All language subtitles for The.Deep.State.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,280 --> 00:00:41,560 Straighten your lines, don't leave a space between you. 2 00:00:45,920 --> 00:00:51,120 Repeat after me. "My prayer, my worship, my life, and my death are all for God." 3 00:02:27,480 --> 00:02:30,120 {\an8}HEADQUARTERS OF THE CUBAN DISSIDENT MOVEMENT - GRANMA, CUBA 4 00:02:31,360 --> 00:02:32,520 Get out. 5 00:02:38,520 --> 00:02:40,960 Who are you? What are you doing here? 6 00:02:43,800 --> 00:02:45,000 We come in peace. 7 00:02:45,720 --> 00:02:48,600 We want to talk to Pablo Escada. 8 00:02:48,920 --> 00:02:50,160 What do you want from him? 9 00:03:04,240 --> 00:03:06,160 Put your guns down! 10 00:03:07,320 --> 00:03:08,640 They are my guests! 11 00:04:06,520 --> 00:04:07,440 Bashar. 12 00:04:08,240 --> 00:04:09,360 Khaled. 13 00:04:10,400 --> 00:04:12,640 You stay here. I want to go alone. 14 00:04:34,640 --> 00:04:38,400 TAKE CARE OF MARIAM 15 00:05:11,120 --> 00:05:13,080 And what do you have to offer us? 16 00:05:13,640 --> 00:05:14,520 My friend, 17 00:05:15,280 --> 00:05:18,480 we are in the information age. Information is now worth more than gold. 18 00:05:19,280 --> 00:05:24,120 I've got a lot of information on all the corrupt people and corrupt deals. 19 00:06:23,720 --> 00:06:27,000 Pablo, we have company. 20 00:06:27,880 --> 00:06:29,320 Khaled, we're not alone. 21 00:06:38,160 --> 00:06:40,160 Let's go Mariam, we don't want to be late. 22 00:06:42,200 --> 00:06:43,280 Let's go. 23 00:06:44,800 --> 00:06:45,840 Come on. 24 00:07:10,600 --> 00:07:14,360 BASHAR, ARE YOU OKAY? YOU SCARED ME 25 00:08:22,800 --> 00:08:23,920 Who are you? 26 00:08:36,160 --> 00:08:37,840 Let's go. 27 00:08:41,800 --> 00:08:42,920 Just a minute. 28 00:09:23,280 --> 00:09:25,080 {\an8}SARA CALLING 29 00:09:29,240 --> 00:09:30,520 You'll get me in trouble. 30 00:09:31,720 --> 00:09:32,800 I'll buy you coffee. 31 00:09:33,240 --> 00:09:35,680 Yes, as if coffee can make up for my job. 32 00:09:36,360 --> 00:09:37,560 Nobody will know. 33 00:09:38,320 --> 00:09:39,920 Why are you so interested about this anyway? 34 00:09:41,760 --> 00:09:43,200 An innocent man was killed. 35 00:09:44,560 --> 00:09:46,040 And an innocent man is in jail. 36 00:09:47,680 --> 00:09:49,080 And they stole public money. 37 00:09:49,760 --> 00:09:52,400 Which is my money, and yours, and the people of Kuwait's. 38 00:09:54,920 --> 00:09:58,560 And the people who did it got away with it. 39 00:09:59,480 --> 00:10:00,760 Do you want any more reasons? 40 00:10:01,320 --> 00:10:02,640 Hanging up now. 41 00:10:02,720 --> 00:10:04,760 I'll send you travel dates and details on WhatsApp. 42 00:10:14,240 --> 00:10:17,200 Hey, Fahad left Kuwait and went to Paris. 43 00:10:18,360 --> 00:10:20,000 I'll send you all the details on WhatsApp. 44 00:10:20,080 --> 00:10:22,240 Print and prepare them so they're ready for my arrival. 45 00:10:25,240 --> 00:10:27,640 {\an8}HAVANA 46 00:10:53,680 --> 00:10:54,760 Well done. 47 00:10:57,320 --> 00:10:58,440 Are you ready, Pablo? 48 00:10:58,920 --> 00:10:59,880 Ready when you are. 49 00:11:02,320 --> 00:11:04,160 - What happened? - Later. 50 00:11:07,640 --> 00:11:08,640 What is he doing? 51 00:11:09,360 --> 00:11:12,920 - Wait and you'll find out. - Now, are you ready? 