Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,280
Cuba is a communist state.
2
00:00:09,480 --> 00:00:12,040
And typically, all communication
within these countries is monitored.
3
00:00:12,720 --> 00:00:15,760
And intelligence agencies
have access to everything.
4
00:00:16,520 --> 00:00:19,760
The information we obtain,
must be kept confidential.
5
00:00:20,920 --> 00:00:22,080
You can't enter.
6
00:00:27,960 --> 00:00:29,000
This is not right, guys.
7
00:00:29,760 --> 00:00:31,520
It's okay, Bashar.
They're just following orders.
8
00:01:51,520 --> 00:01:54,160
{\an8}PARIS - FRANCE
9
00:01:59,800 --> 00:02:02,800
{\an8}EMBASSY OF KUWAIT
10
00:02:16,520 --> 00:02:17,520
{\an8}AMBASSADOR
KHALED YAKUB ELSAAH
11
00:02:17,640 --> 00:02:19,640
MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS
PROTOCOL DEPARTMENT
12
00:02:19,720 --> 00:02:22,320
Prepare the cars,
and take an official letter with you.
13
00:02:38,560 --> 00:02:39,640
Abdel Rahmen.
14
00:02:41,800 --> 00:02:42,760
Abdel Rahmen.
15
00:02:44,200 --> 00:02:45,400
Abdel Rahmen.
16
00:02:45,920 --> 00:02:47,520
Khaled.
17
00:02:52,760 --> 00:02:54,280
I was dreaming about that day.
18
00:02:55,080 --> 00:02:57,320
- I know.
- How?
19
00:02:57,880 --> 00:02:59,640
I heard you talking, Khaled.
20
00:03:00,680 --> 00:03:02,040
The entire plane heard you.
21
00:03:02,520 --> 00:03:05,960
I didn't know that I talk in my sleep.
22
00:03:07,560 --> 00:03:09,480
And quite loudly, I might add.
23
00:03:11,520 --> 00:03:12,560
Thanks.
24
00:03:15,680 --> 00:03:18,040
You get some sleep, I'll stay awake.
25
00:03:18,160 --> 00:03:19,480
No, we're almost there.
26
00:03:20,360 --> 00:03:22,640
I don't think I can sleep anyway.
27
00:03:24,560 --> 00:03:27,320
So, now that we have some time...
28
00:03:28,640 --> 00:03:32,600
I want to know more about
that nice trip you had planned.
29
00:03:32,920 --> 00:03:35,640
Stop. That's enough.
30
00:03:37,440 --> 00:03:41,000
It was a good plan, really.
31
00:03:41,840 --> 00:03:45,000
Why didn't you wake me up
when they were serving food?
32
00:03:45,320 --> 00:03:48,200
The stewardess came over three times,
but you didn't wake up.
33
00:03:48,680 --> 00:03:50,520
- The stewardess?
- Yeah.
34
00:03:50,600 --> 00:03:53,440
Was she good-looking?
I mean, was the food good?
35
00:03:54,440 --> 00:03:57,400
Yes, the "food" was good.
Now drink your water.
36
00:05:07,720 --> 00:05:10,960
{\an8}THE FRENCH COMPANY HEADQUATERS
37
00:05:30,200 --> 00:05:31,320
Your Excellency.
38
00:05:32,640 --> 00:05:34,640
The place is abandoned. No one's here.
39
00:05:35,160 --> 00:05:37,840
CHIEF EDITOR
40
00:05:50,880 --> 00:05:54,560
Why would someone
with such extensive media experience
41
00:05:56,080 --> 00:05:58,360
apply for a job for an online newspaper?
42
00:05:58,840 --> 00:06:00,960
You could be Minister of Information.
43
00:06:03,000 --> 00:06:05,640
I want to be free
to talk about certain topics.
44
00:06:06,000 --> 00:06:08,800
And I need a platform
without any restrictions.
45
00:06:10,920 --> 00:06:12,400
Let me stop you right there.
46
00:06:12,760 --> 00:06:16,640
A platform without restrictions...
47
00:06:18,640 --> 00:06:20,840
doesn't exist. It's just a dream.
48
00:06:21,360 --> 00:06:24,960
In Kuwait,
freedom of the press is restricted.
49
00:06:26,720 --> 00:06:27,840
With all due respect,
50
00:06:28,480 --> 00:06:31,680
freedom can only be regulated,
not restricted.
51
00:06:32,680 --> 00:06:35,360
Those who use freedom of speech
to harm others are liable for their words.
52
00:06:35,720 --> 00:06:39,800
The same can be said for those
who use it to spread lies.
