Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,280 --> 00:00:41,560
Straighten your lines,
don't leave a space between you.
2
00:00:45,920 --> 00:00:51,120
Repeat after me. "My prayer, my worship,
my life, and my death are all for God."
3
00:02:27,480 --> 00:02:30,120
{\an8}HEADQUARTERS OF THE CUBAN
DISSIDENT MOVEMENT - GRANMA, CUBA
4
00:02:31,360 --> 00:02:32,520
Get out.
5
00:02:38,520 --> 00:02:40,960
Who are you? What are you doing here?
6
00:02:43,800 --> 00:02:45,000
We come in peace.
7
00:02:45,720 --> 00:02:48,600
We want to talk to Pablo Escada.
8
00:02:48,920 --> 00:02:50,160
What do you want from him?
9
00:03:04,240 --> 00:03:06,160
Put your guns down!
10
00:03:07,320 --> 00:03:08,640
They are my guests!
11
00:04:06,520 --> 00:04:07,440
Bashar.
12
00:04:08,240 --> 00:04:09,360
Khaled.
13
00:04:10,400 --> 00:04:12,640
You stay here. I want to go alone.
14
00:04:34,640 --> 00:04:38,400
TAKE CARE OF MARIAM
15
00:05:11,120 --> 00:05:13,080
And what do you have to offer us?
16
00:05:13,640 --> 00:05:14,520
My friend,
17
00:05:15,280 --> 00:05:18,480
we are in the information age.
Information is now worth more than gold.
18
00:05:19,280 --> 00:05:24,120
I've got a lot of information on
all the corrupt people and corrupt deals.
19
00:06:23,720 --> 00:06:27,000
Pablo, we have company.
20
00:06:27,880 --> 00:06:29,320
Khaled, we're not alone.
21
00:06:38,160 --> 00:06:40,160
Let's go Mariam,
we don't want to be late.
22
00:06:42,200 --> 00:06:43,280
Let's go.
23
00:06:44,800 --> 00:06:45,840
Come on.
24
00:07:10,600 --> 00:07:14,360
BASHAR, ARE YOU OKAY?
YOU SCARED ME
25
00:08:22,800 --> 00:08:23,920
Who are you?
26
00:08:36,160 --> 00:08:37,840
Let's go.
27
00:08:41,800 --> 00:08:42,920
Just a minute.
28
00:09:23,280 --> 00:09:25,080
{\an8}SARA CALLING
29
00:09:29,240 --> 00:09:30,520
You'll get me in trouble.
30
00:09:31,720 --> 00:09:32,800
I'll buy you coffee.
31
00:09:33,240 --> 00:09:35,680
Yes, as if coffee can make up for my job.
32
00:09:36,360 --> 00:09:37,560
Nobody will know.
33
00:09:38,320 --> 00:09:39,920
Why are you so interested
about this anyway?
34
00:09:41,760 --> 00:09:43,200
An innocent man was killed.
35
00:09:44,560 --> 00:09:46,040
And an innocent man is in jail.
36
00:09:47,680 --> 00:09:49,080
And they stole public money.
37
00:09:49,760 --> 00:09:52,400
Which is my money,
and yours, and the people of Kuwait's.
38
00:09:54,920 --> 00:09:58,560
And the people who did it
got away with it.
39
00:09:59,480 --> 00:10:00,760
Do you want any more reasons?
40
00:10:01,320 --> 00:10:02,640
Hanging up now.
41
00:10:02,720 --> 00:10:04,760
I'll send you travel dates
and details on WhatsApp.
42
00:10:14,240 --> 00:10:17,200
Hey, Fahad left Kuwait and went to Paris.
43
00:10:18,360 --> 00:10:20,000
I'll send you all the details
on WhatsApp.
44
00:10:20,080 --> 00:10:22,240
Print and prepare them
so they're ready for my arrival.
45
00:10:25,240 --> 00:10:27,640
{\an8}HAVANA
46
00:10:53,680 --> 00:10:54,760
Well done.
47
00:10:57,320 --> 00:10:58,440
Are you ready, Pablo?
48
00:10:58,920 --> 00:10:59,880
Ready when you are.
49
00:11:02,320 --> 00:11:04,160
- What happened?
- Later.
50
00:11:07,640 --> 00:11:08,640
What is he doing?
51
00:11:09,360 --> 00:11:12,920
- Wait and you'll find out.
