Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,800 --> 00:00:50,120
- Control, the right engine is overheating.
- Roger that.
2
00:00:58,520 --> 00:01:00,320
Control, the right engine is on fire.
3
00:01:00,440 --> 00:01:03,160
I'm going to extinguish it
and head to the base.
4
00:01:03,240 --> 00:01:04,680
Roger that, Mubarak 11.
5
00:01:12,160 --> 00:01:13,160
Mubarak 11.
6
00:01:15,960 --> 00:01:16,920
Mubarak?
7
00:01:22,360 --> 00:01:25,720
Mayday, mayday, mayday.
The left engine is on fire.
8
00:01:25,920 --> 00:01:27,520
I'll now extinguish the other fire.
9
00:01:27,600 --> 00:01:28,640
Roger that, Mubarak 11.
10
00:01:49,520 --> 00:01:51,720
I'm losing altitude. I'm going to eject.
11
00:01:51,880 --> 00:01:54,960
Send a search
and rescue helicopter to my location.
12
00:01:55,200 --> 00:01:58,320
Roger that, Mubarak 11.
We are sending a helicopter to the site.
13
00:02:02,000 --> 00:02:04,480
- The seat is not ejecting.
- Mubarak 11, try again.
14
00:02:05,320 --> 00:02:09,600
- It's not working. I'll land in the water.
- Try again.
15
00:02:11,760 --> 00:02:12,800
Mubarak 11.
16
00:02:15,440 --> 00:02:17,520
Mubarak 11. Mubarak!
17
00:04:08,440 --> 00:04:09,960
{\an8}KUWAIT
18
00:04:10,320 --> 00:04:13,400
Well, it's not a new invention.
19
00:04:13,880 --> 00:04:19,360
It's just that we get advanced new
military models and use them.
20
00:04:19,520 --> 00:04:21,760
That's what happened
ever since I became minister.
21
00:04:21,880 --> 00:04:25,720
Yes. We've seen a lot of praise recently
22
00:04:25,840 --> 00:04:29,360
for the qualitative shift
that you've made
23
00:04:29,760 --> 00:04:34,320
in the National Security Ministry
through the technology used,
24
00:04:34,400 --> 00:04:35,800
and here's some of it.
25
00:04:37,240 --> 00:04:39,760
That's true. It's our duty.
26
00:04:40,560 --> 00:04:42,360
Because in our constitution,
27
00:04:42,440 --> 00:04:44,760
offensive wars
are prohibited internationally.
28
00:04:45,200 --> 00:04:48,440
But defending the homeland is a necessity
29
00:04:48,520 --> 00:04:51,720
which requires
the development of defensive systems
30
00:04:52,200 --> 00:04:56,960
and the use of new technologies,
such as air and sea drones,
31
00:04:57,400 --> 00:05:01,080
or even remote-controlled
armored vehicles.
32
00:05:01,480 --> 00:05:06,840
And why is that?
To reduce human casualties,
33
00:05:07,280 --> 00:05:10,680
in other words, our sons.
The sons of our homeland.
34
00:05:12,560 --> 00:05:15,920
And I'd like to tell our people
that through this program,
35
00:05:16,680 --> 00:05:20,080
in the coming few years,
36
00:05:20,360 --> 00:05:24,560
we plan to bring military industries
into Kuwait.
37
00:05:24,840 --> 00:05:26,760
Go to a commercial break.
Quickly, a break!
38
00:05:27,840 --> 00:05:31,800
- A jet went down.
- It's time for a break.
39
00:05:32,200 --> 00:05:33,960
Go to the commercial break!
40
00:05:38,440 --> 00:05:41,400
- A jet crashed into the sea.
- When?
41
00:05:42,280 --> 00:05:43,760
{\an8}SECRET SERVICE AGENCY SSA
42
00:05:43,880 --> 00:05:45,640
{\an8}COUNTER-TERRORISM SERVICE
MINISTRY OF NATIONAL SECURITY
43
00:05:47,960 --> 00:05:53,400
We have information on a house
that harbors a terrorist cell.
44
00:05:54,640 --> 00:05:55,960
We don't know how many they are.
45
00:05:58,680 --> 00:06:01,360
But they are armed with heavy weaponry.
46
00:06:02,120 --> 00:06:04,960
We're going to raid the house.
I want you to lead the group.
47
00:06:05,320 --> 00:06:06,920
Choose your assistant and protection.
48
00:06:09,520 --> 00:06:11,920
Yes, sir. I choose Khaled.
49
00:06:15,760 --> 00:06:19,560
Be very careful.
The house is in a residential area
50
00:06:20,680 --> 00:06:23,160
and the safety of civilians is paramount.
51
00:06:24,760 --> 00:06:25,640
Yes, sir.
52
00:06:39,240 --> 00:06:40,240
Khaled.
53
00:06:42,560 --> 00:06:45,160
Get ready for an important mission.
54
00:06:46,000 --> 00:06:48,800
- Will do.
- May God give you strength.
55
00:06:49,000 --> 00:06:50,320
- And you as well!
- And you as well!
56
00:06:50,400 --> 00:06:51,920
We'll set off at 1600 hours.
57
00:06:52,680 --> 00:06:55,320
The mission will start,
God willing, at 1700 hours.
58
00:06:56,080 --> 00:06:59,240
Prepare your weapons. Your body armor.
59
00:07:00,280 --> 00:07:03,360
Two smoke bombs and two hand grenades.
60
00:07:03,920 --> 00:07:05,400
Full magazines.
61
00:07:06,280 --> 00:07:09,280
One water bottle,
a Silex headset to communicate.
62
00:07:21,360 --> 00:07:25,200
The code word will be "falcon"
to begin the operation.
63
00:07:25,640 --> 00:07:29,240
The code word will be "sun"
to raid and storm.
64
00:07:30,080 --> 00:07:34,000
The code word will be "moon"
to end the operation,
65
00:07:34,560 --> 00:07:38,320
and "homeland" to return to base
when we finish, God willing.
66
00:07:43,560 --> 00:07:47,480
And last but not least,
I'll repeat what I always say,
67
00:07:47,680 --> 00:07:49,840
I don't want anyone to veer from the plan.
68
00:07:50,360 --> 00:07:57,040
I don't want any improvisation.
Any mistake will endanger the group.
69
00:07:57,480 --> 00:08:00,360
I want the faces that I see
to be the ones who enter with me
70
00:08:00,720 --> 00:08:02,720
- and carry out the operation.
- Yes, sir.
71
00:08:02,800 --> 00:08:07,040
And for us to all come out,
not leaving anyone behind, understood?
72
00:08:07,120 --> 00:08:09,080
- Understood!
- God bless you. Come on.
73
00:09:44,320 --> 00:09:48,360
{\an8}AIR CONTROL HEADQUARTERS
MINISTRY OF HOMELAND SECURITY
74
00:09:58,480 --> 00:09:59,440
What happened?
75
00:10:07,040 --> 00:10:09,040
I want all the reports on my desk today.
