All language subtitles for The.Deep.State.S01E02.Whisper.of.Shadows.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,280 Cuba is a communist state. 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,040 And typically, all communication within these countries is monitored. 3 00:00:12,720 --> 00:00:15,760 And intelligence agencies have access to everything. 4 00:00:16,520 --> 00:00:19,760 The information we obtain, must be kept confidential. 5 00:00:20,920 --> 00:00:22,080 You can't enter. 6 00:00:27,960 --> 00:00:29,000 This is not right, guys. 7 00:00:29,760 --> 00:00:31,520 It's okay, Bashar. They're just following orders. 8 00:01:51,520 --> 00:01:54,160 {\an8}PARIS - FRANCE 9 00:01:59,800 --> 00:02:02,800 {\an8}EMBASSY OF KUWAIT 10 00:02:16,520 --> 00:02:17,520 {\an8}AMBASSADOR KHALED YAKUB ELSAAH 11 00:02:17,640 --> 00:02:19,640 MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS PROTOCOL DEPARTMENT 12 00:02:19,720 --> 00:02:22,320 Prepare the cars, and take an official letter with you. 13 00:02:38,560 --> 00:02:39,640 Abdel Rahmen. 14 00:02:41,800 --> 00:02:42,760 Abdel Rahmen. 15 00:02:44,200 --> 00:02:45,400 Abdel Rahmen. 16 00:02:45,920 --> 00:02:47,520 Khaled. 17 00:02:52,760 --> 00:02:54,280 I was dreaming about that day. 18 00:02:55,080 --> 00:02:57,320 - I know. - How? 19 00:02:57,880 --> 00:02:59,640 I heard you talking, Khaled. 20 00:03:00,680 --> 00:03:02,040 The entire plane heard you. 21 00:03:02,520 --> 00:03:05,960 I didn't know that I talk in my sleep. 22 00:03:07,560 --> 00:03:09,480 And quite loudly, I might add. 23 00:03:11,520 --> 00:03:12,560 Thanks. 24 00:03:15,680 --> 00:03:18,040 You get some sleep, I'll stay awake. 25 00:03:18,160 --> 00:03:19,480 No, we're almost there. 26 00:03:20,360 --> 00:03:22,640 I don't think I can sleep anyway. 27 00:03:24,560 --> 00:03:27,320 So, now that we have some time... 28 00:03:28,640 --> 00:03:32,600 I want to know more about that nice trip you had planned. 29 00:03:32,920 --> 00:03:35,640 Stop. That's enough. 30 00:03:37,440 --> 00:03:41,000 It was a good plan, really. 31 00:03:41,840 --> 00:03:45,000 Why didn't you wake me up when they were serving food? 32 00:03:45,320 --> 00:03:48,200 The stewardess came over three times, but you didn't wake up. 33 00:03:48,680 --> 00:03:50,520 - The stewardess? - Yeah. 34 00:03:50,600 --> 00:03:53,440 Was she good-looking? I mean, was the food good? 35 00:03:54,440 --> 00:03:57,400 Yes, the "food" was good. Now drink your water. 36 00:05:07,720 --> 00:05:10,960 {\an8}THE FRENCH COMPANY HEADQUATERS 37 00:05:30,200 --> 00:05:31,320 Your Excellency. 38 00:05:32,640 --> 00:05:34,640 The place is abandoned. No one's here. 39 00:05:35,160 --> 00:05:37,840 CHIEF EDITOR 40 00:05:50,880 --> 00:05:54,560 Why would someone with such extensive media experience 41 00:05:56,080 --> 00:05:58,360 apply for a job for an online newspaper? 42 00:05:58,840 --> 00:06:00,960 You could be Minister of Information. 43 00:06:03,000 --> 00:06:05,640 I want to be free to talk about certain topics. 44 00:06:06,000 --> 00:06:08,800 And I need a platform without any restrictions. 45 00:06:10,920 --> 00:06:12,400 Let me stop you right there. 46 00:06:12,760 --> 00:06:16,640 A platform without restrictions... 47 00:06:18,640 --> 00:06:20,840 doesn't exist. It's just a dream. 48 00:06:21,360 --> 00:06:24,960 In Kuwait, freedom of the press is restricted. 49 00:06:26,720 --> 00:06:27,840 With all due respect, 50 00:06:28,480 --> 00:06:31,680 freedom can only be regulated, not restricted. 51 00:06:32,680 --> 00:06:35,360 Those who use freedom of speech to harm others are liable for their words. 52 00:06:35,720 --> 00:06:39,800 The same can be said for those who use it to spread lies. 53 00:06:40,520 --> 00:06:42,920 This way, laws can still be enforced 54 00:06:43,040 --> 00:06:46,280 but people retain the right to freedom of expression. 