- Now, are you ready?
52
00:11:13,880 --> 00:11:15,960
- Ready.
- We start in five,
53
00:11:16,160 --> 00:11:19,160
four, three, two, one.
54
00:11:31,560 --> 00:11:33,600
Khaled and Bashar, come with me.
55
00:11:53,480 --> 00:11:57,160
...but the Minister of National Security
had no clue--
56
00:12:03,120 --> 00:12:04,080
Help yourself.
57
00:12:09,240 --> 00:12:15,440
...but the Minister of National Security
had no clue about their condition.
58
00:12:21,000 --> 00:12:23,360
You did a great job,
but now you must return to Kuwait.
59
00:12:23,720 --> 00:12:26,320
He still hasn't given us
all the information,
60
00:12:26,400 --> 00:12:28,280
or said what he's expecting in return.
61
00:12:28,400 --> 00:12:30,920
Your job here is done.
The rest is none of your concern.
62
00:12:31,000 --> 00:12:32,840
How is it none of our concern?
We almost died!
63
00:12:32,960 --> 00:12:33,840
Calm down, Khaled.
64
00:12:34,800 --> 00:12:36,280
I'm sure they have their reasons.
65
00:12:37,000 --> 00:12:39,800
Fine, we'll return to Kuwait
like you said.
66
00:12:41,000 --> 00:12:42,160
May God protect you.
67
00:12:42,720 --> 00:12:44,200
What you're doing is wrong.
68
00:12:52,280 --> 00:12:53,680
{\an8}ALKARAR NEWS
69
00:13:02,840 --> 00:13:06,160
Reem Tarek, Sister, we're from
the cybercrime Department. Come with us.
70
00:13:08,320 --> 00:13:09,400
MUHAMMAD ZAID
71
00:13:09,480 --> 00:13:11,600
{\an8}UNDERSECRETARY OF THE MINISTRY
OF NATIONAL SECURITY
72
00:13:18,320 --> 00:13:19,600
Here you are, sir.
73
00:13:19,680 --> 00:13:21,600
The first report
that we submitted has no date,
74
00:13:21,680 --> 00:13:24,880
and this is the one obtained by
the embassy in Cuba. It has a valid date.
75
00:13:40,360 --> 00:13:42,080
{\an8}SEVEN YEARS AGO
SECRET SERVICES AGENCY SSA
76
00:13:42,160 --> 00:13:43,120
{\an8}How is Khaled now?
77
00:13:43,800 --> 00:13:48,400
{\an8}Thank God, sir, the storm has passed
and his condition is improving now.
78
00:13:49,120 --> 00:13:50,560
I didn't see anything abnormal.
79
00:13:51,000 --> 00:13:54,360
{\an8}ADNAN ABDUL RAZZAQ
HEAD OF THE SECRET SERVICE AGENCY
80
00:13:56,920 --> 00:14:00,680
Bashar, you know the great burden
of responsibility we have to bear.
81
00:14:04,480 --> 00:14:09,080
If they find out that we are
hiding Khaled's mental state,
82
00:14:10,200 --> 00:14:11,600
we will both be in trouble.
83
00:14:12,200 --> 00:14:14,880
Sir, you know
how close I am to Khaled.
84
00:14:15,480 --> 00:14:17,280
I'm ready to lose everything
85
00:14:18,160 --> 00:14:19,320
to get him back.
86
00:14:21,040 --> 00:14:24,240
Khaled was one of our best officers
before the accident.
87
00:14:24,320 --> 00:14:26,840
And he still is, sir. Believe me.
88
00:14:30,360 --> 00:14:31,560
Keep an eye on him.
89
00:14:32,520 --> 00:14:36,280
And I'll deal with the report.
90
00:14:39,800 --> 00:14:43,440
Sir, you don't know what it means to me.
91
00:14:44,320 --> 00:14:47,120
All the things you're doing
for me and Khaled, thank you.
92
00:14:47,600 --> 00:14:48,880
I will never forget it.
93
00:14:50,800 --> 00:14:54,640
You and Khaled are like brothers to me.
You hear me?
94
00:16:51,880 --> 00:16:53,480
May I know why I'm here?
95
00:16:59,440 --> 00:17:02,160
Who asked you to investigate
the aircraft case?
96
00:17:08,440 --> 00:17:11,800
Let me rephrase the question.