76
00:10:10,560 --> 00:10:12,640
Don't forget, keep everyone informed.
77
00:12:39,040 --> 00:12:40,000
Falcon.
78
00:12:40,720 --> 00:12:43,760
No way out but martyrdom! Inform everyone!
79
00:13:37,600 --> 00:13:38,880
Sun!
80
00:14:00,720 --> 00:14:03,840
- Ali!
- Don't engage!
81
00:14:09,560 --> 00:14:10,400
Backup!
82
00:14:11,440 --> 00:14:12,880
Backup!
83
00:15:33,520 --> 00:15:36,600
Bashar!
84
00:15:42,160 --> 00:15:46,080
I need a paramedic now. Bashar
is injured! First floor, in the kitchen.
85
00:15:46,240 --> 00:15:49,040
Bashar is injured!
I need a paramedic now!
86
00:16:05,000 --> 00:16:06,360
Hang up and call me on WhatsApp.
87
00:16:11,080 --> 00:16:12,240
Take me to the victim's house.
88
00:16:53,600 --> 00:16:55,880
Don't engage!
89
00:17:04,360 --> 00:17:07,360
{\an8}MINISTRY OF HOMELAND SECURITY HOSPITAL
90
00:18:01,880 --> 00:18:05,480
- Tell me, how's Bashar?
- Thank God
91
00:18:06,560 --> 00:18:10,080
for the bulletproof vest.
Just a few bruises.
92
00:18:11,520 --> 00:18:13,440
They gave him painkillers.
He's sleeping now.
93
00:18:14,400 --> 00:18:15,320
Thank God.
94
00:18:17,280 --> 00:18:21,600
- Go home and rest. I'll stay with him.
- I'll stay with him, and you go home.
95
00:18:22,520 --> 00:18:23,360
Khaled,
96
00:18:24,720 --> 00:18:28,280
- go and rest, you're tired.
- Thank you for your concern.
97
00:18:29,800 --> 00:18:32,680
I won't leave.
You go home to your children.
98
00:18:34,360 --> 00:18:35,480
Is everything okay?
99
00:18:37,480 --> 00:18:39,400
- Call me If you need anything.
- Okay.
100
00:19:05,480 --> 00:19:08,080
GALATA - ISTANBUL
101
00:19:21,880 --> 00:19:23,320
Faster, faster, come on!
102
00:19:44,200 --> 00:19:45,480
Put your foot down.
103
00:20:51,640 --> 00:20:54,120
UNDERSECRETARY
104
00:21:09,360 --> 00:21:10,200
Listen.
105
00:21:11,400 --> 00:21:14,920
If anyone calls looking for me,
tell them I'm asleep.
106
00:22:00,440 --> 00:22:01,600
MINISTRY OF INTERIOR
TOP SECRET
107
00:22:01,680 --> 00:22:03,400
SEVERAL REPORTS OF TECHNICAL MALFUNCTIONS
108
00:22:19,880 --> 00:22:21,960
- Where's Zaid?
- I called him, no answer.
109
00:22:22,120 --> 00:22:24,040
I called his secretary.
He said he's asleep.
110
00:22:24,400 --> 00:22:26,600
Send someone to his home
right now to bring him down here.
111
00:22:26,720 --> 00:22:29,240
- I said everyone should be here!
- Will do, sir.
112
00:22:30,760 --> 00:22:32,440
{\an8}DEPARTMENT OF HOMELAND SECURITY
113
00:22:32,560 --> 00:22:34,640
{\an8}The victim, Mubarak,
was one of our best pilots.
114
00:22:35,520 --> 00:22:38,720
Glory be to Allah.
How did he lose control of his jet?
115
00:22:40,360 --> 00:22:41,960
I want to know the cause of the accident.
116
00:22:43,120 --> 00:22:46,280
No one will leave this room
until we find out the cause.
117
00:22:47,080 --> 00:22:48,840
Everyone will face their responsibilities.
118
00:22:48,920 --> 00:22:50,760
Whoever fails to do so
will be held accountable.
119
00:22:51,320 --> 00:22:53,000
We've lost control over Twitter.
120
00:22:53,520 --> 00:22:56,560
Their people are working hard on Twitter,
ours seem to be slacking.
121
00:22:56,720 --> 00:22:59,160
By the way,
I found a hashtag calling for people
122
00:22:59,280 --> 00:23:00,440
to go to Al-Erada Square.
123
00:23:00,600 --> 00:23:01,760
They want everyone to go there.
124
00:23:01,840 --> 00:23:03,560
Twitter is the least of my concerns
right now!
125
00:23:03,720 --> 00:23:05,960
I think that we need
to pay attention to it, sir,
126
00:23:06,400 --> 00:23:08,120
and handle damage control
the best we can.
127
00:23:08,440 --> 00:23:11,960
A young man lost his life,
and his children are orphans!
128
00:23:13,560 --> 00:23:14,920
I want a thorough investigation
129
00:23:15,040 --> 00:23:18,560
that covers everyone in the ministry
from the top to the most junior employee!
130
00:23:20,040 --> 00:23:22,960
Whoever caused this disaster
must be held accountable!
131
00:23:24,680 --> 00:23:27,480
The least of my concerns
is damage control!
132
00:24:18,240 --> 00:24:20,360
AMBITIOUS MINISTER UNDER SUSPICION
133
00:24:32,720 --> 00:24:33,840
Hello, mother.
134
00:24:34,480 --> 00:24:35,440
How are you?
135
00:24:37,360 --> 00:24:38,960
No need to scold me this time.
136
00:24:40,960 --> 00:24:42,240
I'm returning to Kuwait.
137
00:24:45,160 --> 00:24:47,560
See you soon. Bye.
138
00:25:01,040 --> 00:25:02,280
I'm on my way to him.
139
00:25:03,280 --> 00:25:06,440
I've sent you a file.
I hope you read it tonight.
140
00:25:09,880 --> 00:25:11,120
See you, goodbye.
141
00:25:16,680 --> 00:25:19,120
{\an8}ARABIAN GULF
AIRCRAFT CRASH SITE
142
00:26:29,000 --> 00:26:30,160
Welcome, sir.
143
00:26:31,800 --> 00:26:33,120
Sure, God bless you.
144
00:26:36,000 --> 00:26:39,320
Don't worry. I'll come immediately.
145
00:26:41,080 --> 00:26:42,120
May God protect you.
146
00:27:12,400 --> 00:27:14,240
{\an8}TOP SECRET
147
00:27:21,840 --> 00:27:24,600
KUWAITI AIRCRAFT F-35 CRASHED IN
THE ARABIAN GULF, SEARCH EFFORTS CONTINUE
148
00:27:30,440 --> 00:27:34,040
SEVERAL REPORTS OF MALFUNCTION
149
00:27:37,120 --> 00:27:38,720
I need you in my office tomorrow morning.
150
00:27:39,360 --> 00:27:42,520
And call your friends in the Audit Bureau
and the Anti-Corruption Authority.
