسوم والتوجهات؟ 324 00:29:11,160 --> 00:29:12,960 ‫أليس لديهم غيري؟ 325 00:29:14,880 --> 00:29:19,720 ‫طلب مني أن أحتوي المغردين، ‫لكن هذا مستحيل. اسمع، 326 00:29:21,200 --> 00:29:23,280 ‫نفّذ ما اتفقنا عليه آخر مرة. 327 00:29:24,640 --> 00:29:26,120 ‫لن يلومك أحد. 328 00:29:26,920 --> 00:29:28,360 ‫أصبح الطقس حارًا جدًا، 329 00:29:29,240 --> 00:29:31,880 ‫ووصلت الأحمال الكهربائية ‫إلى أقصى مستوياتها. 330 00:29:54,320 --> 00:29:55,960 ‫"عبد الرحمن". 331 00:29:57,760 --> 00:29:59,360 ‫"عبد الرحمن". 332 00:30:28,440 --> 00:30:30,160 ‫"عبد الرحمن". 333 00:30:57,120 --> 00:30:58,480 ‫"عبد الرحمن". 334 00:31:19,520 --> 00:31:22,240 {\an8}‫"نشر (عدنان) ملفك." 335 00:31:22,320 --> 00:31:24,840 {\an8}‫"لا تفعل شيئًا، سنتولى الأمر." 336 00:31:51,480 --> 00:31:55,000 ‫- لم أتمكن من النوم جيدًا. ‫- هل راودك ذلك الحلم؟ 337 00:32:09,840 --> 00:32:12,040 ‫يبدو أنني لن أنام جيدًا يا "خالد". 338 00:32:12,440 --> 00:32:13,760 ‫لماذا؟ 339 00:32:15,040 --> 00:32:16,520 ‫لقد بدأ "عدنان" الحرب. 340 00:32:17,240 --> 00:32:20,080 ‫وصل إلى منزلي وابنتي ووالدتها. 341 00:32:21,560 --> 00:32:26,400 ‫إنني أفكّر في كل ما مررنا به 342 00:32:27,000 --> 00:32:32,680 ‫وسنمر به وما هو قادم. ‫انظر أين نحن يا "خالد". 343 00:32:33,360 --> 00:32:39,240 ‫كل هذا من أجل "عدنان" ‫الذي اتضح أنه شخص سيئ. 344 00:32:39,320 --> 00:32:40,720 ‫لا أصدّق. 345 00:32:41,600 --> 00:32:43,360 ‫كيف فعل "عدنان" ذلك؟ 346 00:32:45,000 --> 00:32:50,200 ‫كيف لم نره على حقيقته؟ وأنت بالذات. 347 00:32:50,880 --> 00:32:54,240 ‫كلما تذكّرت ما فعلته في الوزارة، غضبت، 348 00:32:54,320 --> 00:32:58,440 ‫كل ذلك من أجل إثبات براءته، إنه لأمر غريب. 349 00:32:58,520 --> 00:33:00,720 ‫لم أعد أثق بأحد. 350 00:33:01,840 --> 00:33:06,920 ‫ترسل لك الحياة شخصًا واحدًا أحيانًا 351 00:33:07,520 --> 00:33:10,440 ‫يعيد لك الثقة من جديد. 352 00:33:11,920 --> 00:33:14,240 ‫أنا قلق جدًا على "ريم" يا "بشار". 353 00:33:14,720 --> 00:33:17,600 ‫لقد دخلت قلبي من دون استئذان. 354 00:33:19,080 --> 00:33:21,960 ‫لقد وقعت في الغرام تمامًا. 355 00:33:23,400 --> 00:33:27,440 ‫كنت أعرف. 356 00:33:27,520 --> 00:33:31,680 ‫بالتوفيق يا أخي. أنت تستحق كل خير. 357 00:33:51,240 --> 00:33:55,800 ‫أتمنى رؤية "مريم" في هذه اللحظة. ‫لا مشكلة لديّ في العيش هنا. 358 00:33:58,440 --> 00:34:03,320 ‫انظر إلى حياتهم مليئة بالفرح ‫والموسيقى والهناء. 359 00:34:03,960 --> 00:34:06,880 ‫تشعر بأن الدنيا ملكهم وليس لديهم هموم. 360 00:34:07,760 --> 00:34:13,480 ‫لدينا أشخاص يملكون كل شيء، ‫لكن تشعر بأنهم لا يملكون شيئًا. 361 00:34:33,040 --> 00:34:35,080 ‫هيا بنا، حان وقت الذهاب. 