55 00:06:46,960 --> 00:06:50,120 So, give people that freedom but teach them how to use it properly. 56 00:06:52,800 --> 00:06:53,760 Well... 57 00:06:55,880 --> 00:06:57,520 You've put me in a tight spot. 58 00:06:58,520 --> 00:07:03,160 You have considerable qualifications and media expertise 59 00:07:03,960 --> 00:07:07,400 but, to be completely honest, 60 00:07:08,240 --> 00:07:11,160 we can't afford to pay what you're asking for, 61 00:07:11,280 --> 00:07:13,720 not even half of it. 62 00:07:13,880 --> 00:07:16,280 No problem. Make me an editor 63 00:07:16,400 --> 00:07:18,840 and give me full responsibility and autonomy, 64 00:07:19,640 --> 00:07:21,000 you pay what you can. 65 00:07:22,680 --> 00:07:24,040 - Deal? - Deal. 66 00:07:27,200 --> 00:07:30,200 HAVANA - CUBA 67 00:08:31,160 --> 00:08:32,640 Did you know Adnan resigned? 68 00:08:34,320 --> 00:08:35,840 Check out the third car on the left. 69 00:08:38,680 --> 00:08:40,240 They've been tailing us since we left airport. 70 00:08:41,360 --> 00:08:42,440 Is there a problem? 71 00:08:43,280 --> 00:08:44,320 It's nothing. 72 00:08:44,640 --> 00:08:46,840 Just act natural until we reach the embassy. 73 00:09:17,480 --> 00:09:20,720 {\an8}KUWAIT EMBASSY 74 00:09:36,360 --> 00:09:37,480 Welcome. 75 00:09:37,960 --> 00:09:40,880 Welcome, gentlemen. Come in. 76 00:09:41,360 --> 00:09:42,680 We're honored to have you. 77 00:09:51,640 --> 00:09:52,760 What do you mean abandoned? 78 00:09:53,120 --> 00:09:54,680 The company has a French license 79 00:09:55,320 --> 00:09:57,240 and assets around the world. 80 00:09:58,120 --> 00:09:59,840 I believe it has a branch here. 81 00:10:00,120 --> 00:10:01,720 When can we visit them? 82 00:10:01,920 --> 00:10:05,280 We reached out to them. You have an appointment tomorrow. 83 00:10:05,720 --> 00:10:08,640 Which gives you a chance to explore Havana in the meantime. 84 00:10:09,160 --> 00:10:12,720 We will decide the schedule and itinerary. 85 00:10:13,280 --> 00:10:15,000 It's our job to protect these gentlemen. 86 00:10:15,240 --> 00:10:17,760 It would be difficult to do that out in the open. 87 00:10:17,840 --> 00:10:19,200 We're not here on vacation. 88 00:10:19,800 --> 00:10:22,360 We have a time-sensitive mission to complete. 89 00:10:22,600 --> 00:10:24,280 You know best then. 90 00:10:24,720 --> 00:10:27,720 We'll arrange everything for your appointment tomorrow. 91 00:10:27,960 --> 00:10:30,520 There's something we need to verify before returning to the hotel. 92 00:10:55,080 --> 00:10:56,200 General Yehia. 93 00:10:59,040 --> 00:11:01,600 According to our records, 94 00:11:02,080 --> 00:11:05,760 you were part of the technical committee that went to France 95 00:11:06,040 --> 00:11:09,120 - to evaluate the military aircraft. - Correct. 96 00:11:09,480 --> 00:11:11,800 Can you tell us what was the objective of this committee? 97 00:11:12,200 --> 00:11:13,280 To inspect the factory. 98 00:11:13,800 --> 00:11:17,120 We were given detailed information about the aircraft's specs and features 99 00:11:17,880 --> 00:11:19,960 and observed test flights of the aircraft. 100 00:11:21,200 --> 00:11:25,440 Were other delegations present at the factory during this time? 101 00:11:25,760 --> 00:11:29,440 Yes, there were delegations from Egypt, the UAE and Qatar. 102 00:11:34,800 --> 00:11:37,280 When these delegations withdrew from the deal, 103 00:11:38,040 --> 00:11:40,360 did you not think that something was off? 104 00:11:42,160 --> 00:11:43,480 What are you insinuating? 105 00:11:44,840 --> 00:11:48,000 You are a civilian. You're not familiar with military matters. 106 00:11:49,200 --> 00:11:52,320 An inspection doesn't guarantee the purchase of equipment. 