All language subtitles for The.Deep.State.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[ara]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,040 --> 00:00:21,160
استقيموا واستووا،
2
00:00:21,760 --> 00:00:25,520
حاذوا بين المناكب.
3
00:01:56,800 --> 00:01:59,200
"اختراق الطبقات"
4
00:02:06,280 --> 00:02:08,200
هل انتقلت من إنقاذ الناس
5
00:02:09,160 --> 00:02:10,600
إلى إنقاذ السيارات؟
6
00:02:12,520 --> 00:02:13,560
{\an8}مرحبًا يا أختاه.
7
00:02:14,400 --> 00:02:18,440
{\an8}"بشار بدر سلمان". العمر 32 سنة.
8
00:02:18,960 --> 00:02:22,960
ضابط في وحدة مكافحة الإرهاب،
متزوج ولديك ابنة وحيدة اسمها "مريم".
9
00:02:23,800 --> 00:02:25,400
{\an8}هل تعرفينني؟
10
00:02:25,480 --> 00:02:28,320
{\an8}أعرفك وأعرف صديقك "خالد".
11
00:02:28,400 --> 00:02:31,400
وأكاد أعرف صديقك "خالد"
أكثر مما يعرفه الناس الذين حوله.
12
00:02:38,240 --> 00:02:40,040
من أين حصلت على هذا الملف؟
13
00:02:40,120 --> 00:02:41,080
هذا غير مهم.
14
00:02:41,760 --> 00:02:43,520
ما هو مهم أنني عرفت أنك و"عدنان"
15
00:02:43,640 --> 00:02:46,080
كنتما تتستران على "خالد"
بعد التفجير الإرهابي في المسجد.
16
00:02:47,640 --> 00:02:49,800
لا أهتم لموضوع "خالد" كثيرًا.
17
00:02:49,960 --> 00:02:52,360
أريد أن أعرف ما الذي تسترتم عليه غير ذلك.
18
00:02:53,080 --> 00:02:55,320
كنتما معًا في صفقة الطائرات.
19
00:02:55,520 --> 00:02:58,760
ماذا فعلتما؟ ماذا اكتشفتما؟
20
00:02:59,240 --> 00:03:02,360
ما الذي تخفونه عن الشعب الكويتي
والحكومة الكويتية؟
21
00:03:02,840 --> 00:03:04,720
وما اللعبة التي تمارسونها؟
22
00:03:04,800 --> 00:03:06,560
ما اللعبة التي تمارسينها أنت؟
23
00:03:09,080 --> 00:03:11,200
أمامكم 48 ساعة.
24
00:03:11,360 --> 00:03:15,720
تباحثوا معًا وأخبروني بكل ما جرى.
25
00:03:16,360 --> 00:03:17,440
وإلا...
26
00:03:18,800 --> 00:03:20,560
سأنشر هذا الملف.
27
00:03:24,680 --> 00:03:28,200
ولم لا تعطين الملف لصاحبه؟
28
00:03:30,440 --> 00:03:34,680
ما دمت جازفت بعملك من أجله،
فستفعل أي شيء من أجله.
29
00:03:35,440 --> 00:03:38,120
أعرف شخصيتك جيدًا.
30
00:03:38,480 --> 00:03:41,120
تعيش في عالم مثالي وتريد إنقاذ الجميع...
31
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
ما عدا نفسك.
32
00:03:43,880 --> 00:03:45,680
أمامك 48 ساعة.
33
00:03:49,320 --> 00:03:50,800
آنسة "ريم طارق"،
34
00:03:52,560 --> 00:03:55,200
إذا فكرت فقط...
35
00:03:56,080 --> 00:03:59,720
في أذية "خالد"، فبطاقتك لديّ.
36
00:04:10,400 --> 00:04:11,400
أين أصبحنا؟
37
00:04:12,080 --> 00:04:13,960
لقد صدّ جميع محاولاتنا حتى الآن.
38
00:04:14,920 --> 00:04:16,120
نحتاج إلى وقت أطول.
39
00:04:17,600 --> 00:04:20,000
ستبقيان في هذه الغرفة في الأيام المقبلة.
40
00:04:20,920 --> 00:04:23,920
حتى تغلقان هذا الموقع.
41
00:04:25,000 --> 00:04:27,040
أريد تقريرًا كل ست ساعات على مكتبي.
42
00:04:27,720 --> 00:04:28,720
مفهوم؟
43
00:04:28,800 --> 00:04:29,840
مفهوم.
44
00:05:08,480 --> 00:05:10,400
جرت مراجعة هذا الملف،
45
00:05:11,720 --> 00:05:13,160
خذه إلى الرجال.
46
00:05:26,600 --> 00:05:31,000
أعتذر على الدخول من دون إذن يا سيدي
لكن لديّ مسألة لا تحتمّل التأجيل.
47
00:05:31,080 --> 00:05:32,440
ما الأمر؟
48
00:05:40,040 --> 00:05:43,960
هذا تقرير الطائرات الذي زيّفه
"زيد" و"شيخة" للإطاحة بـ"عدنان".
49
00:05:44,600 --> 00:05:46,120
لا أظن أنه مزيف.
50
00:05:47,000 --> 00:05:48,200
ماذا تعني؟
51
00:05:51,800 --> 00:05:53,520
فلتقارن بين التقريرين،
52
00:05:53,640 --> 00:05:56,640
هذا تقرير فرع الشركة الفرنسية
في "كوبا" الذي برأ "عدنان".
53
00:06:01,720 --> 00:06:05,200
إنهما متطابقان في الشكل
لكن مع اختلاف في المعلومات.
54
00:06:05,800 --> 00:06:07,520
يقول التقرير الأول إن الحكومة
55
00:06:07,640 --> 00:06:09,960
كانت على علم بوجود عيوب في الطائرات.
56
00:06:10,920 --> 00:06:13,840
ويقول التقرير الثاني إن الصفقة سليمة
57
00:06:13,920 --> 00:06:17,160
والطائرات لا تعاني مشكلات
وما حصل كان قضاء وقدرًا.
58
00:06:17,240 --> 00:06:20,600
بالضبط، التقريران من مصدر واحد
أحدهما يدين "عدنان"،
59
00:06:20,680 --> 00:06:22,440
والآخر يورط "زيد" و"شيخة".
60
00:06:22,520 --> 00:06:25,640
وهما غير مزورين لأنني حصلت عليه
من أرشيف الوزارة.
61
00:06:26,360 --> 00:06:29,200
ولماذا يزوّر "زيد" ملفًا
ويبقيه في الأرشيف،
62
00:06:29,320 --> 00:06:30,800
وهو يعلم أنه قد يدينه؟
63
00:06:30,880 --> 00:06:34,200
عندما حاولت الحصول
على الملف الأصلي لدى الوزارة
64
00:06:34,320 --> 00:06:35,840
وجدت كل شيء محذوفًا.
65
00:06:36,640 --> 00:06:38,160
أشعر بوجود خطب ما.
66
00:06:38,840 --> 00:06:40,880
لماذا لم تأخذه إلى "عدنان" ليراه؟
67
00:06:40,960 --> 00:06:42,200
لأنني غير متأكد.
68
00:06:43,120 --> 00:06:44,640
أريد أن تقول لي ماذا أفعل.
69
00:06:51,880 --> 00:06:52,920
اسمع يا "خالد"،
70
00:06:54,240 --> 00:06:55,240
لقد انتهت هذه القضية،
71
00:06:55,880 --> 00:06:59,160
وبت القضاء فيها بناءً على أدلة مؤكدة.