151
00:28:01,120 --> 00:28:03,320
Did you hear about the pilot
who was killed in the crash yesterday?
152
00:28:03,440 --> 00:28:04,280
Yes, sir.
153
00:28:04,680 --> 00:28:07,800
I saw a hashtag on Twitter.
Everyone is praising him.
154
00:28:08,440 --> 00:28:10,680
May God have mercy on him
and grant his family patience.
155
00:28:13,360 --> 00:28:14,800
God have mercy on him.
156
00:28:20,240 --> 00:28:23,960
If there's one thing I've learned
from the onset of my political career...
157
00:28:25,840 --> 00:28:27,880
it's that I can read people easily.
158
00:28:29,120 --> 00:28:32,320
I know who is lying
and who's being truthful.
159
00:28:34,080 --> 00:28:35,520
But now I'm in a different position.
160
00:28:36,560 --> 00:28:40,920
I'm like a sinking ship with two captains
and no idea whether the crew's loyal.
161
00:28:42,280 --> 00:28:46,360
I cannot trust anyone.
Not even my own team.
162
00:28:48,120 --> 00:28:49,360
Is there a problem, sir?
163
00:28:53,320 --> 00:28:55,120
I requested an investigation
of the incident,
164
00:28:55,920 --> 00:28:57,560
but the undersecretaries are stalling.
165
00:28:59,240 --> 00:29:01,040
I'm getting incomplete information.
166
00:29:03,480 --> 00:29:06,680
I sense something else is happening.
167
00:29:08,000 --> 00:29:10,840
That's why I want someone I can trust.
168
00:29:12,160 --> 00:29:13,000
Khaled.
169
00:29:14,520 --> 00:29:15,560
I need you.
170
00:29:16,640 --> 00:29:19,280
I'll be your right-hand man, sir.
171
00:29:22,040 --> 00:29:28,040
Look, I don't want to attribute
my failure to some conspiracy theory.
172
00:29:29,440 --> 00:29:30,560
But I want you
173
00:29:31,800 --> 00:29:33,440
to gather this missing information for me.
174
00:29:34,720 --> 00:29:37,360
What they are planning, doing, and saying.
175
00:29:39,400 --> 00:29:42,880
Once I know that, I'll act accordingly.
176
00:29:43,840 --> 00:29:46,040
I'll get straight on it
as soon as I leave here.
177
00:30:06,440 --> 00:30:09,120
{\an8}Yesterday, the victim died
in an unfortunate accident.
178
00:30:09,360 --> 00:30:11,640
{\an8}After the unfortunate disaster
that befell Kuwait,
179
00:30:11,800 --> 00:30:14,080
political powers called
for an urgent meeting
180
00:30:14,200 --> 00:30:15,600
of the National Assembly.
181
00:30:16,400 --> 00:30:17,280
Good morning.
182
00:30:18,520 --> 00:30:19,560
Good morning.
183
00:30:20,520 --> 00:30:21,520
How are you feeling now?
184
00:30:23,360 --> 00:30:24,320
Better, thank God.
185
00:30:25,360 --> 00:30:26,480
How do you really feel?
186
00:30:28,080 --> 00:30:30,800
I thank God that I'm still alive.
187
00:30:33,440 --> 00:30:36,320
And I feel like I could eat a whole lamb.
188
00:30:37,600 --> 00:30:40,560
If I saw a lamb in front of me,
I'd tear into it immediately.
189
00:30:41,560 --> 00:30:42,480
I feel you.
190
00:30:43,520 --> 00:30:46,360
I got you some food,
but don't tell the doctor.
191
00:30:46,480 --> 00:30:47,600
I didn't get you anything.
192
00:30:48,320 --> 00:30:51,280
- I haven't even seen you.
- Great, you're the best.
193
00:30:53,200 --> 00:30:54,320
Unwrap it for me, please.
194
00:30:58,840 --> 00:31:00,160
Great!
195
00:31:01,080 --> 00:31:02,000
Thank you.
196
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
Bashar?
197
00:31:07,680 --> 00:31:09,240
I won't ask you
about what happened yesterday.
198
00:31:09,640 --> 00:31:11,440
I know you don't want to talk about it.
199
00:31:12,840 --> 00:31:13,800
But are you okay?
200
00:31:17,960 --> 00:31:19,120
I'm fine, thanks.
201
00:31:28,880 --> 00:31:29,760
Where's Khaled?
202
00:31:32,440 --> 00:31:35,040
Khaled? Has he not visited yet?
203
00:31:39,800 --> 00:31:43,960
I sent more than 18 questions on issues
with the aircraft to parliament.
204
00:31:44,160 --> 00:31:46,640
The ministers either declined to comment,
205
00:31:46,920 --> 00:31:51,840
or responded by saying
that the question was unconstitutional
206
00:31:52,000 --> 00:31:53,960
and should be withdrawn.
207
00:31:54,240 --> 00:31:57,120
A corruption case
of this magnitude must be handled
208
00:31:57,240 --> 00:31:59,640
in court, not the National Assembly.
209
00:32:01,200 --> 00:32:03,400
Have you done anything
about the other political factions?
210
00:32:04,040 --> 00:32:05,840
We are working on
some arrangements with them.
211
00:32:06,200 --> 00:32:09,800
- Is the constitutional movement with us?
- They are monitoring the political scene.
212
00:32:10,320 --> 00:32:12,360
The scandal from this case will be bigger
213
00:32:12,480 --> 00:32:14,560
than the embezzlement
of the tankers and the social security
214
00:32:14,640 --> 00:32:15,840
because it involves people's lives.
215
00:32:17,520 --> 00:32:19,240
In the name of God,
the Merciful, the Compassionate.
216
00:32:20,200 --> 00:32:24,520
{\an8}Today, Kuwait is mourning
the loss of one of its sons.
217
00:32:24,640 --> 00:32:26,360
{\an8}NATIONAL ASSEMBLY
PRESS CONFERENCE HALL
218
00:32:26,440 --> 00:32:30,360
{\an8}May God have mercy on the victim Mubarak
and grant his family and friends patience.
219
00:32:31,920 --> 00:32:33,240
From this platform,
220
00:32:33,800 --> 00:32:37,080
I pledge to the family
of the victim and to all of you.
221
00:32:37,480 --> 00:32:40,280
We will not rest
until we see with our own eyes
222
00:32:40,680 --> 00:32:42,440
the application
of the harshest punishments
223
00:32:42,520 --> 00:32:45,160
on every corrupt
and negligent individual in this case.
224
00:32:45,680 --> 00:32:49,320
I say these words to Mr. Adnan,
Minister of National Security.
225
00:32:50,560 --> 00:32:54,440
Your inquiry
will serve as a public trial
226
00:32:54,520 --> 00:32:55,920
in front of the whole world.
227
00:32:56,560 --> 00:33:02,080
You bear the political
and moral responsibility of this disaster.
228
00:33:02,920 --> 00:33:03,840
Go ahead.