107 00:11:52,640 --> 00:11:54,400 Military equipment deals depend on several factors, 108 00:11:54,480 --> 00:11:59,000 such as the price, the delivery, and any competing offers. 109 00:12:00,440 --> 00:12:01,560 That is my answer. 110 00:12:07,160 --> 00:12:10,080 Did you meet with former Minister Adnan 111 00:12:10,920 --> 00:12:12,760 - in France? - No. 112 00:12:13,240 --> 00:12:14,520 He wasn't there. 113 00:12:14,720 --> 00:12:16,200 But he approved the deal. 114 00:12:16,560 --> 00:12:20,000 I'm not involved in politics. I'm a military man. 115 00:12:20,280 --> 00:12:24,000 - I had a mission and completed it. - Was the death of a young pilot... 116 00:12:25,160 --> 00:12:28,000 part of your mission? 117 00:12:28,160 --> 00:12:32,640 We risk our lives every day so you and your families feel safe. 118 00:12:33,240 --> 00:12:34,920 I won't stand you questioning the principles 119 00:12:35,040 --> 00:12:37,200 of the Ministry of National Security, not even for a moment. 120 00:12:37,320 --> 00:12:39,400 You are questioning the wrong person. 121 00:12:41,720 --> 00:12:43,720 Where is the minister who approved the deal? 122 00:12:49,680 --> 00:12:52,840 Your Honor, if I may, I have a question for the witness. 123 00:12:53,320 --> 00:12:55,480 Go ahead. Ask your question. 124 00:13:02,440 --> 00:13:05,720 General Yehia, is it true that the victim, Mubarak, 125 00:13:05,840 --> 00:13:08,440 was on the technical committee that inspected the aircraft? 126 00:13:09,080 --> 00:13:09,960 Yes. 127 00:13:12,880 --> 00:13:18,240 This means he had no doubt about the aircraft's performance 128 00:13:18,800 --> 00:13:21,240 since he tested it several times himself 129 00:13:21,360 --> 00:13:24,960 and recommended buying it as part of the committee. 130 00:13:26,920 --> 00:13:28,840 Thank you, I have no further questions. 131 00:14:05,440 --> 00:14:07,800 - You see where they parked? - Act natural. 132 00:14:08,160 --> 00:14:09,520 Let's buy some cigarettes. 133 00:14:10,000 --> 00:14:11,160 - Hello. - Hello. 134 00:14:19,240 --> 00:14:22,800 What's wrong with you? We're not in Kuwait, hide your gun. 135 00:14:22,920 --> 00:14:24,640 Sorry, I wasn't paying attention. 136 00:14:27,640 --> 00:14:29,800 How come you know that type of gun? 137 00:15:15,560 --> 00:15:16,600 Khaled! 138 00:15:23,960 --> 00:15:25,240 I couldn't catch them. 139 00:15:29,920 --> 00:15:31,280 They're sending us a message. 140 00:15:32,240 --> 00:15:34,920 - Who are they? - I don't know. 141 00:15:36,520 --> 00:15:39,400 But this aircraft situation is more serious than we thought. 142 00:16:04,840 --> 00:16:08,480 - Where is the car now? - We'll send you its location. 143 00:16:08,600 --> 00:16:10,760 We won't let anyone out of our sight. 144 00:16:10,880 --> 00:16:14,160 Enable location on your phone so we can track you in real time. 145 00:16:14,640 --> 00:16:17,840 It could have been a random attack. Attacks on tourists happen often. 146 00:16:17,920 --> 00:16:20,360 No. I saw them tailing us from the airport. 147 00:16:21,360 --> 00:16:24,840 Wait a second! Why not report it to the police? 148 00:16:26,360 --> 00:16:29,000 That would draw attention to us and complicate things further. 149 00:16:29,560 --> 00:16:31,720 Pack your things. We'll come back in a couple of days. 150 00:18:18,160 --> 00:18:21,240 This is our room, and this is your room. I'm gonna call housekeeping. 151 00:18:31,440 --> 00:18:34,240 You didn't sleep on the plane. Get some rest. I'll stay with them. 152 00:18:35,200 --> 00:18:36,760 What are we gonna eat? 153 00:18:38,040 --> 00:18:39,880 Now we're talking. 154 00:18:40,120 --> 00:18:43,120 - I'll go check and let you know. - Be careful. 155 00:18:43,200 --> 00:18:45,120 - See you later. - Okay. Later. 