52 00:11:13,880 --> 00:11:15,960 - Ready. - We start in five, 53 00:11:16,160 --> 00:11:19,160 four, three, two, one. 54 00:11:31,560 --> 00:11:33,600 Khaled and Bashar, come with me. 55 00:11:53,480 --> 00:11:57,160 ...but the Minister of National Security had no clue-- 56 00:12:03,120 --> 00:12:04,080 Help yourself. 57 00:12:09,240 --> 00:12:15,440 ...but the Minister of National Security had no clue about their condition. 58 00:12:21,000 --> 00:12:23,360 You did a great job, but now you must return to Kuwait. 59 00:12:23,720 --> 00:12:26,320 He still hasn't given us all the information, 60 00:12:26,400 --> 00:12:28,280 or said what he's expecting in return. 61 00:12:28,400 --> 00:12:30,920 Your job here is done. The rest is none of your concern. 62 00:12:31,000 --> 00:12:32,840 How is it none of our concern? We almost died! 63 00:12:32,960 --> 00:12:33,840 Calm down, Khaled. 64 00:12:34,800 --> 00:12:36,280 I'm sure they have their reasons. 65 00:12:37,000 --> 00:12:39,800 Fine, we'll return to Kuwait like you said. 66 00:12:41,000 --> 00:12:42,160 May God protect you. 67 00:12:42,720 --> 00:12:44,200 What you're doing is wrong. 68 00:12:52,280 --> 00:12:53,680 {\an8}ALKARAR NEWS 69 00:13:02,840 --> 00:13:06,160 Reem Tarek, Sister, we're from the cybercrime Department. Come with us. 70 00:13:08,320 --> 00:13:09,400 MUHAMMAD ZAID 71 00:13:09,480 --> 00:13:11,600 {\an8}UNDERSECRETARY OF THE MINISTRY OF NATIONAL SECURITY 72 00:13:18,320 --> 00:13:19,600 Here you are, sir. 73 00:13:19,680 --> 00:13:21,600 The first report that we submitted has no date, 74 00:13:21,680 --> 00:13:24,880 and this is the one obtained by the embassy in Cuba. It has a valid date. 75 00:13:40,360 --> 00:13:42,080 {\an8}SEVEN YEARS AGO SECRET SERVICES AGENCY SSA 76 00:13:42,160 --> 00:13:43,120 {\an8}How is Khaled now? 77 00:13:43,800 --> 00:13:48,400 {\an8}Thank God, sir, the storm has passed and his condition is improving now. 78 00:13:49,120 --> 00:13:50,560 I didn't see anything abnormal. 79 00:13:51,000 --> 00:13:54,360 {\an8}ADNAN ABDUL RAZZAQ HEAD OF THE SECRET SERVICE AGENCY 80 00:13:56,920 --> 00:14:00,680 Bashar, you know the great burden of responsibility we have to bear. 81 00:14:04,480 --> 00:14:09,080 If they find out that we are hiding Khaled's mental state, 82 00:14:10,200 --> 00:14:11,600 we will both be in trouble. 83 00:14:12,200 --> 00:14:14,880 Sir, you know how close I am to Khaled. 84 00:14:15,480 --> 00:14:17,280 I'm ready to lose everything 85 00:14:18,160 --> 00:14:19,320 to get him back. 86 00:14:21,040 --> 00:14:24,240 Khaled was one of our best officers before the accident. 87 00:14:24,320 --> 00:14:26,840 And he still is, sir. Believe me. 88 00:14:30,360 --> 00:14:31,560 Keep an eye on him. 89 00:14:32,520 --> 00:14:36,280 And I'll deal with the report. 90 00:14:39,800 --> 00:14:43,440 Sir, you don't know what it means to me. 91 00:14:44,320 --> 00:14:47,120 All the things you're doing for me and Khaled, thank you. 92 00:14:47,600 --> 00:14:48,880 I will never forget it. 93 00:14:50,800 --> 00:14:54,640 You and Khaled are like brothers to me. You hear me? 94 00:16:51,880 --> 00:16:53,480 May I know why I'm here? 95 00:16:59,440 --> 00:17:02,160 Who asked you to investigate the aircraft case? 96 00:17:08,440 --> 00:17:11,800 Let me rephrase the question. 97 00:17:13,360 --> 00:17:16,080 What made you investigate this case? 98 00:17:16,760 --> 00:17:18,040 Because I'm a journalist. 99 00:17:23,920 --> 00:17:26,240 Two years ago, you were in America. 100 00:17:27,120 --> 00:17:29,880 Then you moved to Istanbul and lived there. 