72
00:06:59,280 --> 00:07:01,720
ولا مصلحة لأحد بإعادة فتحها.
73
00:07:01,840 --> 00:07:05,120
ماذا لو كان "زيد" بريئًا وكنا مخطئين؟
74
00:07:05,240 --> 00:07:07,440
من زوّر وفعل كل ذلك إذًا؟
75
00:07:09,080 --> 00:07:12,400
لا أعلم، جئت إليك كي أعرف.
76
00:07:13,680 --> 00:07:14,880
هل تريد نصيحتي؟
77
00:07:16,200 --> 00:07:19,320
أنت تبالغ في التفكير في المسألة يا "خالد".
78
00:07:20,560 --> 00:07:24,000
لقد انتهت القضية وبتّ القضاء فيها.
79
00:07:26,920 --> 00:07:28,280
أنت محق.
80
00:07:29,480 --> 00:07:31,960
يبدو أنني أفكر في الأمر كثيرًا.
81
00:07:43,760 --> 00:07:44,520
"ريم".
82
00:07:44,720 --> 00:07:46,160
لقد تعقبت المهاجم،
83
00:07:46,240 --> 00:07:47,920
لن تصدّقي ما وجدت.
84
00:07:48,520 --> 00:07:50,080
قادني عنوان الإنترنت إلى "الكويت"
85
00:07:50,160 --> 00:07:51,880
إلى وزارة الأمن القومي.
86
00:07:51,960 --> 00:07:53,200
هل أنت متأكد؟
87
00:07:53,600 --> 00:07:54,800
أنت تعرفينني.
88
00:07:55,360 --> 00:07:55,960
حسنًا.
89
00:07:56,040 --> 00:07:57,200
حسنًا يا "إيثان".
90
00:07:58,280 --> 00:07:59,760
شكرًا، سنتحدث لاحقًا.
91
00:08:23,880 --> 00:08:26,200
انظر ماذا وجدت يا "بشار".
92
00:08:26,280 --> 00:08:27,320
ماذا؟
93
00:08:27,480 --> 00:08:30,680
ثمة خطب في تقرير الطائرة
من الشركة الفرنسية.
94
00:08:30,760 --> 00:08:31,760
ما هو؟
95
00:08:31,840 --> 00:08:34,280
لماذا هناك تقريران مختلفان
من الجهة نفسها،
96
00:08:34,440 --> 00:08:37,280
ومن لديه مصلحة في التخلص من التقرير الأول؟
97
00:08:46,520 --> 00:08:47,880
أنت تسأل الشخص الخطأ.
98
00:08:47,960 --> 00:08:51,080
ماذا تقول؟ لقد كنت برفقتي
في "كوبا" ورأيت وسمعت كل شيء.
99
00:08:51,160 --> 00:08:53,840
لقد رأيت وسمعت ما أرادوا أن نراه أو نسمعه.
100
00:08:54,840 --> 00:08:56,320
أنا غير مرتاح للأمر.
101
00:08:57,160 --> 00:08:59,640
أخشى أن نكون ظلمنا الشخص الخطأ من دون قصد.
102
00:09:02,240 --> 00:09:03,800
لدينا مشكلة أخرى الآن.
103
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
ما هي؟
104
00:09:11,320 --> 00:09:12,320
ماذا عنها؟
105
00:09:13,800 --> 00:09:15,160
إنها تعرف كل شيء عنك يا "خالد".
106
00:09:16,360 --> 00:09:18,560
وتعرف أنني و"عدنان" تستّرنا على ملفك.
107
00:09:21,560 --> 00:09:22,720
ألم تعرف ما الذي تريده؟
108
00:09:24,320 --> 00:09:27,040
أتوقع أنها تريد ما تريده أنت.
تريد أن تعرف.
109
00:09:27,960 --> 00:09:30,280
لا أعرف كيف ستنتهي هذه القضية.
110
00:09:31,160 --> 00:09:33,200
إنها تتضمن أجزاء كثيرة لا نجيد جمعها.
111
00:09:33,280 --> 00:09:35,080
إننا لا نعرف الكذب من الحقيقة.
112
00:09:35,680 --> 00:09:38,200
لكن بما أنها تتابع الأمر، فمن المؤكد...
113
00:09:39,000 --> 00:09:40,400
أنها تفكر في شيء ما.
114
00:09:41,360 --> 00:09:43,840
هل من الممكن أنها تعرف شيئًا لا نعرفه؟
115
00:09:43,920 --> 00:09:45,680
كل شيء ممكن، لا أعلم.
116
00:09:45,760 --> 00:09:48,320
ماذا تنتظر؟ اتصل بها.
117
00:09:48,480 --> 00:09:50,240
لن أفعل. اتصل أنت.
118
00:09:50,960 --> 00:09:52,200
اتصل بها أنت.
119
00:09:52,520 --> 00:09:55,000
لا أريد التواصل معها يا "خالد".
اتصل بها بنفسك.
120
00:09:56,280 --> 00:09:59,640
لا أطلب منك التقدم لخطبتها،
اتصل بها بشكل عادي.
121
00:10:00,640 --> 00:10:02,160
فلتتصل أنت، لن أفعل.
122
00:11:20,080 --> 00:11:22,320
أهلًا بكما في "كويت ليكس".
123
00:11:22,440 --> 00:11:23,840
هل أنت المسؤولة عن "كويت ليكس"؟
124
00:11:24,280 --> 00:11:26,600
أتعلمين كم يبحثون عنك؟
125
00:11:26,880 --> 00:11:27,960
أعلم.
126
00:11:28,520 --> 00:11:29,760
لننته بسرعة ونغادر.
127
00:11:30,760 --> 00:11:31,840
لماذا أنت خائف؟
128
00:11:31,920 --> 00:11:33,680
لا أريد أن يرتبط اسمي بهذا المكان.
129
00:11:33,800 --> 00:11:36,560
كيف كشفت لنا عن هويتك بهذه السهولة؟
130
00:11:37,920 --> 00:11:39,440
هدفنا واحد،
131
00:11:39,960 --> 00:11:42,800
وسنعمل معًا كثيرًا في الفترة القادمة.
132
00:11:43,200 --> 00:11:45,720
يجب أن تجمعنا الثقة،
وإلا فلن نتمكن من العمل معًا.
133
00:11:50,400 --> 00:11:52,000
ماذا تعرفين عن هذا الملف؟
134
00:11:59,360 --> 00:12:01,920
إنه التقرير الأولي
الذي سجنوا "عدنان" بموجبه.
135
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
وهذا؟
136
00:12:11,480 --> 00:12:12,480
لم أفهم.
137
00:12:12,560 --> 00:12:14,360
الملفان سليمان ومن المصدر نفسه.
138
00:12:14,440 --> 00:12:16,440
كل ملف يدين شخصًا مختلفًا.
139
00:12:16,680 --> 00:12:19,720
يدين تقرير الملف "عدنان"،
ويدين تقرير الهاتف "زيد" و"شيخة".
140
00:12:19,840 --> 00:12:21,680
هل لديك شيء يحسم الموضوع؟
141
00:12:25,480 --> 00:12:27,600
لديّ شخص قد يحسم الموضوع.
142
00:12:41,960 --> 00:12:43,640
"فهد عبد الكريم".
143
00:12:43,720 --> 00:12:45,000
ماذا عنه؟
144
00:12:45,840 --> 00:12:47,720
كان مساعدًا لـ"عدنان" وتقدّم باستقالته
145
00:12:47,800 --> 00:12:49,320
قبل صفقة الطائرات بأسبوع.