97
00:17:13,360 --> 00:17:16,080
What made you investigate this case?
98
00:17:16,760 --> 00:17:18,040
Because I'm a journalist.
99
00:17:23,920 --> 00:17:26,240
Two years ago, you were in America.
100
00:17:27,120 --> 00:17:29,880
Then you moved to Istanbul
and lived there.
101
00:17:31,080 --> 00:17:33,400
Before that,
you traveled around the world.
102
00:17:34,400 --> 00:17:39,040
You worked for the Chicago Tribune.
103
00:17:39,680 --> 00:17:40,720
Then you resigned.
104
00:17:42,480 --> 00:17:43,880
Your mother is a chemistry teacher.
105
00:17:45,200 --> 00:17:47,520
And your father has retired
for medical reasons.
106
00:17:48,480 --> 00:17:52,640
And suddenly, you came to Kuwait
107
00:17:53,040 --> 00:17:56,160
and started an investigation
on a case that is in the courts,
108
00:17:56,600 --> 00:18:00,680
and you want me to believe that there's
no plot and there's no one behind it?
109
00:18:02,240 --> 00:18:04,960
The judiciary will decide on the case,
and they forbid publishing.
110
00:18:05,280 --> 00:18:09,280
And if you come near this case again,
I will take legal action against you,
111
00:18:10,640 --> 00:18:11,880
and you won't like it.
112
00:18:13,440 --> 00:18:14,560
Do you understand?
113
00:18:24,600 --> 00:18:27,880
Adnan was let down
by those surrounding him.
114
00:18:27,960 --> 00:18:32,320
We will fight for his rights,
and need the people of Kuwait's support.
115
00:18:33,280 --> 00:18:37,000
My dad is innocent. He's unjustly
imprisoned. He'd never do that.
116
00:18:49,520 --> 00:18:50,600
KUWAIT
117
00:18:50,680 --> 00:18:52,160
We are ready.
118
00:18:52,680 --> 00:18:54,880
Whenever you want us to start,
we will, God willing.
119
00:18:56,200 --> 00:18:58,600
Did you finish reviewing
the entertainment project?
120
00:18:59,160 --> 00:19:02,000
Yes, and we sent it
to a tripartite committee
121
00:19:02,320 --> 00:19:04,080
made up of the Ministry of Public Works,
122
00:19:04,560 --> 00:19:06,280
the Municipality,
and the Ministry of Electricity.
123
00:19:06,560 --> 00:19:09,480
Won't we ever be rid of such committees?
124
00:19:10,000 --> 00:19:11,880
Every project is referred to committees.
125
00:19:12,280 --> 00:19:16,320
The reports must be accurate
according to our regulations.
126
00:19:16,720 --> 00:19:19,800
Otherwise, the Audit Bureau
would issue a negative report
127
00:19:20,080 --> 00:19:24,160
about exchange procedures, leading
to a political crisis with the MPs.
128
00:19:24,640 --> 00:19:28,920
Why don't you activate
the foreign investor law?
129
00:19:29,440 --> 00:19:32,560
Consult with some islands,
like the Maldives
130
00:19:33,120 --> 00:19:35,720
or some European islands.
131
00:19:39,840 --> 00:19:42,760
Contact the parent companies.
132
00:19:43,280 --> 00:19:46,440
For example, contact
the Four Seasons Corporation,
133
00:19:47,080 --> 00:19:50,000
the Sheraton Corporation,
or the Marriott Corporation.
134
00:19:50,680 --> 00:19:53,080
They've been investing for 25 years.
135
00:19:54,800 --> 00:19:57,720
If we like their work, great.
136
00:19:58,080 --> 00:20:02,320
If we don't like their work,
we let them go and find others.
137
00:20:04,320 --> 00:20:07,600
We are in need of political alignment.
138
00:20:08,440 --> 00:20:11,080
The current political climate
is not in our favor.
139
00:20:12,360 --> 00:20:15,680
We, as a country, have a political
make up that makes it difficult
140
00:20:16,040 --> 00:20:17,600
for us to be like
the rest of the countries.
141
00:20:18,760 --> 00:20:23,680
Today, there is an important issue
on the agenda that we need to discuss.
142
00:20:24,760 --> 00:20:28,240
- Where's the agenda?
- Here you are.
143
00:20:28,800 --> 00:20:31,680
This is an urgent telegram
from our embassy in Cuba.