156 00:18:59,880 --> 00:19:01,480 - Hey, brother. - Hey. 157 00:19:01,920 --> 00:19:03,320 - What's up? - All good. 158 00:19:04,560 --> 00:19:07,000 - What are you feeding us today? - Moros y Cristianos. 159 00:19:07,160 --> 00:19:09,960 Are you messing with me? I'm still sleepy. 160 00:19:10,040 --> 00:19:12,160 It's black rice and beans. 161 00:19:12,240 --> 00:19:14,880 It's the Cuban national dish, like Majboos for us. 162 00:19:15,160 --> 00:19:16,960 - This is their Majboos? - Yeah. 163 00:19:17,040 --> 00:19:18,480 That's not enough. I want meat. 164 00:19:18,560 --> 00:19:21,320 We can't have meat. We don't know where it comes from. 165 00:19:22,120 --> 00:19:24,520 - Pizza then. - I don't want pizza. 166 00:19:24,640 --> 00:19:27,400 I’m tired of eating pizza. 167 00:19:28,240 --> 00:19:29,720 I guess that can't be helped. 168 00:19:49,720 --> 00:19:56,160 I've seen more beauty here than the rest of world. 169 00:19:56,760 --> 00:19:58,920 It's only been 30 minutes, and I haven't seen much beauty. 170 00:19:59,280 --> 00:20:01,840 I just need one look to see the full picture. 171 00:20:03,560 --> 00:20:06,440 I have a feeling you'll be returning home with a bride. 172 00:20:07,280 --> 00:20:09,920 - You too. - No, I'm already married. 173 00:20:13,240 --> 00:20:16,720 If a man remains this loyal to a woman after they separated, 174 00:20:17,040 --> 00:20:18,480 it means he truly loves her. 175 00:20:21,480 --> 00:20:23,680 I feel bad for Abu Uthman's family. 176 00:20:24,560 --> 00:20:28,240 People said a lot of things about them on Twitter. 177 00:20:28,360 --> 00:20:29,560 May God help them. 178 00:20:30,800 --> 00:20:31,840 Amen. 179 00:20:47,960 --> 00:20:50,400 Who gains from Adnan's "situation"? 180 00:20:51,280 --> 00:20:55,280 I'm dying to find out. Whoever it is, they won't expose themselves. 181 00:20:57,040 --> 00:20:58,480 What do you want now? 182 00:20:59,320 --> 00:21:02,560 The names of the officials who were present when the deal was closed. 183 00:21:03,680 --> 00:21:04,960 What for? 184 00:21:06,480 --> 00:21:07,840 I have something in mind. 185 00:21:09,000 --> 00:21:12,600 Okay, I'll try to get you the names by tomorrow. 186 00:21:12,720 --> 00:21:15,040 - Don't forget, okay? - No problem. 187 00:21:15,880 --> 00:21:17,000 Take me home. 188 00:21:19,280 --> 00:21:21,160 Is it fair to say that Adnan's finished? 189 00:21:21,880 --> 00:21:26,800 Politically speaking, he's done for, unless the government finds a scapegoat. 190 00:21:27,880 --> 00:21:31,720 And what's our move if the government decides to cover it up? 191 00:21:32,520 --> 00:21:33,840 We start a rally at Al-Erada Square. 192 00:21:34,320 --> 00:21:36,680 Public protest is way overdue, and the people are ready. 193 00:21:37,760 --> 00:21:42,160 We'll use "#BePrepared" alongside photos of the 2009 protests. 194 00:21:42,240 --> 00:21:46,720 No, we're just getting started. We need to plan out our every move. 195 00:21:46,960 --> 00:21:49,480 Our current goal is to have Adnan imprisoned. 196 00:21:51,720 --> 00:21:52,680 Okay. 197 00:21:54,080 --> 00:21:56,960 Listen, what is the deal with the Free Voice account? 198 00:21:58,160 --> 00:22:00,040 They've been criticizing Adnan's morals, 199 00:22:00,120 --> 00:22:02,640 allowing him to gain some sympathy, which does not work in our favor. 200 00:22:03,320 --> 00:22:06,120 I don't know, but I don't have time for nonsense, Zaid. 201 00:22:07,520 --> 00:22:11,440 Anyway, this paper contains a list of names. 202 00:22:12,600 --> 00:22:15,480 If you put the screws on them, you'll get what you want. 203 00:22:20,240 --> 00:22:22,840 - And what's the best way to do that? - Bribery. 204 00:22:23,320 --> 00:22:25,520 Adnan doesn't joke when it comes to bribes. 205 00:22:32,840 --> 00:22:35,440 {\an8}AIRCRAFT COMPANY HEADQUARTERS - CUBA 206 00:22:53,760 --> 00:22:54,640 Hello. 207 00:22:59,800 --> 00:23:01,240 Show me your permit. 