101 00:17:31,080 --> 00:17:33,400 Before that, you traveled around the world. 102 00:17:34,400 --> 00:17:39,040 You worked for the Chicago Tribune. 103 00:17:39,680 --> 00:17:40,720 Then you resigned. 104 00:17:42,480 --> 00:17:43,880 Your mother is a chemistry teacher. 105 00:17:45,200 --> 00:17:47,520 And your father has retired for medical reasons. 106 00:17:48,480 --> 00:17:52,640 And suddenly, you came to Kuwait 107 00:17:53,040 --> 00:17:56,160 and started an investigation on a case that is in the courts, 108 00:17:56,600 --> 00:18:00,680 and you want me to believe that there's no plot and there's no one behind it? 109 00:18:02,240 --> 00:18:04,960 The judiciary will decide on the case, and they forbid publishing. 110 00:18:05,280 --> 00:18:09,280 And if you come near this case again, I will take legal action against you, 111 00:18:10,640 --> 00:18:11,880 and you won't like it. 112 00:18:13,440 --> 00:18:14,560 Do you understand? 113 00:18:24,600 --> 00:18:27,880 Adnan was let down by those surrounding him. 114 00:18:27,960 --> 00:18:32,320 We will fight for his rights, and need the people of Kuwait's support. 115 00:18:33,280 --> 00:18:37,000 My dad is innocent. He's unjustly imprisoned. He'd never do that. 116 00:18:49,520 --> 00:18:50,600 KUWAIT 117 00:18:50,680 --> 00:18:52,160 We are ready. 118 00:18:52,680 --> 00:18:54,880 Whenever you want us to start, we will, God willing. 119 00:18:56,200 --> 00:18:58,600 Did you finish reviewing the entertainment project? 120 00:18:59,160 --> 00:19:02,000 Yes, and we sent it to a tripartite committee 121 00:19:02,320 --> 00:19:04,080 made up of the Ministry of Public Works, 122 00:19:04,560 --> 00:19:06,280 the Municipality, and the Ministry of Electricity. 123 00:19:06,560 --> 00:19:09,480 Won't we ever be rid of such committees? 124 00:19:10,000 --> 00:19:11,880 Every project is referred to committees. 125 00:19:12,280 --> 00:19:16,320 The reports must be accurate according to our regulations. 126 00:19:16,720 --> 00:19:19,800 Otherwise, the Audit Bureau would issue a negative report 127 00:19:20,080 --> 00:19:24,160 about exchange procedures, leading to a political crisis with the MPs. 128 00:19:24,640 --> 00:19:28,920 Why don't you activate the foreign investor law? 129 00:19:29,440 --> 00:19:32,560 Consult with some islands, like the Maldives 130 00:19:33,120 --> 00:19:35,720 or some European islands. 131 00:19:39,840 --> 00:19:42,760 Contact the parent companies. 132 00:19:43,280 --> 00:19:46,440 For example, contact the Four Seasons Corporation, 133 00:19:47,080 --> 00:19:50,000 the Sheraton Corporation, or the Marriott Corporation. 134 00:19:50,680 --> 00:19:53,080 They've been investing for 25 years. 135 00:19:54,800 --> 00:19:57,720 If we like their work, great. 136 00:19:58,080 --> 00:20:02,320 If we don't like their work, we let them go and find others. 137 00:20:04,320 --> 00:20:07,600 We are in need of political alignment. 138 00:20:08,440 --> 00:20:11,080 The current political climate is not in our favor. 139 00:20:12,360 --> 00:20:15,680 We, as a country, have a political make up that makes it difficult 140 00:20:16,040 --> 00:20:17,600 for us to be like the rest of the countries. 141 00:20:18,760 --> 00:20:23,680 Today, there is an important issue on the agenda that we need to discuss. 142 00:20:24,760 --> 00:20:28,240 - Where's the agenda? - Here you are. 143 00:20:28,800 --> 00:20:31,680 This is an urgent telegram from our embassy in Cuba. 144 00:20:34,600 --> 00:20:36,560 I would like the ministers to read it. 145 00:20:37,680 --> 00:20:39,800 Is this their final answer? 