53
00:06:40,520 --> 00:06:42,920
This way, laws can still be enforced
54
00:06:43,040 --> 00:06:46,280
but people retain the right
to freedom of expression.
55
00:06:46,960 --> 00:06:50,120
So, give people that freedom
but teach them how to use it properly.
56
00:06:52,800 --> 00:06:53,760
Well...
57
00:06:55,880 --> 00:06:57,520
You've put me in a tight spot.
58
00:06:58,520 --> 00:07:03,160
You have considerable qualifications
and media expertise
59
00:07:03,960 --> 00:07:07,400
but, to be completely honest,
60
00:07:08,240 --> 00:07:11,160
we can't afford to pay
what you're asking for,
61
00:07:11,280 --> 00:07:13,720
not even half of it.
62
00:07:13,880 --> 00:07:16,280
No problem. Make me an editor
63
00:07:16,400 --> 00:07:18,840
and give me
full responsibility and autonomy,
64
00:07:19,640 --> 00:07:21,000
you pay what you can.
65
00:07:22,680 --> 00:07:24,040
- Deal?
- Deal.
66
00:07:27,200 --> 00:07:30,200
HAVANA - CUBA
67
00:08:31,160 --> 00:08:32,640
Did you know Adnan resigned?
68
00:08:34,320 --> 00:08:35,840
Check out the third car on the left.
69
00:08:38,680 --> 00:08:40,240
They've been tailing us
since we left airport.
70
00:08:41,360 --> 00:08:42,440
Is there a problem?
71
00:08:43,280 --> 00:08:44,320
It's nothing.
72
00:08:44,640 --> 00:08:46,840
Just act natural
until we reach the embassy.
73
00:09:17,480 --> 00:09:20,720
{\an8}KUWAIT EMBASSY
74
00:09:36,360 --> 00:09:37,480
Welcome.
75
00:09:37,960 --> 00:09:40,880
Welcome, gentlemen. Come in.
76
00:09:41,360 --> 00:09:42,680
We're honored to have you.
77
00:09:51,640 --> 00:09:52,760
What do you mean abandoned?
78
00:09:53,120 --> 00:09:54,680
The company has a French license
79
00:09:55,320 --> 00:09:57,240
and assets around the world.
80
00:09:58,120 --> 00:09:59,840
I believe it has a branch here.
81
00:10:00,120 --> 00:10:01,720
When can we visit them?
82
00:10:01,920 --> 00:10:05,280
We reached out to them.
You have an appointment tomorrow.
83
00:10:05,720 --> 00:10:08,640
Which gives you a chance
to explore Havana in the meantime.
84
00:10:09,160 --> 00:10:12,720
We will decide the schedule and itinerary.
85
00:10:13,280 --> 00:10:15,000
It's our job to protect these gentlemen.
86
00:10:15,240 --> 00:10:17,760
It would be difficult to do that
out in the open.
87
00:10:17,840 --> 00:10:19,200
We're not here on vacation.
88
00:10:19,800 --> 00:10:22,360
We have
a time-sensitive mission to complete.
89
00:10:22,600 --> 00:10:24,280
You know best then.
90
00:10:24,720 --> 00:10:27,720
We'll arrange everything
for your appointment tomorrow.
91
00:10:27,960 --> 00:10:30,520
There's something we need to verify
before returning to the hotel.
92
00:10:55,080 --> 00:10:56,200
General Yehia.
93
00:10:59,040 --> 00:11:01,600
According to our records,
94
00:11:02,080 --> 00:11:05,760
you were part of the technical committee
that went to France
95
00:11:06,040 --> 00:11:09,120
- to evaluate the military aircraft.
- Correct.
96
00:11:09,480 --> 00:11:11,800
Can you tell us
what was the objective of this committee?
97
00:11:12,200 --> 00:11:13,280
To inspect the factory.
98
00:11:13,800 --> 00:11:17,120
We were given detailed information
about the aircraft's specs and features
99
00:11:17,880 --> 00:11:19,960
and observed test flights of the aircraft.
100
00:11:21,200 --> 00:11:25,440
Were other delegations present
at the factory during this time?
101
00:11:25,760 --> 00:11:29,440
Yes, there were delegations
from Egypt, the UAE and Qatar.
102
00:11:34,800 --> 00:11:37,280
When these delegations
withdrew from the deal,
103
00:11:38,040 --> 00:11:40,360
did you not think that something was off?
104
00:11:42,160 --> 00:11:43,480
What are you insinuating?
105
00:11:44,840 --> 00:11:48,000
You are a civilian.
You're not familiar with military matters.
106
00:11:49,200 --> 00:11:52,320
An inspection doesn't guarantee
the purchase of equipment.