229
00:33:03,920 --> 00:33:05,680
Why don't you wait
for the committee report
230
00:33:05,840 --> 00:33:07,720
that was set up by the minister?
231
00:33:08,080 --> 00:33:11,320
He has 48 hours to carry out
the necessary procedures, or else,
232
00:33:11,400 --> 00:33:13,200
his inquiry
will be the subject of the next report.
233
00:33:13,600 --> 00:33:15,400
Zaid, we've known each other
for years now,
234
00:33:15,520 --> 00:33:17,520
so there's no need
to beat around the bush.
235
00:33:17,640 --> 00:33:20,320
Tell me,
are you with me in this issue or not?
236
00:33:21,920 --> 00:33:24,400
For sure, may God extend your life.
237
00:33:26,640 --> 00:33:27,600
Okay.
238
00:33:28,440 --> 00:33:31,120
What's the plan?
Do we have ready answers?
239
00:33:32,440 --> 00:33:36,000
The group that I commissioned
is collecting data from all directions.
240
00:33:38,680 --> 00:33:41,640
That means we'll be going
to the hearing.
241
00:33:41,960 --> 00:33:43,320
It looks like it.
242
00:33:44,400 --> 00:33:47,320
There's a public concern surrounding
the incident and the victim's family.
243
00:33:47,400 --> 00:33:51,360
And Sheikha,
from her press conference, as you've seen,
244
00:33:52,320 --> 00:33:54,040
is turning the issue
into an election campaign.
245
00:33:55,760 --> 00:33:58,120
I don't know why some MPs
246
00:33:58,760 --> 00:34:00,280
are not concerned
for the country's interests.
247
00:34:01,680 --> 00:34:03,320
You're doing well, Your Excellency,
248
00:34:04,040 --> 00:34:05,680
and the team is working.
249
00:34:05,880 --> 00:34:08,200
Hopefully, that will put an end
to their dirty tricks.
250
00:34:09,560 --> 00:34:10,720
I'll go to the hearing...
251
00:34:12,440 --> 00:34:13,800
and refute the report...
252
00:34:15,520 --> 00:34:18,400
and I'll let the people
hold me accountable
253
00:34:19,720 --> 00:34:22,560
- before the court and the law.
- God willing.
254
00:34:23,680 --> 00:34:27,920
God willing, but we are waiting
for the official request
255
00:34:28,520 --> 00:34:32,280
because so far, it's all Twitter
and social media talk, nothing official.
256
00:34:33,840 --> 00:34:34,960
Let's hope for the best.
257
00:34:43,200 --> 00:34:44,440
Thank God for your recovery.
258
00:34:47,840 --> 00:34:50,880
- Thank you.
- They say what doesn't kill you
259
00:34:51,880 --> 00:34:53,000
makes you stronger, champion.
260
00:34:56,760 --> 00:34:57,720
You know, Khaled...
261
00:35:00,600 --> 00:35:05,360
I've never seen someone
as insensitive as you.
262
00:35:07,800 --> 00:35:09,400
Do you see the state I'm in?
263
00:35:10,880 --> 00:35:12,160
Khaled, I was going to die.
264
00:35:13,000 --> 00:35:14,840
I have a daughter
who could have been orphaned
265
00:35:15,400 --> 00:35:16,840
and you're sitting there, laughing.
266
00:35:17,880 --> 00:35:21,920
When will you stop disobeying orders?
Doing whatever comes to your mind?
267
00:35:23,000 --> 00:35:24,960
I told you from the start,
we go in as a team
268
00:35:25,040 --> 00:35:26,960
and leave as a team, losing no one.
269
00:35:27,560 --> 00:35:29,280
God saved me.
270
00:35:30,480 --> 00:35:33,080
- What's wrong with you, Khaled?
- I'm sorry, Bashar.
271
00:35:33,440 --> 00:35:35,600
I know I made a mistake
and disobeyed orders.
272
00:35:35,800 --> 00:35:37,960
But I acted instinctively
when my friend got shot.
273
00:35:39,880 --> 00:35:41,160
What's the use of your apology?
274
00:35:41,800 --> 00:35:43,560
- Answer me, what's the use?
- Calm down.
275
00:35:44,000 --> 00:35:46,440
Calm down, brother.
276
00:35:46,920 --> 00:35:50,000
Talk about this after you leave here,
for Mariam's sake.
277
00:35:56,320 --> 00:35:59,120
There's a vicious campaign
against Adnan these days.
278
00:36:00,400 --> 00:36:01,760
The man needs our help.
279
00:36:04,480 --> 00:36:05,520
God help you.
280
00:36:08,120 --> 00:36:10,200
- I'm going to resign.
- Bashar,
281
00:36:10,760 --> 00:36:14,320
you're still in shock. We'll talk later.
I told you enough, for Mariam's sake.
282
00:36:15,000 --> 00:36:16,200
It is for Mariam.
283
00:36:16,760 --> 00:36:17,960
It's for Mariam that I'll resign.
284
00:36:20,560 --> 00:36:23,960
If every officer who has a daughter
resigned, there'd be no-one left.
285
00:36:25,160 --> 00:36:26,640
If I heard this from someone else,
286
00:36:26,720 --> 00:36:28,880
I would've believe it,
but from you, Bashar?
287
00:36:29,920 --> 00:36:33,320
Calm down. Calm down.
We'll talk later, my brother.
288
00:36:38,600 --> 00:36:39,760
Khaled, get out.
289
00:36:41,360 --> 00:36:42,240
Get out.
290
00:36:51,760 --> 00:36:56,160
{\an8}ISTANBUL INTERNATIONAL AIRPORT
291
00:37:00,640 --> 00:37:02,680
NO NEED FOR A POLITICAL EXPERT
TO REALIZE THEY'RE ATTACKING THE MINISTER
292
00:37:02,760 --> 00:37:04,520
HE DOESN'T ACCEPT SHADY DEALS,
HE DESERVES OUR SUPPORT
293
00:37:06,240 --> 00:37:08,400
{\an8}MINISTER ADNAN WE COMMEND YOU
AND HOPE OTHER MINISTERS
294
00:37:08,520 --> 00:37:10,960
{\an8}FOLLOW THE SAME TRANSPARENT APPROACH
295
00:37:11,040 --> 00:37:16,440
A MINISTER WHO IS SEEN BY THE PEOPLE
AS AN HONEST REFORMIST
296
00:37:36,000 --> 00:37:39,480
ANY MP FROM THE 3RD DISTRICT
WHO VOTES TO GRILL THE MINISTER
297
00:37:39,560 --> 00:37:41,200
WON'T GET MY VOTE
298
00:38:24,520 --> 00:38:26,480
This flash drive could cost me my job.
299
00:38:27,840 --> 00:38:31,480
We're trying to protect a patriotic person
that everyone in Kuwait knows is honest.
300
00:38:36,480 --> 00:38:38,480
Is everything on it?
301
00:38:38,560 --> 00:38:41,600
The photos and reports that I was able
to get on such short notice.