146 00:20:40,800 --> 00:20:43,400 This is the final answer in regard to the aircraft. 147 00:20:43,600 --> 00:20:46,480 - What do you mean? - You know that this aircraft issue 148 00:20:46,760 --> 00:20:48,680 may affect more than just Kuwait's foreign reputation. 149 00:20:50,760 --> 00:20:52,480 We must think of a way 150 00:20:53,560 --> 00:20:58,360 to resolve this issue calmly and discreetly 151 00:20:59,760 --> 00:21:01,560 until we review the matter further 152 00:21:02,840 --> 00:21:04,960 and find alternative solutions. 153 00:21:06,400 --> 00:21:09,040 What's discussed here must not go beyond these walls. 154 00:21:10,200 --> 00:21:11,240 If this gets out... 155 00:21:13,120 --> 00:21:15,000 it means one of us... 156 00:21:16,920 --> 00:21:17,920 has leaked it. 157 00:21:37,520 --> 00:21:40,707 The minister of National Security had no clue... 158 00:21:40,782 --> 00:21:43,107 Social media in Kuwait has been blowing up since the video was posted. 159 00:21:43,200 --> 00:21:45,308 - Look at the trend and comments. - I don't want to see anything. 160 00:21:45,408 --> 00:21:46,540 - Call Zaid. - But the video-- 161 00:21:46,620 --> 00:21:49,020 Call Zaid and get out! I don't want anyone in here! 162 00:21:49,600 --> 00:21:50,720 Get out! 163 00:22:05,760 --> 00:22:08,280 The committee was surprised by the content within the reports. 164 00:22:09,440 --> 00:22:10,520 That means there's hope. 165 00:22:11,200 --> 00:22:15,240 Everything has changed since the telegram and the reports in it. 166 00:22:15,960 --> 00:22:19,640 - You've done a great job. - Thank you, sir. 167 00:22:21,880 --> 00:22:23,000 Then can I be hopeful? 168 00:22:23,840 --> 00:22:26,480 I'm not supposed to talk about what happened in the meeting, 169 00:22:27,280 --> 00:22:30,680 but rest assured. You can leave now. 170 00:22:32,440 --> 00:22:33,360 Yes, sir. 171 00:22:43,880 --> 00:22:45,200 - Good evening. - Bashar? 172 00:22:45,960 --> 00:22:48,600 Where were you? I was calling and messaging you. Why didn't you reply? 173 00:22:49,640 --> 00:22:53,880 Forgive me, I lost my phone. Mom told me you asked about me. 174 00:22:54,440 --> 00:22:57,520 Good. What is the meaning of the message you sent me? 175 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 They said that we might stay for a long time in Cuba, 176 00:22:59,800 --> 00:23:02,440 so I sent you a message to look after Mariam. 177 00:23:02,960 --> 00:23:04,520 Then they changed their minds and we returned. 178 00:23:05,240 --> 00:23:07,440 - Dad! - Hello. 179 00:23:10,640 --> 00:23:13,760 - How are you? - Fine. What did you get me? 180 00:23:14,240 --> 00:23:17,680 I got you... Look at this. 181 00:23:17,960 --> 00:23:21,160 I got two, one for me and one for you, 182 00:23:21,680 --> 00:23:24,040 so that we'll always be close to each other. 183 00:23:24,920 --> 00:23:25,960 It's very nice. 184 00:23:26,800 --> 00:23:29,040 Look what he got me. 185 00:23:30,720 --> 00:23:32,280 When someone gives us a gift, what do we say? 186 00:23:32,440 --> 00:23:34,320 - Thank you, Dad. - My sweetheart. 187 00:23:35,240 --> 00:23:38,320 Take care of yourself, okay? 188 00:23:38,520 --> 00:23:39,960 - Okay. - Come on, go in. 189 00:23:40,400 --> 00:23:41,600 - Bye. - Bye, my sweetheart. 190 00:23:42,880 --> 00:23:45,760 I must leave now. Take care of Mariam. 