107
00:11:52,640 --> 00:11:54,400
Military equipment deals
depend on several factors,
108
00:11:54,480 --> 00:11:59,000
such as the price,
the delivery, and any competing offers.
109
00:12:00,440 --> 00:12:01,560
That is my answer.
110
00:12:07,160 --> 00:12:10,080
Did you meet with former Minister Adnan
111
00:12:10,920 --> 00:12:12,760
- in France?
- No.
112
00:12:13,240 --> 00:12:14,520
He wasn't there.
113
00:12:14,720 --> 00:12:16,200
But he approved the deal.
114
00:12:16,560 --> 00:12:20,000
I'm not involved in politics.
I'm a military man.
115
00:12:20,280 --> 00:12:24,000
- I had a mission and completed it.
- Was the death of a young pilot...
116
00:12:25,160 --> 00:12:28,000
part of your mission?
117
00:12:28,160 --> 00:12:32,640
We risk our lives every day
so you and your families feel safe.
118
00:12:33,240 --> 00:12:34,920
I won't stand
you questioning the principles
119
00:12:35,040 --> 00:12:37,200
of the Ministry of National Security,
not even for a moment.
120
00:12:37,320 --> 00:12:39,400
You are questioning the wrong person.
121
00:12:41,720 --> 00:12:43,720
Where is the minister
who approved the deal?
122
00:12:49,680 --> 00:12:52,840
Your Honor, if I may,
I have a question for the witness.
123
00:12:53,320 --> 00:12:55,480
Go ahead. Ask your question.
124
00:13:02,440 --> 00:13:05,720
General Yehia,
is it true that the victim, Mubarak,
125
00:13:05,840 --> 00:13:08,440
was on the technical committee
that inspected the aircraft?
126
00:13:09,080 --> 00:13:09,960
Yes.
127
00:13:12,880 --> 00:13:18,240
This means he had no doubt
about the aircraft's performance
128
00:13:18,800 --> 00:13:21,240
since he tested it several times himself
129
00:13:21,360 --> 00:13:24,960
and recommended buying it
as part of the committee.
130
00:13:26,920 --> 00:13:28,840
Thank you, I have no further questions.
131
00:14:05,440 --> 00:14:07,800
- You see where they parked?
- Act natural.
132
00:14:08,160 --> 00:14:09,520
Let's buy some cigarettes.
133
00:14:10,000 --> 00:14:11,160
- Hello.
- Hello.
134
00:14:19,240 --> 00:14:22,800
What's wrong with you?
We're not in Kuwait, hide your gun.
135
00:14:22,920 --> 00:14:24,640
Sorry, I wasn't paying attention.
136
00:14:27,640 --> 00:14:29,800
How come you know that type of gun?
137
00:15:15,560 --> 00:15:16,600
Khaled!
138
00:15:23,960 --> 00:15:25,240
I couldn't catch them.
139
00:15:29,920 --> 00:15:31,280
They're sending us a message.
140
00:15:32,240 --> 00:15:34,920
- Who are they?
- I don't know.
141
00:15:36,520 --> 00:15:39,400
But this aircraft situation
is more serious than we thought.
142
00:16:04,840 --> 00:16:08,480
- Where is the car now?
- We'll send you its location.
143
00:16:08,600 --> 00:16:10,760
We won't let anyone out of our sight.
144
00:16:10,880 --> 00:16:14,160
Enable location on your phone
so we can track you in real time.
145
00:16:14,640 --> 00:16:17,840
It could have been a random attack.
Attacks on tourists happen often.
146
00:16:17,920 --> 00:16:20,360
No. I saw them tailing us
from the airport.
147
00:16:21,360 --> 00:16:24,840
Wait a second!
Why not report it to the police?
148
00:16:26,360 --> 00:16:29,000
That would draw attention to us
and complicate things further.
149
00:16:29,560 --> 00:16:31,720
Pack your things.
We'll come back in a couple of days.
150
00:18:18,160 --> 00:18:21,240
This is our room, and this is your room.
I'm gonna call housekeeping.
151
00:18:31,440 --> 00:18:34,240
You didn't sleep on the plane.
Get some rest. I'll stay with them.
152
00:18:35,200 --> 00:18:36,760
What are we gonna eat?
153
00:18:38,040 --> 00:18:39,880
Now we're talking.
154
00:18:40,120 --> 00:18:43,120
- I'll go check and let you know.
- Be careful.
155
00:18:43,200 --> 00:18:45,120
- See you later.
- Okay. Later.
156
00:18:59,880 --> 00:19:01,480
- Hey, brother.
- Hey.