144
00:20:34,600 --> 00:20:36,560
I would like the ministers to read it.
145
00:20:37,680 --> 00:20:39,800
Is this their final answer?
146
00:20:40,800 --> 00:20:43,400
This is the final answer
in regard to the aircraft.
147
00:20:43,600 --> 00:20:46,480
- What do you mean?
- You know that this aircraft issue
148
00:20:46,760 --> 00:20:48,680
may affect more
than just Kuwait's foreign reputation.
149
00:20:50,760 --> 00:20:52,480
We must think of a way
150
00:20:53,560 --> 00:20:58,360
to resolve this issue
calmly and discreetly
151
00:20:59,760 --> 00:21:01,560
until we review the matter further
152
00:21:02,840 --> 00:21:04,960
and find alternative solutions.
153
00:21:06,400 --> 00:21:09,040
What's discussed here must not go
beyond these walls.
154
00:21:10,200 --> 00:21:11,240
If this gets out...
155
00:21:13,120 --> 00:21:15,000
it means one of us...
156
00:21:16,920 --> 00:21:17,920
has leaked it.
157
00:21:37,520 --> 00:21:40,707
The minister of National Security
had no clue...
158
00:21:40,782 --> 00:21:43,107
Social media in Kuwait has been blowing up
since the video was posted.
159
00:21:43,200 --> 00:21:45,308
- Look at the trend and comments.
- I don't want to see anything.
160
00:21:45,408 --> 00:21:46,540
- Call Zaid.
- But the video--
161
00:21:46,620 --> 00:21:49,020
Call Zaid and get out!
I don't want anyone in here!
162
00:21:49,600 --> 00:21:50,720
Get out!
163
00:22:05,760 --> 00:22:08,280
The committee was surprised
by the content within the reports.
164
00:22:09,440 --> 00:22:10,520
That means there's hope.
165
00:22:11,200 --> 00:22:15,240
Everything has changed
since the telegram and the reports in it.
166
00:22:15,960 --> 00:22:19,640
- You've done a great job.
- Thank you, sir.
167
00:22:21,880 --> 00:22:23,000
Then can I be hopeful?
168
00:22:23,840 --> 00:22:26,480
I'm not supposed to talk about
what happened in the meeting,
169
00:22:27,280 --> 00:22:30,680
but rest assured. You can leave now.
170
00:22:32,440 --> 00:22:33,360
Yes, sir.
171
00:22:43,880 --> 00:22:45,200
- Good evening.
- Bashar?
172
00:22:45,960 --> 00:22:48,600
Where were you? I was calling
and messaging you. Why didn't you reply?
173
00:22:49,640 --> 00:22:53,880
Forgive me, I lost my phone.
Mom told me you asked about me.
174
00:22:54,440 --> 00:22:57,520
Good. What is the meaning
of the message you sent me?
175
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
They said that we might
stay for a long time in Cuba,
176
00:22:59,800 --> 00:23:02,440
so I sent you a message
to look after Mariam.
177
00:23:02,960 --> 00:23:04,520
Then they changed their minds
and we returned.
178
00:23:05,240 --> 00:23:07,440
- Dad!
- Hello.
179
00:23:10,640 --> 00:23:13,760
- How are you?
- Fine. What did you get me?
180
00:23:14,240 --> 00:23:17,680
I got you... Look at this.
181
00:23:17,960 --> 00:23:21,160
I got two, one for me and one for you,
182
00:23:21,680 --> 00:23:24,040
so that we'll always
be close to each other.
183
00:23:24,920 --> 00:23:25,960
It's very nice.
184
00:23:26,800 --> 00:23:29,040
Look what he got me.
185
00:23:30,720 --> 00:23:32,280
When someone gives us a gift,
what do we say?
186
00:23:32,440 --> 00:23:34,320
- Thank you, Dad.
- My sweetheart.
187
00:23:35,240 --> 00:23:38,320
Take care of yourself, okay?
188
00:23:38,520 --> 00:23:39,960
- Okay.
- Come on, go in.
189
00:23:40,400 --> 00:23:41,600
- Bye.
- Bye, my sweetheart.
190
00:23:42,880 --> 00:23:45,760
I must leave now.
Take care of Mariam.
191
00:23:46,080 --> 00:23:47,520
- Goodbye.
- Goodbye.
192
00:23:58,840 --> 00:24:02,680
- We didn't have any information about him.