302
00:38:43,360 --> 00:38:45,600
I've done my part. The rest is on you.
303
00:38:51,400 --> 00:38:52,440
Are you in a hurry?
304
00:38:54,000 --> 00:38:54,960
Yes, doctor.
305
00:38:56,200 --> 00:38:57,840
We still need to perform
some more exams on you.
306
00:38:57,920 --> 00:39:01,360
- Can't you wait until we've done them?
- I can't, I have an important appointment.
307
00:39:02,080 --> 00:39:04,040
Okay. You can leave now.
308
00:39:04,160 --> 00:39:06,320
But return tomorrow
so we can complete the examinations.
309
00:39:06,960 --> 00:39:08,720
- God willing.
- Thank God for your help.
310
00:39:08,960 --> 00:39:10,080
Thank you.
311
00:39:17,520 --> 00:39:21,880
HE'S THE ONE WE WERE OPTIMISTIC
ABOUT? HE'S JUST LIKE THE REST
312
00:39:22,280 --> 00:39:25,160
TAKE THAT BACK.
HE'S MORE HONEST THAN ALL THE REST
313
00:39:25,280 --> 00:39:27,080
JUST WEEKS AGO
YOU GLORIFIED HIM
314
00:39:27,280 --> 00:39:30,680
AL-NAFISI SAID IT, "CARNIVAL."
PEOPLE COME AND GO AS THEY PLEASE
315
00:40:08,360 --> 00:40:09,920
The report from the French company.
316
00:40:10,000 --> 00:40:11,720
- Where is it?
- Here you are.
317
00:40:16,960 --> 00:40:18,320
We must inform them.
318
00:40:31,480 --> 00:40:33,160
This file, with all of its content,
319
00:40:34,440 --> 00:40:36,040
condemns Adnan unequivocally.
320
00:40:37,360 --> 00:40:39,080
You're patriotic, Zayd.
321
00:40:39,400 --> 00:40:42,480
The government should appoint you
as the minister, not Adnan.
322
00:40:43,560 --> 00:40:44,640
All in good time.
323
00:40:45,880 --> 00:40:48,000
What's important
is that we reach our goal.
324
00:40:48,760 --> 00:40:50,760
I hope this file condemns him.
325
00:40:51,880 --> 00:40:52,720
Read the file.
326
00:40:53,680 --> 00:40:55,840
It has information you'll want to read.
327
00:40:55,960 --> 00:40:58,240
But we have to leak it in a smart way.
328
00:40:59,120 --> 00:41:02,840
On Twitter, on WhatsApp,
on all social media.
329
00:41:03,600 --> 00:41:06,240
I'm against leaking.
I'll read it first then decide.
330
00:41:11,120 --> 00:41:14,280
Today I received information
about a report
331
00:41:15,000 --> 00:41:16,520
from the member of Parliament,
332
00:41:17,200 --> 00:41:18,120
Sheikha,
333
00:41:18,680 --> 00:41:22,560
to His Excellency,
the Minister of National Security.
334
00:41:22,640 --> 00:41:26,680
It'll be included in the agenda
for next Tuesday.
335
00:41:27,600 --> 00:41:28,440
Thank you.
336
00:41:29,200 --> 00:41:30,880
They officially included
the interrogation?
337
00:41:30,960 --> 00:41:33,400
The country is witnessing
the biggest cleansing operation
338
00:41:33,480 --> 00:41:35,320
among its officials in its entire history.
339
00:41:35,760 --> 00:41:40,680
Yet, when the prime minister gets a file
on the National Security minister,
340
00:41:40,880 --> 00:41:43,160
he avoids it, as if he were above the law.
341
00:41:43,680 --> 00:41:45,360
Why? Who is Minister Adnan?
342
00:41:46,280 --> 00:41:47,720
We've seen lots of ministers,
343
00:41:48,000 --> 00:41:51,840
merchants, parliament members
and sheikhs tried on corruption charges.
344
00:41:52,160 --> 00:41:53,360
The tanks case,
345
00:41:53,640 --> 00:41:55,520
the parliament members' inflated
bank accounts,
346
00:41:55,600 --> 00:41:58,080
the judges' bribery case,
the Bangladeshi MP case.
347
00:41:58,240 --> 00:42:01,240
What makes Minister Adnan above the law?
348
00:42:03,080 --> 00:42:06,520
I won't discuss your political stance.
You're capable, God willing.
349
00:42:07,160 --> 00:42:09,480
But we must address your legal stance.
350
00:42:10,120 --> 00:42:12,440
The victim's family is filing
a lawsuit against the Ministry
351
00:42:12,720 --> 00:42:14,440
and against you in particular.
352
00:42:19,720 --> 00:42:22,480
Do you want us to postpone
this meeting to another time?
353
00:42:26,640 --> 00:42:27,760
Excuse me.
354
00:42:28,920 --> 00:42:30,600
I'm tired, I'll rest on the sofa.
355
00:42:31,840 --> 00:42:34,600
The response
from the French company has arrived.
356
00:42:35,400 --> 00:42:36,600
Give it to the lawyer.
357
00:42:37,240 --> 00:42:38,080
As you wish.
358
00:42:38,600 --> 00:42:39,640
There you are.
359
00:42:39,800 --> 00:42:40,720
Thank you.
360
00:42:54,320 --> 00:42:55,160
Wait a minute!
361
00:42:59,920 --> 00:43:03,040
This report was received hours ago.
Why have you only brought it to me now?
362
00:43:03,480 --> 00:43:06,800
We contacted the French company
to verify the information in it.
363
00:43:08,680 --> 00:43:10,400
If there's some kind of game
364
00:43:10,480 --> 00:43:12,320
that you are playing
behind the minister's back,
365
00:43:12,440 --> 00:43:14,080
you'll all be held accountable.
Do you hear me?
366
00:43:16,440 --> 00:43:17,480
Don't worry.
367
00:43:18,480 --> 00:43:19,880
Nothing's going on.
368
00:44:50,560 --> 00:44:52,560
This is huge!
369
00:44:55,400 --> 00:44:56,680
It's so pretty!
370
00:45:29,600 --> 00:45:30,440
What?
371
00:45:31,120 --> 00:45:35,000
- First planes, now cars?
- Hello, Khaled.
372
00:45:36,960 --> 00:45:39,320
What else is there for me to do?
I'm retired.
373
00:45:39,400 --> 00:45:42,280
- Hello, Uncle Nasser.
- Welcome.
374
00:45:44,720 --> 00:45:46,600
May God extend your life.
I hope you're well.
375
00:45:47,240 --> 00:45:48,720
What brings you here?
376
00:45:48,800 --> 00:45:51,520
- I need a favor from you.
- I'll do what I can.
377
00:45:51,600 --> 00:45:53,960
Unfortunately, Adnan's opponents
are launching a dirty campaign
378
00:45:54,040 --> 00:45:56,360
against him on social media
and I need your help.
379
00:45:56,440 --> 00:45:57,640
So, what do you need?