157
00:19:01,920 --> 00:19:03,320
- What's up?
- All good.
158
00:19:04,560 --> 00:19:07,000
- What are you feeding us today?
- Moros y Cristianos.
159
00:19:07,160 --> 00:19:09,960
Are you messing with me? I'm still sleepy.
160
00:19:10,040 --> 00:19:12,160
It's black rice and beans.
161
00:19:12,240 --> 00:19:14,880
It's the Cuban national dish,
like Majboos for us.
162
00:19:15,160 --> 00:19:16,960
- This is their Majboos?
- Yeah.
163
00:19:17,040 --> 00:19:18,480
That's not enough. I want meat.
164
00:19:18,560 --> 00:19:21,320
We can't have meat.
We don't know where it comes from.
165
00:19:22,120 --> 00:19:24,520
- Pizza then.
- I don't want pizza.
166
00:19:24,640 --> 00:19:27,400
I’m tired of eating pizza.
167
00:19:28,240 --> 00:19:29,720
I guess that can't be helped.
168
00:19:49,720 --> 00:19:56,160
I've seen more beauty here
than the rest of world.
169
00:19:56,760 --> 00:19:58,920
It's only been 30 minutes,
and I haven't seen much beauty.
170
00:19:59,280 --> 00:20:01,840
I just need one look
to see the full picture.
171
00:20:03,560 --> 00:20:06,440
I have a feeling
you'll be returning home with a bride.
172
00:20:07,280 --> 00:20:09,920
- You too.
- No, I'm already married.
173
00:20:13,240 --> 00:20:16,720
If a man remains this loyal
to a woman after they separated,
174
00:20:17,040 --> 00:20:18,480
it means he truly loves her.
175
00:20:21,480 --> 00:20:23,680
I feel bad for Abu Uthman's family.
176
00:20:24,560 --> 00:20:28,240
People said a lot of things
about them on Twitter.
177
00:20:28,360 --> 00:20:29,560
May God help them.
178
00:20:30,800 --> 00:20:31,840
Amen.
179
00:20:47,960 --> 00:20:50,400
Who gains from Adnan's "situation"?
180
00:20:51,280 --> 00:20:55,280
I'm dying to find out. Whoever it is,
they won't expose themselves.
181
00:20:57,040 --> 00:20:58,480
What do you want now?
182
00:20:59,320 --> 00:21:02,560
The names of the officials
who were present when the deal was closed.
183
00:21:03,680 --> 00:21:04,960
What for?
184
00:21:06,480 --> 00:21:07,840
I have something in mind.
185
00:21:09,000 --> 00:21:12,600
Okay, I'll try to get you
the names by tomorrow.
186
00:21:12,720 --> 00:21:15,040
- Don't forget, okay?
- No problem.
187
00:21:15,880 --> 00:21:17,000
Take me home.
188
00:21:19,280 --> 00:21:21,160
Is it fair to say that Adnan's finished?
189
00:21:21,880 --> 00:21:26,800
Politically speaking, he's done for,
unless the government finds a scapegoat.
190
00:21:27,880 --> 00:21:31,720
And what's our move
if the government decides to cover it up?
191
00:21:32,520 --> 00:21:33,840
We start a rally at Al-Erada Square.
192
00:21:34,320 --> 00:21:36,680
Public protest is way overdue,
and the people are ready.
193
00:21:37,760 --> 00:21:42,160
We'll use "#BePrepared"
alongside photos of the 2009 protests.
194
00:21:42,240 --> 00:21:46,720
No, we're just getting started.
We need to plan out our every move.
195
00:21:46,960 --> 00:21:49,480
Our current goal
is to have Adnan imprisoned.
196
00:21:51,720 --> 00:21:52,680
Okay.
197
00:21:54,080 --> 00:21:56,960
Listen, what is the deal
with the Free Voice account?
198
00:21:58,160 --> 00:22:00,040
They've been criticizing Adnan's morals,
199
00:22:00,120 --> 00:22:02,640
allowing him to gain some sympathy,
which does not work in our favor.
200
00:22:03,320 --> 00:22:06,120
I don't know,
but I don't have time for nonsense, Zaid.
201
00:22:07,520 --> 00:22:11,440
Anyway, this paper contains
a list of names.
202
00:22:12,600 --> 00:22:15,480
If you put the screws on them,
you'll get what you want.
203
00:22:20,240 --> 00:22:22,840
- And what's the best way to do that?
- Bribery.
204
00:22:23,320 --> 00:22:25,520
Adnan doesn't joke
when it comes to bribes.