- That means it was your fault.
193
00:24:03,120 --> 00:24:06,320
It's not anybody's fault.
His words mean nothing without evidence.
194
00:24:06,600 --> 00:24:07,520
It's just words.
195
00:24:07,600 --> 00:24:10,840
You're the one who got us into this mess,
and you will get us out of it!
196
00:24:11,440 --> 00:24:13,240
We need to calm down for now.
197
00:24:13,680 --> 00:24:17,440
This video is going to cause a scandal.
It'll ruin us politically.
198
00:24:18,000 --> 00:24:21,600
What can I do? What do you
expect me to do? Yes, I'm crazy.
199
00:24:22,360 --> 00:24:24,160
I've got a question
that I need answered immediately.
200
00:24:25,680 --> 00:24:28,520
Where is Zaid, Adnan's friend
and deputy minister?
201
00:24:29,440 --> 00:24:32,840
Why is he silent?
Or is he involved in the case?
202
00:24:38,560 --> 00:24:39,520
Okay.
203
00:24:41,200 --> 00:24:43,080
I'm waiting for you. Bye.
204
00:25:07,520 --> 00:25:11,320
...but the minister of National
Security had no clue...
205
00:25:29,040 --> 00:25:31,200
I think you should resign
from the Assembly.
206
00:25:34,240 --> 00:25:37,280
Not for anything, but you must
distance yourself for a while
207
00:25:37,400 --> 00:25:38,880
until things cool down a bit.
208
00:25:46,600 --> 00:25:48,720
On my part, I'll try to settle
things with their camp.
209
00:25:59,997 --> 00:26:01,767
THE FREE VOICE
BROTHER ADNAN, LISTEN TO THIS RECORDING
210
00:26:01,840 --> 00:26:04,560
I am tired, this is getting stressful.
211
00:26:04,880 --> 00:26:08,240
Adnan, my love, don't put
so much pressure on yourself.
212
00:26:09,040 --> 00:26:12,480
WHERE ARE THOSE
WHO SAY HE'S A REFORMIST?
213
00:26:12,560 --> 00:26:15,440
LET ME HEAR THE CRIES
OF THOSE CLAIMING HE'S HONEST
214
00:26:16,480 --> 00:26:20,240
O BELIEVERS, IF AN EVILDOER
BRINGS YOU ANY NEWS, VERIFY IT...
215
00:26:20,400 --> 00:26:23,920
I'M MINISTER ADNAN ABDEL RAZEK'S SON,
I HEREBY CONFIRM HE'S BEEN WRONGLY ACCUSED
216
00:26:24,600 --> 00:26:26,880
- Um Uthman, how are you?
- Thank God, I'm fine.
217
00:26:27,800 --> 00:26:31,120
I have news
that I shouldn't tell you, but...
218
00:26:32,240 --> 00:26:35,520
we have reports that prove Adnan's
innocence, and he'll get out soon.
219
00:26:36,400 --> 00:26:39,520
God bless you, Khaled,
in all your endeavors.
220
00:26:40,800 --> 00:26:42,440
This is my duty.
221
00:26:43,640 --> 00:26:47,000
Tell Uthman and Lulwa,
but warn them not to tell anyone.
222
00:26:48,160 --> 00:26:50,560
Don't pay attention
to anything on social media.
223
00:26:51,120 --> 00:26:53,960
This is a dirty campaign
and I know my husband well
224
00:26:54,040 --> 00:26:57,160
- and I know that he is innocent.
- Adnan should be honored.
225
00:26:57,280 --> 00:26:59,360
This won't affect him, God willing.
226
00:26:59,920 --> 00:27:02,000
Excuse me now. God bless you, Um Uthman.
227
00:27:38,480 --> 00:27:39,680
Our sources learned...
228
00:27:39,800 --> 00:27:42,600
...evidence proves the innocence
of former Minister Adnan.
229
00:27:46,280 --> 00:27:49,000
KNOTS OF THE FRAUD CONSPIRACY
ARE BEGINNING TO UNRAVEL
230
00:27:49,080 --> 00:27:51,360
I apologize to the Kuwaiti people
231
00:27:51,440 --> 00:27:55,480
for submitting documents without
verifying their authenticity.
232
00:27:57,360 --> 00:28:00,240
And in compliance
with my moral responsibilities,
233
00:28:00,760 --> 00:28:02,840
I submit my resignation from the Assembly.