146
00:12:49,480 --> 00:12:51,280
ثم سافر واختفى.
147
00:12:51,360 --> 00:12:52,400
إلى أين ذهب؟
148
00:12:53,280 --> 00:12:54,320
إلى "كوبا".
149
00:12:58,000 --> 00:12:59,280
هل تفكر فيما أفكر فيه؟
150
00:12:59,360 --> 00:13:02,880
لا، أنا رجل مستقيل
ولا علاقة لي بهذا الأمر.
151
00:13:02,960 --> 00:13:05,040
هل ترضى تحميل ضميرك
152
00:13:05,120 --> 00:13:06,560
أن تكون تسببت بسجن شخص بريء؟
153
00:13:06,640 --> 00:13:10,040
لقد ضقت ذرعًا بك، كفّ عن مخاطبة ضميري!
154
00:13:10,120 --> 00:13:12,600
ما بالكما أغفلتما وجودي؟
155
00:13:12,680 --> 00:13:13,800
ماذا تريدين؟
156
00:13:14,360 --> 00:13:15,920
لن تذهبا إلى "كوبا" من دوني.
157
00:13:29,560 --> 00:13:31,800
مرحبًا.
158
00:13:33,000 --> 00:13:34,160
حبيبتي، كيف حالك؟
159
00:13:34,240 --> 00:13:35,280
بخير.
160
00:13:37,720 --> 00:13:39,920
هل تعرفين كم أحبك يا حبيبتي؟
161
00:13:40,000 --> 00:13:41,040
نعم.
162
00:13:42,320 --> 00:13:44,360
يجب أن أسافر يا حبيبتي.
163
00:13:44,440 --> 00:13:45,840
لكنني أحتاج إليك.
164
00:13:45,920 --> 00:13:47,040
وأنا كذلك.
165
00:13:47,720 --> 00:13:48,960
لكنني لن أطيل السفر.
166
00:13:49,160 --> 00:13:50,240
متى؟
167
00:13:50,680 --> 00:13:52,640
متى؟ اسمعي...
168
00:13:53,480 --> 00:13:55,360
كل يوم أزيلي خرزة صباحًا،
169
00:13:55,440 --> 00:13:56,680
وخرزة مساءً.
170
00:13:57,560 --> 00:14:00,200
عندما تصلين إلى الخرزة الأخيرة،
أكون قد رجعت.
171
00:14:00,280 --> 00:14:01,600
- هل تعدني؟
- نعم.
172
00:14:02,040 --> 00:14:05,280
لكن أريد أن تعديني أيضًا
بألا تزعجين والدتك.
173
00:14:05,360 --> 00:14:06,960
انتبهي لها جيدًا.
174
00:14:07,040 --> 00:14:08,920
- حسنًا.
- انتبهي لنفسك.
175
00:14:09,680 --> 00:14:10,920
وأنت أيضًا.
176
00:14:11,000 --> 00:14:13,920
إن شاء الله. إلى اللقاء.
177
00:14:14,000 --> 00:14:15,280
إلى اللقاء.
178
00:14:49,600 --> 00:14:50,640
وجدت شيئًا.
179
00:15:55,560 --> 00:15:56,600
عذرًا يا سيدي...
180
00:15:57,360 --> 00:15:58,800
لم نجد شيئًا في المخزن.
181
00:15:59,960 --> 00:16:01,240
لكن ثمة أمر أهم.
182
00:16:02,160 --> 00:16:03,160
ما هو؟
183
00:16:03,800 --> 00:16:04,800
"كوبا".
184
00:16:23,600 --> 00:16:24,240
سيد "فهد".
185
00:16:24,320 --> 00:16:26,120
لديك اتصال من "الكويت".
186
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
مرحبًا.
187
00:16:59,360 --> 00:17:00,400
ما الذي توصلتم إليه؟
188
00:17:00,480 --> 00:17:02,880
أجرينا مقارنة بين الاسم وعقد إيجار المخزن
189
00:17:02,960 --> 00:17:06,320
بالبصمات التي في المخزن،
وهي تعود إلى الشخص نفسه.
190
00:17:06,400 --> 00:17:09,440
"ريم طارق"، وهي حاليًا في "كوبا".
191
00:17:09,520 --> 00:17:11,760
ماذا تنتظر، اتصل بها سريعًا.
192
00:17:11,960 --> 00:17:14,040
لا تعرف هذه الفتاة
الورطة التي أقحمت نفسها فيها.
193
00:17:14,200 --> 00:17:14,920
حسنًا.
194
00:17:53,080 --> 00:17:54,400
عجبًا!
195
00:17:54,680 --> 00:17:58,800
لقد جبت نصف بلاد العالم ولم أر بلادًا
196
00:17:59,720 --> 00:18:02,840
استثنائية بهذا الشكل
وكل شيء فيها تقليدي وجميل.
197
00:18:03,720 --> 00:18:07,400
خصوصًا السيجار، ستحبين السيجار كثيرًا.
198
00:18:07,920 --> 00:18:10,080
يبدو انك تجمع معلوماتك من "ويكيبيديا".
199
00:18:10,440 --> 00:18:12,760
ترفّق بي يا صديقي.
200
00:18:14,000 --> 00:18:15,880
مرحبًا.
201
00:18:16,240 --> 00:18:17,520
أنت تشبهين الورد.
202
00:18:18,120 --> 00:18:19,760
بل أنت الوردة الأجمل
203
00:18:19,840 --> 00:18:21,120
في هذا المكان.
204
00:18:21,200 --> 00:18:22,280
شكرًا.
205
00:18:30,520 --> 00:18:31,960
هل نحن في رحلة سياحية؟
206
00:18:32,040 --> 00:18:33,160
بالطبع لا.
207
00:18:34,720 --> 00:18:35,760
"خالد".
208
00:18:37,040 --> 00:18:39,200
لا نريد لفت الأنظار، ما خطبكما؟
209
00:18:39,280 --> 00:18:41,280
تريد وردًا، ما المشكلة؟
210
00:18:41,360 --> 00:18:42,400
هيا، بسرعة.
211
00:18:42,480 --> 00:18:45,760
هذه شخصيته الجميلة،
لا أنصحك برؤيته وهو غاضب.
212
00:18:45,920 --> 00:18:46,880
كان الله في عون زوجته.
213
00:18:53,720 --> 00:18:54,720
"سيارات للإيجار"
214
00:18:55,600 --> 00:18:57,040
من أين سنبدأ؟
215
00:18:57,120 --> 00:18:59,600
قال "بابلو" إن لديه إجابات على كل أسئلتنا.
216
00:18:59,720 --> 00:19:01,040
مرحبًا يا صديقي.
217
00:19:01,240 --> 00:19:03,080
وأين سنجد "بابلو"؟
218
00:19:03,160 --> 00:19:06,440
سنسأل السفارة حيث رأيناه آخر مرة،
لا بد أنهم يعرفون مكانه.
219
00:19:06,600 --> 00:19:08,440
هذه سيارة جيدة.
220
00:19:08,520 --> 00:19:12,880
لا، لا نريد سيارة كبيرة جدًا.
221
00:19:13,040 --> 00:19:14,960
حسنًا. تعالوا.
222
00:19:15,960 --> 00:19:17,800
وكيف ندخل السفارة بهذه السهولة؟
223
00:19:18,640 --> 00:19:22,960
جماعة السفارة يعرفوننا،
نحتاج إلى شخص لا يعرفونه.