205
00:22:32,840 --> 00:22:35,440
{\an8}AIRCRAFT COMPANY HEADQUARTERS - CUBA
206
00:22:53,760 --> 00:22:54,640
Hello.
207
00:22:59,800 --> 00:23:01,240
Show me your permit.
208
00:23:02,000 --> 00:23:02,920
Give it to me.
209
00:23:14,920 --> 00:23:15,840
They're here.
210
00:23:18,280 --> 00:23:19,400
Understood.
211
00:23:20,640 --> 00:23:21,760
Open the gate.
212
00:23:23,960 --> 00:23:25,040
Move it.
213
00:23:26,640 --> 00:23:27,760
STOP
214
00:24:01,760 --> 00:24:03,520
State your name and occupation.
215
00:24:03,640 --> 00:24:06,680
Walid Salim. Aerospace engineer
at the Ministry of National Security.
216
00:24:07,000 --> 00:24:10,800
Mr. Walid, as a specialist,
have you read the incident report?
217
00:24:10,920 --> 00:24:11,800
Yes.
218
00:24:13,720 --> 00:24:16,640
What was the main cause
of the accident?
219
00:24:17,600 --> 00:24:20,800
We believe the fuel tank malfunctioned.
220
00:24:23,600 --> 00:24:27,240
Does this type of aircraft
normally have such issues?
221
00:24:27,560 --> 00:24:28,920
To a certain degree.
222
00:24:29,760 --> 00:24:32,520
These kinds of issues mostly occur
after years of wear and tear.
223
00:24:33,960 --> 00:24:36,120
Is this kind of technical fault
224
00:24:36,480 --> 00:24:41,320
common in the aircraft
you've worked on throughout your career?
225
00:24:42,200 --> 00:24:48,240
If I may, I'd like to show some images
that will help me better explain this.
226
00:24:50,800 --> 00:24:51,760
THE MINISTERS COURT
227
00:24:51,960 --> 00:24:54,920
The defense wishes to present exhibit 512.
228
00:24:57,920 --> 00:24:58,920
{\an8}FALCON F35-R
229
00:25:00,400 --> 00:25:02,880
These are images of accidents
230
00:25:03,080 --> 00:25:08,360
involving some
of the most advanced military aircraft.
231
00:25:09,240 --> 00:25:14,280
The causes vary from engine failure,
232
00:25:14,800 --> 00:25:19,920
to human error, to treacherous weather.
233
00:25:21,200 --> 00:25:25,480
In this case,
the cause was the fuel tank.
234
00:25:27,080 --> 00:25:30,080
These images prove
235
00:25:30,520 --> 00:25:35,800
that an aircraft, regardless of its make
and the technology used to build it,
236
00:25:36,240 --> 00:25:37,720
can malfunction.
237
00:25:40,160 --> 00:25:41,360
A question for the witness.
238
00:25:42,840 --> 00:25:45,080
Did you know that ejection seat issues
239
00:25:45,360 --> 00:25:49,080
had been reported
by other countries using the same aircraft
240
00:25:49,920 --> 00:25:52,400
prior to the purchase made
by the Ministry of National Security?
241
00:25:53,400 --> 00:25:54,920
What do you have to say about that?
242
00:25:57,600 --> 00:26:01,320
The ministry should have allowed more time
to conduct a thorough inspection.
243
00:26:02,240 --> 00:26:03,600
Could you say that a little louder?
244
00:26:08,160 --> 00:26:13,240
The ministry should have allowed more time
to conduct a thorough inspection.
245
00:26:13,960 --> 00:26:16,120
Seriously? What are you saying?
246
00:26:17,160 --> 00:26:19,400
- What is he saying?
- Calm down, Your Excellency.
247
00:26:20,400 --> 00:26:21,320
Silence!
248
00:26:26,400 --> 00:26:27,520
No further questions.
249
00:27:23,160 --> 00:27:24,560
- Hello.
- Hello.
250
00:27:28,360 --> 00:27:31,440
Bashar, it's okay. Give him your gun.
251
00:27:33,800 --> 00:27:34,960
Khaled.
252
00:28:02,880 --> 00:28:06,520
May God help you clean up the mess
in your cabinet.
253
00:28:07,680 --> 00:28:11,240
I'm used to it, Abu Jaber.
254
00:28:11,800 --> 00:28:15,440
But I came to tell you to be careful.
255
00:28:16,240 --> 00:28:20,960
The voices speaking against you
are becoming louder because of Adnan.
256
00:28:22,480 --> 00:28:29,200
I appreciate your concern,
but the court is handling the matter now.
257
00:28:29,800 --> 00:28:31,960
We cannot interfere.