380
00:45:58,520 --> 00:46:00,480
This is a file on the accident.
381
00:46:02,560 --> 00:46:05,120
You know,
the whole of Kuwait mourned the pilot.
382
00:46:05,720 --> 00:46:08,280
This file contains photos
of the jet after the accident
383
00:46:08,360 --> 00:46:09,880
as well as the forensic report.
384
00:46:10,440 --> 00:46:11,520
I want you to verify
385
00:46:11,640 --> 00:46:14,600
if the report matches the photos
or whether it’s been tampered with.
386
00:46:15,080 --> 00:46:16,040
As you wish.
387
00:46:19,600 --> 00:46:22,560
{\an8}In accordance with Article 69
within internal regulations...
388
00:46:22,640 --> 00:46:24,040
{\an8}NATIONAL ASSEMBLY
ABDULLAH AL SALEM HALL
389
00:46:24,120 --> 00:46:26,520
{\an8}...and in response
to the government's request
390
00:46:26,600 --> 00:46:28,120
to conduct a private inquiry,
391
00:46:28,200 --> 00:46:32,200
in view of the sensitivity
of the information and its gravity,
392
00:46:32,680 --> 00:46:35,520
this trial will be held
behind closed doors.
393
00:46:36,240 --> 00:46:39,400
Members of the public
will please vacate the hall. Guards?
394
00:46:43,920 --> 00:46:45,320
They already have a petition
395
00:46:45,400 --> 00:46:49,040
with a motion of no confidence
signed by ten members.
396
00:46:50,840 --> 00:46:56,600
Mr. Prime Minister, the integrity
of some of your ministers is questionable.
397
00:46:57,560 --> 00:47:00,120
Your insistence on keeping
and defending them
398
00:47:00,200 --> 00:47:02,680
will cost you
your political career in the end.
399
00:47:04,640 --> 00:47:06,160
Please, Sister Sheikha,
400
00:47:06,960 --> 00:47:11,640
your report is addressed
to the Minister of National Security.
401
00:47:12,160 --> 00:47:15,160
Please stick to the regulations
of the hearing.
402
00:47:15,240 --> 00:47:17,040
Pardon me, Mr. President.
How can I not address him
403
00:47:17,120 --> 00:47:19,120
when his ministers
are still committed to this farce?
404
00:47:20,680 --> 00:47:22,520
What does it mean,
"The question isn't constitutional"?
405
00:47:23,160 --> 00:47:26,880
Mr. President,
the hand that signed this letter
406
00:47:26,960 --> 00:47:29,000
saying my questions aren't constitutional
407
00:47:29,120 --> 00:47:32,240
is the same hand
that killed, in cold blood--
408
00:47:32,360 --> 00:47:35,000
No, stop it! I will not allow you!
409
00:47:35,080 --> 00:47:37,400
- Sit down.
- This is a false accusation!
410
00:47:37,480 --> 00:47:40,080
This is the people's parliament,
and you're accountable to it.
411
00:47:40,760 --> 00:47:41,880
Mr. President,
412
00:47:41,960 --> 00:47:44,600
please stick to the regulations
or else we'll withdraw!
413
00:47:44,720 --> 00:47:47,400
What's happening is wrong!
414
00:47:49,080 --> 00:47:52,360
Please stick to the content
of your report,
415
00:47:52,440 --> 00:47:53,880
or else I'll call off the hearing.
416
00:47:54,320 --> 00:47:56,120
- All right.
- The minister.
417
00:47:56,600 --> 00:47:57,720
Where are you sitting?
418
00:47:58,320 --> 00:48:01,000
Silence, Ahmed. Please sit down.
419
00:48:05,120 --> 00:48:06,120
Sister Sheikha,
420
00:48:06,600 --> 00:48:09,800
continue, but stick to the facts
of your report.
421
00:48:12,080 --> 00:48:14,320
I direct my words
to His Excellency, the Prime Minister.
422
00:48:16,120 --> 00:48:19,080
Don't interfere in matters
that are bigger than you.
423
00:48:19,440 --> 00:48:22,080
Sir, I went to Uncle Nasser
to investigate the matter.
424
00:48:22,200 --> 00:48:23,960
Listen to me, Captain Khaled.
425
00:48:24,800 --> 00:48:28,360
Any person who joins
and is raised by the military
426
00:48:29,000 --> 00:48:31,840
must be loyal to it,
even after he leaves it.
427
00:48:33,440 --> 00:48:34,760
Nasser came to me
428
00:48:36,000 --> 00:48:39,200
and told me that you're interfering
in a case bigger than you.
429
00:48:40,920 --> 00:48:43,520
Who gave you the order
to investigate this matter?
430
00:48:43,640 --> 00:48:45,400
He has been wronged
and I decided to help him.
431
00:48:45,480 --> 00:48:46,920
Don't you see the people are behind him?
432
00:48:47,000 --> 00:48:50,080
The investigation committee
hasn't finished its work yet.
433
00:48:50,400 --> 00:48:53,280
Your behavior will encourage politicians
434
00:48:53,360 --> 00:48:56,120
to interfere
with the work of the military.
435
00:48:56,200 --> 00:48:58,560
And I'll never allow that.
436
00:48:59,840 --> 00:49:03,240
The case is with the judiciary
and they will decide on it.
437
00:49:04,600 --> 00:49:08,960
This is not your job.
It's none of your business.
438
00:49:09,280 --> 00:49:10,920
That's an order, understood?
439
00:49:11,640 --> 00:49:13,280
- Yes, sir.
- Now leave.
440
00:49:20,120 --> 00:49:21,200
These reports...
441
00:49:23,000 --> 00:49:23,840
prove
442
00:49:25,280 --> 00:49:27,080
that the French aircraft specifications
443
00:49:27,320 --> 00:49:30,800
are inferior to those of the aircraft
we currently own.
444
00:49:31,480 --> 00:49:34,720
The reports also claim that the aircraft
had technical malfunctions.
445
00:49:35,120 --> 00:49:37,640
Also, purchasing military aircraft
is the duty of the minister of defense,
446
00:49:37,720 --> 00:49:40,120
not the minister of national security.
447
00:49:40,240 --> 00:49:41,920
And what is the issue with Cuba?
448
00:49:44,120 --> 00:49:45,120
This report
449
00:49:46,640 --> 00:49:50,280
shows how the forces of corruption
and the deep state are greater
450
00:49:50,400 --> 00:49:52,840
than all the supervisory authorities.
451
00:49:53,920 --> 00:49:56,480
This report from the Audit Bureau shows
452
00:49:56,640 --> 00:49:58,680
the substantial amounts of money
spent on maintenance
453
00:49:59,240 --> 00:50:05,840
and that they exceeded
the allocated maintenance budget by 300%.
454
00:50:06,200 --> 00:50:07,640
What is the reason for this inflation?
455
00:50:07,720 --> 00:50:09,520
The questionable maintenance
of the aircraft
456
00:50:09,600 --> 00:50:12,040
upon which our report
is based today.