224
00:19:24,480 --> 00:19:28,240
إذًا وجدنا من لا يعرفونه وسيحصل
لنا عن معلومات عن "بابلو".
225
00:19:35,640 --> 00:19:38,320
هذا المقهى الذي يجتمع فيه عمال السفارة.
226
00:19:38,880 --> 00:19:40,480
أغلبهم من الشباب الكويتيين.
227
00:19:40,840 --> 00:19:45,840
حسنًا، فلتنزلي يا "ريم" وتحاولي
بطريقتك الحصول على معلومات.
228
00:19:45,920 --> 00:19:48,440
من يرى جمالك سيبوح بكل شيء على الفور.
229
00:19:50,240 --> 00:19:54,120
أنا صحافية وأحصل على المعلومة
من دون استغلال جمالي.
230
00:20:01,720 --> 00:20:02,800
مهلًا!
231
00:20:07,120 --> 00:20:08,760
لقد تصرّفت بضيق أفق.
232
00:20:09,480 --> 00:20:10,920
هل تصرّفت هي فقط بضيق أفق؟
233
00:20:11,600 --> 00:20:17,600
كل شيء ضيق. ألم تجد سيارة أصغر
من هذه في كل "كوبا"؟
234
00:20:17,680 --> 00:20:20,120
نحن هنا بصفة عملاء مستقلين يا عزيزي.
235
00:20:20,240 --> 00:20:23,520
ليس لدينا أي دعم، فلتكتف بما لدينا.
236
00:20:24,040 --> 00:20:27,600
هل تراهن أنها ستأتي بمعلومات عن "بابلو"؟
237
00:20:31,520 --> 00:20:32,760
ما هذا؟
238
00:20:33,240 --> 00:20:35,120
أنا عميل مستقل، من أين آتي بالمال؟
239
00:20:35,560 --> 00:20:38,520
أجل، لديّ استراحة لساعة.
ارتأيت أن آتي لتناول وجبة خفيفة.
240
00:20:39,040 --> 00:20:39,960
مرحبًا.
241
00:20:40,440 --> 00:20:42,040
هل يمكنني الحصول على خليط مشروبات
242
00:20:42,120 --> 00:20:44,200
من دون كحول من فضلك؟
243
00:20:44,280 --> 00:20:45,280
ممتاز.
244
00:20:45,360 --> 00:20:46,280
شكرًا.
245
00:20:46,520 --> 00:20:48,600
العمل في السفارة مجهد جدًا.
246
00:20:48,680 --> 00:20:52,440
عمل مضن ومجهد طوال الوقت،
ونوبات مع السفير،
247
00:20:52,560 --> 00:20:55,680
ومشكلات كثيرة، ولذا يحتاج المرء إلى الخروج
قليلًا لينفّس عن ضغط العمل.
248
00:21:05,760 --> 00:21:06,840
هنيئًا.
249
00:21:11,840 --> 00:21:13,520
المعذرة!
250
00:21:13,600 --> 00:21:15,840
طلبت مشروبًا من دون كحول.
251
00:21:16,080 --> 00:21:17,240
ما هذا؟
252
00:21:18,360 --> 00:21:20,600
أعتذر، فأنا لا أفهمك يا سيدتي.
253
00:21:20,680 --> 00:21:22,520
رائحته وطعمه كالكحول.
254
00:21:23,920 --> 00:21:25,320
لا أصدّق.
255
00:21:25,920 --> 00:21:27,760
- أنا آسف يا سيدتي.
- رباه!
256
00:21:29,360 --> 00:21:31,680
إنه لا يحتوي على كحول.
257
00:21:31,760 --> 00:21:33,320
لا أريده، كفى.
258
00:21:33,680 --> 00:21:35,080
المعذرة، هل هناك مشكلة؟
259
00:21:35,600 --> 00:21:37,160
اسأله إن كان يحتوي على الكحول؟
260
00:21:38,240 --> 00:21:39,760
هل يحتوي على الكحول؟
261
00:21:39,960 --> 00:21:43,840
لا، أحضرت لها ما طلبته تمامًا.
262
00:21:45,280 --> 00:21:48,000
يقول إن العصير لا يحتوي على كحول.
263
00:21:48,760 --> 00:21:49,760
حقًا؟
264
00:21:50,560 --> 00:21:51,680
هذا جيد.
265
00:21:53,080 --> 00:21:54,280
أهذه زيارتك الأولى إلى "كوبا"؟
266
00:21:56,000 --> 00:21:59,480
بصراحة، أنا أدرس في "أمريكا"،
ورغبت في المجيء في إجازة
267
00:21:59,720 --> 00:22:01,840
كي أستمتع بالشمس والبحر وحدي
268
00:22:01,960 --> 00:22:03,160
بعيدًا عن الإزعاج.
269
00:22:05,480 --> 00:22:08,080
أنا "وليد"، موظف في السفارة.
إن تعرضت لأي مشكلة،
270
00:22:08,200 --> 00:22:10,640
فاتصلي بي في أي وقت. هذا رقمي.
271
00:22:10,720 --> 00:22:14,320
سُررت بلقائك.
بصراحة، أودّ الذهاب إلى تلك النافورة،
272
00:22:14,400 --> 00:22:16,040
لكن لا أريد الذهاب وحدي، هل ترافقني؟
273
00:22:18,480 --> 00:22:21,240
سيقحمان أنفسهما في مشكلات نحن في غنى عنها.
274
00:22:22,000 --> 00:22:23,560
قد لا نتمكن من مساعدتهما هناك.
275
00:22:24,000 --> 00:22:25,160
هل حاولت التواصل معهما؟
276
00:22:25,240 --> 00:22:26,120
لا يجيبان.
277
00:22:27,040 --> 00:22:28,080
مستحيل.
278
00:22:28,720 --> 00:22:30,320
لا يتجاهل "خالد" مكالماتي.
279
00:22:32,160 --> 00:22:34,240
سأبلغ السفارة كي يتواصلوا معهما.
280
00:22:34,400 --> 00:22:35,680
- فلتفعل.
- إن شاء الله.
281
00:22:44,000 --> 00:22:45,920
لا تهدأ مجموعات الـ"واتساب".
282
00:22:48,040 --> 00:22:51,760
هل تتحدثين عن "بابلو"؟ إنه يرهقنا كثيرًا.
283
00:22:52,320 --> 00:22:57,640
حتى ذويّ في "الكويت" لا يتحدثون إلا عنه.
يطرحون عليّ أسئلة جمة.
284
00:22:59,000 --> 00:23:00,520
أي أسئلة يطرحون؟
285
00:23:01,520 --> 00:23:02,600
الأسئلة المعتادة.
286
00:23:03,440 --> 00:23:05,640
إن كنت هناك ورأيته.
287
00:23:06,280 --> 00:23:08,960
وإن كانت لديه معلومات جديدة.
هذا النوع من الأسئلة.
288
00:23:09,560 --> 00:23:12,920
ويجب أن تجيب بالإجابات نفسها، صحيح؟
289
00:23:13,000 --> 00:23:15,800
السر ما بيننا، لقد صورت مقطعًا خاصًا.
290
00:23:16,080 --> 00:23:19,800
لم يره أحد سوى عائلتي،
كي أرتاح من أسئلتهم.
291
00:23:22,240 --> 00:23:23,560
هل يمكنني رؤيته؟
292
00:23:23,640 --> 00:23:25,000
بالطبع.
293
00:23:28,680 --> 00:23:29,800
انظري.