234
00:28:03,880 --> 00:28:08,480
- Why are you resigning?
- MP Sheikha, I have one question.
235
00:28:11,280 --> 00:28:14,600
I received the resignation
of my colleague Sheikha.
236
00:28:16,280 --> 00:28:18,280
According to regulations,
237
00:28:19,480 --> 00:28:23,680
I have to present her resignation to you.
238
00:28:25,400 --> 00:28:29,640
But the regulations allow me
239
00:28:29,840 --> 00:28:33,760
to request that you give me the chance
240
00:28:33,880 --> 00:28:38,440
to discuss the matter
with our colleague, Sheikha,
241
00:28:38,760 --> 00:28:40,560
to convince her
to withdraw her resignation.
242
00:28:41,560 --> 00:28:45,560
Do you agree to give me this chance?
243
00:28:57,520 --> 00:28:58,920
Then it is agreed.
244
00:29:00,360 --> 00:29:02,880
AIRCRAFT DEAL REVEALS THE CORRUPTION
SCALE BETWEEN KUWAIT AND CUBA
245
00:29:02,960 --> 00:29:06,080
SEIZURE OF AN ARMS SHIPMENT
IN THE CARIBBEAN SEA DESTINED...
246
00:29:07,477 --> 00:29:09,040
KUWAITI JULIAN ASSANGE
IS CHANGING THE EQUATION
247
00:29:09,102 --> 00:29:10,600
WHO IS BEHIND THIS WEBSITE?
WHAT DOES HE WANT?
248
00:29:11,040 --> 00:29:16,887
SITE LAUNCHED FROM OUTSIDE KUWAIT
THANK YOU, Q8LEAKS, CARRY ON!
249
00:29:17,000 --> 00:29:18,120
{\an8}MINISTERS' COURT
250
00:29:25,080 --> 00:29:26,280
Session adjourned.
251
00:29:46,720 --> 00:29:49,080
AL-QABAS - MINISTER
OF NATIONAL SECURITY RETURNS
252
00:29:57,360 --> 00:29:58,880
{\an8}TWO MONTHS LATER
253
00:30:18,960 --> 00:30:20,880
- Thank God for your return, sir.
- Thank you.
254
00:30:29,760 --> 00:30:30,680
Thank you.
255
00:30:32,720 --> 00:30:35,640
- Thank God for your return.
- Thank God for your return.
256
00:30:40,680 --> 00:30:41,720
God bless you.
257
00:30:42,320 --> 00:30:43,360
God bless you.
258
00:30:44,720 --> 00:30:47,000
- God bless you.
- God bless you.
259
00:30:50,520 --> 00:30:53,560
Congratulations, Abu Uthman.
We never doubted your innocence.
260
00:30:55,160 --> 00:30:58,000
God bless you,
and thank God for everything.
261
00:30:58,640 --> 00:31:01,880
Abu Uthman, I see all the employees
here are really happy.
262
00:31:02,120 --> 00:31:04,400
You deserve everything good.
We're very fortunate to have you.
263
00:31:04,840 --> 00:31:06,400
The whole country
is fortunate to have you.
264
00:31:06,520 --> 00:31:08,840
A leader like you
deserves all the best.
265
00:31:09,360 --> 00:31:10,640
Thank you, Bashar.
266
00:31:11,720 --> 00:31:13,800
Thanks to God Almighty, and to you.
267
00:31:14,200 --> 00:31:16,320
I don't know how to reward you.
268
00:31:16,760 --> 00:31:19,360
It's our duty, sir.
You're like our big brother.
269
00:31:22,560 --> 00:31:23,960
I wanted to ask you, Abu Uthman.
270
00:31:24,600 --> 00:31:27,480
How're your family? I hope
they managed to overcome
271
00:31:27,600 --> 00:31:30,680
what was said by the Free Voice account.
272
00:31:32,200 --> 00:31:35,080
Don't worry. Everything is fine at home.
273
00:31:36,080 --> 00:31:39,560
All the people of Kuwait
support you after that fake,
274
00:31:40,200 --> 00:31:43,800
- dirty campaign on social media.
- Khaled, I want to tell you something.
275
00:31:45,360 --> 00:31:48,400
You're like my brothers.
I don't want to sound modest,
276
00:31:49,240 --> 00:31:55,200
but this crisis has lifted
a veil from over my eyes.