362 00:34:35,160 --> 00:34:37,120 ‫علينا مباغتتهم، غدًا يوم إجازة 363 00:34:37,200 --> 00:34:38,760 ‫والحراسة مخففة. 364 00:34:39,440 --> 00:34:40,280 ‫حسنًا. 365 00:34:45,360 --> 00:34:47,000 ‫أعرف أن الوقت متأخر. 366 00:34:47,760 --> 00:34:50,680 ‫لا يمكن الاعتماد عليك ‫حتى في هذا الأمر الصغير. 367 00:34:51,280 --> 00:34:55,720 ‫يجب أن تنتهي هذه المهزلة اليوم، هل تفهمني؟ 368 00:34:55,880 --> 00:34:56,880 ‫سينتهي الأمر. 369 00:34:57,240 --> 00:35:02,040 ‫ولكن إياك أن تكلمني بهذه الطريقة مرة أخرى. 370 00:35:02,120 --> 00:35:04,360 ‫- هل تفهم؟ ‫- "خافيير"؟ 371 00:35:04,440 --> 00:35:07,600 ‫أنه الأمر وسنتحدث لاحقًا. 372 00:35:16,800 --> 00:35:18,600 ‫أنهوا الأمر. بأسرع ما يمكن. 373 00:35:19,600 --> 00:35:23,240 ‫ثم علينا التفرّغ للتعامل 374 00:35:24,160 --> 00:35:27,760 ‫مع "عدنان" والتخلّص منه. 375 00:35:28,160 --> 00:35:29,520 ‫هذه خريطة الشركة، 376 00:35:29,640 --> 00:35:31,160 ‫نظن أن "ريم" محتجزة في مكان 377 00:35:31,280 --> 00:35:33,280 ‫يبعد 500 متر عن المبنى الرئيسي. 378 00:35:34,040 --> 00:35:35,480 ‫هل أنت متأكدة من أنه سيكون 379 00:35:35,560 --> 00:35:36,680 ‫من الآمن الدخول من هنا؟ 380 00:35:36,760 --> 00:35:38,800 ‫نعم، لا تقلق، كل شيء مؤمّن. 381 00:35:38,880 --> 00:35:41,160 ‫هل لديك معلومات عن عدد الرجال ‫الذين سنواجههم؟ 382 00:35:41,240 --> 00:35:42,840 ‫لدينا ثلاث رجال في هذا البرج 383 00:35:42,960 --> 00:35:44,200 ‫ورجلان يمشيان في الجوار. 384 00:35:44,480 --> 00:35:46,800 ‫لا تقلقا، سنقوم بالأمر على طريقتي. 385 00:35:49,000 --> 00:35:51,520 ‫إنهم يعملون بطريقة مختلفة عنا. 386 00:35:53,360 --> 00:35:55,120 ‫سنقوم بالأمر على طريقتنا. 387 00:36:07,480 --> 00:36:09,080 ‫لماذا تفعلين هذا يا "مريم"؟ 388 00:36:09,160 --> 00:36:10,400 ‫طلب مني أبي ذلك. 389 00:36:10,480 --> 00:36:12,800 ‫طلب مني إزالة خرزتين كل يوم. 390 00:36:12,880 --> 00:36:17,000 ‫واحدة صباحًا وأخرى مساءً ‫وسيكون هنا عندما أزيلها كلها. 391 00:36:18,280 --> 00:36:20,080 ‫حسنًا، هل أضع لك الدجاج؟ 392 00:36:20,160 --> 00:36:22,280 ‫لا، سأتناول الدقوس. 393 00:36:22,360 --> 00:36:23,800 ‫حسنًا. 394 00:36:53,160 --> 00:36:55,600 ‫"يحل الأمان بالعمل الجماعي" 395 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 {\an8}‫"(أغيلا) للطيران" 396 00:39:45,960 --> 00:39:47,400 ‫"الثورة، (تشي غيفارا)" 397 00:39:51,160 --> 00:39:52,840 ‫- "ريم"! ‫- "خالد". 398 00:39:52,920 --> 00:39:54,040 ‫هل أنت بخير؟ 399 00:39:54,120 --> 00:39:55,880 ‫أنا بخير. 400 00:39:55,960 --> 00:39:57,760 ‫بسرعة، لا وقت لدينا. 401 00:39:57,840 --> 00:39:58,960 ‫"فهد" هنا. 402 00:39:59,960 --> 00:40:01,000 ‫أين هو؟ 34555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.