294
00:23:32,480 --> 00:23:33,640
هل هذه الشرطة؟
295
00:23:33,800 --> 00:23:37,600
لا، هذه ليست ملابس الشرطة. إنهم عسكريين.
296
00:23:44,120 --> 00:23:46,480
لقد أصبتني بالصداع يا "خالد".
297
00:23:47,480 --> 00:23:48,480
اسمع هذا المقطع.
298
00:23:48,560 --> 00:23:49,960
لا أفهم شيئًا.
299
00:23:50,040 --> 00:23:53,360
حسنًا، أوقفتها، اهدأ.
300
00:23:55,360 --> 00:23:56,480
ها قد وصلت.
301
00:24:03,680 --> 00:24:04,920
لذلك في الأساس،
302
00:24:05,040 --> 00:24:07,560
أخذه عسكريين
بعد أن سجّل مقطعًا في السفارة،
303
00:24:07,760 --> 00:24:09,560
لكن لا يعرف هويتهم ولا إلى أين أخذوه.
304
00:24:09,640 --> 00:24:13,760
كيف ذلك؟ اتفقنا معه أن يزودنا بالمعلومات،
305
00:24:13,840 --> 00:24:15,280
ونخرجه من "كوبا".
306
00:24:15,360 --> 00:24:17,000
ربما سلّموه للحكومة.
307
00:24:17,400 --> 00:24:21,200
لا أعلم، تزداد القضية تعقيدًا في كل دقيقة.
308
00:24:22,920 --> 00:24:25,880
برأيي نحتاج إلى شخص لديه علاقات
من الجانب الكوبي،
309
00:24:26,000 --> 00:24:27,400
ليخبرنا بما جرى.
310
00:24:30,720 --> 00:24:31,760
اسمع.
311
00:24:32,920 --> 00:24:37,280
أفكر في حل، لكن قد لا ينجح.
312
00:24:50,200 --> 00:24:51,840
صديقاي من "الكويت"،
313
00:24:51,920 --> 00:24:53,880
لم أتوقّع رؤيتكما مجددًا.
314
00:24:53,960 --> 00:24:54,960
اسمع يا صديقي.
315
00:24:55,800 --> 00:24:57,400
نحن نعمل في السفارة الكويتية،
316
00:24:57,800 --> 00:24:59,040
ولأكون أكثر تحديدًا،
317
00:24:59,120 --> 00:25:00,400
نحن نعمل في السلك العسكري،
318
00:25:00,480 --> 00:25:01,600
لذا لدينا حصانة.
319
00:25:02,320 --> 00:25:03,720
وستقع مشكلة كبيرة
320
00:25:03,800 --> 00:25:05,640
بين "كوبا" و"الكويت"
321
00:25:05,760 --> 00:25:07,600
إن قدّمنا شكوى
322
00:25:07,680 --> 00:25:09,040
حيال ما جرى.
323
00:25:09,560 --> 00:25:10,840
عمّ تتحدث؟
324
00:25:11,000 --> 00:25:11,680
ما علاقتك بالذين
325
00:25:11,760 --> 00:25:12,720
أطلقوا النار عليهما؟
326
00:25:12,840 --> 00:25:13,480
أخبرنا،
327
00:25:13,560 --> 00:25:14,320
تكلم!
328
00:25:14,440 --> 00:25:17,440
أو سأقدم شكوى للسُلطات.
329
00:25:18,080 --> 00:25:19,360
أقسم...
330
00:25:20,280 --> 00:25:22,880
إن لا علاقة لي بالأمر.
331
00:25:23,000 --> 00:25:24,040
لا تكذب!
332
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
حسنًا.
333
00:25:26,480 --> 00:25:27,760
أعطنا أي اسم.
334
00:25:27,840 --> 00:25:28,920
نحتاج إلى إجابة.
335
00:25:29,000 --> 00:25:30,840
لن نقدّم شكوى
336
00:25:30,920 --> 00:25:33,760
إن أخبرتنا وأخذتنا لدى خبير عسكري.
337
00:25:34,280 --> 00:25:36,040
حسنًا، سأفعل.
338
00:25:36,120 --> 00:25:37,520
حسنًا، سأفعل.
339
00:26:22,880 --> 00:26:25,160
هذه "كوبا" يا أصدقائي.
340
00:26:26,120 --> 00:26:28,080
يجب أن تدفعوا مقابل كل شيء.
341
00:26:28,400 --> 00:26:30,760
لكن إن لم يكن لديكم المال،
342
00:26:31,760 --> 00:26:33,560
فيمكنكم أن تدفعوا
343
00:26:34,040 --> 00:26:35,320
بوسائل أخرى.
344
00:26:38,960 --> 00:26:40,080
تكلم.
345
00:26:42,160 --> 00:26:44,120
لا أظن أن هذا المبلغ
346
00:26:45,880 --> 00:26:48,000
يمكّنكم من الحصول على معلومات جيدة.
347
00:26:58,200 --> 00:26:59,320
دعيني أرى.
348
00:27:03,760 --> 00:27:05,680
أجل، هذا جيد.
349
00:27:07,520 --> 00:27:08,920
يمكننا التكلم الآن.
350
00:27:09,480 --> 00:27:11,040
نريد أن نعرف
351
00:27:11,240 --> 00:27:12,680
مكان وجود "بابلو".
352
00:27:14,800 --> 00:27:16,680
وافقت على لقائكم،
353
00:27:18,320 --> 00:27:20,680
بناءً على طلب صديقي "مارلن".
354
00:27:21,560 --> 00:27:24,160
لكن أظن أنكم لا تعرفون
355
00:27:24,400 --> 00:27:26,440
المشكلات التي تنتظركم.
356
00:27:26,520 --> 00:27:27,600
لقد ساعدنا "بابلو".
357
00:27:28,160 --> 00:27:29,280
من فضلك يا صديقي،
358
00:27:29,400 --> 00:27:30,840
نريد أن نكافئه.
359
00:27:30,960 --> 00:27:32,560
"بابلو" شخص مخادع.
360
00:27:33,640 --> 00:27:35,760
لقد كان يخدعكم طوال هذا الوقت،
361
00:27:36,240 --> 00:27:37,320
بل كان يخدع الجميع
362
00:27:37,400 --> 00:27:39,400
بما في ذلك الحكومة الكوبية.
363
00:27:40,040 --> 00:27:42,120
لكن الحكومة الكوبية استهدفته،
364
00:27:42,840 --> 00:27:44,680
وساعدناه للوصول إلى السفارة الكويتية
365
00:27:44,760 --> 00:27:45,760
في "كوبا".
366
00:27:47,600 --> 00:27:48,880
هل تصدّقون ذلك؟
367
00:27:48,960 --> 00:27:50,600
هل تصدّقون ذلك حقًا؟
368
00:27:51,280 --> 00:27:54,080
هل كان "بابلو" من الثوار فعلًا؟ لا.
369
00:27:54,520 --> 00:27:56,080
لقد كان أداة.
370
00:27:56,760 --> 00:27:58,320
كان أداة لدى بعض السياسيين
371
00:27:58,400 --> 00:28:00,720
الفاسدين المقربين من الحكومة،
372
00:28:02,240 --> 00:28:04,000
وكان عميلًا لهم
373
00:28:04,080 --> 00:28:06,880
بين الثوار الحقيقيين.
374
00:28:08,320 --> 00:28:10,360
لقد خدعكم جميعًا من أجل المال،
375
00:28:11,280 --> 00:28:14,320
ولكن خدعته انقلبت عليه في النهاية.