191 00:23:46,080 --> 00:23:47,520 - Goodbye. - Goodbye. 192 00:23:58,840 --> 00:24:02,680 - We didn't have any information about him. - That means it was your fault. 193 00:24:03,120 --> 00:24:06,320 It's not anybody's fault. His words mean nothing without evidence. 194 00:24:06,600 --> 00:24:07,520 It's just words. 195 00:24:07,600 --> 00:24:10,840 You're the one who got us into this mess, and you will get us out of it! 196 00:24:11,440 --> 00:24:13,240 We need to calm down for now. 197 00:24:13,680 --> 00:24:17,440 This video is going to cause a scandal. It'll ruin us politically. 198 00:24:18,000 --> 00:24:21,600 What can I do? What do you expect me to do? Yes, I'm crazy. 199 00:24:22,360 --> 00:24:24,160 I've got a question that I need answered immediately. 200 00:24:25,680 --> 00:24:28,520 Where is Zaid, Adnan's friend and deputy minister? 201 00:24:29,440 --> 00:24:32,840 Why is he silent? Or is he involved in the case? 202 00:24:38,560 --> 00:24:39,520 Okay. 203 00:24:41,200 --> 00:24:43,080 I'm waiting for you. Bye. 204 00:25:07,520 --> 00:25:11,320 ...but the minister of National Security had no clue... 205 00:25:29,040 --> 00:25:31,200 I think you should resign from the Assembly. 206 00:25:34,240 --> 00:25:37,280 Not for anything, but you must distance yourself for a while 207 00:25:37,400 --> 00:25:38,880 until things cool down a bit. 208 00:25:46,600 --> 00:25:48,720 On my part, I'll try to settle things with their camp. 209 00:25:59,997 --> 00:26:01,767 THE FREE VOICE BROTHER ADNAN, LISTEN TO THIS RECORDING 210 00:26:01,840 --> 00:26:04,560 I am tired, this is getting stressful. 211 00:26:04,880 --> 00:26:08,240 Adnan, my love, don't put so much pressure on yourself. 212 00:26:09,040 --> 00:26:12,480 WHERE ARE THOSE WHO SAY HE'S A REFORMIST? 213 00:26:12,560 --> 00:26:15,440 LET ME HEAR THE CRIES OF THOSE CLAIMING HE'S HONEST 214 00:26:16,480 --> 00:26:20,240 O BELIEVERS, IF AN EVILDOER BRINGS YOU ANY NEWS, VERIFY IT... 215 00:26:20,400 --> 00:26:23,920 I'M MINISTER ADNAN ABDEL RAZEK'S SON, I HEREBY CONFIRM HE'S BEEN WRONGLY ACCUSED 216 00:26:24,600 --> 00:26:26,880 - Um Uthman, how are you? - Thank God, I'm fine. 217 00:26:27,800 --> 00:26:31,120 I have news that I shouldn't tell you, but... 218 00:26:32,240 --> 00:26:35,520 we have reports that prove Adnan's innocence, and he'll get out soon. 219 00:26:36,400 --> 00:26:39,520 God bless you, Khaled, in all your endeavors. 220 00:26:40,800 --> 00:26:42,440 This is my duty. 221 00:26:43,640 --> 00:26:47,000 Tell Uthman and Lulwa, but warn them not to tell anyone. 222 00:26:48,160 --> 00:26:50,560 Don't pay attention to anything on social media. 223 00:26:51,120 --> 00:26:53,960 This is a dirty campaign and I know my husband well 224 00:26:54,040 --> 00:26:57,160 - and I know that he is innocent. - Adnan should be honored. 225 00:26:57,280 --> 00:26:59,360 This won't affect him, God willing. 226 00:26:59,920 --> 00:27:02,000 Excuse me now. God bless you, Um Uthman. 227 00:27:38,480 --> 00:27:39,680 Our sources learned... 228 00:27:39,800 --> 00:27:42,600 ...evidence proves the innocence of former Minister Adnan. 229 00:27:46,280 --> 00:27:49,000 KNOTS OF THE FRAUD CONSPIRACY ARE BEGINNING TO UNRAVEL 230 00:27:49,080 --> 00:27:51,360 I apologize to the Kuwaiti people 231 00:27:51,440 --> 00:27:55,480 for submitting documents without verifying their authenticity. 232 00:27:57,360 --> 00:28:00,240 And in compliance with my moral responsibilities, 233 00:28:00,760 --> 00:28:02,840 I submit my resignation from the Assembly. 