258
00:28:33,080 --> 00:28:35,600
I understand where you're coming from,
259
00:28:36,120 --> 00:28:41,320
but both politically and publicly,
you're not doing enough.
260
00:28:41,960 --> 00:28:44,040
I don't know,
261
00:28:44,720 --> 00:28:49,480
why can't your ministers use
their political connections?
262
00:28:49,640 --> 00:28:54,120
Not one of them has gone on air
263
00:28:54,240 --> 00:28:59,080
to speak to the public
and explain what is happening.
264
00:29:02,800 --> 00:29:04,480
If we grant them that window
of opportunity,
265
00:29:04,560 --> 00:29:09,520
they will only speak on issues
that affect their electoral prospects.
266
00:29:10,320 --> 00:29:14,480
Then it will no longer be
a matter of national interest,
267
00:29:14,600 --> 00:29:17,280
it will become leverage
to use for their own benefit.
268
00:29:17,640 --> 00:29:22,280
With all due respect,
Abu Jaber, there's a difference
269
00:29:23,000 --> 00:29:25,920
between national and political interest.
270
00:29:26,280 --> 00:29:28,080
This is a political crisis.
271
00:29:28,160 --> 00:29:32,640
You need to coordinate with your allies
and present a united front.
272
00:29:33,880 --> 00:29:36,040
At the very least,
273
00:29:36,600 --> 00:29:42,120
speak to the those who campaigned
for your appointment.
274
00:29:42,880 --> 00:29:47,000
Three of your ministers
are affiliated with different factions.
275
00:29:47,120 --> 00:29:49,960
Can't they exert some influence on them?
276
00:29:50,800 --> 00:29:52,560
If not, what's the point
if them being ministers?
277
00:29:53,440 --> 00:29:54,560
Just so you know,
278
00:29:55,360 --> 00:29:59,640
the elected members support you,
but only when appropriate.
279
00:30:01,080 --> 00:30:04,760
However, the ministers of state
can't coordinate between--
280
00:30:04,920 --> 00:30:06,280
Abu Abdullah, please.
281
00:30:06,840 --> 00:30:10,080
They're doing all they can.
282
00:30:11,080 --> 00:30:13,600
It has become a matter of public interest.
283
00:30:14,440 --> 00:30:16,080
It's out of our control.
284
00:30:16,880 --> 00:30:20,640
Even those affiliated with us
aren't able to support us.
285
00:30:21,640 --> 00:30:23,520
Social media has turned against us.
286
00:30:26,120 --> 00:30:29,280
Monitoring and controlling
social media channels
287
00:30:29,800 --> 00:30:33,200
should be the top priority
for your ministers.
288
00:30:34,040 --> 00:30:36,440
My group will focus
on finding solutions.
289
00:30:36,880 --> 00:30:41,000
We have already issued a statement
290
00:30:41,360 --> 00:30:46,640
that we will await the court's verdict
before speaking on the issue.
291
00:30:47,200 --> 00:30:50,960
What have your ministers done? Nothing.
292
00:30:51,480 --> 00:30:54,920
Some of your ministers
are even stirring up MPs
293
00:30:55,640 --> 00:30:57,680
against the Minister of National Security.
294
00:30:58,320 --> 00:30:59,960
That is not accurate.
295
00:31:00,680 --> 00:31:03,160
You should be supporting us
296
00:31:03,440 --> 00:31:05,720
and defending us against
any attack from our enemies.
297
00:31:05,840 --> 00:31:07,440
That is not our job.
298
00:31:07,600 --> 00:31:11,560
You're too stubborn, Abu Abdullah,
when it comes to protocols.
299
00:31:12,800 --> 00:31:16,080
Unfortunately, Abu Jaber,
300
00:31:16,880 --> 00:31:19,840
you have misunderstood
your political role.
301
00:31:20,320 --> 00:31:24,560
If I cared about protocols, as you say,
302
00:31:24,720 --> 00:31:26,480
I wouldn't have come to your house.
303
00:31:26,600 --> 00:31:29,920
You coming to my house
doesn't matter, Abu Abdullah.
304
00:31:30,480 --> 00:31:32,200
What we noticed is that
305
00:31:32,840 --> 00:31:36,320
you don't want to lose
your alliances with the members
306
00:31:36,600 --> 00:31:38,280
of all the factions.
307
00:31:39,080 --> 00:31:43,280
This is why
you can't pressure them for us.
308
00:31:44,240 --> 00:31:47,200
Abu Abdullah, don't forget...
309
00:31:48,280 --> 00:31:51,280
we supported you during the election.
310
00:31:52,280 --> 00:31:56,200
Unfortunately,
you don't understand politics.