208 00:23:02,000 --> 00:23:02,920 Give it to me. 209 00:23:14,920 --> 00:23:15,840 They're here. 210 00:23:18,280 --> 00:23:19,400 Understood. 211 00:23:20,640 --> 00:23:21,760 Open the gate. 212 00:23:23,960 --> 00:23:25,040 Move it. 213 00:23:26,640 --> 00:23:27,760 STOP 214 00:24:01,760 --> 00:24:03,520 State your name and occupation. 215 00:24:03,640 --> 00:24:06,680 Walid Salim. Aerospace engineer at the Ministry of National Security. 216 00:24:07,000 --> 00:24:10,800 Mr. Walid, as a specialist, have you read the incident report? 217 00:24:10,920 --> 00:24:11,800 Yes. 218 00:24:13,720 --> 00:24:16,640 What was the main cause of the accident? 219 00:24:17,600 --> 00:24:20,800 We believe the fuel tank malfunctioned. 220 00:24:23,600 --> 00:24:27,240 Does this type of aircraft normally have such issues? 221 00:24:27,560 --> 00:24:28,920 To a certain degree. 222 00:24:29,760 --> 00:24:32,520 These kinds of issues mostly occur after years of wear and tear. 223 00:24:33,960 --> 00:24:36,120 Is this kind of technical fault 224 00:24:36,480 --> 00:24:41,320 common in the aircraft you've worked on throughout your career? 225 00:24:42,200 --> 00:24:48,240 If I may, I'd like to show some images that will help me better explain this. 226 00:24:50,800 --> 00:24:51,760 THE MINISTERS COURT 227 00:24:51,960 --> 00:24:54,920 The defense wishes to present exhibit 512. 228 00:24:57,920 --> 00:24:58,920 {\an8}FALCON F35-R 229 00:25:00,400 --> 00:25:02,880 These are images of accidents 230 00:25:03,080 --> 00:25:08,360 involving some of the most advanced military aircraft. 231 00:25:09,240 --> 00:25:14,280 The causes vary from engine failure, 232 00:25:14,800 --> 00:25:19,920 to human error, to treacherous weather. 233 00:25:21,200 --> 00:25:25,480 In this case, the cause was the fuel tank. 234 00:25:27,080 --> 00:25:30,080 These images prove 235 00:25:30,520 --> 00:25:35,800 that an aircraft, regardless of its make and the technology used to build it, 236 00:25:36,240 --> 00:25:37,720 can malfunction. 237 00:25:40,160 --> 00:25:41,360 A question for the witness. 238 00:25:42,840 --> 00:25:45,080 Did you know that ejection seat issues 239 00:25:45,360 --> 00:25:49,080 had been reported by other countries using the same aircraft 240 00:25:49,920 --> 00:25:52,400 prior to the purchase made by the Ministry of National Security? 241 00:25:53,400 --> 00:25:54,920 What do you have to say about that? 242 00:25:57,600 --> 00:26:01,320 The ministry should have allowed more time to conduct a thorough inspection. 243 00:26:02,240 --> 00:26:03,600 Could you say that a little louder? 244 00:26:08,160 --> 00:26:13,240 The ministry should have allowed more time to conduct a thorough inspection. 245 00:26:13,960 --> 00:26:16,120 Seriously? What are you saying? 246 00:26:17,160 --> 00:26:19,400 - What is he saying? - Calm down, Your Excellency. 247 00:26:20,400 --> 00:26:21,320 Silence! 248 00:26:26,400 --> 00:26:27,520 No further questions. 249 00:27:23,160 --> 00:27:24,560 - Hello. - Hello. 250 00:27:28,360 --> 00:27:31,440 Bashar, it's okay. Give him your gun. 251 00:27:33,800 --> 00:27:34,960 Khaled. 252 00:28:02,880 --> 00:28:06,520 May God help you clean up the mess in your cabinet. 253 00:28:07,680 --> 00:28:11,240 I'm used to it, Abu Jaber. 254 00:28:11,800 --> 00:28:15,440 But I came to tell you to be careful. 255 00:28:16,240 --> 00:28:20,960 The voices speaking against you are becoming louder because of Adnan. 256 00:28:22,480 --> 00:28:29,200 I appreciate your concern, but the court is handling the matter now. 257 00:28:29,800 --> 00:28:31,960 We cannot interfere. 258 00:28:33,080 --> 00:28:35,600 I understand where you're coming from, 259 00:28:36,120 --> 00:28:41,320 but both politically and publicly, you're not doing enough. 