376
00:28:14,480 --> 00:28:16,320
لكن "بابلو" بطل ثوري.
377
00:28:16,400 --> 00:28:18,080
لا تهيني الثوار.
378
00:28:19,040 --> 00:28:20,840
لم يكن "بابلو" يومًا ثائرًا،
379
00:28:21,440 --> 00:28:27,000
نحن من ثرنا فقط، من أجل "كوبا"
380
00:28:27,520 --> 00:28:29,400
ومن أجل مستقبلها.
381
00:28:29,920 --> 00:28:33,440
انظري إلى عينيّ ويدي وساقي.
382
00:28:34,120 --> 00:28:35,760
لكنني لا أهتم.
383
00:28:36,560 --> 00:28:39,120
لقد ثرنا من أجل هذه البلاد.
384
00:28:39,280 --> 00:28:41,320
نحن الثوار الحقيقيون.
385
00:28:41,400 --> 00:28:43,120
وليس ذلك الفاسد السافل.
386
00:28:52,320 --> 00:28:55,240
بقي لكم سؤال أخير.
387
00:28:56,320 --> 00:28:57,680
سؤال واحد فقط.
388
00:28:58,400 --> 00:29:01,760
ثم اخرجوا من منزلي من فضلكم.
389
00:29:02,120 --> 00:29:04,680
أين هو الآن يا صديقي؟
390
00:29:06,360 --> 00:29:08,480
لن تستطيعوا فعل شيء،
391
00:29:09,000 --> 00:29:11,200
فقد صدرت الأوامر بالفعل،
392
00:29:12,600 --> 00:29:14,680
انتهى دور "بابلو"
393
00:29:14,760 --> 00:29:17,880
في هذه المسرحية وأصبح عبئًا على الجميع.
394
00:29:18,680 --> 00:29:19,560
صديقي،
395
00:29:19,720 --> 00:29:21,720
هذه آخر مرة سأسألك،
396
00:29:21,920 --> 00:29:23,360
أين "بابلو"؟
397
00:29:23,440 --> 00:29:25,360
لأنه الوحيد القادر على مساعدتنا.
398
00:29:25,497 --> 00:29:26,297
حسنًا.
399
00:29:26,600 --> 00:29:27,640
سأخبركم.
400
00:29:28,880 --> 00:29:31,600
ولكن عليكم أن تختفوا
401
00:29:31,680 --> 00:29:33,360
من حياتي.
402
00:29:34,120 --> 00:29:36,120
وألا تتواصلوا معي،
403
00:29:36,480 --> 00:29:38,760
أو مع المسن "مارلون" مرة أخرى.
404
00:29:39,760 --> 00:29:42,960
اتركوه وشأنه لا تورّطوه
405
00:29:43,040 --> 00:29:45,640
في هذه المؤامرة.
406
00:29:45,720 --> 00:29:47,120
نتفهم ذلك.
407
00:29:47,240 --> 00:29:48,400
أين "بابلو"؟
408
00:29:48,480 --> 00:29:50,440
وكيف يمكننا التواصل معه؟
409
00:29:50,520 --> 00:29:51,600
من فضلك.
410
00:29:54,000 --> 00:29:55,320
إنه...
411
00:29:56,480 --> 00:29:57,840
سأخبركم.
412
00:29:58,000 --> 00:30:02,920
في منزل أحد السياسيين المقربين من الحكومة.
413
00:30:03,760 --> 00:30:05,120
سيقيمون حفلة
414
00:30:05,200 --> 00:30:06,520
بعد غد.
415
00:30:07,320 --> 00:30:08,480
إن أردتم الذهاب،
416
00:30:09,760 --> 00:30:11,000
فلتدّعوا...
417
00:30:11,720 --> 00:30:15,880
أنكم تمثلون السفارة الكويتية.
418
00:30:16,880 --> 00:30:17,600
وكفى،
419
00:30:17,680 --> 00:30:19,880
هذا كل ما يمكنني قوله.
420
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
والآن،
421
00:30:22,520 --> 00:30:24,200
اخرجوا من منزلي
422
00:30:24,360 --> 00:30:27,120
ودعوني أشرب بسلام، هل يمكنني؟
423
00:30:32,200 --> 00:30:34,000
هل كذب "بابلو" علينا إذًا؟
424
00:30:34,080 --> 00:30:36,880
لا تصدّق أو تكذّب أي شيء حتى نراه ونسأله.
425
00:30:38,200 --> 00:30:39,720
لكن كلامه كان مقنعًا.
426
00:30:39,800 --> 00:30:41,880
حتى الأدلة ضد "عدنان" كانت مقنعة.
427
00:30:42,160 --> 00:30:44,000
حتى ظهر التقرير الجديد ودُحض كل شيء.
428
00:30:44,360 --> 00:30:46,360
كيف سندخل من دون دعوة؟
429
00:30:46,720 --> 00:30:47,920
لديّ فكرة.
430
00:30:48,800 --> 00:30:50,720
أعرف صحافيًا قد يساعدنا.
431
00:31:02,240 --> 00:31:03,720
مرحبًا!
432
00:31:03,880 --> 00:31:04,920
السلام عليكم.
433
00:31:05,160 --> 00:31:07,160
لم أتخيل أنك ما زلت تتمكن
434
00:31:07,280 --> 00:31:08,280
من إلقاء التحية بالعربية.
435
00:31:08,920 --> 00:31:09,960
وعليكم السلام.
436
00:31:10,200 --> 00:31:11,600
وكيف لي أن أنسى؟
437
00:31:11,680 --> 00:31:13,080
لقد مرّ وقت طويل.
438
00:31:13,160 --> 00:31:15,480
لكنني لم أظن أنني سأراك مرة أخرى،
439
00:31:15,560 --> 00:31:16,600
وخاصةً في "كوبا".
440
00:31:17,120 --> 00:31:19,680
كنت أنتظر الفرصة الملائمة للقدوم،
441
00:31:19,760 --> 00:31:22,640
وقد وجدت فرصة جيدة، فأتيت.
442
00:31:23,440 --> 00:31:24,440
حسنًا.
443
00:31:24,520 --> 00:31:25,520
ماذا يجري؟
444
00:31:26,160 --> 00:31:27,240
لقد أخبرتني على الهاتف
445
00:31:27,320 --> 00:31:28,520
بأن الأمر طارئ.
446
00:31:30,240 --> 00:31:33,600
آسفة لأنني سأطلب منك هذا الطلب،
447
00:31:33,680 --> 00:31:34,680
لكنني بحاجة إلى شخص
448
00:31:34,760 --> 00:31:36,000
يمكنه أن يزوّر لي بطاقات عمل.
449
00:31:37,760 --> 00:31:39,040
لك؟
450
00:31:39,120 --> 00:31:41,160
أنتم الزوار والسيّاح
451
00:31:41,240 --> 00:31:44,160
تظنون أنكم ستجدون هنا رفاهية
452
00:31:44,240 --> 00:31:45,840
الديمقراطية والحرية
453
00:31:45,920 --> 00:31:47,680
التي تجدونها في أوطانكم.
454
00:31:49,040 --> 00:31:51,400
تأتون لوقت قصير
455
00:31:51,480 --> 00:31:53,440
وتسببون لنا مشكلات طويلة الأمد
456
00:31:53,520 --> 00:31:54,360
ثم تغادرون.