311
00:31:57,120 --> 00:31:59,520
You voted for me in the election
312
00:31:59,680 --> 00:32:03,120
because you knew
that I'd offer you protection.
313
00:32:03,560 --> 00:32:05,600
If I stop supporting you,
314
00:32:05,960 --> 00:32:07,280
you would be facing condemnation
315
00:32:07,400 --> 00:32:09,120
and government resignations
on a daily basis.
316
00:32:09,360 --> 00:32:13,000
You'd keep moving
from one crisis to another.
317
00:32:13,240 --> 00:32:16,840
I'm containing them all in my own way.
318
00:32:17,520 --> 00:32:20,880
You know, I've prevented
several indictments
319
00:32:21,000 --> 00:32:23,360
from being brought up
in any parliamentary inquiries.
320
00:32:23,840 --> 00:32:29,120
But your ministers start trembling
whenever they hear the word "inquiry."
321
00:32:29,240 --> 00:32:31,480
No, Abu Abdullah.
322
00:32:32,240 --> 00:32:35,120
I won't let you disrespect my ministers.
323
00:32:35,640 --> 00:32:39,200
The only thing we fear is God.
324
00:33:20,520 --> 00:33:21,960
This is not some company branch, Bashar.
325
00:33:22,800 --> 00:33:24,240
They have an entire army here.
326
00:33:24,960 --> 00:33:26,600
It's a state within a state.
327
00:33:27,040 --> 00:33:28,640
We have to be very careful.
328
00:33:29,480 --> 00:33:32,320
Let's get what we want quickly and leave.
329
00:33:39,480 --> 00:33:42,080
Welcome. I've been waiting for you.
330
00:33:56,560 --> 00:33:58,320
Was your trip comfortable?
331
00:35:00,240 --> 00:35:01,280
You can't enter.
332
00:35:07,200 --> 00:35:08,320
This is not right, guys.
333
00:35:08,840 --> 00:35:10,800
It's okay, Bashar.
They're just following orders.
334
00:35:37,920 --> 00:35:40,400
Are we just gonna sit here and do nothing?
335
00:35:41,160 --> 00:35:43,840
- Those were the orders.
- I don't care.
336
00:35:44,440 --> 00:35:47,080
I didn't come all the way
from Kuwait to just sit here.
337
00:35:47,240 --> 00:35:48,160
Khaled.
338
00:35:48,520 --> 00:35:51,520
Let's complete the mission and just go.
339
00:35:52,240 --> 00:35:54,720
Don't forget, we came here for Adnan.
340
00:35:55,480 --> 00:35:58,680
- Calm down.
- How can you be so calm?
341
00:35:58,880 --> 00:36:01,600
What else can I do, Khaled? Tell me.
342
00:36:05,200 --> 00:36:08,520
Something's fishy
and they don't want us to find out.
343
00:36:14,080 --> 00:36:15,800
- Hello.
- Khaled.
344
00:36:15,920 --> 00:36:18,480
- I'll take it to them.
- Khaled.
345
00:36:26,680 --> 00:36:27,640
Where is the delivery guy?
346
00:36:30,960 --> 00:36:32,000
May I come in?
347
00:37:41,760 --> 00:37:44,200
I know you were sleeping,
but I need to know something.
348
00:37:44,880 --> 00:37:46,400
You're crazy.
349
00:37:47,240 --> 00:37:48,600
Who's Fahad Abdulkarim?
350
00:37:50,280 --> 00:37:52,640
He was a ministry official
a long time ago.
351
00:37:52,720 --> 00:37:55,440
Okay. Do you remember
the date of his resignation?
352
00:37:55,600 --> 00:37:56,920
I can't find it.
353
00:37:57,600 --> 00:38:00,640
I think it was July 11th.
354
00:38:00,800 --> 00:38:02,040
July 11th?
355
00:38:03,880 --> 00:38:05,640
He resigned a week
before the deal was closed
356
00:38:05,720 --> 00:38:08,160
and then went off the grid completely.
That's weird, isn't it?
357
00:38:08,280 --> 00:38:10,800
A lot of people resign,
what's so weird about that?
358
00:38:10,920 --> 00:38:13,680
The resignation date
and his disappearance.
359
00:38:16,280 --> 00:38:18,160
I tried to get in touch with him
but I couldn't.
360
00:38:19,680 --> 00:38:23,000
- You think he was involved in the deal?
- That's what I want to find out.
361
00:38:24,000 --> 00:38:26,440
Thank you. Go back to sleep.
362
00:38:39,920 --> 00:38:41,480
You embarrassed us, Khaled.