457
00:50:13,080 --> 00:50:14,880
The minister doesn't care
about public money.
458
00:50:14,960 --> 00:50:17,240
Millions were spent on defective aircraft,
459
00:50:17,400 --> 00:50:19,560
and unfortunately,
the prime minister has no clue
460
00:50:19,680 --> 00:50:22,040
about the embezzlements
within his government.
461
00:50:22,920 --> 00:50:25,280
This is the minister
that you want to keep, Your Excellency?
462
00:50:25,840 --> 00:50:27,840
Why didn't he ground the aircraft
463
00:50:27,920 --> 00:50:30,440
until the Technical Committee
approved them?
464
00:50:32,120 --> 00:50:34,920
The Technical Committee report,
Your Excellency...
465
00:50:37,080 --> 00:50:40,840
shows that the aircraft
didn't meet the required safety criteria.
466
00:50:42,000 --> 00:50:44,440
How many more Mubaraks
do we have to lose?
467
00:50:45,000 --> 00:50:46,880
Your Highness, you have competent
and reformist ministers
468
00:50:46,960 --> 00:50:48,680
of interior and defense.
469
00:50:48,760 --> 00:50:50,840
What is the purpose of having
a minister of national security?
470
00:50:51,160 --> 00:50:55,640
And I demand that he be tried criminally
as well as politically today.
471
00:50:56,680 --> 00:50:58,160
Thank you, Sister Sheikha.
472
00:50:59,000 --> 00:50:59,920
Your turn.
473
00:51:00,000 --> 00:51:02,440
Your Excellency,
Minister of National Security
474
00:51:04,840 --> 00:51:06,120
Thank you, Mr. President.
475
00:51:07,880 --> 00:51:11,680
Firstly, we've sworn
to respect the constitution.
476
00:51:12,400 --> 00:51:15,640
That's why any question
that is unconstitutional,
477
00:51:16,320 --> 00:51:19,440
we won't answer,
in compliance with our oath.
478
00:51:20,440 --> 00:51:21,320
Secondly,
479
00:51:22,600 --> 00:51:25,480
in response to the MP's insinuations,
480
00:51:27,040 --> 00:51:30,560
the French company,
like other international companies,
481
00:51:31,200 --> 00:51:33,520
manufactures spare parts
in other countries,
482
00:51:34,200 --> 00:51:36,240
and like many companies,
483
00:51:36,320 --> 00:51:40,480
it has many shareholders
from other nationalities.
484
00:51:41,480 --> 00:51:46,960
We bought French aircraft
with French technology.
485
00:51:47,720 --> 00:51:48,960
The honorable lady
486
00:51:49,520 --> 00:51:52,160
should have familiarized herself
with the specifications
487
00:51:52,240 --> 00:51:56,160
of the aircraft,
as we have fighter jets
488
00:51:56,720 --> 00:52:00,520
fighting hostile aerial fighters.
489
00:52:01,240 --> 00:52:04,400
And there's another type
of fighter aircraft
490
00:52:04,640 --> 00:52:08,280
that are used to attack ground targets.
491
00:52:08,800 --> 00:52:14,400
There are also aircraft
that intercept missiles and the like.
492
00:52:15,000 --> 00:52:19,000
I don't know which type she compared
our air fighters to
493
00:52:19,280 --> 00:52:21,240
when she said
that their specifications are lacking.
494
00:52:21,320 --> 00:52:25,080
We only have one type of this aircraft,
495
00:52:25,160 --> 00:52:28,560
and it's impossible to compare it
to other aircraft that we have.
496
00:52:31,560 --> 00:52:32,600
Mr. President...
497
00:52:34,840 --> 00:52:36,320
I've not only lost a soldier.
498
00:52:37,440 --> 00:52:39,240
Today I lost one of my sons.
499
00:52:42,400 --> 00:52:45,000
My feelings are indescribable
at this moment.
500
00:52:46,160 --> 00:52:48,320
Had it been possible,
I'd have done everything
501
00:52:48,400 --> 00:52:50,200
in my power to prevent this accident.
502
00:52:51,520 --> 00:52:53,920
As for the Technical Committee report,
503
00:52:54,680 --> 00:52:56,680
that is a recent report.
504
00:52:58,200 --> 00:53:01,320
That is, after using the jet
for nearly four years.
505
00:53:01,880 --> 00:53:03,800
It is therefore normal
for some malfunctions
506
00:53:03,880 --> 00:53:07,200
to appear and for this aircraft
to require spare parts.
507
00:53:08,040 --> 00:53:11,520
If Mr. President,
you ask me why the cost is high
508
00:53:12,240 --> 00:53:14,480
to maintain this type of aircraft,
509
00:53:14,560 --> 00:53:18,480
I'd tell you the reason is
that the factory is new
510
00:53:19,040 --> 00:53:21,760
and the demand is greater
than its productive capacity.
511
00:53:22,280 --> 00:53:24,440
That's why it's difficult for us
512
00:53:25,080 --> 00:53:27,760
to develop, solicit,
513
00:53:28,160 --> 00:53:32,960
and obtain spare parts
in a rapid manner. Thank you.
514
00:53:33,240 --> 00:53:36,200
Mr. President, allow me
to address the minister.
515
00:53:36,280 --> 00:53:37,320
Go ahead.
516
00:53:38,600 --> 00:53:40,880
What's your answer, Adnan,
517
00:53:42,400 --> 00:53:43,480
regarding this letter
518
00:53:44,440 --> 00:53:46,040
from the same French company?
519
00:54:00,080 --> 00:54:03,400
I was not the minister at the time
of the signing of the deal.
520
00:54:04,120 --> 00:54:05,640
I was surprised just like you,
521
00:54:06,400 --> 00:54:08,960
but I conducted an investigation
at the same time.
522
00:54:09,280 --> 00:54:12,400
And I found out about it
just like you did.
523
00:54:13,480 --> 00:54:16,320
But you had a big role
as undersecretary of the Ministry,
524
00:54:16,400 --> 00:54:18,920
you were aware of the details of the deal.
525
00:54:19,440 --> 00:54:21,120
Is there no date on the letter?
526
00:54:22,800 --> 00:54:24,080
Put a date on that letter.
527
00:54:26,880 --> 00:54:29,440
Please adhere to the regulations.
528
00:54:31,400 --> 00:54:35,800
The interrogated minister
has the right to comment after the MP
529
00:54:36,480 --> 00:54:38,720
finishes her argument.
530
00:54:45,560 --> 00:54:49,040
I received a motion today,
signed by ten MPs
531
00:54:49,320 --> 00:54:55,320
to vote for no-confidence against
the National Security Minister.
532
00:54:56,120 --> 00:54:58,600
This motion will be included,
533
00:54:59,200 --> 00:55:03,920
according to regulations, in the agenda
of next Wednesday's hearing.
534
00:55:05,440 --> 00:55:07,400
- Go ahead.
- Mr. President.