234 00:28:03,880 --> 00:28:08,480 - Why are you resigning? - MP Sheikha, I have one question. 235 00:28:11,280 --> 00:28:14,600 I received the resignation of my colleague Sheikha. 236 00:28:16,280 --> 00:28:18,280 According to regulations, 237 00:28:19,480 --> 00:28:23,680 I have to present her resignation to you. 238 00:28:25,400 --> 00:28:29,640 But the regulations allow me 239 00:28:29,840 --> 00:28:33,760 to request that you give me the chance 240 00:28:33,880 --> 00:28:38,440 to discuss the matter with our colleague, Sheikha, 241 00:28:38,760 --> 00:28:40,560 to convince her to withdraw her resignation. 242 00:28:41,560 --> 00:28:45,560 Do you agree to give me this chance? 243 00:28:57,520 --> 00:28:58,920 Then it is agreed. 244 00:29:00,360 --> 00:29:02,880 AIRCRAFT DEAL REVEALS THE CORRUPTION SCALE BETWEEN KUWAIT AND CUBA 245 00:29:02,960 --> 00:29:06,080 SEIZURE OF AN ARMS SHIPMENT IN THE CARIBBEAN SEA DESTINED... 246 00:29:07,477 --> 00:29:09,040 KUWAITI JULIAN ASSANGE IS CHANGING THE EQUATION 247 00:29:09,102 --> 00:29:10,600 WHO IS BEHIND THIS WEBSITE? WHAT DOES HE WANT? 248 00:29:11,040 --> 00:29:16,887 SITE LAUNCHED FROM OUTSIDE KUWAIT THANK YOU, Q8LEAKS, CARRY ON! 249 00:29:17,000 --> 00:29:18,120 {\an8}MINISTERS' COURT 250 00:29:25,080 --> 00:29:26,280 Session adjourned. 251 00:29:46,720 --> 00:29:49,080 AL-QABAS - MINISTER OF NATIONAL SECURITY RETURNS 252 00:29:57,360 --> 00:29:58,880 {\an8}TWO MONTHS LATER 253 00:30:18,960 --> 00:30:20,880 - Thank God for your return, sir. - Thank you. 254 00:30:29,760 --> 00:30:30,680 Thank you. 255 00:30:32,720 --> 00:30:35,640 - Thank God for your return. - Thank God for your return. 256 00:30:40,680 --> 00:30:41,720 God bless you. 257 00:30:42,320 --> 00:30:43,360 God bless you. 258 00:30:44,720 --> 00:30:47,000 - God bless you. - God bless you. 259 00:30:50,520 --> 00:30:53,560 Congratulations, Abu Uthman. We never doubted your innocence. 260 00:30:55,160 --> 00:30:58,000 God bless you, and thank God for everything. 261 00:30:58,640 --> 00:31:01,880 Abu Uthman, I see all the employees here are really happy. 262 00:31:02,120 --> 00:31:04,400 You deserve everything good. We're very fortunate to have you. 263 00:31:04,840 --> 00:31:06,400 The whole country is fortunate to have you. 264 00:31:06,520 --> 00:31:08,840 A leader like you deserves all the best. 265 00:31:09,360 --> 00:31:10,640 Thank you, Bashar. 266 00:31:11,720 --> 00:31:13,800 Thanks to God Almighty, and to you. 267 00:31:14,200 --> 00:31:16,320 I don't know how to reward you. 268 00:31:16,760 --> 00:31:19,360 It's our duty, sir. You're like our big brother. 269 00:31:22,560 --> 00:31:23,960 I wanted to ask you, Abu Uthman. 270 00:31:24,600 --> 00:31:27,480 How're your family? I hope they managed to overcome 271 00:31:27,600 --> 00:31:30,680 what was said by the Free Voice account. 272 00:31:32,200 --> 00:31:35,080 Don't worry. Everything is fine at home. 273 00:31:36,080 --> 00:31:39,560 All the people of Kuwait support you after that fake, 274 00:31:40,200 --> 00:31:43,800 - dirty campaign on social media. - Khaled, I want to tell you something. 275 00:31:45,360 --> 00:31:48,400 You're like my brothers. I don't want to sound modest, 276 00:31:49,240 --> 00:31:55,200 but this crisis has lifted a veil from over my eyes. 277 00:31:56,640 --> 00:32:00,000 It made me realize who my friends and enemies are. 278 00:32:01,400 --> 00:32:03,320 And I learned something else from it, 279 00:32:05,000 --> 00:32:08,800 that I must be wary of those close to me. 280 00:32:10,920 --> 00:32:13,280 You mean Zaid, right? 