260 00:28:41,960 --> 00:28:44,040 I don't know, 261 00:28:44,720 --> 00:28:49,480 why can't your ministers use their political connections? 262 00:28:49,640 --> 00:28:54,120 Not one of them has gone on air 263 00:28:54,240 --> 00:28:59,080 to speak to the public and explain what is happening. 264 00:29:02,800 --> 00:29:04,480 If we grant them that window of opportunity, 265 00:29:04,560 --> 00:29:09,520 they will only speak on issues that affect their electoral prospects. 266 00:29:10,320 --> 00:29:14,480 Then it will no longer be a matter of national interest, 267 00:29:14,600 --> 00:29:17,280 it will become leverage to use for their own benefit. 268 00:29:17,640 --> 00:29:22,280 With all due respect, Abu Jaber, there's a difference 269 00:29:23,000 --> 00:29:25,920 between national and political interest. 270 00:29:26,280 --> 00:29:28,080 This is a political crisis. 271 00:29:28,160 --> 00:29:32,640 You need to coordinate with your allies and present a united front. 272 00:29:33,880 --> 00:29:36,040 At the very least, 273 00:29:36,600 --> 00:29:42,120 speak to the those who campaigned for your appointment. 274 00:29:42,880 --> 00:29:47,000 Three of your ministers are affiliated with different factions. 275 00:29:47,120 --> 00:29:49,960 Can't they exert some influence on them? 276 00:29:50,800 --> 00:29:52,560 If not, what's the point if them being ministers? 277 00:29:53,440 --> 00:29:54,560 Just so you know, 278 00:29:55,360 --> 00:29:59,640 the elected members support you, but only when appropriate. 279 00:30:01,080 --> 00:30:04,760 However, the ministers of state can't coordinate between-- 280 00:30:04,920 --> 00:30:06,280 Abu Abdullah, please. 281 00:30:06,840 --> 00:30:10,080 They're doing all they can. 282 00:30:11,080 --> 00:30:13,600 It has become a matter of public interest. 283 00:30:14,440 --> 00:30:16,080 It's out of our control. 284 00:30:16,880 --> 00:30:20,640 Even those affiliated with us aren't able to support us. 285 00:30:21,640 --> 00:30:23,520 Social media has turned against us. 286 00:30:26,120 --> 00:30:29,280 Monitoring and controlling social media channels 287 00:30:29,800 --> 00:30:33,200 should be the top priority for your ministers. 288 00:30:34,040 --> 00:30:36,440 My group will focus on finding solutions. 289 00:30:36,880 --> 00:30:41,000 We have already issued a statement 290 00:30:41,360 --> 00:30:46,640 that we will await the court's verdict before speaking on the issue. 291 00:30:47,200 --> 00:30:50,960 What have your ministers done? Nothing. 292 00:30:51,480 --> 00:30:54,920 Some of your ministers are even stirring up MPs 293 00:30:55,640 --> 00:30:57,680 against the Minister of National Security. 294 00:30:58,320 --> 00:30:59,960 That is not accurate. 295 00:31:00,680 --> 00:31:03,160 You should be supporting us 296 00:31:03,440 --> 00:31:05,720 and defending us against any attack from our enemies. 297 00:31:05,840 --> 00:31:07,440 That is not our job. 298 00:31:07,600 --> 00:31:11,560 You're too stubborn, Abu Abdullah, when it comes to protocols. 299 00:31:12,800 --> 00:31:16,080 Unfortunately, Abu Jaber, 300 00:31:16,880 --> 00:31:19,840 you have misunderstood your political role. 301 00:31:20,320 --> 00:31:24,560 If I cared about protocols, as you say, 302 00:31:24,720 --> 00:31:26,480 I wouldn't have come to your house. 303 00:31:26,600 --> 00:31:29,920 You coming to my house doesn't matter, Abu Abdullah. 304 00:31:30,480 --> 00:31:32,200 What we noticed is that 305 00:31:32,840 --> 00:31:36,320 you don't want to lose your alliances with the members 306 00:31:36,600 --> 00:31:38,280 of all the factions. 307 00:31:39,080 --> 00:31:43,280 This is why you can't pressure them for us. 308 00:31:44,240 --> 00:31:47,200 Abu Abdullah, don't forget... 309 00:31:48,280 --> 00:31:51,280 we supported you during the election. 