457
00:31:55,000 --> 00:31:56,720
ألا تظنين أنها أنانية
458
00:31:56,800 --> 00:31:58,800
أن تطلبي مني شيئًا كهذا؟
459
00:32:00,360 --> 00:32:01,680
اسمعني يا "ساوول"،
460
00:32:01,760 --> 00:32:04,200
حدث أمر جلل وضخم في "الكويت"،
461
00:32:04,320 --> 00:32:06,000
والإجابة هنا في "كوبا".
462
00:32:06,840 --> 00:32:09,320
ولا تنس رجاءً أنك تدين لي بخدمة.
463
00:32:09,840 --> 00:32:10,800
فأنا من وجدت لك وظيفة
464
00:32:10,880 --> 00:32:12,080
في صحيفة "شيكاغو تريبيون".
465
00:32:12,160 --> 00:32:13,720
هل تبتزينني يا "ريم"؟
466
00:32:13,800 --> 00:32:15,680
لا أفعل ذلك يا "ساوول".
467
00:32:15,760 --> 00:32:17,840
بل أطلب مساعدة من صديق،
468
00:32:18,200 --> 00:32:19,840
أرجوك.
469
00:32:20,520 --> 00:32:21,560
حسنًا.
470
00:32:22,120 --> 00:32:23,200
حسنًا.
471
00:32:23,840 --> 00:32:24,800
ولكن
472
00:32:24,920 --> 00:32:26,880
لا يمكنك فضحي
473
00:32:27,040 --> 00:32:28,960
أو فضح صديقي الذي سيساعدك.
474
00:32:29,280 --> 00:32:32,240
لا أريد أن ينتهي بي الحال
كصحافي آخر في السجن.
475
00:32:32,360 --> 00:32:33,840
- بالطبع.
- بعد ذلك...
476
00:32:35,560 --> 00:32:37,360
سنكون متعادلين
477
00:32:37,880 --> 00:32:39,920
ولا مزيد من الخدمات.
478
00:32:42,440 --> 00:32:44,560
أقسم لك بقسم الصحافيين.
479
00:32:45,360 --> 00:32:46,520
حسنًا.
480
00:32:46,600 --> 00:32:48,000
حسنًا.
481
00:33:25,000 --> 00:33:26,560
بسم الله الرحمن الرحيم.
482
00:33:28,920 --> 00:33:29,920
شكرًا على الحضور.
483
00:33:30,960 --> 00:33:34,160
يمكننا أن نعلن اليوم
484
00:33:34,800 --> 00:33:36,320
عن لحظة تاريخية
485
00:33:37,560 --> 00:33:38,560
وهي أننا...
486
00:33:40,360 --> 00:33:42,040
في وزارة الأمن القومي،
487
00:33:42,640 --> 00:33:44,680
سنفتتح
488
00:33:45,040 --> 00:33:47,840
أول مركز تدريب للطيران الحربي
489
00:33:47,920 --> 00:33:51,560
للمنتسبات إلى وزارة الأمن القومي.
490
00:33:53,360 --> 00:33:58,000
لا يُخفى عليكم أن بنات "الكويت" قادرات
491
00:33:58,960 --> 00:34:00,000
على كل شيء.
492
00:34:00,600 --> 00:34:03,320
ومتفوقات في كل المجالات.
493
00:34:04,080 --> 00:34:06,280
في الرياضة وفي الفن
494
00:34:07,040 --> 00:34:08,160
وكذلك في القيادة.
495
00:34:09,200 --> 00:34:11,240
لكنهنّ بحاجة إلى فرصة
496
00:34:11,880 --> 00:34:13,880
لإثبات جدارتهنّ
497
00:34:14,600 --> 00:34:16,720
وانتسابهنّ إلى السلك العسكري.
498
00:34:17,600 --> 00:34:18,640
لذلك...
499
00:34:19,480 --> 00:34:20,720
يمكننا القول إن اليوم
500
00:34:21,520 --> 00:34:22,680
هو عهد جديد
501
00:34:23,440 --> 00:34:25,240
في وزارة الأمن القومي
502
00:34:25,920 --> 00:34:29,960
وللفتيات الكويتيات المنتسبات.
503
00:34:31,480 --> 00:34:34,400
أريد أن أخبركم بأن بنات "الكويت"
504
00:34:36,600 --> 00:34:40,120
سيكنّ أمانة في رقبتنا
505
00:34:40,360 --> 00:34:44,680
وسيصبحن قدوة للمستقبل كذلك.
506
00:34:45,760 --> 00:34:49,520
وسترونهنّ يرفعن اسم "الكويت" عاليًا،
507
00:34:50,280 --> 00:34:51,480
في كل المحافل العالمية.
508
00:34:52,520 --> 00:34:53,520
وشكرًا.
509
00:34:57,440 --> 00:34:58,440
شكرًا.
510
00:35:10,600 --> 00:35:13,640
أنا متحمسة جدًا لنشر تفاصيل القضية
511
00:35:13,720 --> 00:35:16,440
وجعل "الكويت" برمّتها تتحدث عنها.
512
00:35:16,520 --> 00:35:20,120
هذه أكبر مهمة صحفية أنجزتها في حياتي.
513
00:35:20,200 --> 00:35:22,400
تقصدين مهمة انتحارية.
514
00:35:23,480 --> 00:35:24,680
من يراك هكذا
515
00:35:24,800 --> 00:35:27,320
لا يصدّق أنك تعملين في الصحافة والسياسة.
516
00:35:27,400 --> 00:35:29,760
أستلهم قوتي وجرأتي السياسية
517
00:35:29,840 --> 00:35:31,040
من جريدة "الطليعة".
518
00:35:31,160 --> 00:35:33,440
كنت أقرأها دائمًا في نشأتي.
519
00:35:34,080 --> 00:35:35,720
كانت سبّاقة لعصرها بمراحل.
520
00:35:36,680 --> 00:35:38,840
أنا عسكري وغير ضليع في السياسة.
521
00:35:39,040 --> 00:35:41,680
ولا أحب المواضيع السياسية
لكن أعرف أن ثمة أشخاص
522
00:35:41,800 --> 00:35:44,320
لا أحتاج إلى أكون ملمّ بالسياسة كي أعرفهم.
523
00:35:44,400 --> 00:35:46,720
- فهم أشهر من نار على علم.
- بالضبط.
524
00:35:47,480 --> 00:35:49,840
لم يخشوا شيئًا يا "بشار".
525
00:35:50,000 --> 00:35:53,800
رغم كل شغفي بالسياسة،
526
00:35:53,920 --> 00:35:56,120
لا أضاهي أحدًا جرأة في جريدة "الطليعة".
527
00:35:56,200 --> 00:35:57,080
وأنا مثلك.
528
00:35:57,760 --> 00:35:59,240
لا أتابع الكثير من السياسة.
529
00:35:59,760 --> 00:36:00,880
هذا أفضل لك.
530
00:36:03,040 --> 00:36:04,720
أبو "عثمان" يتصل.
531
00:36:04,840 --> 00:36:07,160
هذا اتصاله السابع ويجب أن أجيب.
532
00:36:07,240 --> 00:36:09,600
لا تجب على اتصاله.
533
00:36:10,160 --> 00:36:11,600
هل أنت متأكدة من أن موعدك هنا؟
534
00:36:11,760 --> 00:36:14,320
نعم، هذا الموقع الذي أرسله لي.
535
00:36:15,360 --> 00:36:16,400
لقد أرسل لي موقعه.
536
00:36:20,000 --> 00:36:21,200
هل هو بعيد أم قريب؟
537
00:36:22,040 --> 00:36:23,600
المكان على بُعد ثلاث دقائق من هنا.