281 00:32:15,400 --> 00:32:17,360 Zaid and others as well. 282 00:32:19,600 --> 00:32:21,720 Bashar, Khaled, I brought you here today 283 00:32:22,680 --> 00:32:25,560 because I want you to help me though this crisis. 284 00:32:26,520 --> 00:32:28,680 Whoever joins me will share responsibility with me. 285 00:32:32,080 --> 00:32:33,880 I want you here with me in the ministry. 286 00:32:34,440 --> 00:32:36,360 Consider me your employee from today, sir. 287 00:32:44,360 --> 00:32:45,400 And you, Bashar? 288 00:32:48,360 --> 00:32:53,760 I've been thinking for a while, and Khaled knows this, 289 00:32:54,720 --> 00:32:55,960 but I've been thinking 290 00:32:56,720 --> 00:33:00,040 about taking a break. Taking some time out for myself. 291 00:33:00,280 --> 00:33:02,840 I've been away from my daughter and my home for a while now. 292 00:33:03,200 --> 00:33:06,520 And I believe that I've done all I can for the ministry. 293 00:33:07,040 --> 00:33:10,600 So I feel like now is the time to rest. 294 00:33:10,800 --> 00:33:14,600 God willing, Khaled will do a great job. He's the best person for the job. 295 00:33:22,160 --> 00:33:23,160 So be it. 296 00:33:25,200 --> 00:33:26,840 Think about it. Take your time... 297 00:33:29,880 --> 00:33:31,320 and I'll wait for your decision. 298 00:33:32,440 --> 00:33:34,760 - I'm honored. - The honor is mine. 299 00:33:34,840 --> 00:33:36,840 - You did well. - Thank God. 300 00:33:37,320 --> 00:33:38,760 See you later. 301 00:33:39,200 --> 00:33:40,240 Goodbye. 302 00:33:54,720 --> 00:34:00,240 - Peace be upon you. - And you as well. Have a seat. 303 00:34:00,320 --> 00:34:01,760 How are you? 304 00:34:10,800 --> 00:34:12,880 Bashar? Bashar? 305 00:34:14,560 --> 00:34:17,280 What is this? You're leaving without saying goodbye? 306 00:34:17,520 --> 00:34:18,680 I'm not going anywhere. 307 00:34:20,160 --> 00:34:21,560 But you're resigning, right? 308 00:34:22,800 --> 00:34:23,880 Resigning. 309 00:34:24,440 --> 00:34:27,720 You're taking a break when I've just started working again, brother. 310 00:34:28,120 --> 00:34:32,040 - How am I going to work without you? - I'll be happy not to see you. 311 00:34:32,920 --> 00:34:35,600 You'll spend your time watching movies and TV series. 312 00:34:37,560 --> 00:34:39,640 Why do you envy me? 313 00:34:40,120 --> 00:34:42,400 Only 'cause I'll miss you. That's natural. 314 00:34:43,040 --> 00:34:47,000 May you never lose a loved one. Don't you like this place? Go. 315 00:34:47,640 --> 00:34:48,800 It's your time now. 316 00:34:49,120 --> 00:34:51,720 I'm taking time off for myself and for Mariam. 317 00:34:52,160 --> 00:34:54,240 I wish you the best, brother, and I respect your decision. 318 00:34:54,640 --> 00:34:57,480 - Don't forget to kiss Mariam for me. - I will, God willing. 319 00:34:59,280 --> 00:35:02,960 Take care. This is your time, and you deserve it. 320 00:35:03,840 --> 00:35:07,160 And I have every confidence in you. Unfortunately, 321 00:35:08,440 --> 00:35:12,160 this might be the last time I see you. Give me a hug. 322 00:35:12,400 --> 00:35:14,200 - How? - From here, come on. 323 00:35:15,680 --> 00:35:16,760 God bless you. 324 00:35:16,960 --> 00:35:18,400 - You too. - My dear friend. 325 00:35:18,920 --> 00:35:19,920 My dear friend. 