310 00:31:52,280 --> 00:31:56,200 Unfortunately, you don't understand politics. 311 00:31:57,120 --> 00:31:59,520 You voted for me in the election 312 00:31:59,680 --> 00:32:03,120 because you knew that I'd offer you protection. 313 00:32:03,560 --> 00:32:05,600 If I stop supporting you, 314 00:32:05,960 --> 00:32:07,280 you would be facing condemnation 315 00:32:07,400 --> 00:32:09,120 and government resignations on a daily basis. 316 00:32:09,360 --> 00:32:13,000 You'd keep moving from one crisis to another. 317 00:32:13,240 --> 00:32:16,840 I'm containing them all in my own way. 318 00:32:17,520 --> 00:32:20,880 You know, I've prevented several indictments 319 00:32:21,000 --> 00:32:23,360 from being brought up in any parliamentary inquiries. 320 00:32:23,840 --> 00:32:29,120 But your ministers start trembling whenever they hear the word "inquiry." 321 00:32:29,240 --> 00:32:31,480 No, Abu Abdullah. 322 00:32:32,240 --> 00:32:35,120 I won't let you disrespect my ministers. 323 00:32:35,640 --> 00:32:39,200 The only thing we fear is God. 324 00:33:20,520 --> 00:33:21,960 This is not some company branch, Bashar. 325 00:33:22,800 --> 00:33:24,240 They have an entire army here. 326 00:33:24,960 --> 00:33:26,600 It's a state within a state. 327 00:33:27,040 --> 00:33:28,640 We have to be very careful. 328 00:33:29,480 --> 00:33:32,320 Let's get what we want quickly and leave. 329 00:33:39,480 --> 00:33:42,080 Welcome. I've been waiting for you. 330 00:33:56,560 --> 00:33:58,320 Was your trip comfortable? 331 00:35:00,240 --> 00:35:01,280 You can't enter. 332 00:35:07,200 --> 00:35:08,320 This is not right, guys. 333 00:35:08,840 --> 00:35:10,800 It's okay, Bashar. They're just following orders. 334 00:35:37,920 --> 00:35:40,400 Are we just gonna sit here and do nothing? 335 00:35:41,160 --> 00:35:43,840 - Those were the orders. - I don't care. 336 00:35:44,440 --> 00:35:47,080 I didn't come all the way from Kuwait to just sit here. 337 00:35:47,240 --> 00:35:48,160 Khaled. 338 00:35:48,520 --> 00:35:51,520 Let's complete the mission and just go. 339 00:35:52,240 --> 00:35:54,720 Don't forget, we came here for Adnan. 340 00:35:55,480 --> 00:35:58,680 - Calm down. - How can you be so calm? 341 00:35:58,880 --> 00:36:01,600 What else can I do, Khaled? Tell me. 342 00:36:05,200 --> 00:36:08,520 Something's fishy and they don't want us to find out. 343 00:36:14,080 --> 00:36:15,800 - Hello. - Khaled. 344 00:36:15,920 --> 00:36:18,480 - I'll take it to them. - Khaled. 345 00:36:26,680 --> 00:36:27,640 Where is the delivery guy? 346 00:36:30,960 --> 00:36:32,000 May I come in? 347 00:37:41,760 --> 00:37:44,200 I know you were sleeping, but I need to know something. 348 00:37:44,880 --> 00:37:46,400 You're crazy. 349 00:37:47,240 --> 00:37:48,600 Who's Fahad Abdulkarim? 350 00:37:50,280 --> 00:37:52,640 He was a ministry official a long time ago. 351 00:37:52,720 --> 00:37:55,440 Okay. Do you remember the date of his resignation? 352 00:37:55,600 --> 00:37:56,920 I can't find it. 353 00:37:57,600 --> 00:38:00,640 I think it was July 11th. 354 00:38:00,800 --> 00:38:02,040 July 11th? 355 00:38:03,880 --> 00:38:05,640 He resigned a week before the deal was closed 356 00:38:05,720 --> 00:38:08,160 and then went off the grid completely. That's weird, isn't it? 357 00:38:08,280 --> 00:38:10,800 A lot of people resign, what's so weird about that? 358 00:38:10,920 --> 00:38:13,680 The resignation date and his disappearance. 359 00:38:16,280 --> 00:38:18,160 I tried to get in touch with him but I couldn't. 360 00:38:19,680 --> 00:38:23,000 - You think he was involved in the deal? - That's what I want to find out. 361 00:38:24,000 --> 00:38:26,440 Thank you. Go back to sleep. 362 00:38:39,920 --> 00:38:41,480 You embarrassed us, Khaled. 363 00:38:42,280 --> 00:38:45,160 You should've told us that we couldn't attend the meeting. 