538
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
هيا بنا.
539
00:37:16,440 --> 00:37:17,440
من أنت؟
540
00:37:17,600 --> 00:37:20,160
أنا "بدر"، ملازم من المهام الخاصة.
541
00:37:22,840 --> 00:37:24,280
هل تعرف من أكون؟
542
00:37:24,440 --> 00:37:25,960
لا تهمني معرفتكم.
543
00:37:26,120 --> 00:37:28,520
أعرف فقط أنكم خائنون.
544
00:37:28,640 --> 00:37:30,520
ستأتون معي إلى "الكويت" اليوم.
545
00:37:30,600 --> 00:37:32,480
من أخبرك بذلك؟
546
00:37:35,120 --> 00:37:37,160
أنا ألاحقكم منذ وصلتم إلى "كوبا".
547
00:37:37,280 --> 00:37:39,760
كل من التقيتموهم عسكريين،
548
00:37:39,840 --> 00:37:42,960
تأكدت كل الشكوك حولكم اليوم.
549
00:37:44,120 --> 00:37:45,680
أنت لا تعرف من أكون.
550
00:37:46,880 --> 00:37:48,920
أنا "بشار بدر سلمان"!
551
00:37:49,040 --> 00:37:50,360
اسأل عني.
552
00:37:50,960 --> 00:37:53,080
"الكويت" التي أعزّتك وأكرمتك،
553
00:37:53,400 --> 00:37:54,680
ورفعت من شأنك،
554
00:37:54,840 --> 00:37:56,560
تتآمر عليها مع الغرب؟
555
00:37:56,680 --> 00:37:58,880
هل تعلّمني قيمة "الكويت"؟
556
00:37:59,480 --> 00:38:02,240
التي ضحيت من أجلها بابنتي
557
00:38:03,080 --> 00:38:04,240
وبعائلتي
558
00:38:05,480 --> 00:38:06,520
وبأهلي.
559
00:38:07,080 --> 00:38:08,600
أنت ستعلّمني؟
560
00:38:08,720 --> 00:38:10,400
أنت ستعلّمني؟
561
00:38:13,160 --> 00:38:14,240
ولكن أنت غير ملام.
562
00:38:15,000 --> 00:38:17,080
أنا كنت مثلك قبل مدة.
563
00:38:19,160 --> 00:38:20,440
أشعر بأنني أعمى ولا أرى شيئًا.
564
00:38:22,800 --> 00:38:23,800
لا ألومك.
565
00:39:05,880 --> 00:39:07,400
أوصلني الموقع إلى هنا.
566
00:39:08,480 --> 00:39:09,560
حسنًا.
567
00:39:09,920 --> 00:39:11,800
أرسلي الموقع إلى "بشار".
568
00:39:32,040 --> 00:39:33,160
ابقي خلفي.
569
00:39:34,920 --> 00:39:36,720
لا بد أنكما صديقا "ساوول".
570
00:39:43,000 --> 00:39:44,640
لقد عرفتكما من صوركما
571
00:39:44,800 --> 00:39:46,040
التي أرسلها "ساوول" إليّ.
572
00:39:52,080 --> 00:39:53,560
بطاقاتكم جاهزة هناك.
573
00:40:03,480 --> 00:40:04,520
ممتاز.
574
00:40:05,200 --> 00:40:06,320
تبدو حقيقية.
575
00:40:06,400 --> 00:40:07,520
إنها كذلك.
576
00:40:08,600 --> 00:40:10,640
إن جاء أحد وسأل عنا،
577
00:40:10,880 --> 00:40:11,960
أرجوك...
578
00:40:12,800 --> 00:40:14,160
من سيأتي إلى هنا؟
579
00:40:16,720 --> 00:40:17,600
من أنتما؟
580
00:40:17,680 --> 00:40:18,560
اهدأ.
581
00:40:18,640 --> 00:40:20,320
- هل أنتما من الشرطة السرّية؟
- اهدأ.
582
00:40:20,400 --> 00:40:21,320
هل خانني "ساوول"؟
583
00:40:21,400 --> 00:40:23,360
- رجاءً لا ترتكب أي عمل أحمق.
- هل خانني "ساوول"؟ أجيبيني.
584
00:40:23,480 --> 00:40:25,640
- لا ترتكب أي عمل أحمق أرجوك.
- لا تستمع إليها.
585
00:40:25,720 --> 00:40:26,800
استمع إليّ.
586
00:40:27,000 --> 00:40:27,960
اهدأ.
587
00:40:28,040 --> 00:40:30,080
هل أخبرت أحدًا عن مكاني؟
588
00:40:30,160 --> 00:40:31,360
يا صديقي،
589
00:40:32,840 --> 00:40:35,400
هذا مالك.
590
00:40:35,480 --> 00:40:37,880
سآخذ البطاقات وأغادر.
591
00:40:38,240 --> 00:40:39,120
لا.
592
00:40:39,720 --> 00:40:41,000
لن يخرج أحد من هنا
593
00:40:41,120 --> 00:40:42,720
حتى أتأكّد من أنني بمأمن،
594
00:40:42,800 --> 00:40:43,800
هل تفهمانني؟
595
00:40:43,880 --> 00:40:44,840
هناك ثلاث بطاقات.
596
00:40:45,200 --> 00:40:46,520
هناك شخص غير موجود.
597
00:40:46,600 --> 00:40:48,520
سيأتي إليك إن قتلتنا،
598
00:40:48,640 --> 00:40:49,720
وسيقتلك.
599
00:40:50,880 --> 00:40:52,240
لا داعي لأن يتأذّى أحد.
600
00:40:53,200 --> 00:40:54,960
اسمح لي بإجراء مكالمة من فضلك.
601
00:40:55,320 --> 00:40:56,400
سأتصل بـ"ساوول".
602
00:40:56,960 --> 00:40:57,960
فلتفعلي.
603
00:40:59,400 --> 00:41:00,400
هيا.
604
00:41:03,000 --> 00:41:04,040
مرحبًا.
605
00:41:04,160 --> 00:41:06,320
مرحبًا يا "ريم"، هل حصلت على البطاقات؟
606
00:41:06,560 --> 00:41:07,560
"ساوول".
607
00:41:07,960 --> 00:41:09,400
هل خنتني وأفشيت عني لهؤلاء الجماعة؟
608
00:41:09,480 --> 00:41:10,960
ماذا يجري هناك؟
609
00:41:11,040 --> 00:41:13,160
هل يمكن أن تؤكد هوياتنا من فضلك؟
610
00:41:13,280 --> 00:41:14,280
أنت "ريم".
611
00:41:14,400 --> 00:41:15,880
من أكون؟ ومن أين أنا؟
612
00:41:16,280 --> 00:41:18,200
أنت صحافية من "الكويت".
613
00:41:18,680 --> 00:41:19,600
هل سمعت ذلك؟
614
00:41:19,680 --> 00:41:20,560
لسنا من الشرطة،
615
00:41:20,640 --> 00:41:22,080
ولسنا من هنا.
616
00:41:22,440 --> 00:41:23,760
دعنا نأخذ بطاقاتنا
617
00:41:23,880 --> 00:41:25,120
ونغادر من فضلك.
618
00:41:25,200 --> 00:41:27,800
- "ريم"! ماذا يجري عندك؟
- رجاءً.
619
00:41:29,040 --> 00:41:30,080
"ريم"!
620
00:41:49,040 --> 00:41:50,880
هيا!
621
00:41:57,752 --> 00:42:00,772
"مكالمة طوارئ"
52558