326 00:35:20,240 --> 00:35:26,720 - Where is your sense of security? - It's a resignation. 327 00:35:29,480 --> 00:35:31,000 But here is my gun. 328 00:35:55,640 --> 00:35:57,480 I want to know who is behind Q8Leaks. 329 00:35:58,360 --> 00:36:01,200 But the person behind it helped us with your case. 330 00:36:03,000 --> 00:36:04,880 Yes, but that doesn't mean that what he's doing is right. 331 00:36:06,200 --> 00:36:08,280 He's leaking official documents. 332 00:36:09,080 --> 00:36:10,600 That poses a threat to national security. 333 00:36:11,360 --> 00:36:14,560 And this is our goal and duty to preserve national security. 334 00:36:15,840 --> 00:36:16,880 Listen to me. 335 00:36:17,360 --> 00:36:21,240 I want you to assign a team to investigate Q8Leaks quickly. 336 00:36:22,800 --> 00:36:25,520 I want to know who he is and what his goal is. 337 00:36:26,160 --> 00:36:28,400 God willing, I'll work on it now. 338 00:36:50,600 --> 00:36:52,720 THE GUARDIAN WHO FOUGHT CORRUPTION ALONE 339 00:37:14,200 --> 00:37:17,960 - Are you settled in yet? - I'm not really the office type. 340 00:37:18,240 --> 00:37:20,280 But what can I do? I cannot say no to Abu Uthman. 341 00:37:20,360 --> 00:37:22,760 It'll be okay. Let me know if you need anything. 342 00:37:22,840 --> 00:37:24,000 Thank you. 343 00:37:24,360 --> 00:37:27,080 Okay. I'll let you settle into your office to get used to it. 344 00:37:27,280 --> 00:37:29,040 - God bless you. - Thank you. 345 00:37:44,520 --> 00:37:46,160 THE FALCON AIRCRAFT REPORT 346 00:37:50,320 --> 00:37:51,840 TOP SECRET THE FALCON F 35-R AIRCRAFT DEAL 347 00:37:56,680 --> 00:37:58,120 FILE DELETED 348 00:38:10,320 --> 00:38:12,840 IT DEPARTMENT 349 00:38:24,240 --> 00:38:28,040 Excuse me, I tried to access the Falcon aircraft deal file 350 00:38:28,400 --> 00:38:31,520 and it disappeared. Could you check my computer? 351 00:38:32,080 --> 00:38:35,960 I checked it before they placed it in your office. It's working fine. 352 00:38:36,480 --> 00:38:38,800 - But the files have been removed. - What do you mean, removed? 353 00:38:38,920 --> 00:38:40,680 There's no backup of ministry files? 354 00:38:40,880 --> 00:38:44,240 Unfortunately, that file was new and had no backup. 355 00:38:44,520 --> 00:38:46,840 But you can get a hard copy from the archives. 356 00:38:47,840 --> 00:38:49,560 - Thank you. - You're welcome. 357 00:39:02,400 --> 00:39:04,960 Please, my brother, where can I get the Falcon deal files? 358 00:39:05,040 --> 00:39:05,920 Who are you? 359 00:39:07,400 --> 00:39:08,520 Advisor to the Minister. 360 00:39:09,560 --> 00:39:11,920 Unfortunately, the files went to the destruction department. 361 00:39:12,200 --> 00:39:14,920 After the case was closed, we had to get rid of the files. 362 00:39:15,000 --> 00:39:17,560 - Where's the destruction department? - Third office on your right. 363 00:39:17,640 --> 00:39:18,640 Right. 364 00:39:18,720 --> 00:39:21,640 You won't find them. We shredded them already. 365 00:39:24,800 --> 00:39:27,800 {\an8}MICHIGAN - UNITED STATES OF AMERICA 366 00:40:14,160 --> 00:40:16,720 - Where's Khaled? - He left a short while ago. 367 00:40:16,880 --> 00:40:19,000 He left on his first day without telling me? 368 00:40:19,680 --> 00:40:23,160 I feel like he hasn't adjusted to office work yet. He needs some time. 369 00:40:55,360 --> 00:40:57,440 {\an8}MINISTRY OF NATIONAL SECURITY 370 00:42:26,880 --> 00:42:29,120 THE FALCON AIRCRAFT DEAL 29849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.