364 00:38:45,240 --> 00:38:47,120 The company ordered you to, Khaled. 365 00:38:47,560 --> 00:38:49,160 It wasn't our choice to leave you behind. 366 00:38:53,120 --> 00:38:54,280 These are the reports. 367 00:38:57,360 --> 00:38:58,280 FALCON F35-R 368 00:39:00,720 --> 00:39:01,840 What are these? 369 00:39:02,400 --> 00:39:04,960 This report is different from the one in Kuwait. 370 00:39:06,400 --> 00:39:08,560 Is Adnan innocent or were the reports doctored? 371 00:39:08,800 --> 00:39:12,600 I don't know, Khaled. That's for the court to decide. 372 00:39:13,760 --> 00:39:14,880 Give me the report. 373 00:39:16,000 --> 00:39:18,760 Something happened before the report reached Kuwait. 374 00:39:19,160 --> 00:39:21,280 We don't know what happened or who would benefit from this. 375 00:39:21,360 --> 00:39:22,240 STOP 376 00:39:22,320 --> 00:39:27,400 The company confirmed this is the same report that they sent to Kuwait. 377 00:39:28,880 --> 00:39:31,800 The report says the jets were all safe. So, what happened? 378 00:39:34,000 --> 00:39:35,120 A twist of fate. 379 00:39:35,320 --> 00:39:38,960 We bought 18 jets, and one burned up in the air. 380 00:39:39,800 --> 00:39:42,160 - It happens. - We'll find out soon. 381 00:39:48,160 --> 00:39:49,440 What are we waiting for? 382 00:39:50,040 --> 00:39:53,280 Let's send the report to Kuwait, they prove Adnan is innocent. 383 00:39:53,600 --> 00:39:56,440 It'll have to wait. We just received new orders. 384 00:39:57,240 --> 00:39:58,440 This is Pablo Escada. 385 00:39:58,520 --> 00:40:00,880 He's a key figure within the Cuban dissident movement. 386 00:40:01,240 --> 00:40:03,880 He has some information that he wants to share with us. 387 00:40:04,920 --> 00:40:06,440 He wants to meet here. 388 00:40:06,880 --> 00:40:09,960 I want you to go and bring him here. 389 00:40:11,960 --> 00:40:12,800 When? 390 00:40:13,760 --> 00:40:16,400 Today, but there's something you should know. 391 00:40:17,280 --> 00:40:22,160 The Cuban government will view this as a hostile act on their territory. 392 00:40:22,440 --> 00:40:25,720 You are the only ones here who aren't acting in an official capacity. 393 00:40:26,680 --> 00:40:28,240 If anything happens, 394 00:40:28,800 --> 00:40:30,680 the embassy won't help you, and nor will the government. 395 00:40:31,120 --> 00:40:33,520 We'll disavow any knowledge of your actions. 396 00:40:44,680 --> 00:40:47,080 {\an8}GRANMA - NORTH EAST HAVANA 397 00:41:02,320 --> 00:41:05,680 {\an8}EL TABURETE CAMPGROUND HUNTING PROHIBITED 398 00:41:19,240 --> 00:41:20,840 I don't know what to do. 399 00:41:21,520 --> 00:41:25,800 We're in a foreign country. We don't have any support. 400 00:41:26,440 --> 00:41:28,560 Why didn't you say anything to the ambassador? 401 00:41:28,760 --> 00:41:31,480 What is there to say? He said that these are orders. 402 00:41:31,600 --> 00:41:34,160 Since when do we question orders? 403 00:41:34,240 --> 00:41:36,960 Everything will be fine. Just stick close to me. 404 00:41:37,480 --> 00:41:40,080 - And pray on it. - Pray on it? 405 00:41:41,400 --> 00:41:45,680 - You remind me of my mom. - Don't start playing with me now. 406 00:41:45,920 --> 00:41:47,920 I have a feeling that you'll die before me. 407 00:41:48,080 --> 00:41:50,040 Khaled, shut up. 408 00:41:52,960 --> 00:41:54,200 For God's sake. 409 00:42:11,280 --> 00:42:13,120 Based on the evidence presented, 410 00:42:13,240 --> 00:42:18,480 the court has decided to ban all media reports on this case 411 00:42:18,640 --> 00:42:21,600 and to detain the defendant in prison for the foreseeable, 412 00:42:21,800 --> 00:42:23,560 pending all investigations and proceedings. 413 00:42:24,920 --> 00:42:26,000 Case adjourned. 32711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.