277
00:31:56,640 --> 00:32:00,000
It made me realize
who my friends and enemies are.
278
00:32:01,400 --> 00:32:03,320
And I learned something else from it,
279
00:32:05,000 --> 00:32:08,800
that I must be wary of those close to me.
280
00:32:10,920 --> 00:32:13,280
You mean Zaid, right?
281
00:32:15,400 --> 00:32:17,360
Zaid and others as well.
282
00:32:19,600 --> 00:32:21,720
Bashar, Khaled,
I brought you here today
283
00:32:22,680 --> 00:32:25,560
because I want you
to help me though this crisis.
284
00:32:26,520 --> 00:32:28,680
Whoever joins me
will share responsibility with me.
285
00:32:32,080 --> 00:32:33,880
I want you here with me in the ministry.
286
00:32:34,440 --> 00:32:36,360
Consider me your employee from today, sir.
287
00:32:44,360 --> 00:32:45,400
And you, Bashar?
288
00:32:48,360 --> 00:32:53,760
I've been thinking for a while,
and Khaled knows this,
289
00:32:54,720 --> 00:32:55,960
but I've been thinking
290
00:32:56,720 --> 00:33:00,040
about taking a break.
Taking some time out for myself.
291
00:33:00,280 --> 00:33:02,840
I've been away from my daughter
and my home for a while now.
292
00:33:03,200 --> 00:33:06,520
And I believe that I've done
all I can for the ministry.
293
00:33:07,040 --> 00:33:10,600
So I feel like now is the time to rest.
294
00:33:10,800 --> 00:33:14,600
God willing, Khaled will do a great job.
He's the best person for the job.
295
00:33:22,160 --> 00:33:23,160
So be it.
296
00:33:25,200 --> 00:33:26,840
Think about it. Take your time...
297
00:33:29,880 --> 00:33:31,320
and I'll wait for your decision.
298
00:33:32,440 --> 00:33:34,760
- I'm honored.
- The honor is mine.
299
00:33:34,840 --> 00:33:36,840
- You did well.
- Thank God.
300
00:33:37,320 --> 00:33:38,760
See you later.
301
00:33:39,200 --> 00:33:40,240
Goodbye.
302
00:33:54,720 --> 00:34:00,240
- Peace be upon you.
- And you as well. Have a seat.
303
00:34:00,320 --> 00:34:01,760
How are you?
304
00:34:10,800 --> 00:34:12,880
Bashar? Bashar?
305
00:34:14,560 --> 00:34:17,280
What is this? You're leaving
without saying goodbye?
306
00:34:17,520 --> 00:34:18,680
I'm not going anywhere.
307
00:34:20,160 --> 00:34:21,560
But you're resigning, right?
308
00:34:22,800 --> 00:34:23,880
Resigning.
309
00:34:24,440 --> 00:34:27,720
You're taking a break when I've just
started working again, brother.
310
00:34:28,120 --> 00:34:32,040
- How am I going to work without you?
- I'll be happy not to see you.
311
00:34:32,920 --> 00:34:35,600
You'll spend your time
watching movies and TV series.
312
00:34:37,560 --> 00:34:39,640
Why do you envy me?
313
00:34:40,120 --> 00:34:42,400
Only 'cause I'll miss you. That's natural.
314
00:34:43,040 --> 00:34:47,000
May you never lose a loved one.
Don't you like this place? Go.
315
00:34:47,640 --> 00:34:48,800
It's your time now.
316
00:34:49,120 --> 00:34:51,720
I'm taking time off
for myself and for Mariam.
317
00:34:52,160 --> 00:34:54,240
I wish you the best, brother,
and I respect your decision.
318
00:34:54,640 --> 00:34:57,480
- Don't forget to kiss Mariam for me.
- I will, God willing.
319
00:34:59,280 --> 00:35:02,960
Take care. This is your time,
and you deserve it.
320
00:35:03,840 --> 00:35:07,160
And I have every confidence in you. Unfortunately,
321
00:35:08,440 --> 00:35:12,160
this might be the last time I see you.
Give me a hug.
322
00:35:12,400 --> 00:35:14,200
- How?
- From here, come on.
323
00:35:15,680 --> 00:35:16,760
God bless you.
324
00:35:16,960 --> 00:35:18,400
- You too.
- My dear friend.
325
00:35:18,920 --> 00:35:19,920
My dear friend.