363
00:38:42,280 --> 00:38:45,160
You should've told us
that we couldn't attend the meeting.
364
00:38:45,240 --> 00:38:47,120
The company ordered you to, Khaled.
365
00:38:47,560 --> 00:38:49,160
It wasn't our choice to leave you behind.
366
00:38:53,120 --> 00:38:54,280
These are the reports.
367
00:38:57,360 --> 00:38:58,280
FALCON F35-R
368
00:39:00,720 --> 00:39:01,840
What are these?
369
00:39:02,400 --> 00:39:04,960
This report is different
from the one in Kuwait.
370
00:39:06,400 --> 00:39:08,560
Is Adnan innocent
or were the reports doctored?
371
00:39:08,800 --> 00:39:12,600
I don't know, Khaled.
That's for the court to decide.
372
00:39:13,760 --> 00:39:14,880
Give me the report.
373
00:39:16,000 --> 00:39:18,760
Something happened
before the report reached Kuwait.
374
00:39:19,160 --> 00:39:21,280
We don't know what happened
or who would benefit from this.
375
00:39:21,360 --> 00:39:22,240
STOP
376
00:39:22,320 --> 00:39:27,400
The company confirmed this is
the same report that they sent to Kuwait.
377
00:39:28,880 --> 00:39:31,800
The report says the jets were all safe.
So, what happened?
378
00:39:34,000 --> 00:39:35,120
A twist of fate.
379
00:39:35,320 --> 00:39:38,960
We bought 18 jets,
and one burned up in the air.
380
00:39:39,800 --> 00:39:42,160
- It happens.
- We'll find out soon.
381
00:39:48,160 --> 00:39:49,440
What are we waiting for?
382
00:39:50,040 --> 00:39:53,280
Let's send the report to Kuwait,
they prove Adnan is innocent.
383
00:39:53,600 --> 00:39:56,440
It'll have to wait.
We just received new orders.
384
00:39:57,240 --> 00:39:58,440
This is Pablo Escada.
385
00:39:58,520 --> 00:40:00,880
He's a key figure
within the Cuban dissident movement.
386
00:40:01,240 --> 00:40:03,880
He has some information
that he wants to share with us.
387
00:40:04,920 --> 00:40:06,440
He wants to meet here.
388
00:40:06,880 --> 00:40:09,960
I want you to go and bring him here.
389
00:40:11,960 --> 00:40:12,800
When?
390
00:40:13,760 --> 00:40:16,400
Today, but there's something
you should know.
391
00:40:17,280 --> 00:40:22,160
The Cuban government will view this
as a hostile act on their territory.
392
00:40:22,440 --> 00:40:25,720
You are the only ones here
who aren't acting in an official capacity.
393
00:40:26,680 --> 00:40:28,240
If anything happens,
394
00:40:28,800 --> 00:40:30,680
the embassy won't help you,
and nor will the government.
395
00:40:31,120 --> 00:40:33,520
We'll disavow any knowledge
of your actions.
396
00:40:44,680 --> 00:40:47,080
{\an8}GRANMA - NORTH EAST HAVANA
397
00:41:02,320 --> 00:41:05,680
{\an8}EL TABURETE CAMPGROUND
HUNTING PROHIBITED
398
00:41:19,240 --> 00:41:20,840
I don't know what to do.
399
00:41:21,520 --> 00:41:25,800
We're in a foreign country.
We don't have any support.
400
00:41:26,440 --> 00:41:28,560
Why didn't you say anything
to the ambassador?
401
00:41:28,760 --> 00:41:31,480
What is there to say?
He said that these are orders.
402
00:41:31,600 --> 00:41:34,160
Since when do we question orders?
403
00:41:34,240 --> 00:41:36,960
Everything will be fine.
Just stick close to me.
404
00:41:37,480 --> 00:41:40,080
- And pray on it.
- Pray on it?
405
00:41:41,400 --> 00:41:45,680
- You remind me of my mom.
- Don't start playing with me now.
406
00:41:45,920 --> 00:41:47,920
I have a feeling
that you'll die before me.
407
00:41:48,080 --> 00:41:50,040
Khaled, shut up.
408
00:41:52,960 --> 00:41:54,200
For God's sake.
409
00:42:11,280 --> 00:42:13,120
Based on the evidence presented,
410
00:42:13,240 --> 00:42:18,480
the court has decided to ban
all media reports on this case
411
00:42:18,640 --> 00:42:21,600
and to detain the defendant
in prison for the foreseeable,
412
00:42:21,800 --> 00:42:23,560
pending all investigations
and proceedings.
413
00:42:24,920 --> 00:42:26,000
Case adjourned.
32711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.