535
00:55:07,480 --> 00:55:09,920
What's your evaluation
of that interrogation?
536
00:55:10,000 --> 00:55:12,760
It was of high standards from both sides,
537
00:55:13,840 --> 00:55:17,720
there were some sharp debates,
538
00:55:17,800 --> 00:55:22,000
but that's the democracy of Kuwait
which we all take pride in.
539
00:55:22,640 --> 00:55:23,520
Thank you.
540
00:55:25,400 --> 00:55:28,080
I don't know what to think
of Adnan's attitude.
541
00:55:29,080 --> 00:55:32,320
Did you see that he was wearing
his cloak during the hearing?
542
00:55:32,480 --> 00:55:36,760
Even when he was answering questions,
he still kept it on.
543
00:55:38,600 --> 00:55:40,960
As if he'd become a sheikh
without my knowledge.
544
00:55:41,040 --> 00:55:42,680
Though even sheikhs wouldn't do that.
545
00:55:44,360 --> 00:55:48,520
No, his arrogance
won't benefit him, trust me.
546
00:55:50,360 --> 00:55:51,440
I'm nearly there.
547
00:55:52,880 --> 00:55:56,040
{\an8}SECURITY MINISTER, WAIT UNTIL YOU SEE
THE VIDEO WE'RE POSTING
548
00:56:01,480 --> 00:56:02,600
WHAT'S GOING ON?
549
00:56:02,680 --> 00:56:04,440
WHAT'S HAPPENING?
550
00:56:08,160 --> 00:56:10,080
WHERE ARE YOU?
WHAT DID THE TWEET SAY?
551
00:56:12,360 --> 00:56:17,240
SHAME ON YOU FOR ATTACKING
THE NOBLE MINISTER ADNAN
552
00:56:23,160 --> 00:56:24,280
Will he be removed?
553
00:56:24,760 --> 00:56:28,280
Adnan is not an easy adversary.
He has charisma and a strong argument.
554
00:56:28,800 --> 00:56:30,440
Do you think he'll pass
the no confidence motion?
555
00:56:31,000 --> 00:56:34,240
I expected the government to abandon him,
but it's working on the MPs.
556
00:56:34,320 --> 00:56:36,400
But the opposition MPs have
a solid position.
557
00:56:36,480 --> 00:56:39,840
Yes, their MPs support
the no confidence motion,
558
00:56:39,920 --> 00:56:40,880
they won't concede.
559
00:56:41,800 --> 00:56:44,160
He'll be removed.
560
00:56:44,480 --> 00:56:47,680
- Our Twitter people are posting?
- Oh, yes.
561
00:57:01,200 --> 00:57:02,920
This is less than you deserve, Bashar.
562
00:57:03,960 --> 00:57:07,760
Thanks to God Almighty, and the support
you gave your colleagues,
563
00:57:08,600 --> 00:57:11,560
you ensured the safety
564
00:57:12,600 --> 00:57:14,520
of our citizens and residents.
565
00:57:16,320 --> 00:57:17,280
I'm proud of you.
566
00:57:18,000 --> 00:57:19,080
Thank you, sir.
567
00:57:19,560 --> 00:57:20,960
I insisted on honoring you...
568
00:57:23,240 --> 00:57:24,320
before I left.
569
00:57:30,600 --> 00:57:33,080
{\an8}After an increase in the number of MPs
supporting the no confidence motion...
570
00:57:33,160 --> 00:57:34,400
{\an8}PALACE OF JUSTICE - MINISTERS' COURT
571
00:57:34,520 --> 00:57:36,000
{\an8}...Minister Adnan has resigned.
572
00:57:36,080 --> 00:57:38,600
MP Osama Khaled stated
573
00:57:38,680 --> 00:57:43,040
that his legal accountability
will not stop there either.
574
00:57:43,160 --> 00:57:46,360
Our sources learned that
the Ministers' Court has decided
575
00:57:46,440 --> 00:57:48,560
to summon him for questioning
about his involvement
576
00:57:48,640 --> 00:57:50,840
in the shady aircraft deal.
577
00:58:01,080 --> 00:58:02,880
RESIGN TO SAVE FACE
AND YOUR FAMILY'S REPUTATION
578
00:58:02,960 --> 00:58:05,080
THIS VIDEO WILL FORCE YOU
TO LEAVE KUWAIT FOREVER
579
00:58:05,160 --> 00:58:09,120
{\an8}The Twitter situation hasn't stopped,
it's growing out of control.
580
00:58:09,200 --> 00:58:13,360
{\an8}- It's a disaster.
- The situation is deeply concerning.
581
00:58:13,480 --> 00:58:16,240
{\an8}IF THE TWEETS ARE TRUE
HE SHOULD BE REMOVED AND TRIED
582
00:58:17,560 --> 00:58:19,000
The lawyers are with him now.
583
00:58:19,080 --> 00:58:21,800
We've learned
that the trial will take time.
584
00:58:22,040 --> 00:58:24,400
More allegations are unfolding every hour.
585
00:58:24,680 --> 00:58:28,560
- The tweeters are retweeting non-stop.
- Unfortunately, it's an unfair trial.
586
00:58:28,680 --> 00:58:30,040
And they won't stop
587
00:58:30,120 --> 00:58:32,960
until they eviscerate him,
both politically and socially.
588
00:58:34,000 --> 00:58:35,080
The French company.
589
00:58:36,240 --> 00:58:38,320
The answer is at this French company.
590
00:58:39,960 --> 00:58:41,560
{\an8}SECRET SERVICES AGENCY SSA
591
00:58:41,640 --> 00:58:43,840
{\an8}COUNTER-TERRORISM SERVICE
MINISTRY OF NATIONAL SECURITY
592
00:59:05,120 --> 00:59:06,160
Good morning.
593
00:59:08,280 --> 00:59:09,240
Good morning.
594
00:59:09,400 --> 00:59:11,840
This is the longest
we've not spoke to one another.
595
00:59:14,800 --> 00:59:16,000
Come with me.
596
00:59:23,760 --> 00:59:24,640
Sit down.
597
00:59:27,840 --> 00:59:29,720
{\an8}MUTAIB DAOUD
HEAD OF THE SECRET SERVICE AGENCY
598
00:59:29,880 --> 00:59:32,800
You two will go on an overseas mission.
599
00:59:33,760 --> 00:59:37,080
You want to help Adnan?
This is your opportunity.
600
00:59:38,320 --> 00:59:42,360
You'll go and investigate the company
that sold us the aircraft.
601
00:59:43,000 --> 00:59:45,840
You and Khaled are some
of my best officers.
602
00:59:45,920 --> 00:59:47,640
I trust you completely.
603
00:59:48,080 --> 00:59:51,040
{\an8}You will accompany
a government delegation.
604
00:59:51,120 --> 00:59:54,440
{\an8}Your mission is to protect them
and help with the investigation.
605
00:59:56,640 --> 01:00:00,120
And where exactly are we going?
606
01:00:03,440 --> 01:00:04,280
Cuba.
48936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.