326
00:35:20,240 --> 00:35:26,720
- Where is your sense of security?
- It's a resignation.
327
00:35:29,480 --> 00:35:31,000
But here is my gun.
328
00:35:55,640 --> 00:35:57,480
I want to know who is behind Q8Leaks.
329
00:35:58,360 --> 00:36:01,200
But the person behind it
helped us with your case.
330
00:36:03,000 --> 00:36:04,880
Yes, but that doesn't mean
that what he's doing is right.
331
00:36:06,200 --> 00:36:08,280
He's leaking official documents.
332
00:36:09,080 --> 00:36:10,600
That poses a threat to national security.
333
00:36:11,360 --> 00:36:14,560
And this is our goal and duty
to preserve national security.
334
00:36:15,840 --> 00:36:16,880
Listen to me.
335
00:36:17,360 --> 00:36:21,240
I want you to assign a team
to investigate Q8Leaks quickly.
336
00:36:22,800 --> 00:36:25,520
I want to know who he is
and what his goal is.
337
00:36:26,160 --> 00:36:28,400
God willing, I'll work on it now.
338
00:36:50,600 --> 00:36:52,720
THE GUARDIAN
WHO FOUGHT CORRUPTION ALONE
339
00:37:14,200 --> 00:37:17,960
- Are you settled in yet?
- I'm not really the office type.
340
00:37:18,240 --> 00:37:20,280
But what can I do?
I cannot say no to Abu Uthman.
341
00:37:20,360 --> 00:37:22,760
It'll be okay. Let me know
if you need anything.
342
00:37:22,840 --> 00:37:24,000
Thank you.
343
00:37:24,360 --> 00:37:27,080
Okay. I'll let you settle
into your office to get used to it.
344
00:37:27,280 --> 00:37:29,040
- God bless you.
- Thank you.
345
00:37:44,520 --> 00:37:46,160
THE FALCON AIRCRAFT REPORT
346
00:37:50,320 --> 00:37:51,840
TOP SECRET
THE FALCON F 35-R AIRCRAFT DEAL
347
00:37:56,680 --> 00:37:58,120
FILE DELETED
348
00:38:10,320 --> 00:38:12,840
IT DEPARTMENT
349
00:38:24,240 --> 00:38:28,040
Excuse me, I tried to access
the Falcon aircraft deal file
350
00:38:28,400 --> 00:38:31,520
and it disappeared.
Could you check my computer?
351
00:38:32,080 --> 00:38:35,960
I checked it before they placed it
in your office. It's working fine.
352
00:38:36,480 --> 00:38:38,800
- But the files have been removed.
- What do you mean, removed?
353
00:38:38,920 --> 00:38:40,680
There's no backup of ministry files?
354
00:38:40,880 --> 00:38:44,240
Unfortunately, that file was new
and had no backup.
355
00:38:44,520 --> 00:38:46,840
But you can get a hard copy
from the archives.
356
00:38:47,840 --> 00:38:49,560
- Thank you.
- You're welcome.
357
00:39:02,400 --> 00:39:04,960
Please, my brother, where can I
get the Falcon deal files?
358
00:39:05,040 --> 00:39:05,920
Who are you?
359
00:39:07,400 --> 00:39:08,520
Advisor to the Minister.
360
00:39:09,560 --> 00:39:11,920
Unfortunately, the files went
to the destruction department.
361
00:39:12,200 --> 00:39:14,920
After the case was closed,
we had to get rid of the files.
362
00:39:15,000 --> 00:39:17,560
- Where's the destruction department?
- Third office on your right.
363
00:39:17,640 --> 00:39:18,640
Right.
364
00:39:18,720 --> 00:39:21,640
You won't find them.
We shredded them already.
365
00:39:24,800 --> 00:39:27,800
{\an8}MICHIGAN - UNITED STATES OF AMERICA
366
00:40:14,160 --> 00:40:16,720
- Where's Khaled?
- He left a short while ago.
367
00:40:16,880 --> 00:40:19,000
He left on his first day
without telling me?
368
00:40:19,680 --> 00:40:23,160
I feel like he hasn't adjusted
to office work yet. He needs some time.
369
00:40:55,360 --> 00:40:57,440
{\an8}MINISTRY OF NATIONAL SECURITY
370
00:42:26,880 --> 00:42:29,120
THE FALCON AIRCRAFT DEAL
29849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.